Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,689 --> 00:00:10,241
Para propósitos de la grabación
2
00:00:10,344 --> 00:00:12,965
le estoy mostrando a la señorita
Hunter una fotografía.
3
00:00:13,068 --> 00:00:15,965
Prueba número RH008.
4
00:00:20,068 --> 00:00:22,413
¿Por qué no la mira?
5
00:00:22,517 --> 00:00:24,206
¿Por qué cree?
6
00:00:26,689 --> 00:00:27,724
¿Culpa?
7
00:00:30,034 --> 00:00:32,103
Les he contado todo lo que sé.
8
00:00:33,793 --> 00:00:34,896
Hay gente muerta.
9
00:00:42,689 --> 00:00:45,448
Si espera demasiado para hablar,
10
00:00:45,551 --> 00:00:48,689
pierde el control de lo que
suceda luego.
11
00:01:33,931 --> 00:01:35,344
Ems, ¿qué está sucediendo?
12
00:01:35,448 --> 00:01:37,724
¿Qué estás haciendo aquí?
Ems, son las 6 am.
13
00:01:37,827 --> 00:01:39,413
¡Está teniendo un affaire!
14
00:01:41,241 --> 00:01:43,137
¿Ese viaje a New York?
15
00:01:43,241 --> 00:01:44,551
¡Una completa mentira!
16
00:01:44,655 --> 00:01:46,000
Vamos.
17
00:01:46,103 --> 00:01:48,689
Vamos, siéntate. Siéntate.
18
00:01:48,793 --> 00:01:50,586
Cálmate. Respira.
19
00:01:52,275 --> 00:01:53,689
Cuéntame que sucedió.
20
00:01:53,793 --> 00:01:55,965
OK, entonces...
21
00:01:56,068 --> 00:01:57,586
Estaba reservando un viaje sorpresa
22
00:01:57,689 --> 00:01:59,448
por nuestro cuarto aniversario
de bodas.
23
00:01:59,551 --> 00:02:01,000
-¿Sí?
- Fui a ver
24
00:02:01,103 --> 00:02:03,206
si mi pasaporte no estaba
vencido y...
25
00:02:03,310 --> 00:02:07,068
justo ahí, junto al mío...
26
00:02:07,172 --> 00:02:09,137
estaba el de él.
27
00:02:09,241 --> 00:02:11,137
¿Qué demonios?
28
00:02:11,241 --> 00:02:12,689
Bueno...
29
00:02:15,000 --> 00:02:18,620
Voy a decir algo como tu
mejor amiga.
30
00:02:18,724 --> 00:02:23,655
Tal vez Dan solo quería un
tiempo
31
00:02:23,758 --> 00:02:26,620
-a solas.
-¿Un tiempo a solas?
32
00:02:26,724 --> 00:02:29,344
Bueno, no es que no tenga
antecedentes.
33
00:02:29,448 --> 00:02:31,827
¿Recuerdas cuánto te dijo que estaba
en lo de su mamá,
34
00:02:31,931 --> 00:02:34,586
pero había salido con Ajay?
35
00:02:34,689 --> 00:02:37,103
-Sí, eso fue diferente.
- No.
36
00:02:37,206 --> 00:02:40,689
Probablemente este con él ahora,
en este segundo.
37
00:02:40,793 --> 00:02:44,827
A veces, necesitamos apretar el
botón de pausa.
38
00:02:44,931 --> 00:02:47,241
Dan está apretando el suyo.
39
00:02:47,344 --> 00:02:50,310
Y creo que tal vez tú deberías
hacer lo mismo.
40
00:02:50,413 --> 00:02:52,586
-¿Tomar una pausa de Dan?
-¿Qué?
41
00:02:52,689 --> 00:02:56,103
No. Del trabajo, tonta.
42
00:02:56,206 --> 00:02:59,000
No te has tomado vacaciones
en años.
43
00:02:59,103 --> 00:03:02,206
Tómate un día libre. Puedo
cubrirte.
44
00:03:02,310 --> 00:03:04,000
Yo te cubro.
45
00:03:06,931 --> 00:03:09,000
Maldición.
46
00:03:11,344 --> 00:03:13,172
¿Qué demonios estoy haciendo aquí?
47
00:03:13,275 --> 00:03:14,482
Está bien.
48
00:03:14,586 --> 00:03:17,103
Lo siento mucho.
49
00:03:17,206 --> 00:03:18,896
-Lo siento mucho.
-Está bien.
50
00:03:19,000 --> 00:03:20,862
-Regresa a la cama, por favor.
-¿Segura?
51
00:03:20,965 --> 00:03:22,551
Sí, por favor.
52
00:03:22,655 --> 00:03:23,517
Puedes quedarte si quieres.
53
00:03:23,620 --> 00:03:25,137
No.
54
00:03:25,241 --> 00:03:29,137
Nunca volvamos a hablar
sobre esto.
55
00:03:29,241 --> 00:03:31,827
-Lo siento mucho.
-Está bien.
56
00:03:31,931 --> 00:03:33,931
Dios mío, tu piel está
resplandeciente.
57
00:03:34,034 --> 00:03:35,551
Gracias.
58
00:03:35,655 --> 00:03:37,965
-Gracias a ti.
-Siempre.
59
00:03:40,758 --> 00:03:43,379
-Te amo.
-Te amo.
60
00:03:46,724 --> 00:03:48,655
Maldición.
61
00:03:48,758 --> 00:03:50,310
-¿Qué estás haciendo?
-Descubrámoslo.
62
00:03:50,413 --> 00:03:53,413
-¿A quién llamas?
- A Dan.
63
00:04:06,413 --> 00:04:08,000
¡Emes, espera! ¡Para!
64
00:04:08,103 --> 00:04:09,482
¡No es lo que piensas!
65
00:04:09,586 --> 00:04:11,000
¡Por favor, solo escucha!
66
00:04:11,103 --> 00:04:13,103
¡Emes!
67
00:04:13,206 --> 00:04:15,344
¡Emes, espera! ¡Para!
68
00:04:15,448 --> 00:04:17,793
¡Maldición!
69
00:04:17,896 --> 00:04:19,655
Lo siento mucho, EMS.
Esto es tan jodido.
70
00:04:19,758 --> 00:04:21,793
¿Puedes callarte maldición?
71
00:04:25,655 --> 00:04:26,931
¿Hace cuánto...? Dios mío.
72
00:04:27,034 --> 00:04:29,172
Maldición.
73
00:04:29,275 --> 00:04:31,413
¿Hace cuánto que han...?
74
00:04:31,517 --> 00:04:32,896
¿Hace cuánto que han estado
haciendo esto maldición?
75
00:04:33,000 --> 00:04:34,344
Nos dijiste que pasáramos
tiempo juntos.
76
00:04:34,448 --> 00:04:35,551
-No es nuestra culpa.
-Es mi culpa.
77
00:04:35,655 --> 00:04:37,172
Por supuesto que lo es. Por supuesto
que es mi culpa.
78
00:04:37,275 --> 00:04:38,413
-Es mi culpa.
-Mira, deberíamos habértelo dicho.
79
00:04:38,517 --> 00:04:39,620
Deberíamos habértelo dicho.
80
00:04:39,724 --> 00:04:41,793
Estábamos esperando el momento
correcto.
81
00:04:51,448 --> 00:04:54,206
Emily cuéntenos que sucedió.
82
00:04:58,068 --> 00:04:59,620
Empezó con el grupo.
83
00:06:15,482 --> 00:06:17,827
¿Qué demonios estoy haciendo?
84
00:06:17,931 --> 00:06:20,000
-¡Dios mío!
-¡Maldición!
85
00:06:20,103 --> 00:06:22,103
-¿De dónde saliste?
- ¿Cuál es tu problema?
86
00:06:22,206 --> 00:06:23,827
Bueno, tal vez no asustes
a la gente.
87
00:06:23,931 --> 00:06:25,758
Lo siento. ¿Mi cara lastimó a tu
paraguas?
88
00:06:29,724 --> 00:06:31,758
Ya he tocado el timbre.
89
00:06:40,517 --> 00:06:43,758
-¿Entonces estas aquí para...
-No.
90
00:06:43,862 --> 00:06:45,586
Tal vez.
91
00:06:45,689 --> 00:06:47,000
Alguien está al límite.
92
00:06:48,758 --> 00:06:50,758
Brillantemente observado. Estrella
dorada para ti.
93
00:06:52,586 --> 00:06:54,551
Perdón, Mary Poppins.
94
00:06:57,862 --> 00:07:00,896
El dolor susurra.
95
00:07:01,000 --> 00:07:03,413
Grita. Te agota.
96
00:07:03,517 --> 00:07:05,000
Te enoja.
97
00:07:05,103 --> 00:07:09,344
Te hace preguntarte si alguna vez
volverás a ser feliz.
98
00:07:09,448 --> 00:07:15,000
Pero el dolor, les prometo es donde
comienza la sanación.
99
00:07:15,103 --> 00:07:17,068
Perdón por llegar tarde.
100
00:07:17,172 --> 00:07:19,034
Una vez más y quedan fuera.
101
00:07:21,551 --> 00:07:22,827
Estoy bromeando.
Estoy bromeando.
102
00:07:25,724 --> 00:07:27,379
¿O no?
103
00:07:30,068 --> 00:07:31,379
Adelante, por favor.
104
00:07:40,482 --> 00:07:44,379
Bienvenidos al Círculo de
Apoyo de Divorcio.
105
00:07:44,482 --> 00:07:46,344
Soy Malcolm,
Sagitariano,
106
00:07:46,448 --> 00:07:50,172
terapeuta y sobreviviente del
divorcio.
107
00:07:52,000 --> 00:07:54,793
En las próximas ocho sesiones,
108
00:07:54,896 --> 00:07:59,551
averiguaremos como dejar de
estar enojados
109
00:07:59,655 --> 00:08:02,724
y empezar a seguir adelante.
110
00:08:02,827 --> 00:08:04,931
Y como castigo por llegar tarde,
111
00:08:05,034 --> 00:08:08,724
¿por qué no arrancan?
112
00:08:08,827 --> 00:08:11,379
¿Cuál es tu nombre y que te
trae aquí?
113
00:08:13,793 --> 00:08:16,103
Emily.
114
00:08:16,206 --> 00:08:20,413
Taurina.
115
00:08:20,517 --> 00:08:22,620
Directora de RRPP.
116
00:08:22,724 --> 00:08:25,206
Antigua directora de RRPP.
117
00:08:25,310 --> 00:08:27,241
OK. Bien, Emily.
118
00:08:28,827 --> 00:08:30,413
¿Qué hay de ti, Madame?
119
00:08:30,517 --> 00:08:32,103
-¿Yo?
- Sí.
120
00:08:32,206 --> 00:08:34,862
Hola. Hola a todos.
121
00:08:34,965 --> 00:08:36,965
Soy Rachel Koffman.
122
00:08:37,068 --> 00:08:38,655
Y estoy realmente feliz de estar aquí.
123
00:08:38,758 --> 00:08:40,413
Es muy lindo conocerlos a todos.
124
00:08:40,517 --> 00:08:43,344
¿Bueno, que hay para decir
sobre mí?
125
00:08:43,448 --> 00:08:47,689
Soy mamá de dos niños hermosos,
Lula y Joshy.
126
00:08:47,793 --> 00:08:50,482
Y cuido a los perros de mis padres,
127
00:08:50,586 --> 00:08:51,965
sus tres pequeños cachorros.
128
00:08:52,068 --> 00:08:53,965
Están Chandler y Monica
129
00:08:54,068 --> 00:08:55,758
y Schnorbitz Tercero.
130
00:08:55,862 --> 00:08:57,793
Perdón, no paro de hablar.
131
00:08:57,896 --> 00:08:59,448
Es solo porque una mierda
en esto.
132
00:08:59,551 --> 00:09:00,689
Mierda, perdón, perdón.
133
00:09:00,793 --> 00:09:01,965
¿Se pueden decir malas
palabras aquí?
134
00:09:02,068 --> 00:09:04,241
Las malas palabras son obligatorias,
Rachel.
135
00:09:08,517 --> 00:09:10,310
¿Qué hay de ti, señor?
136
00:09:12,551 --> 00:09:13,931
Soy Calum.
137
00:09:14,034 --> 00:09:16,724
Mi ex...
138
00:09:16,827 --> 00:09:18,862
Nunca podía hacer nada bien.
139
00:09:18,965 --> 00:09:22,551
Y cuando el dinero desapareció,
ella también.
140
00:09:22,655 --> 00:09:24,793
Tengo una hija, Bella.
141
00:09:26,827 --> 00:09:30,758
Es lo único que me mantuvo en pie
este año.
142
00:09:30,862 --> 00:09:34,827
Y sin importar lo complicado
que se ponga,
143
00:09:34,931 --> 00:09:37,068
ella siempre me tendrá.
144
00:09:37,172 --> 00:09:39,344
Gracias, Calum.
Gracias.
145
00:09:42,551 --> 00:09:44,793
Steven.
146
00:09:44,896 --> 00:09:48,137
Antiguo Sargento Mayor,
del Ejército Británico.
147
00:09:48,241 --> 00:09:50,310
26 años.
148
00:09:50,413 --> 00:09:52,896
Principalmente Infantería.
149
00:09:53,000 --> 00:09:55,241
Casado con Sue por 20 años.
150
00:09:59,103 --> 00:10:02,068
Miren, seré honesto con ustedes.
151
00:10:02,172 --> 00:10:04,758
Soy un impostor.
152
00:10:04,862 --> 00:10:08,413
Mi viejo decía que cuando las
mujeres llegaban a los 40,
153
00:10:08,517 --> 00:10:10,517
se volvían locas.
154
00:10:10,620 --> 00:10:12,965
Y eso es lo que le sucedió
a Sue.
155
00:10:13,068 --> 00:10:16,344
Ella me dijo que viniera aquí, así
que por eso estoy aquí.
156
00:10:16,448 --> 00:10:22,034
Y con suerte ella superará toda
esta tontería.
157
00:10:22,137 --> 00:10:25,000
Y sí.
158
00:10:26,931 --> 00:10:29,655
Buen trabajo, Steven.
¿Es Steve o Steven?
159
00:10:29,758 --> 00:10:33,344
Steven.
Con "V."
160
00:10:33,448 --> 00:10:34,655
Muy bien.
161
00:10:36,827 --> 00:10:38,103
¡Oye!
162
00:10:38,206 --> 00:10:40,965
¿Qué hay de ti, hermano?
163
00:10:43,758 --> 00:10:45,758
Soy Tej.
164
00:10:45,862 --> 00:10:47,724
Perdón, Tej. ¿Te importaría?
165
00:10:51,965 --> 00:10:55,620
He estado divorciado 6 meses
y 16 días.
166
00:10:55,724 --> 00:10:57,448
Dios mío. Eres tan joven.
167
00:10:57,551 --> 00:11:00,172
-OK, gracias.
-Lo siento, lo siento.
168
00:11:04,896 --> 00:11:08,517
Saben, lo pienso a veces.
169
00:11:08,620 --> 00:11:13,103
Hacerla pasar por todo lo que yo
he pasado.
170
00:11:20,137 --> 00:11:21,965
OK, eso no es a lo que apuntamos
171
00:11:22,068 --> 00:11:24,379
aquí, Tej.
172
00:11:24,482 --> 00:11:26,965
¿Reenfoquemos, OK?
173
00:11:27,068 --> 00:11:29,827
Bien, muy buenas introducciones,
gracias.
174
00:11:29,931 --> 00:11:32,448
Ahora, yo...
175
00:11:32,551 --> 00:11:36,275
Lo siento mucho. Por favor.
176
00:11:36,379 --> 00:11:39,000
Rita, administrativa de registros.
Encantada de conocerlos a todos.
177
00:11:43,620 --> 00:11:45,379
Yo...
178
00:11:45,482 --> 00:11:48,758
Estoy aquí porque...
179
00:11:48,862 --> 00:11:50,620
Estoy aquí.
180
00:11:52,310 --> 00:11:53,586
Gracias, Rita.
181
00:11:55,517 --> 00:11:57,862
Bien. Veamos...
182
00:11:57,965 --> 00:12:01,206
si podemos transformar todo
ese caos,
183
00:12:01,310 --> 00:12:03,275
en claridad
184
00:12:03,379 --> 00:12:06,379
con un ejercicio que a Malcolm
le gusta llamar...
185
00:12:06,482 --> 00:12:08,620
el Pivot de Dolor a Poder.
186
00:12:08,724 --> 00:12:11,793
Pito de Dolor a Poder.
187
00:12:11,896 --> 00:12:13,275
-Bien.
-¡Sí!
188
00:12:13,379 --> 00:12:14,758
Ese es el tipo de energía
que necesitamos.
189
00:12:14,862 --> 00:12:17,275
OK, todos, de pie.
190
00:12:33,965 --> 00:12:36,896
¿Con sal? ¿De verdad?
191
00:12:38,172 --> 00:12:41,206
Es la medula espinal de las
papas británicas.
192
00:12:41,310 --> 00:12:45,000
El rey indiscutido de los
snacks salados.
193
00:12:48,034 --> 00:12:50,137
No.
Sal y vinagre.
194
00:12:50,241 --> 00:12:52,896
El mejor de la liga. Invencibles.
195
00:12:53,000 --> 00:12:57,551
Categóricamente y estadísticamente
ambos están equivocados.
196
00:12:57,655 --> 00:12:58,724
Queso y cebolla son los mejores.
197
00:12:58,827 --> 00:13:00,965
Una conversación interesante.
198
00:13:01,068 --> 00:13:05,034
Apuesto que tú comes esa porquería
elegante y casera, Poppins.
199
00:13:05,137 --> 00:13:06,551
No.
200
00:13:13,413 --> 00:13:15,517
Creo que nos estamos olvidando
de nuestros modales.
201
00:13:15,620 --> 00:13:18,517
Gracias por los snacks, Karen.
202
00:13:18,620 --> 00:13:20,482
Rita.
203
00:13:25,000 --> 00:13:26,862
A mi esposa le encantaría este lugar.
204
00:13:28,827 --> 00:13:32,034
Tiene una cosa por las lámparas
y los techos bajos.
205
00:13:34,965 --> 00:13:37,586
Las lámparas son hermosas.
206
00:13:37,689 --> 00:13:40,068
Desearía usar una para cavar
en el cerebro de mi ex.
207
00:13:46,724 --> 00:13:48,620
Perdón.
208
00:13:51,655 --> 00:13:52,827
¡Salud por eso!
209
00:14:14,310 --> 00:14:16,620
Buen día. Mensaje para Emily
Hunter.
210
00:14:16,724 --> 00:14:19,137
Somos los agentes inmobiliarios de
Haverleigh Homes de nuevo.
211
00:14:19,241 --> 00:14:21,310
Necesitamos con urgencia su llave
de Ivy Cottage
212
00:14:21,413 --> 00:14:23,482
para final del día.
213
00:14:23,586 --> 00:14:24,793
¿Puede por favor devolverla
esta mañana?
214
00:14:24,896 --> 00:14:28,172
Gracias.
215
00:14:56,586 --> 00:14:58,827
No, no, por favor, no.
216
00:15:12,689 --> 00:15:14,793
-¿Qué demonios?
- Por favor, mira, Ems.
217
00:15:14,896 --> 00:15:16,448
No se estaba vendiendo y necesitábamos
un lugar
218
00:15:16,551 --> 00:15:18,034
-donde vivir con el bebe.
-¿Compraste nuestra maldita casa?
219
00:15:18,137 --> 00:15:19,310
Igual recibirás tu dinero.
220
00:15:19,413 --> 00:15:20,655
Papá la compró para nosotros.
221
00:15:20,758 --> 00:15:22,206
¿Cómo no me lo dijiste?
222
00:15:22,310 --> 00:15:24,310
Vamos, Ems, no empieces.
223
00:15:24,413 --> 00:15:27,068
Lo siento, Dan. ¿Estoy haciendo
una escena?
224
00:15:27,172 --> 00:15:28,482
No puedo lidiar con esto.
225
00:15:28,586 --> 00:15:30,206
Bebe.
226
00:15:32,724 --> 00:15:37,000
Te llevaste a Dan, a mi trabajo
y a mi casa.
227
00:15:37,103 --> 00:15:39,689
Felicitaciones vaca malvada
traicionera
228
00:15:39,793 --> 00:15:41,620
y con dos caras.
229
00:15:43,620 --> 00:15:46,586
Hice todo para ti.
230
00:15:46,689 --> 00:15:48,793
Encontré esta casa.
231
00:15:48,896 --> 00:15:50,551
Como encontré el lugar para
tu boda
232
00:15:50,655 --> 00:15:54,034
y tú luna de miel e incluso
tus zapatos.
233
00:15:54,137 --> 00:15:58,344
Me dejaste ser tu sidekick,
tú sombra.
234
00:15:58,448 --> 00:16:01,965
Eras mi mejor amiga. Te amaba.
235
00:16:02,068 --> 00:16:04,137
Me amabas mientras fuera
pequeña,
236
00:16:04,241 --> 00:16:05,689
para poder sentirte grande.
237
00:16:08,586 --> 00:16:09,931
Vamos, bebe.
238
00:16:30,551 --> 00:16:34,068
"I" es de Incomunicación.
239
00:16:34,172 --> 00:16:37,586
"V," "volatilidad".
240
00:16:37,689 --> 00:16:42,275
"O" es de "obsesión."
241
00:16:42,379 --> 00:16:45,965
"R," "resignación."
242
00:16:46,068 --> 00:16:49,379
"C" es de "claridad".
243
00:16:49,482 --> 00:16:51,827
Tal vez esto tenía
que suceder.
244
00:16:53,517 --> 00:16:55,827
Y finalmente, "E"
245
00:16:58,310 --> 00:17:00,103
"Emergencia".
246
00:17:02,413 --> 00:17:06,482
Y estas son las siete etapas del Divorcio
de Malcolm.
247
00:17:07,862 --> 00:17:09,551
¿Tenemos que llamarlo así?
248
00:17:09,655 --> 00:17:13,344
No digas la palabra. Solo
le da poder.
249
00:17:13,448 --> 00:17:15,517
Como Voldemort.
250
00:17:16,689 --> 00:17:20,724
No es miedo. Solo la odio.
251
00:17:20,827 --> 00:17:22,551
Es una palabra de mierda.
252
00:17:22,655 --> 00:17:24,689
Solo dilo.
"Divorcio".
253
00:17:24,793 --> 00:17:26,241
Es como la arena.
254
00:17:26,344 --> 00:17:28,896
Es seca y rasposa en tu boca.
255
00:17:29,000 --> 00:17:32,827
No, no tiene que ser algo malo.
256
00:17:32,931 --> 00:17:33,862
Mírenme a mí y a Jack.
257
00:17:33,965 --> 00:17:36,206
Nos separamos hace cuatro meses.
258
00:17:36,310 --> 00:17:39,103
Y...
259
00:17:39,206 --> 00:17:42,517
está bien. Ha estado bien.
260
00:17:42,620 --> 00:17:44,793
No tiene que ser algo malo.
261
00:17:44,896 --> 00:17:46,758
Tenía que suceder.
262
00:17:46,862 --> 00:17:49,000
Lo que es importante recordar
263
00:17:49,103 --> 00:17:52,034
es que el divorcio no es un
precipicio.
264
00:17:52,137 --> 00:17:53,517
No, no, no.
265
00:17:53,620 --> 00:17:55,241
Es amplio y abierto
266
00:17:55,344 --> 00:17:57,241
como un corredor.
267
00:17:57,344 --> 00:17:58,931
No podría estar más de acuerdo,
Malcolm.
268
00:17:59,034 --> 00:18:00,689
De hecho he leído todos los libros.
269
00:18:00,793 --> 00:18:02,724
-Un corredor.
-Hacia adentro, hacia afuera.
270
00:18:02,827 --> 00:18:04,793
Divorcio para Tontos que se
Casaron con Uno.
271
00:18:04,896 --> 00:18:06,344
El arte de la separación.
272
00:18:06,448 --> 00:18:08,448
Divórciate de tu pasado, no de
tu futuro.
273
00:18:08,551 --> 00:18:10,310
-Los libros no ayudan.
-Divorcio.
274
00:18:10,413 --> 00:18:12,413
Puedes hacer lo que quieras cuando
tienes el consejo correcto.
275
00:18:22,413 --> 00:18:23,896
Oye.
276
00:18:48,275 --> 00:18:50,620
Así que fui a la casa, dejé las llaves,
277
00:18:50,724 --> 00:18:52,758
y estaban todos ahí.
278
00:18:52,862 --> 00:18:56,275
Resulta que los padres de ella
le compraron la casa.
279
00:18:56,379 --> 00:18:57,586
El nombre de Dan podría estar
en las escrituras,
280
00:18:57,689 --> 00:19:00,517
pero ni siquiera se molestó
en decírmelo.
281
00:19:00,620 --> 00:19:02,344
¿Qué tipo de persona hace eso?
282
00:19:03,965 --> 00:19:06,172
¿Entonces tú mejor amiga
te robó a tu esposo?
283
00:19:07,827 --> 00:19:09,137
¿Y luego robó tu empresa?
284
00:19:10,758 --> 00:19:13,827
No pude trabajar por meses y luego...
285
00:19:13,931 --> 00:19:16,241
su papá me ofreció centavos
para comprarla
286
00:19:16,344 --> 00:19:19,103
solo para mantener las luces
encendidas aparentemente pero...
287
00:19:19,206 --> 00:19:21,068
estaba demasiado destruida como
para que me importara.
288
00:19:21,172 --> 00:19:23,862
¿Y ahora los dos están viviendo
en tu casa?
289
00:19:26,448 --> 00:19:28,620
Puse todo en ese lugar.
290
00:19:28,724 --> 00:19:30,689
Todo.
291
00:19:30,793 --> 00:19:32,689
Eso es brutal.
292
00:19:32,793 --> 00:19:36,206
¿Solo los quieres lastimar, no?
293
00:19:36,310 --> 00:19:38,000
Gritarles.
294
00:19:39,862 --> 00:19:42,344
Hacerles sentir lo que sentiste.
295
00:19:45,896 --> 00:19:48,103
Tengo una confesión.
296
00:19:48,206 --> 00:19:50,206
No estoy aquí por elección.
297
00:19:50,310 --> 00:19:52,689
Me lo ordenó la corte,
298
00:19:52,793 --> 00:19:58,379
porque podría haber golpeado
a Charlotte en el rostro.
299
00:19:58,482 --> 00:20:00,448
¿Qué?
300
00:20:05,724 --> 00:20:08,413
-¿Qué?
-¡No!
301
00:20:10,206 --> 00:20:13,068
-OK.
-OK.
302
00:20:13,172 --> 00:20:15,137
Yo falsifiqué una licencia
de control de pestes
303
00:20:15,241 --> 00:20:18,689
para poder inspeccionar el departamento
de esa idiota de Tik Tok
304
00:20:18,793 --> 00:20:21,103
y encontré la ropa de él ahí.
305
00:20:21,206 --> 00:20:23,000
Mierda.
306
00:20:23,103 --> 00:20:26,896
Yo gasté miles de libras
307
00:20:27,000 --> 00:20:31,310
en lecturas de tarot de
Madame Selene.
308
00:20:31,413 --> 00:20:33,862
Y ni siquiera creo en esa
basura.
309
00:20:36,689 --> 00:20:38,068
No creo en eso.
310
00:20:38,172 --> 00:20:43,413
Yo vi Mamma Mia! 17 veces seguidas.
311
00:20:43,517 --> 00:20:45,172
Es una película encantadora.
312
00:20:45,275 --> 00:20:49,137
No sé por qué. No podía
parar de hacerlo.
313
00:20:49,241 --> 00:20:51,931
Dormí con mi traje de boda por un mes
después de que me dejó.
314
00:20:54,310 --> 00:20:56,724
Sigo comprando sus galletas
favoritas.
315
00:21:00,068 --> 00:21:01,310
Ni siquiera me gustan.
316
00:21:02,965 --> 00:21:05,000
¿Por qué ellos pueden seguir
adelante
317
00:21:05,103 --> 00:21:08,758
y nosotros estamos sentados aquí?
318
00:21:08,862 --> 00:21:10,413
El karma los alcanzará.
319
00:21:10,517 --> 00:21:12,103
El karma es un concepto.
320
00:21:12,206 --> 00:21:15,758
Pero la venganza....
321
00:21:20,482 --> 00:21:21,448
Eso es real.
322
00:21:34,206 --> 00:21:36,793
Tal vez es hora de que Dan
y Charlotte
323
00:21:36,896 --> 00:21:38,827
prueben su propia medicina.
324
00:21:42,793 --> 00:21:45,517
-No estás hablando en serio.
-Lo siento.
325
00:21:45,620 --> 00:21:47,758
No puedes tratar a la gente así
326
00:21:47,862 --> 00:21:50,724
y esperar librarte de eso.
327
00:21:50,827 --> 00:21:53,310
No está bien.
328
00:21:53,413 --> 00:21:55,827
¿Entienden lo que digo?
329
00:21:55,931 --> 00:21:59,137
Jodámoslos un poco.
330
00:22:01,413 --> 00:22:02,517
¿Pero que podría hacer?
331
00:22:02,620 --> 00:22:04,068
No tú.
332
00:22:05,344 --> 00:22:07,034
Porque no estarás sola.
333
00:22:11,000 --> 00:22:12,172
Ojo por ojo.
334
00:22:15,379 --> 00:22:16,758
Sí, OK.
335
00:22:24,310 --> 00:22:25,379
Estoy dentro.
336
00:22:25,482 --> 00:22:27,827
Vamos, Poppins.
337
00:22:27,931 --> 00:22:30,931
Si pudieras desear algo...
338
00:22:31,034 --> 00:22:34,034
lo que sea...
339
00:22:34,137 --> 00:22:36,241
¿qué sería?
340
00:22:42,103 --> 00:22:47,551
Sacarlos de mi casa.
341
00:22:47,655 --> 00:22:50,310
Así es.
342
00:22:50,413 --> 00:22:52,862
Así es.
343
00:22:52,965 --> 00:22:55,068
Bien. Operación Ivy Cottage.
344
00:22:55,172 --> 00:22:57,862
Necesitamos tantear el terreno
primero.
345
00:22:57,965 --> 00:22:59,931
Necesitamos saber sus puntos
débiles.
346
00:23:00,034 --> 00:23:01,965
Ella es de la new age.
Cristales,
347
00:23:02,068 --> 00:23:03,655
chakras y toda esa mierda.
348
00:23:03,758 --> 00:23:06,000
Imbécil. Podemos trabajar con eso.
349
00:23:06,103 --> 00:23:09,931
Usarlo para sacudirla y llevarla
al límite.
350
00:23:10,034 --> 00:23:11,689
Cuidado con el mándala,
es un original.
351
00:23:11,793 --> 00:23:13,137
Fase uno.
352
00:23:13,241 --> 00:23:14,931
Arrancar la vida, dejar los
ladrillos.
353
00:23:15,034 --> 00:23:16,068
¡Dan, ven aquí!
354
00:23:16,172 --> 00:23:17,620
Quitar las anclas.
355
00:23:17,724 --> 00:23:19,206
Hacer que la casa se sienta
vacía.
356
00:23:19,310 --> 00:23:20,586
¡Tiene que encontrarlo!
357
00:23:20,689 --> 00:23:21,931
Señora, usted llamó y canceló
358
00:23:22,034 --> 00:23:23,344
-su mudanza esta mañana.
-¿Qué?
359
00:23:23,448 --> 00:23:25,655
¡Por el amor de dios! ¿Con qué
se drogó?
360
00:23:25,758 --> 00:23:27,724
Usted estaba ahí, los vi empacar
todas mis cosas.
361
00:23:27,827 --> 00:23:29,517
Tiene que resolver esto
ahora.
362
00:23:29,620 --> 00:23:31,448
No hay nada que resolver.
Está registrado aquí.
363
00:23:31,551 --> 00:23:33,758
-Fase dos.
- Hola, cariño.
364
00:23:33,862 --> 00:23:36,724
Para sacarlos a ellos, nos
meteremos nosotros.
365
00:23:36,827 --> 00:23:38,655
De hecho soy tarotista.
366
00:23:38,758 --> 00:23:40,862
Soy Esme Nocturne.
367
00:23:40,965 --> 00:23:42,379
-Sí.
- ¿Sí?
368
00:23:42,482 --> 00:23:43,827
Me gusta eso, sí.
369
00:23:43,931 --> 00:23:46,793
Pasa.
370
00:23:46,896 --> 00:23:48,310
Plantar las semillas.
371
00:23:48,413 --> 00:23:51,344
Una pequeña señal aquí. Una
pequeña advertencia allá.
372
00:23:51,448 --> 00:23:53,344
EL paso no ha terminado con ella.
373
00:23:53,448 --> 00:23:55,344
El tarot sugiere un cambio
repentino.
374
00:23:55,448 --> 00:23:58,275
Conmoción. Resistencia.
375
00:23:58,379 --> 00:24:01,620
Como estar en un lugar donde
no debes estar.
376
00:24:01,724 --> 00:24:04,206
Pero nos acabamos de mudar.
377
00:24:04,310 --> 00:24:05,551
No iremos a ninguna parte.
378
00:24:07,206 --> 00:24:08,862
No me refería necesariamente
a la casa,
379
00:24:08,965 --> 00:24:10,724
pero es interesante que tu mente
haya ido allí primero.
380
00:24:14,931 --> 00:24:17,137
Sí.
381
00:24:17,241 --> 00:24:22,448
Las cartas están diciendo que no
puedes huir de tu sombra.
382
00:24:22,551 --> 00:24:23,689
Fase tres.
383
00:24:23,793 --> 00:24:25,482
Sembrar la duda.
384
00:24:25,586 --> 00:24:28,724
Alimentar la paranoia hasta que no pueda
confiar en su propia sombra.
385
00:24:28,827 --> 00:24:30,310
Todo listo aquí.
386
00:24:30,413 --> 00:24:32,103
Encantado de reportarle que no hay
señales de actividad de roedores
387
00:24:32,206 --> 00:24:33,965
y sellamos todos los puntos de
entradas potenciales.
388
00:24:34,068 --> 00:24:36,379
Eso debería mantener a la infestación
callejera afuera por ahora.
389
00:24:38,482 --> 00:24:42,379
Todas mis cámaras de seguridad están
ahora en posición.
390
00:24:42,482 --> 00:24:46,379
Miren esto.
391
00:24:46,482 --> 00:24:48,724
Y una vez que hayamos terminado con
eso, la fase cuatro.
392
00:24:48,827 --> 00:24:51,206
el punto de giro, algo visceral,
393
00:24:51,310 --> 00:24:55,827
su miedo más grande, el punto
sin retorno.
394
00:24:55,931 --> 00:24:59,068
Y luego atacamos, mañana
por la noche.
395
00:24:59,172 --> 00:25:01,103
-¿Suena bien?
-¡Calum!
396
00:25:04,620 --> 00:25:06,965
-¡Calum!
-Hola.
397
00:25:07,068 --> 00:25:08,758
¡Tengo el pago para ti!
398
00:25:08,862 --> 00:25:10,344
¡Sube!
399
00:25:13,862 --> 00:25:15,310
¡Por las escaleras!
400
00:25:22,965 --> 00:25:24,862
¿Por qué no subiste?
401
00:25:24,965 --> 00:25:26,482
La altura no es para mí.
402
00:25:26,586 --> 00:25:28,137
Eso es justo.
403
00:25:28,241 --> 00:25:30,586
Ser techista es uno de los diez
trabajos más peligrosos.
404
00:25:30,689 --> 00:25:32,275
Dick Van Dyke lo hacia
parecer muy fácil.
405
00:25:32,379 --> 00:25:35,620
Sí, era un deshollinador, Poppins,
no un techista.
406
00:25:37,965 --> 00:25:40,206
Pequeñas bellezas.
407
00:25:42,206 --> 00:25:45,517
Gracias por traerlas.
408
00:25:45,620 --> 00:25:47,344
¿Puedes imaginarlo?
409
00:25:47,448 --> 00:25:49,793
Dan y Charlotte, una cena
romántica.
410
00:25:49,896 --> 00:25:51,482
La música sonando.
411
00:25:51,586 --> 00:25:53,034
Y luego se corta la luz.
412
00:25:53,137 --> 00:25:55,172
Y tiro a estas bebes
por la chimenea.
413
00:25:55,275 --> 00:25:57,206
Y todo lo que puedes oír
es a estas chicas malas
414
00:25:57,310 --> 00:25:59,827
arañando y raspando.
415
00:25:59,931 --> 00:26:02,137
Y cuando Tej encienda las
luces de nuevo,
416
00:26:02,241 --> 00:26:05,310
y ellas estarán bailando la conga
en la mesa,
417
00:26:05,413 --> 00:26:08,758
y para ese punto yo estaría buscando
un nuevo código postal.
418
00:26:11,310 --> 00:26:13,448
¿Te das cuenta que todo esto
es una locura, no?
419
00:26:13,551 --> 00:26:15,448
Sí. Pero divertido.
420
00:26:17,689 --> 00:26:20,448
- ¿Y si sale mal?
-No saldrá mal.
421
00:26:20,551 --> 00:26:24,379
Y de todos modos, tú no estarás ahí, así
que nadie podrá culparte.
422
00:26:24,482 --> 00:26:26,482
Todavía no puedo creer que estén
haciendo esto por mí.
423
00:26:26,586 --> 00:26:28,275
No te sientas halagado.
424
00:26:28,379 --> 00:26:29,620
Somos gente rota y egoísta.
425
00:26:29,724 --> 00:26:31,517
Lo estamos haciendo por nosotros.
426
00:26:34,896 --> 00:26:37,620
Pero honestamente solo dilo
y lo cancelamos.
427
00:26:39,586 --> 00:26:41,586
Creo que Steve tendrá cuatro
derrames simultáneos
428
00:26:41,689 --> 00:26:43,689
si nos retiramos ahora.
429
00:26:43,793 --> 00:26:44,931
Sí, es intenso, ¿no?
430
00:26:45,034 --> 00:26:48,000
¿Le tienes miedo?
431
00:26:48,103 --> 00:26:49,655
Un poco. ¿Tú?
432
00:26:49,758 --> 00:26:52,068
Sí.
433
00:26:52,172 --> 00:26:55,206
Bien. 6:30 mañana por la noche.
434
00:26:55,310 --> 00:26:58,758
¿Es mucho, no?
435
00:27:01,413 --> 00:27:05,137
Todo.
436
00:27:05,241 --> 00:27:07,000
Solo quiero que pare.
437
00:27:10,793 --> 00:27:14,413
Tú no eres para nada lo que
esperaba.
438
00:27:14,517 --> 00:27:16,241
Igual.
439
00:27:18,724 --> 00:27:21,241
Papá, tú eres tan extra.
440
00:27:21,344 --> 00:27:23,793
Papá, eres tan...
441
00:27:23,896 --> 00:27:26,068
Es mi hija. Tengo que irme.
442
00:27:26,172 --> 00:27:29,000
Tiene suerte. A mi papá no le
importaba.
443
00:27:42,413 --> 00:27:46,068
Pensaba que esto te alegraría.
444
00:27:46,172 --> 00:27:49,827
Siempre estás un poco triste.
445
00:27:54,724 --> 00:27:58,034
Antes de ti, no sabía lo que era
la felicidad.
446
00:28:00,551 --> 00:28:04,206
Así que si alguna vez parezco triste, es
solo porque te extraño.
447
00:28:04,310 --> 00:28:07,034
¿OK?
448
00:28:12,103 --> 00:28:13,310
Casi me olvido.
449
00:28:13,413 --> 00:28:16,310
Te...
450
00:28:16,413 --> 00:28:17,965
hice estas.
451
00:28:20,862 --> 00:28:23,379
-Un regalo que no es una porquería.
-No.
452
00:28:23,482 --> 00:28:26,000
Les puse tu nombre para que
nadie te las robe.
453
00:28:26,103 --> 00:28:28,344
Eso es tan cool.
454
00:28:28,448 --> 00:28:31,137
Las usaré mañana.
455
00:28:31,241 --> 00:28:33,379
¿Qué sucede mañana?
456
00:28:33,482 --> 00:28:35,448
¿Vienes, no?
457
00:28:36,896 --> 00:28:41,137
Sí, es solo que...
Si, tú mama...
458
00:28:41,241 --> 00:28:43,448
Estoy seguro que tu mamá dijo
que era la semana próxima,
459
00:28:43,551 --> 00:28:45,103
me olvidé que era mañana. .
460
00:28:45,206 --> 00:28:49,344
Siempre dices que harás cosas, pero...
461
00:28:51,620 --> 00:28:53,965
Estaré ahí. ¿OK?
462
00:28:55,620 --> 00:28:57,172
Lo juro.
463
00:29:02,931 --> 00:29:05,068
Adelante.
464
00:29:10,862 --> 00:29:12,482
¿Por qué no me contaste
sobre el show?
465
00:29:12,586 --> 00:29:13,758
Dijiste que era la semana próxima.
466
00:29:13,862 --> 00:29:17,448
Y se llama co parentalidad, Calum.
467
00:29:17,551 --> 00:29:20,379
Se supone que sepas esas
cosas sin mí.
468
00:29:20,482 --> 00:29:22,586
Esta aquí. Comienza mañana
a las 8.
469
00:29:22,689 --> 00:29:26,517
¿8?
OK, bien.
470
00:29:26,620 --> 00:29:27,931
De acuerdo,
471
00:29:28,034 --> 00:29:29,310
¿iremos como familia?
472
00:29:29,413 --> 00:29:32,655
¿Bella? Vamos, llegaremos
tarde.
473
00:29:32,758 --> 00:29:34,344
-Adiós, papá.
-Adiós, cariño.
474
00:29:39,000 --> 00:29:40,448
Te veré mañana.
475
00:30:11,068 --> 00:30:12,482
-Gracias.
-Mi señorita.
476
00:30:12,586 --> 00:30:14,068
Eres demasiado dulce.
477
00:30:16,172 --> 00:30:18,206
Cuidado. Afuera no.
478
00:30:32,758 --> 00:30:36,448
-¿De verdad?
-Sí, de verdad.
479
00:30:36,551 --> 00:30:37,793
Sigo siendo su esposo.
480
00:30:39,482 --> 00:30:41,172
No donde cuenta.
481
00:31:03,344 --> 00:31:05,689
¿Demasiado?
482
00:31:05,793 --> 00:31:07,793
¿A quién estás tratando
de impresionar?
483
00:31:07,896 --> 00:31:10,275
Todos los que vienen
ya nos conocen.
484
00:31:10,379 --> 00:31:13,206
Te conocen y me conocen a mí,
pero esta es la primera vez
485
00:31:13,310 --> 00:31:15,758
que vienen a nuestra casa a
conocernos.
486
00:31:15,862 --> 00:31:17,689
Son nuestros amigos.
487
00:31:17,793 --> 00:31:18,758
Eran amigos de ella también.
488
00:31:18,862 --> 00:31:20,793
Y esta era su casa y...
489
00:31:20,896 --> 00:31:23,448
¿Qué?
490
00:31:23,551 --> 00:31:25,620
Somos buenas personas.
491
00:31:25,724 --> 00:31:28,000
De lo único que somos culpables
es de enamorarnos.
492
00:31:28,103 --> 00:31:30,620
Y yo...
493
00:31:30,724 --> 00:31:33,034
nos...
494
00:31:33,137 --> 00:31:34,379
amo.
495
00:31:36,517 --> 00:31:37,793
Yo nos amo también.
496
00:31:45,482 --> 00:31:46,551
Bien. Escuchen.
497
00:31:46,655 --> 00:31:49,310
Chequeo de línea de tiempo.
1901 horas.
498
00:31:49,413 --> 00:31:51,586
Tej, enciende la música
de boda.
499
00:31:51,689 --> 00:31:53,724
1902 horas.
Cortas la luz.
500
00:31:53,827 --> 00:31:56,620
1903 horas. Calum,
sueltas las ratas.
501
00:31:56,724 --> 00:31:58,827
1904 horas. Se vuelven a encender
las luces.
502
00:31:58,931 --> 00:32:02,137
Todas las unidades se retiran
a las 1905 horas.
503
00:32:02,241 --> 00:32:05,137
1945 horas. Reunión en
lo de Emily.
504
00:32:05,241 --> 00:32:06,551
Copiado. Y fuera.
505
00:32:10,034 --> 00:32:12,448
- OK, de acuerdo.
- Vamos.
506
00:32:15,620 --> 00:32:17,344
-Luces bien.
-¿Perdón?
507
00:32:17,448 --> 00:32:20,448
Nada.
508
00:32:20,551 --> 00:32:22,482
Mierda.
509
00:32:22,586 --> 00:32:23,517
Mis amigos.
510
00:32:25,896 --> 00:32:27,413
¿Puedo traerles algo de tomar?
511
00:32:29,103 --> 00:32:31,000
Bien. Escuchen todos.
512
00:32:31,103 --> 00:32:32,793
Nadie lo arruina esta noche, ¿OK?
513
00:32:32,896 --> 00:32:34,379
Gracias a dios dijiste algo,
514
00:32:34,482 --> 00:32:38,689
porque estaba planeando
arruinarlo.
515
00:32:38,793 --> 00:32:41,103
Vamos, chicos, hagamos esto.
516
00:32:41,206 --> 00:32:44,000
Mi corazón está explotando
literalmente.
517
00:32:44,103 --> 00:32:48,034
¿Puedes morir de pánico?
518
00:32:48,137 --> 00:32:49,896
-¿Refrigerios?
-Hola.
519
00:32:50,000 --> 00:32:52,689
Hola, soy Rita.
Sí.
520
00:32:52,793 --> 00:32:54,344
Llegaron más invitados.
521
00:32:54,448 --> 00:32:56,551
Les avisaré cuando estén
todos adentro.
522
00:32:56,655 --> 00:32:58,137
-Copiado.
-Lo siento.
523
00:32:58,241 --> 00:33:01,068
-Copiado. Fuera.
-Copiado.
524
00:33:01,172 --> 00:33:03,172
Por favor confirma tu posición,
00-Calum.
525
00:33:06,310 --> 00:33:09,793
Me estoy arrepintiendo de todas las decisiones
que me llevaron a este momento.
526
00:33:09,896 --> 00:33:11,413
- Estoy más listo que nunca.
-Genial.
527
00:33:11,517 --> 00:33:14,137
-Justo a tiempo.
-Aguarde, equipo.
528
00:33:14,241 --> 00:33:15,724
Aquí vamos.
529
00:33:18,482 --> 00:33:20,758
Papa, eres tan extra.
530
00:33:20,862 --> 00:33:22,862
Papá, eres tan extra.
531
00:33:25,620 --> 00:33:27,448
ENTRAMOS EN DIEZ MINUTOS. ¿DONDE ESTAS?
Bex, tu...
532
00:33:31,862 --> 00:33:33,586
-¿Calum?
- Mierda.
533
00:33:33,689 --> 00:33:35,379
Emily, ¿qué está haciendo?
534
00:33:35,482 --> 00:33:36,827
¿Calum?
535
00:33:36,931 --> 00:33:39,482
-Lo siento.
-¡Calum!
536
00:33:39,586 --> 00:33:41,965
Lo siento, chicos.
537
00:33:42,068 --> 00:33:43,655
-Se fue.
-¿Calum?
538
00:33:43,758 --> 00:33:44,827
-Se fue.
-¿Calum?
539
00:33:50,413 --> 00:33:53,137
¿Calum?
540
00:33:53,241 --> 00:33:55,793
- ¿Está ahí?
-Su micrófono está apagado.
541
00:33:55,896 --> 00:33:56,862
¿Estás seguro que no es
táctico?
542
00:33:56,965 --> 00:33:58,758
Sí, Emily, estoy seguro.
543
00:33:58,862 --> 00:34:00,172
Lo apagó. Está fuera de línea.
544
00:34:00,275 --> 00:34:02,000
¿Qué?
545
00:34:02,103 --> 00:34:03,931
Rita, ¿has visto a Calum?
546
00:34:06,793 --> 00:34:09,068
¿Rita? Su micrófono también
está apagado.
547
00:34:14,517 --> 00:34:17,137
-¿Adónde vas?
- Rachel, mantén el fuerte.
548
00:34:17,241 --> 00:34:19,137
-Mierda.
-Eso no puede ser bueno.
549
00:34:19,241 --> 00:34:22,448
¿Papá, dónde estás? Somos las siguientes.
550
00:34:22,551 --> 00:34:24,482
Me prometiste que vendrías.
551
00:34:24,586 --> 00:34:26,689
Mamá tenía razón sobre ti.
552
00:34:30,448 --> 00:34:31,655
¿Hola?
¿Hola?
553
00:34:31,758 --> 00:34:33,931
¿Hay alguien ahí?
554
00:34:34,034 --> 00:34:35,413
¿Hola?
555
00:34:51,689 --> 00:34:54,827
¡Mierda!
556
00:34:57,758 --> 00:34:59,275
¿Alguien más quiere tinto?
557
00:35:13,965 --> 00:35:16,896
Eres mi mejor amiga.
558
00:35:17,000 --> 00:35:19,517
Te amaba. Te amaba.
559
00:35:22,827 --> 00:35:24,034
¿Qué sucedió?
560
00:35:24,137 --> 00:35:25,413
Solo salió y se fue en el auto.
561
00:35:25,517 --> 00:35:27,827
Lo intenté.
562
00:35:27,931 --> 00:35:29,724
No puedo subir al techo.
563
00:35:29,827 --> 00:35:32,620
- Vértigo.
- Reemplazo de rodilla.
564
00:35:32,724 --> 00:35:33,793
¿Y si alguien encuentra la
escalera?
565
00:35:33,896 --> 00:35:35,310
¿Las ratas?
¡Mierda!
566
00:35:35,413 --> 00:35:37,379
Tal vez fue a hacer pis.
567
00:35:37,482 --> 00:35:39,103
Steve. Sí, es Código 3.
568
00:35:39,206 --> 00:35:41,103
Hola, soy Calum. No estoy
aquí ahora.
569
00:35:41,206 --> 00:35:42,896
-Mierda.
-Viene en camino.
570
00:35:44,448 --> 00:35:47,344
Dile que no se moleste.
El plan se cancela.
571
00:35:47,448 --> 00:35:50,551
Ayúdame a sacar las cosas antes
de que alguien las encuentre.
572
00:35:50,655 --> 00:35:52,517
Dios mío. Código 3.
573
00:35:52,620 --> 00:35:53,862
-¿Steve?
-El plan
574
00:35:53,965 --> 00:35:55,379
definitivamente no se va a cancelar.
575
00:35:55,482 --> 00:35:58,000
Tej, es hora de la nostalgia
de boda.
576
00:35:58,103 --> 00:35:59,551
En eso. Cambiando música.
577
00:36:09,034 --> 00:36:10,758
Siguiente.
578
00:36:12,758 --> 00:36:14,551
Me quitaste a mi Dan,
579
00:36:14,655 --> 00:36:17,034
a mi trabajo y a mi hogar.
580
00:36:17,137 --> 00:36:18,620
Siguiente. ¡Siguiente!
581
00:36:23,068 --> 00:36:24,275
Enfócate, pequeña mierda.
582
00:36:24,379 --> 00:36:25,862
¿Cuántos cupcakes has comido?
583
00:36:29,034 --> 00:36:30,793
Agarra la escalera. Yo tomaré
las ratas.
584
00:36:30,896 --> 00:36:32,827
¡Mierda!
585
00:36:32,931 --> 00:36:35,482
¿Estás bien?
586
00:36:35,586 --> 00:36:37,172
¡Siguiente!
587
00:36:37,275 --> 00:36:40,689
¡Siguiente!
588
00:36:40,793 --> 00:36:44,965
¡Siguiente! ¡Siguiente!
589
00:36:45,068 --> 00:36:48,689
Vaca traicionera.
590
00:36:50,931 --> 00:36:53,379
-¿Charlotte?
-¿Esta bien?
591
00:36:55,172 --> 00:36:57,000
Resultado. El objetivo
ha dejado el cuarto.
592
00:36:57,103 --> 00:36:59,275
-Sosteniendo el fuerte.
-Apagando luces.
593
00:37:29,862 --> 00:37:32,034
¡Hola! Lucen un poco tristes.
594
00:37:32,137 --> 00:37:35,241
¿Por qué no vienen aquí, toman
un trago y celebramos?
595
00:37:35,344 --> 00:37:36,620
¿Estás de broma?
596
00:37:36,724 --> 00:37:38,517
- No.
- Míralo.
597
00:37:40,586 --> 00:37:42,517
Charlotte, cálmate.
598
00:37:42,620 --> 00:37:44,620
- Charlotte...
-¡No puedo, Dan!
599
00:37:44,724 --> 00:37:46,344
¡Ella me está acechando!
600
00:37:46,448 --> 00:37:47,965
Charlotte, estás agotada. }
601
00:37:48,068 --> 00:37:50,103
No, no puedes huir de tu sombra.
602
00:37:50,206 --> 00:37:51,931
Escúchate. Suenas...
603
00:37:52,034 --> 00:37:53,379
¡Emily no nos está acechando!
604
00:37:53,482 --> 00:37:55,310
¡Dan, no voy a quedarme aquí!
¡De ninguna manera!
605
00:37:55,413 --> 00:37:57,034
Mañana, comenzaremos a buscar
casas.
606
00:37:57,137 --> 00:37:58,758
Pero está noche, un hotel.
Agarra al bebe.
607
00:37:58,862 --> 00:38:00,241
Por favor, Charlotte, tienes
que calmarte.
608
00:38:00,344 --> 00:38:01,724
¡No! ¡Tú tienes que escuchar!
609
00:38:01,827 --> 00:38:03,482
¡Esto es karma! ¡Nos merecemos esto!
610
00:38:03,586 --> 00:38:05,344
Por cinco. Por cincuenta.
611
00:38:05,448 --> 00:38:07,310
-¡Por siempre!
-¡Por siempre!
612
00:38:07,413 --> 00:38:09,931
¡No, Charlotte!
613
00:38:12,482 --> 00:38:13,965
Han perdido completamente
la cabeza.
614
00:38:14,068 --> 00:38:15,758
-Ponlo de nuevo.
-Toma un trago.
615
00:38:15,862 --> 00:38:17,965
Toma un trago, bebe.
616
00:38:18,068 --> 00:38:20,517
Charlotte, cálmate.
617
00:38:20,620 --> 00:38:21,896
- Charlotte.
- ¡No puedo, Dan!
618
00:38:22,000 --> 00:38:23,206
Ella me está acechando.
619
00:38:23,310 --> 00:38:25,103
¡Charlotte, estás agotada!
620
00:38:25,206 --> 00:38:26,965
¡No, no puedes huir de
tu sombra!
621
00:38:27,068 --> 00:38:30,000
Steve, eres un genio.
622
00:38:30,103 --> 00:38:31,206
Yo no iría tan lejos.
623
00:38:31,310 --> 00:38:33,275
¡No voy a quedarme aquí! ¡De ninguna
manera! Mañana
624
00:38:33,379 --> 00:38:35,413
comenzaremos a buscar casa. Pero
esta noche, un hotel.
625
00:38:35,517 --> 00:38:37,448
¡Agarra al bebe!
626
00:38:37,551 --> 00:38:39,517
Dios mío. Lo hicimos.
627
00:38:39,620 --> 00:38:42,206
Salud.
628
00:38:42,310 --> 00:38:44,482
Lo hicimos.
629
00:38:47,896 --> 00:38:49,551
¡Dan, no voy a quedarme aquí,
de ninguna manera!
630
00:38:49,655 --> 00:38:51,827
Mañana, empezaremos a buscar
casas.
631
00:38:51,931 --> 00:38:53,275
Adelante. Haz el ruido.
632
00:38:53,379 --> 00:38:54,689
- Hazlo de nuevo.
-OK, hazlo.
633
00:38:54,793 --> 00:38:56,000
-Sigue, es tan divertido.
-Hazlo.
634
00:38:58,827 --> 00:39:00,103
Todavía no puedo creer que
lo hiciéramos.
635
00:39:00,206 --> 00:39:02,275
Si, recibieron lo que merecían.
636
00:39:02,379 --> 00:39:05,034
Ella estuvo brillante.
637
00:39:05,137 --> 00:39:06,655
Pero honestamente, llegaste a ella.
638
00:39:06,758 --> 00:39:08,034
Me encantó.
639
00:39:08,137 --> 00:39:10,137
"No puedes escapar de
tu sombra".
640
00:39:10,241 --> 00:39:11,517
¿Qué demonios te sucedió?
641
00:39:11,620 --> 00:39:13,344
Perdón. Bella...
642
00:39:15,172 --> 00:39:16,827
¿Qué demonios te sucedió a ti?
643
00:39:16,931 --> 00:39:18,379
Venganza.
644
00:39:21,793 --> 00:39:22,931
¿Mierda?
645
00:39:23,034 --> 00:39:24,724
-Miren quien es.
-Hola.
646
00:39:24,827 --> 00:39:26,379
Hola.
647
00:39:26,482 --> 00:39:28,413
Ven y toma asiento.
648
00:39:30,862 --> 00:39:32,379
-¿Funcionó?
- Sí, funcionó.
649
00:39:32,482 --> 00:39:33,655
No necesitó las ratas al final.
650
00:39:33,758 --> 00:39:35,793
Definitivamente funcionó.
651
00:39:35,896 --> 00:39:37,896
Maldición.
652
00:39:40,172 --> 00:39:42,586
Bueno, ahora que estamos
todos aquí.
653
00:39:42,689 --> 00:39:45,310
la pregunta del millón.
654
00:39:45,413 --> 00:39:48,586
¿Con qué ex seguimos?
655
00:39:57,965 --> 00:40:00,172
Espera. ¿Qué?
656
00:40:00,275 --> 00:40:03,310
¿Puede ser mi ex? Por favor.
657
00:40:03,413 --> 00:40:04,862
Ella se merece una probadita de esto.
658
00:40:06,827 --> 00:40:10,206
¿Estás bromeando, no?
659
00:40:10,310 --> 00:40:12,724
Esto fue algo de una vez.
660
00:40:14,551 --> 00:40:18,206
-¿De una vez, no?
-Aunque...
661
00:40:18,310 --> 00:40:21,068
Aunque se siente un poco
injusto.
662
00:40:21,172 --> 00:40:25,413
Yo obtuve mi pequeña venganza.
663
00:40:25,517 --> 00:40:27,827
¿No deberían tenerla todos?
664
00:40:27,931 --> 00:40:29,724
Exacto.
665
00:40:29,827 --> 00:40:32,206
Chicos, se supone que estemos
sanando.
666
00:40:34,241 --> 00:40:36,965
EL Circulo de Divorcio es sobre
soltar
667
00:40:37,068 --> 00:40:40,000
nuestra ira y resentimiento.
668
00:40:40,103 --> 00:40:42,758
Seguir adelante con gracia.
669
00:40:42,862 --> 00:40:44,724
Eso son solo palabras.
670
00:40:44,827 --> 00:40:48,000
Las vocales y consonantes bonitas
suenan fuertes juntas
671
00:40:48,103 --> 00:40:52,068
para decirnos que agachemos la cabezas
mientras nuestros ex ganan.
672
00:40:55,068 --> 00:40:57,827
Pero la ira...
673
00:40:57,931 --> 00:41:02,793
usada de manera correcta,
eso es poder.
674
00:41:02,896 --> 00:41:06,862
Y también es el único lenguaje que
algunos idiotas entienden.
675
00:41:09,586 --> 00:41:11,068
Bueno, odio pinchar el globo,
676
00:41:11,172 --> 00:41:13,758
pero estamos a punto de ser
Ocean's Eleven.
677
00:41:13,862 --> 00:41:16,793
No tenemos que serlo.
678
00:41:18,482 --> 00:41:19,827
¿En qué estás pensando?
679
00:41:19,931 --> 00:41:22,379
Creo que podemos ayudarnos
entre nosotros.
680
00:41:22,482 --> 00:41:24,620
Al estilo "Extraños en un Tren".
681
00:41:24,724 --> 00:41:27,068
-Amo esa película.
- Tengo más cámaras.
682
00:41:27,172 --> 00:41:28,517
Espera
683
00:41:28,620 --> 00:41:30,275
¿Quieres que matemos a los
ex de los otros?
684
00:41:30,379 --> 00:41:32,448
No, has estado mirando demasiada
televisión.
685
00:41:32,551 --> 00:41:34,482
No es asesinato a pedido.
686
00:41:34,586 --> 00:41:36,068
-Que pena.
-¿Qué?
687
00:41:38,241 --> 00:41:40,137
Estoy bromeando.
688
00:41:40,241 --> 00:41:42,689
Aunque...
689
00:41:42,793 --> 00:41:46,586
si los seis unimos nuestros
recursos,
690
00:41:46,689 --> 00:41:48,931
podríamos hacer algo de
daño serio.
691
00:41:51,448 --> 00:41:53,620
Están todos locos.
692
00:41:53,724 --> 00:41:57,034
Esta extraña reunión,
693
00:41:57,137 --> 00:41:58,206
apenas nos conocemos.
694
00:41:58,310 --> 00:41:59,965
Exacto.
695
00:42:02,310 --> 00:42:03,724
Exacto.
696
00:42:05,758 --> 00:42:07,689
Por la venganza.
697
00:42:07,793 --> 00:42:11,241
También conocida, como, "los perdedores se
convierten en ganadores".
698
00:42:13,206 --> 00:42:14,724
OK, bueno, si vamos a hacer esto,
699
00:42:14,827 --> 00:42:16,103
vas a tener que ser menos molesto.
700
00:42:16,206 --> 00:42:19,310
- Sin ofender.
-No me ofendo.
701
00:42:19,413 --> 00:42:22,241
¿Saben qué? De acuerdo.
702
00:42:23,896 --> 00:42:26,620
Porque los corazones no se rompen,
sufren un rebranding.
703
00:42:32,482 --> 00:42:34,068
Vengadores...
704
00:42:34,172 --> 00:42:36,344
Por la venganza.
705
00:42:45,413 --> 00:42:46,827
¡Calum!
706
00:42:53,068 --> 00:42:54,379
¿Calum?
707
00:42:56,068 --> 00:42:58,586
¡Calum!
708
00:42:58,689 --> 00:43:00,551
¿Qué estás haciendo aquí?
709
00:43:00,655 --> 00:43:02,241
Pensaba que no te gustaban
las alturas.
710
00:43:02,344 --> 00:43:05,758
Sí, yo solo...
711
00:43:05,862 --> 00:43:08,689
Solo quería venir a agradecerte.
712
00:43:08,793 --> 00:43:10,931
¿Por qué? Te decepcioné.
713
00:43:11,034 --> 00:43:13,137
Pero por Bella. Lo entiendo.
714
00:43:18,137 --> 00:43:21,137
¿Estás bien?
715
00:43:23,862 --> 00:43:25,275
Cuidado.
716
00:43:39,172 --> 00:43:41,551
¿De verdad vamos a hacer esto?
717
00:43:41,655 --> 00:43:43,862
¿Hacer qué?
718
00:43:43,965 --> 00:43:46,206
Vengarnos.
719
00:43:49,172 --> 00:43:52,206
Es solo por un poco de
diversión, ¿no?
720
00:43:52,310 --> 00:43:53,551
¿Qué daño podría hacer?
721
00:43:56,482 --> 00:43:59,724
No se suponía que nadie
saliera herido.
722
00:43:59,827 --> 00:44:02,827
Sí, pero fue así. ¿No?
723
00:44:05,482 --> 00:44:08,241
Dígame, Emily, ¿cómo exactamente
724
00:44:08,344 --> 00:44:11,068
su pequeño círculo de sanación la
convirtió en una asesina?
725
00:44:14,827 --> 00:44:16,310
¿Eso es lo que creen que soy?49945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.