All language subtitles for The.Revenge.Club.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,689 --> 00:00:10,241 Para propósitos de la grabación 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,965 le estoy mostrando a la señorita Hunter una fotografía. 3 00:00:13,068 --> 00:00:15,965 Prueba número RH008. 4 00:00:20,068 --> 00:00:22,413 ¿Por qué no la mira? 5 00:00:22,517 --> 00:00:24,206 ¿Por qué cree? 6 00:00:26,689 --> 00:00:27,724 ¿Culpa? 7 00:00:30,034 --> 00:00:32,103 Les he contado todo lo que sé. 8 00:00:33,793 --> 00:00:34,896 Hay gente muerta. 9 00:00:42,689 --> 00:00:45,448 Si espera demasiado para hablar, 10 00:00:45,551 --> 00:00:48,689 pierde el control de lo que suceda luego. 11 00:01:33,931 --> 00:01:35,344 Ems, ¿qué está sucediendo? 12 00:01:35,448 --> 00:01:37,724 ¿Qué estás haciendo aquí? Ems, son las 6 am. 13 00:01:37,827 --> 00:01:39,413 ¡Está teniendo un affaire! 14 00:01:41,241 --> 00:01:43,137 ¿Ese viaje a New York? 15 00:01:43,241 --> 00:01:44,551 ¡Una completa mentira! 16 00:01:44,655 --> 00:01:46,000 Vamos. 17 00:01:46,103 --> 00:01:48,689 Vamos, siéntate. Siéntate. 18 00:01:48,793 --> 00:01:50,586 Cálmate. Respira. 19 00:01:52,275 --> 00:01:53,689 Cuéntame que sucedió. 20 00:01:53,793 --> 00:01:55,965 OK, entonces... 21 00:01:56,068 --> 00:01:57,586 Estaba reservando un viaje sorpresa 22 00:01:57,689 --> 00:01:59,448 por nuestro cuarto aniversario de bodas. 23 00:01:59,551 --> 00:02:01,000 -¿Sí? - Fui a ver 24 00:02:01,103 --> 00:02:03,206 si mi pasaporte no estaba vencido y... 25 00:02:03,310 --> 00:02:07,068 justo ahí, junto al mío... 26 00:02:07,172 --> 00:02:09,137 estaba el de él. 27 00:02:09,241 --> 00:02:11,137 ¿Qué demonios? 28 00:02:11,241 --> 00:02:12,689 Bueno... 29 00:02:15,000 --> 00:02:18,620 Voy a decir algo como tu mejor amiga. 30 00:02:18,724 --> 00:02:23,655 Tal vez Dan solo quería un tiempo 31 00:02:23,758 --> 00:02:26,620 -a solas. -¿Un tiempo a solas? 32 00:02:26,724 --> 00:02:29,344 Bueno, no es que no tenga antecedentes. 33 00:02:29,448 --> 00:02:31,827 ¿Recuerdas cuánto te dijo que estaba en lo de su mamá, 34 00:02:31,931 --> 00:02:34,586 pero había salido con Ajay? 35 00:02:34,689 --> 00:02:37,103 -Sí, eso fue diferente. - No. 36 00:02:37,206 --> 00:02:40,689 Probablemente este con él ahora, en este segundo. 37 00:02:40,793 --> 00:02:44,827 A veces, necesitamos apretar el botón de pausa. 38 00:02:44,931 --> 00:02:47,241 Dan está apretando el suyo. 39 00:02:47,344 --> 00:02:50,310 Y creo que tal vez tú deberías hacer lo mismo. 40 00:02:50,413 --> 00:02:52,586 -¿Tomar una pausa de Dan? -¿Qué? 41 00:02:52,689 --> 00:02:56,103 No. Del trabajo, tonta. 42 00:02:56,206 --> 00:02:59,000 No te has tomado vacaciones en años. 43 00:02:59,103 --> 00:03:02,206 Tómate un día libre. Puedo cubrirte. 44 00:03:02,310 --> 00:03:04,000 Yo te cubro. 45 00:03:06,931 --> 00:03:09,000 Maldición. 46 00:03:11,344 --> 00:03:13,172 ¿Qué demonios estoy haciendo aquí? 47 00:03:13,275 --> 00:03:14,482 Está bien. 48 00:03:14,586 --> 00:03:17,103 Lo siento mucho. 49 00:03:17,206 --> 00:03:18,896 -Lo siento mucho. -Está bien. 50 00:03:19,000 --> 00:03:20,862 -Regresa a la cama, por favor. -¿Segura? 51 00:03:20,965 --> 00:03:22,551 Sí, por favor. 52 00:03:22,655 --> 00:03:23,517 Puedes quedarte si quieres. 53 00:03:23,620 --> 00:03:25,137 No. 54 00:03:25,241 --> 00:03:29,137 Nunca volvamos a hablar sobre esto. 55 00:03:29,241 --> 00:03:31,827 -Lo siento mucho. -Está bien. 56 00:03:31,931 --> 00:03:33,931 Dios mío, tu piel está resplandeciente. 57 00:03:34,034 --> 00:03:35,551 Gracias. 58 00:03:35,655 --> 00:03:37,965 -Gracias a ti. -Siempre. 59 00:03:40,758 --> 00:03:43,379 -Te amo. -Te amo. 60 00:03:46,724 --> 00:03:48,655 Maldición. 61 00:03:48,758 --> 00:03:50,310 -¿Qué estás haciendo? -Descubrámoslo. 62 00:03:50,413 --> 00:03:53,413 -¿A quién llamas? - A Dan. 63 00:04:06,413 --> 00:04:08,000 ¡Emes, espera! ¡Para! 64 00:04:08,103 --> 00:04:09,482 ¡No es lo que piensas! 65 00:04:09,586 --> 00:04:11,000 ¡Por favor, solo escucha! 66 00:04:11,103 --> 00:04:13,103 ¡Emes! 67 00:04:13,206 --> 00:04:15,344 ¡Emes, espera! ¡Para! 68 00:04:15,448 --> 00:04:17,793 ¡Maldición! 69 00:04:17,896 --> 00:04:19,655 Lo siento mucho, EMS. Esto es tan jodido. 70 00:04:19,758 --> 00:04:21,793 ¿Puedes callarte maldición? 71 00:04:25,655 --> 00:04:26,931 ¿Hace cuánto...? Dios mío. 72 00:04:27,034 --> 00:04:29,172 Maldición. 73 00:04:29,275 --> 00:04:31,413 ¿Hace cuánto que han...? 74 00:04:31,517 --> 00:04:32,896 ¿Hace cuánto que han estado haciendo esto maldición? 75 00:04:33,000 --> 00:04:34,344 Nos dijiste que pasáramos tiempo juntos. 76 00:04:34,448 --> 00:04:35,551 -No es nuestra culpa. -Es mi culpa. 77 00:04:35,655 --> 00:04:37,172 Por supuesto que lo es. Por supuesto que es mi culpa. 78 00:04:37,275 --> 00:04:38,413 -Es mi culpa. -Mira, deberíamos habértelo dicho. 79 00:04:38,517 --> 00:04:39,620 Deberíamos habértelo dicho. 80 00:04:39,724 --> 00:04:41,793 Estábamos esperando el momento correcto. 81 00:04:51,448 --> 00:04:54,206 Emily cuéntenos que sucedió. 82 00:04:58,068 --> 00:04:59,620 Empezó con el grupo. 83 00:06:15,482 --> 00:06:17,827 ¿Qué demonios estoy haciendo? 84 00:06:17,931 --> 00:06:20,000 -¡Dios mío! -¡Maldición! 85 00:06:20,103 --> 00:06:22,103 -¿De dónde saliste? - ¿Cuál es tu problema? 86 00:06:22,206 --> 00:06:23,827 Bueno, tal vez no asustes a la gente. 87 00:06:23,931 --> 00:06:25,758 Lo siento. ¿Mi cara lastimó a tu paraguas? 88 00:06:29,724 --> 00:06:31,758 Ya he tocado el timbre. 89 00:06:40,517 --> 00:06:43,758 -¿Entonces estas aquí para... -No. 90 00:06:43,862 --> 00:06:45,586 Tal vez. 91 00:06:45,689 --> 00:06:47,000 Alguien está al límite. 92 00:06:48,758 --> 00:06:50,758 Brillantemente observado. Estrella dorada para ti. 93 00:06:52,586 --> 00:06:54,551 Perdón, Mary Poppins. 94 00:06:57,862 --> 00:07:00,896 El dolor susurra. 95 00:07:01,000 --> 00:07:03,413 Grita. Te agota. 96 00:07:03,517 --> 00:07:05,000 Te enoja. 97 00:07:05,103 --> 00:07:09,344 Te hace preguntarte si alguna vez volverás a ser feliz. 98 00:07:09,448 --> 00:07:15,000 Pero el dolor, les prometo es donde comienza la sanación. 99 00:07:15,103 --> 00:07:17,068 Perdón por llegar tarde. 100 00:07:17,172 --> 00:07:19,034 Una vez más y quedan fuera. 101 00:07:21,551 --> 00:07:22,827 Estoy bromeando. Estoy bromeando. 102 00:07:25,724 --> 00:07:27,379 ¿O no? 103 00:07:30,068 --> 00:07:31,379 Adelante, por favor. 104 00:07:40,482 --> 00:07:44,379 Bienvenidos al Círculo de Apoyo de Divorcio. 105 00:07:44,482 --> 00:07:46,344 Soy Malcolm, Sagitariano, 106 00:07:46,448 --> 00:07:50,172 terapeuta y sobreviviente del divorcio. 107 00:07:52,000 --> 00:07:54,793 En las próximas ocho sesiones, 108 00:07:54,896 --> 00:07:59,551 averiguaremos como dejar de estar enojados 109 00:07:59,655 --> 00:08:02,724 y empezar a seguir adelante. 110 00:08:02,827 --> 00:08:04,931 Y como castigo por llegar tarde, 111 00:08:05,034 --> 00:08:08,724 ¿por qué no arrancan? 112 00:08:08,827 --> 00:08:11,379 ¿Cuál es tu nombre y que te trae aquí? 113 00:08:13,793 --> 00:08:16,103 Emily. 114 00:08:16,206 --> 00:08:20,413 Taurina. 115 00:08:20,517 --> 00:08:22,620 Directora de RRPP. 116 00:08:22,724 --> 00:08:25,206 Antigua directora de RRPP. 117 00:08:25,310 --> 00:08:27,241 OK. Bien, Emily. 118 00:08:28,827 --> 00:08:30,413 ¿Qué hay de ti, Madame? 119 00:08:30,517 --> 00:08:32,103 -¿Yo? - Sí. 120 00:08:32,206 --> 00:08:34,862 Hola. Hola a todos. 121 00:08:34,965 --> 00:08:36,965 Soy Rachel Koffman. 122 00:08:37,068 --> 00:08:38,655 Y estoy realmente feliz de estar aquí. 123 00:08:38,758 --> 00:08:40,413 Es muy lindo conocerlos a todos. 124 00:08:40,517 --> 00:08:43,344 ¿Bueno, que hay para decir sobre mí? 125 00:08:43,448 --> 00:08:47,689 Soy mamá de dos niños hermosos, Lula y Joshy. 126 00:08:47,793 --> 00:08:50,482 Y cuido a los perros de mis padres, 127 00:08:50,586 --> 00:08:51,965 sus tres pequeños cachorros. 128 00:08:52,068 --> 00:08:53,965 Están Chandler y Monica 129 00:08:54,068 --> 00:08:55,758 y Schnorbitz Tercero. 130 00:08:55,862 --> 00:08:57,793 Perdón, no paro de hablar. 131 00:08:57,896 --> 00:08:59,448 Es solo porque una mierda en esto. 132 00:08:59,551 --> 00:09:00,689 Mierda, perdón, perdón. 133 00:09:00,793 --> 00:09:01,965 ¿Se pueden decir malas palabras aquí? 134 00:09:02,068 --> 00:09:04,241 Las malas palabras son obligatorias, Rachel. 135 00:09:08,517 --> 00:09:10,310 ¿Qué hay de ti, señor? 136 00:09:12,551 --> 00:09:13,931 Soy Calum. 137 00:09:14,034 --> 00:09:16,724 Mi ex... 138 00:09:16,827 --> 00:09:18,862 Nunca podía hacer nada bien. 139 00:09:18,965 --> 00:09:22,551 Y cuando el dinero desapareció, ella también. 140 00:09:22,655 --> 00:09:24,793 Tengo una hija, Bella. 141 00:09:26,827 --> 00:09:30,758 Es lo único que me mantuvo en pie este año. 142 00:09:30,862 --> 00:09:34,827 Y sin importar lo complicado que se ponga, 143 00:09:34,931 --> 00:09:37,068 ella siempre me tendrá. 144 00:09:37,172 --> 00:09:39,344 Gracias, Calum. Gracias. 145 00:09:42,551 --> 00:09:44,793 Steven. 146 00:09:44,896 --> 00:09:48,137 Antiguo Sargento Mayor, del Ejército Británico. 147 00:09:48,241 --> 00:09:50,310 26 años. 148 00:09:50,413 --> 00:09:52,896 Principalmente Infantería. 149 00:09:53,000 --> 00:09:55,241 Casado con Sue por 20 años. 150 00:09:59,103 --> 00:10:02,068 Miren, seré honesto con ustedes. 151 00:10:02,172 --> 00:10:04,758 Soy un impostor. 152 00:10:04,862 --> 00:10:08,413 Mi viejo decía que cuando las mujeres llegaban a los 40, 153 00:10:08,517 --> 00:10:10,517 se volvían locas. 154 00:10:10,620 --> 00:10:12,965 Y eso es lo que le sucedió a Sue. 155 00:10:13,068 --> 00:10:16,344 Ella me dijo que viniera aquí, así que por eso estoy aquí. 156 00:10:16,448 --> 00:10:22,034 Y con suerte ella superará toda esta tontería. 157 00:10:22,137 --> 00:10:25,000 Y sí. 158 00:10:26,931 --> 00:10:29,655 Buen trabajo, Steven. ¿Es Steve o Steven? 159 00:10:29,758 --> 00:10:33,344 Steven. Con "V." 160 00:10:33,448 --> 00:10:34,655 Muy bien. 161 00:10:36,827 --> 00:10:38,103 ¡Oye! 162 00:10:38,206 --> 00:10:40,965 ¿Qué hay de ti, hermano? 163 00:10:43,758 --> 00:10:45,758 Soy Tej. 164 00:10:45,862 --> 00:10:47,724 Perdón, Tej. ¿Te importaría? 165 00:10:51,965 --> 00:10:55,620 He estado divorciado 6 meses y 16 días. 166 00:10:55,724 --> 00:10:57,448 Dios mío. Eres tan joven. 167 00:10:57,551 --> 00:11:00,172 -OK, gracias. -Lo siento, lo siento. 168 00:11:04,896 --> 00:11:08,517 Saben, lo pienso a veces. 169 00:11:08,620 --> 00:11:13,103 Hacerla pasar por todo lo que yo he pasado. 170 00:11:20,137 --> 00:11:21,965 OK, eso no es a lo que apuntamos 171 00:11:22,068 --> 00:11:24,379 aquí, Tej. 172 00:11:24,482 --> 00:11:26,965 ¿Reenfoquemos, OK? 173 00:11:27,068 --> 00:11:29,827 Bien, muy buenas introducciones, gracias. 174 00:11:29,931 --> 00:11:32,448 Ahora, yo... 175 00:11:32,551 --> 00:11:36,275 Lo siento mucho. Por favor. 176 00:11:36,379 --> 00:11:39,000 Rita, administrativa de registros. Encantada de conocerlos a todos. 177 00:11:43,620 --> 00:11:45,379 Yo... 178 00:11:45,482 --> 00:11:48,758 Estoy aquí porque... 179 00:11:48,862 --> 00:11:50,620 Estoy aquí. 180 00:11:52,310 --> 00:11:53,586 Gracias, Rita. 181 00:11:55,517 --> 00:11:57,862 Bien. Veamos... 182 00:11:57,965 --> 00:12:01,206 si podemos transformar todo ese caos, 183 00:12:01,310 --> 00:12:03,275 en claridad 184 00:12:03,379 --> 00:12:06,379 con un ejercicio que a Malcolm le gusta llamar... 185 00:12:06,482 --> 00:12:08,620 el Pivot de Dolor a Poder. 186 00:12:08,724 --> 00:12:11,793 Pito de Dolor a Poder. 187 00:12:11,896 --> 00:12:13,275 -Bien. -¡Sí! 188 00:12:13,379 --> 00:12:14,758 Ese es el tipo de energía que necesitamos. 189 00:12:14,862 --> 00:12:17,275 OK, todos, de pie. 190 00:12:33,965 --> 00:12:36,896 ¿Con sal? ¿De verdad? 191 00:12:38,172 --> 00:12:41,206 Es la medula espinal de las papas británicas. 192 00:12:41,310 --> 00:12:45,000 El rey indiscutido de los snacks salados. 193 00:12:48,034 --> 00:12:50,137 No. Sal y vinagre. 194 00:12:50,241 --> 00:12:52,896 El mejor de la liga. Invencibles. 195 00:12:53,000 --> 00:12:57,551 Categóricamente y estadísticamente ambos están equivocados. 196 00:12:57,655 --> 00:12:58,724 Queso y cebolla son los mejores. 197 00:12:58,827 --> 00:13:00,965 Una conversación interesante. 198 00:13:01,068 --> 00:13:05,034 Apuesto que tú comes esa porquería elegante y casera, Poppins. 199 00:13:05,137 --> 00:13:06,551 No. 200 00:13:13,413 --> 00:13:15,517 Creo que nos estamos olvidando de nuestros modales. 201 00:13:15,620 --> 00:13:18,517 Gracias por los snacks, Karen. 202 00:13:18,620 --> 00:13:20,482 Rita. 203 00:13:25,000 --> 00:13:26,862 A mi esposa le encantaría este lugar. 204 00:13:28,827 --> 00:13:32,034 Tiene una cosa por las lámparas y los techos bajos. 205 00:13:34,965 --> 00:13:37,586 Las lámparas son hermosas. 206 00:13:37,689 --> 00:13:40,068 Desearía usar una para cavar en el cerebro de mi ex. 207 00:13:46,724 --> 00:13:48,620 Perdón. 208 00:13:51,655 --> 00:13:52,827 ¡Salud por eso! 209 00:14:14,310 --> 00:14:16,620 Buen día. Mensaje para Emily Hunter. 210 00:14:16,724 --> 00:14:19,137 Somos los agentes inmobiliarios de Haverleigh Homes de nuevo. 211 00:14:19,241 --> 00:14:21,310 Necesitamos con urgencia su llave de Ivy Cottage 212 00:14:21,413 --> 00:14:23,482 para final del día. 213 00:14:23,586 --> 00:14:24,793 ¿Puede por favor devolverla esta mañana? 214 00:14:24,896 --> 00:14:28,172 Gracias. 215 00:14:56,586 --> 00:14:58,827 No, no, por favor, no. 216 00:15:12,689 --> 00:15:14,793 -¿Qué demonios? - Por favor, mira, Ems. 217 00:15:14,896 --> 00:15:16,448 No se estaba vendiendo y necesitábamos un lugar 218 00:15:16,551 --> 00:15:18,034 -donde vivir con el bebe. -¿Compraste nuestra maldita casa? 219 00:15:18,137 --> 00:15:19,310 Igual recibirás tu dinero. 220 00:15:19,413 --> 00:15:20,655 Papá la compró para nosotros. 221 00:15:20,758 --> 00:15:22,206 ¿Cómo no me lo dijiste? 222 00:15:22,310 --> 00:15:24,310 Vamos, Ems, no empieces. 223 00:15:24,413 --> 00:15:27,068 Lo siento, Dan. ¿Estoy haciendo una escena? 224 00:15:27,172 --> 00:15:28,482 No puedo lidiar con esto. 225 00:15:28,586 --> 00:15:30,206 Bebe. 226 00:15:32,724 --> 00:15:37,000 Te llevaste a Dan, a mi trabajo y a mi casa. 227 00:15:37,103 --> 00:15:39,689 Felicitaciones vaca malvada traicionera 228 00:15:39,793 --> 00:15:41,620 y con dos caras. 229 00:15:43,620 --> 00:15:46,586 Hice todo para ti. 230 00:15:46,689 --> 00:15:48,793 Encontré esta casa. 231 00:15:48,896 --> 00:15:50,551 Como encontré el lugar para tu boda 232 00:15:50,655 --> 00:15:54,034 y tú luna de miel e incluso tus zapatos. 233 00:15:54,137 --> 00:15:58,344 Me dejaste ser tu sidekick, tú sombra. 234 00:15:58,448 --> 00:16:01,965 Eras mi mejor amiga. Te amaba. 235 00:16:02,068 --> 00:16:04,137 Me amabas mientras fuera pequeña, 236 00:16:04,241 --> 00:16:05,689 para poder sentirte grande. 237 00:16:08,586 --> 00:16:09,931 Vamos, bebe. 238 00:16:30,551 --> 00:16:34,068 "I" es de Incomunicación. 239 00:16:34,172 --> 00:16:37,586 "V," "volatilidad". 240 00:16:37,689 --> 00:16:42,275 "O" es de "obsesión." 241 00:16:42,379 --> 00:16:45,965 "R," "resignación." 242 00:16:46,068 --> 00:16:49,379 "C" es de "claridad". 243 00:16:49,482 --> 00:16:51,827 Tal vez esto tenía que suceder. 244 00:16:53,517 --> 00:16:55,827 Y finalmente, "E" 245 00:16:58,310 --> 00:17:00,103 "Emergencia". 246 00:17:02,413 --> 00:17:06,482 Y estas son las siete etapas del Divorcio de Malcolm. 247 00:17:07,862 --> 00:17:09,551 ¿Tenemos que llamarlo así? 248 00:17:09,655 --> 00:17:13,344 No digas la palabra. Solo le da poder. 249 00:17:13,448 --> 00:17:15,517 Como Voldemort. 250 00:17:16,689 --> 00:17:20,724 No es miedo. Solo la odio. 251 00:17:20,827 --> 00:17:22,551 Es una palabra de mierda. 252 00:17:22,655 --> 00:17:24,689 Solo dilo. "Divorcio". 253 00:17:24,793 --> 00:17:26,241 Es como la arena. 254 00:17:26,344 --> 00:17:28,896 Es seca y rasposa en tu boca. 255 00:17:29,000 --> 00:17:32,827 No, no tiene que ser algo malo. 256 00:17:32,931 --> 00:17:33,862 Mírenme a mí y a Jack. 257 00:17:33,965 --> 00:17:36,206 Nos separamos hace cuatro meses. 258 00:17:36,310 --> 00:17:39,103 Y... 259 00:17:39,206 --> 00:17:42,517 está bien. Ha estado bien. 260 00:17:42,620 --> 00:17:44,793 No tiene que ser algo malo. 261 00:17:44,896 --> 00:17:46,758 Tenía que suceder. 262 00:17:46,862 --> 00:17:49,000 Lo que es importante recordar 263 00:17:49,103 --> 00:17:52,034 es que el divorcio no es un precipicio. 264 00:17:52,137 --> 00:17:53,517 No, no, no. 265 00:17:53,620 --> 00:17:55,241 Es amplio y abierto 266 00:17:55,344 --> 00:17:57,241 como un corredor. 267 00:17:57,344 --> 00:17:58,931 No podría estar más de acuerdo, Malcolm. 268 00:17:59,034 --> 00:18:00,689 De hecho he leído todos los libros. 269 00:18:00,793 --> 00:18:02,724 -Un corredor. -Hacia adentro, hacia afuera. 270 00:18:02,827 --> 00:18:04,793 Divorcio para Tontos que se Casaron con Uno. 271 00:18:04,896 --> 00:18:06,344 El arte de la separación. 272 00:18:06,448 --> 00:18:08,448 Divórciate de tu pasado, no de tu futuro. 273 00:18:08,551 --> 00:18:10,310 -Los libros no ayudan. -Divorcio. 274 00:18:10,413 --> 00:18:12,413 Puedes hacer lo que quieras cuando tienes el consejo correcto. 275 00:18:22,413 --> 00:18:23,896 Oye. 276 00:18:48,275 --> 00:18:50,620 Así que fui a la casa, dejé las llaves, 277 00:18:50,724 --> 00:18:52,758 y estaban todos ahí. 278 00:18:52,862 --> 00:18:56,275 Resulta que los padres de ella le compraron la casa. 279 00:18:56,379 --> 00:18:57,586 El nombre de Dan podría estar en las escrituras, 280 00:18:57,689 --> 00:19:00,517 pero ni siquiera se molestó en decírmelo. 281 00:19:00,620 --> 00:19:02,344 ¿Qué tipo de persona hace eso? 282 00:19:03,965 --> 00:19:06,172 ¿Entonces tú mejor amiga te robó a tu esposo? 283 00:19:07,827 --> 00:19:09,137 ¿Y luego robó tu empresa? 284 00:19:10,758 --> 00:19:13,827 No pude trabajar por meses y luego... 285 00:19:13,931 --> 00:19:16,241 su papá me ofreció centavos para comprarla 286 00:19:16,344 --> 00:19:19,103 solo para mantener las luces encendidas aparentemente pero... 287 00:19:19,206 --> 00:19:21,068 estaba demasiado destruida como para que me importara. 288 00:19:21,172 --> 00:19:23,862 ¿Y ahora los dos están viviendo en tu casa? 289 00:19:26,448 --> 00:19:28,620 Puse todo en ese lugar. 290 00:19:28,724 --> 00:19:30,689 Todo. 291 00:19:30,793 --> 00:19:32,689 Eso es brutal. 292 00:19:32,793 --> 00:19:36,206 ¿Solo los quieres lastimar, no? 293 00:19:36,310 --> 00:19:38,000 Gritarles. 294 00:19:39,862 --> 00:19:42,344 Hacerles sentir lo que sentiste. 295 00:19:45,896 --> 00:19:48,103 Tengo una confesión. 296 00:19:48,206 --> 00:19:50,206 No estoy aquí por elección. 297 00:19:50,310 --> 00:19:52,689 Me lo ordenó la corte, 298 00:19:52,793 --> 00:19:58,379 porque podría haber golpeado a Charlotte en el rostro. 299 00:19:58,482 --> 00:20:00,448 ¿Qué? 300 00:20:05,724 --> 00:20:08,413 -¿Qué? -¡No! 301 00:20:10,206 --> 00:20:13,068 -OK. -OK. 302 00:20:13,172 --> 00:20:15,137 Yo falsifiqué una licencia de control de pestes 303 00:20:15,241 --> 00:20:18,689 para poder inspeccionar el departamento de esa idiota de Tik Tok 304 00:20:18,793 --> 00:20:21,103 y encontré la ropa de él ahí. 305 00:20:21,206 --> 00:20:23,000 Mierda. 306 00:20:23,103 --> 00:20:26,896 Yo gasté miles de libras 307 00:20:27,000 --> 00:20:31,310 en lecturas de tarot de Madame Selene. 308 00:20:31,413 --> 00:20:33,862 Y ni siquiera creo en esa basura. 309 00:20:36,689 --> 00:20:38,068 No creo en eso. 310 00:20:38,172 --> 00:20:43,413 Yo vi Mamma Mia! 17 veces seguidas. 311 00:20:43,517 --> 00:20:45,172 Es una película encantadora. 312 00:20:45,275 --> 00:20:49,137 No sé por qué. No podía parar de hacerlo. 313 00:20:49,241 --> 00:20:51,931 Dormí con mi traje de boda por un mes después de que me dejó. 314 00:20:54,310 --> 00:20:56,724 Sigo comprando sus galletas favoritas. 315 00:21:00,068 --> 00:21:01,310 Ni siquiera me gustan. 316 00:21:02,965 --> 00:21:05,000 ¿Por qué ellos pueden seguir adelante 317 00:21:05,103 --> 00:21:08,758 y nosotros estamos sentados aquí? 318 00:21:08,862 --> 00:21:10,413 El karma los alcanzará. 319 00:21:10,517 --> 00:21:12,103 El karma es un concepto. 320 00:21:12,206 --> 00:21:15,758 Pero la venganza.... 321 00:21:20,482 --> 00:21:21,448 Eso es real. 322 00:21:34,206 --> 00:21:36,793 Tal vez es hora de que Dan y Charlotte 323 00:21:36,896 --> 00:21:38,827 prueben su propia medicina. 324 00:21:42,793 --> 00:21:45,517 -No estás hablando en serio. -Lo siento. 325 00:21:45,620 --> 00:21:47,758 No puedes tratar a la gente así 326 00:21:47,862 --> 00:21:50,724 y esperar librarte de eso. 327 00:21:50,827 --> 00:21:53,310 No está bien. 328 00:21:53,413 --> 00:21:55,827 ¿Entienden lo que digo? 329 00:21:55,931 --> 00:21:59,137 Jodámoslos un poco. 330 00:22:01,413 --> 00:22:02,517 ¿Pero que podría hacer? 331 00:22:02,620 --> 00:22:04,068 No tú. 332 00:22:05,344 --> 00:22:07,034 Porque no estarás sola. 333 00:22:11,000 --> 00:22:12,172 Ojo por ojo. 334 00:22:15,379 --> 00:22:16,758 Sí, OK. 335 00:22:24,310 --> 00:22:25,379 Estoy dentro. 336 00:22:25,482 --> 00:22:27,827 Vamos, Poppins. 337 00:22:27,931 --> 00:22:30,931 Si pudieras desear algo... 338 00:22:31,034 --> 00:22:34,034 lo que sea... 339 00:22:34,137 --> 00:22:36,241 ¿qué sería? 340 00:22:42,103 --> 00:22:47,551 Sacarlos de mi casa. 341 00:22:47,655 --> 00:22:50,310 Así es. 342 00:22:50,413 --> 00:22:52,862 Así es. 343 00:22:52,965 --> 00:22:55,068 Bien. Operación Ivy Cottage. 344 00:22:55,172 --> 00:22:57,862 Necesitamos tantear el terreno primero. 345 00:22:57,965 --> 00:22:59,931 Necesitamos saber sus puntos débiles. 346 00:23:00,034 --> 00:23:01,965 Ella es de la new age. Cristales, 347 00:23:02,068 --> 00:23:03,655 chakras y toda esa mierda. 348 00:23:03,758 --> 00:23:06,000 Imbécil. Podemos trabajar con eso. 349 00:23:06,103 --> 00:23:09,931 Usarlo para sacudirla y llevarla al límite. 350 00:23:10,034 --> 00:23:11,689 Cuidado con el mándala, es un original. 351 00:23:11,793 --> 00:23:13,137 Fase uno. 352 00:23:13,241 --> 00:23:14,931 Arrancar la vida, dejar los ladrillos. 353 00:23:15,034 --> 00:23:16,068 ¡Dan, ven aquí! 354 00:23:16,172 --> 00:23:17,620 Quitar las anclas. 355 00:23:17,724 --> 00:23:19,206 Hacer que la casa se sienta vacía. 356 00:23:19,310 --> 00:23:20,586 ¡Tiene que encontrarlo! 357 00:23:20,689 --> 00:23:21,931 Señora, usted llamó y canceló 358 00:23:22,034 --> 00:23:23,344 -su mudanza esta mañana. -¿Qué? 359 00:23:23,448 --> 00:23:25,655 ¡Por el amor de dios! ¿Con qué se drogó? 360 00:23:25,758 --> 00:23:27,724 Usted estaba ahí, los vi empacar todas mis cosas. 361 00:23:27,827 --> 00:23:29,517 Tiene que resolver esto ahora. 362 00:23:29,620 --> 00:23:31,448 No hay nada que resolver. Está registrado aquí. 363 00:23:31,551 --> 00:23:33,758 -Fase dos. - Hola, cariño. 364 00:23:33,862 --> 00:23:36,724 Para sacarlos a ellos, nos meteremos nosotros. 365 00:23:36,827 --> 00:23:38,655 De hecho soy tarotista. 366 00:23:38,758 --> 00:23:40,862 Soy Esme Nocturne. 367 00:23:40,965 --> 00:23:42,379 -Sí. - ¿Sí? 368 00:23:42,482 --> 00:23:43,827 Me gusta eso, sí. 369 00:23:43,931 --> 00:23:46,793 Pasa. 370 00:23:46,896 --> 00:23:48,310 Plantar las semillas. 371 00:23:48,413 --> 00:23:51,344 Una pequeña señal aquí. Una pequeña advertencia allá. 372 00:23:51,448 --> 00:23:53,344 EL paso no ha terminado con ella. 373 00:23:53,448 --> 00:23:55,344 El tarot sugiere un cambio repentino. 374 00:23:55,448 --> 00:23:58,275 Conmoción. Resistencia. 375 00:23:58,379 --> 00:24:01,620 Como estar en un lugar donde no debes estar. 376 00:24:01,724 --> 00:24:04,206 Pero nos acabamos de mudar. 377 00:24:04,310 --> 00:24:05,551 No iremos a ninguna parte. 378 00:24:07,206 --> 00:24:08,862 No me refería necesariamente a la casa, 379 00:24:08,965 --> 00:24:10,724 pero es interesante que tu mente haya ido allí primero. 380 00:24:14,931 --> 00:24:17,137 Sí. 381 00:24:17,241 --> 00:24:22,448 Las cartas están diciendo que no puedes huir de tu sombra. 382 00:24:22,551 --> 00:24:23,689 Fase tres. 383 00:24:23,793 --> 00:24:25,482 Sembrar la duda. 384 00:24:25,586 --> 00:24:28,724 Alimentar la paranoia hasta que no pueda confiar en su propia sombra. 385 00:24:28,827 --> 00:24:30,310 Todo listo aquí. 386 00:24:30,413 --> 00:24:32,103 Encantado de reportarle que no hay señales de actividad de roedores 387 00:24:32,206 --> 00:24:33,965 y sellamos todos los puntos de entradas potenciales. 388 00:24:34,068 --> 00:24:36,379 Eso debería mantener a la infestación callejera afuera por ahora. 389 00:24:38,482 --> 00:24:42,379 Todas mis cámaras de seguridad están ahora en posición. 390 00:24:42,482 --> 00:24:46,379 Miren esto. 391 00:24:46,482 --> 00:24:48,724 Y una vez que hayamos terminado con eso, la fase cuatro. 392 00:24:48,827 --> 00:24:51,206 el punto de giro, algo visceral, 393 00:24:51,310 --> 00:24:55,827 su miedo más grande, el punto sin retorno. 394 00:24:55,931 --> 00:24:59,068 Y luego atacamos, mañana por la noche. 395 00:24:59,172 --> 00:25:01,103 -¿Suena bien? -¡Calum! 396 00:25:04,620 --> 00:25:06,965 -¡Calum! -Hola. 397 00:25:07,068 --> 00:25:08,758 ¡Tengo el pago para ti! 398 00:25:08,862 --> 00:25:10,344 ¡Sube! 399 00:25:13,862 --> 00:25:15,310 ¡Por las escaleras! 400 00:25:22,965 --> 00:25:24,862 ¿Por qué no subiste? 401 00:25:24,965 --> 00:25:26,482 La altura no es para mí. 402 00:25:26,586 --> 00:25:28,137 Eso es justo. 403 00:25:28,241 --> 00:25:30,586 Ser techista es uno de los diez trabajos más peligrosos. 404 00:25:30,689 --> 00:25:32,275 Dick Van Dyke lo hacia parecer muy fácil. 405 00:25:32,379 --> 00:25:35,620 Sí, era un deshollinador, Poppins, no un techista. 406 00:25:37,965 --> 00:25:40,206 Pequeñas bellezas. 407 00:25:42,206 --> 00:25:45,517 Gracias por traerlas. 408 00:25:45,620 --> 00:25:47,344 ¿Puedes imaginarlo? 409 00:25:47,448 --> 00:25:49,793 Dan y Charlotte, una cena romántica. 410 00:25:49,896 --> 00:25:51,482 La música sonando. 411 00:25:51,586 --> 00:25:53,034 Y luego se corta la luz. 412 00:25:53,137 --> 00:25:55,172 Y tiro a estas bebes por la chimenea. 413 00:25:55,275 --> 00:25:57,206 Y todo lo que puedes oír es a estas chicas malas 414 00:25:57,310 --> 00:25:59,827 arañando y raspando. 415 00:25:59,931 --> 00:26:02,137 Y cuando Tej encienda las luces de nuevo, 416 00:26:02,241 --> 00:26:05,310 y ellas estarán bailando la conga en la mesa, 417 00:26:05,413 --> 00:26:08,758 y para ese punto yo estaría buscando un nuevo código postal. 418 00:26:11,310 --> 00:26:13,448 ¿Te das cuenta que todo esto es una locura, no? 419 00:26:13,551 --> 00:26:15,448 Sí. Pero divertido. 420 00:26:17,689 --> 00:26:20,448 - ¿Y si sale mal? -No saldrá mal. 421 00:26:20,551 --> 00:26:24,379 Y de todos modos, tú no estarás ahí, así que nadie podrá culparte. 422 00:26:24,482 --> 00:26:26,482 Todavía no puedo creer que estén haciendo esto por mí. 423 00:26:26,586 --> 00:26:28,275 No te sientas halagado. 424 00:26:28,379 --> 00:26:29,620 Somos gente rota y egoísta. 425 00:26:29,724 --> 00:26:31,517 Lo estamos haciendo por nosotros. 426 00:26:34,896 --> 00:26:37,620 Pero honestamente solo dilo y lo cancelamos. 427 00:26:39,586 --> 00:26:41,586 Creo que Steve tendrá cuatro derrames simultáneos 428 00:26:41,689 --> 00:26:43,689 si nos retiramos ahora. 429 00:26:43,793 --> 00:26:44,931 Sí, es intenso, ¿no? 430 00:26:45,034 --> 00:26:48,000 ¿Le tienes miedo? 431 00:26:48,103 --> 00:26:49,655 Un poco. ¿Tú? 432 00:26:49,758 --> 00:26:52,068 Sí. 433 00:26:52,172 --> 00:26:55,206 Bien. 6:30 mañana por la noche. 434 00:26:55,310 --> 00:26:58,758 ¿Es mucho, no? 435 00:27:01,413 --> 00:27:05,137 Todo. 436 00:27:05,241 --> 00:27:07,000 Solo quiero que pare. 437 00:27:10,793 --> 00:27:14,413 Tú no eres para nada lo que esperaba. 438 00:27:14,517 --> 00:27:16,241 Igual. 439 00:27:18,724 --> 00:27:21,241 Papá, tú eres tan extra. 440 00:27:21,344 --> 00:27:23,793 Papá, eres tan... 441 00:27:23,896 --> 00:27:26,068 Es mi hija. Tengo que irme. 442 00:27:26,172 --> 00:27:29,000 Tiene suerte. A mi papá no le importaba. 443 00:27:42,413 --> 00:27:46,068 Pensaba que esto te alegraría. 444 00:27:46,172 --> 00:27:49,827 Siempre estás un poco triste. 445 00:27:54,724 --> 00:27:58,034 Antes de ti, no sabía lo que era la felicidad. 446 00:28:00,551 --> 00:28:04,206 Así que si alguna vez parezco triste, es solo porque te extraño. 447 00:28:04,310 --> 00:28:07,034 ¿OK? 448 00:28:12,103 --> 00:28:13,310 Casi me olvido. 449 00:28:13,413 --> 00:28:16,310 Te... 450 00:28:16,413 --> 00:28:17,965 hice estas. 451 00:28:20,862 --> 00:28:23,379 -Un regalo que no es una porquería. -No. 452 00:28:23,482 --> 00:28:26,000 Les puse tu nombre para que nadie te las robe. 453 00:28:26,103 --> 00:28:28,344 Eso es tan cool. 454 00:28:28,448 --> 00:28:31,137 Las usaré mañana. 455 00:28:31,241 --> 00:28:33,379 ¿Qué sucede mañana? 456 00:28:33,482 --> 00:28:35,448 ¿Vienes, no? 457 00:28:36,896 --> 00:28:41,137 Sí, es solo que... Si, tú mama... 458 00:28:41,241 --> 00:28:43,448 Estoy seguro que tu mamá dijo que era la semana próxima, 459 00:28:43,551 --> 00:28:45,103 me olvidé que era mañana. . 460 00:28:45,206 --> 00:28:49,344 Siempre dices que harás cosas, pero... 461 00:28:51,620 --> 00:28:53,965 Estaré ahí. ¿OK? 462 00:28:55,620 --> 00:28:57,172 Lo juro. 463 00:29:02,931 --> 00:29:05,068 Adelante. 464 00:29:10,862 --> 00:29:12,482 ¿Por qué no me contaste sobre el show? 465 00:29:12,586 --> 00:29:13,758 Dijiste que era la semana próxima. 466 00:29:13,862 --> 00:29:17,448 Y se llama co parentalidad, Calum. 467 00:29:17,551 --> 00:29:20,379 Se supone que sepas esas cosas sin mí. 468 00:29:20,482 --> 00:29:22,586 Esta aquí. Comienza mañana a las 8. 469 00:29:22,689 --> 00:29:26,517 ¿8? OK, bien. 470 00:29:26,620 --> 00:29:27,931 De acuerdo, 471 00:29:28,034 --> 00:29:29,310 ¿iremos como familia? 472 00:29:29,413 --> 00:29:32,655 ¿Bella? Vamos, llegaremos tarde. 473 00:29:32,758 --> 00:29:34,344 -Adiós, papá. -Adiós, cariño. 474 00:29:39,000 --> 00:29:40,448 Te veré mañana. 475 00:30:11,068 --> 00:30:12,482 -Gracias. -Mi señorita. 476 00:30:12,586 --> 00:30:14,068 Eres demasiado dulce. 477 00:30:16,172 --> 00:30:18,206 Cuidado. Afuera no. 478 00:30:32,758 --> 00:30:36,448 -¿De verdad? -Sí, de verdad. 479 00:30:36,551 --> 00:30:37,793 Sigo siendo su esposo. 480 00:30:39,482 --> 00:30:41,172 No donde cuenta. 481 00:31:03,344 --> 00:31:05,689 ¿Demasiado? 482 00:31:05,793 --> 00:31:07,793 ¿A quién estás tratando de impresionar? 483 00:31:07,896 --> 00:31:10,275 Todos los que vienen ya nos conocen. 484 00:31:10,379 --> 00:31:13,206 Te conocen y me conocen a mí, pero esta es la primera vez 485 00:31:13,310 --> 00:31:15,758 que vienen a nuestra casa a conocernos. 486 00:31:15,862 --> 00:31:17,689 Son nuestros amigos. 487 00:31:17,793 --> 00:31:18,758 Eran amigos de ella también. 488 00:31:18,862 --> 00:31:20,793 Y esta era su casa y... 489 00:31:20,896 --> 00:31:23,448 ¿Qué? 490 00:31:23,551 --> 00:31:25,620 Somos buenas personas. 491 00:31:25,724 --> 00:31:28,000 De lo único que somos culpables es de enamorarnos. 492 00:31:28,103 --> 00:31:30,620 Y yo... 493 00:31:30,724 --> 00:31:33,034 nos... 494 00:31:33,137 --> 00:31:34,379 amo. 495 00:31:36,517 --> 00:31:37,793 Yo nos amo también. 496 00:31:45,482 --> 00:31:46,551 Bien. Escuchen. 497 00:31:46,655 --> 00:31:49,310 Chequeo de línea de tiempo. 1901 horas. 498 00:31:49,413 --> 00:31:51,586 Tej, enciende la música de boda. 499 00:31:51,689 --> 00:31:53,724 1902 horas. Cortas la luz. 500 00:31:53,827 --> 00:31:56,620 1903 horas. Calum, sueltas las ratas. 501 00:31:56,724 --> 00:31:58,827 1904 horas. Se vuelven a encender las luces. 502 00:31:58,931 --> 00:32:02,137 Todas las unidades se retiran a las 1905 horas. 503 00:32:02,241 --> 00:32:05,137 1945 horas. Reunión en lo de Emily. 504 00:32:05,241 --> 00:32:06,551 Copiado. Y fuera. 505 00:32:10,034 --> 00:32:12,448 - OK, de acuerdo. - Vamos. 506 00:32:15,620 --> 00:32:17,344 -Luces bien. -¿Perdón? 507 00:32:17,448 --> 00:32:20,448 Nada. 508 00:32:20,551 --> 00:32:22,482 Mierda. 509 00:32:22,586 --> 00:32:23,517 Mis amigos. 510 00:32:25,896 --> 00:32:27,413 ¿Puedo traerles algo de tomar? 511 00:32:29,103 --> 00:32:31,000 Bien. Escuchen todos. 512 00:32:31,103 --> 00:32:32,793 Nadie lo arruina esta noche, ¿OK? 513 00:32:32,896 --> 00:32:34,379 Gracias a dios dijiste algo, 514 00:32:34,482 --> 00:32:38,689 porque estaba planeando arruinarlo. 515 00:32:38,793 --> 00:32:41,103 Vamos, chicos, hagamos esto. 516 00:32:41,206 --> 00:32:44,000 Mi corazón está explotando literalmente. 517 00:32:44,103 --> 00:32:48,034 ¿Puedes morir de pánico? 518 00:32:48,137 --> 00:32:49,896 -¿Refrigerios? -Hola. 519 00:32:50,000 --> 00:32:52,689 Hola, soy Rita. Sí. 520 00:32:52,793 --> 00:32:54,344 Llegaron más invitados. 521 00:32:54,448 --> 00:32:56,551 Les avisaré cuando estén todos adentro. 522 00:32:56,655 --> 00:32:58,137 -Copiado. -Lo siento. 523 00:32:58,241 --> 00:33:01,068 -Copiado. Fuera. -Copiado. 524 00:33:01,172 --> 00:33:03,172 Por favor confirma tu posición, 00-Calum. 525 00:33:06,310 --> 00:33:09,793 Me estoy arrepintiendo de todas las decisiones que me llevaron a este momento. 526 00:33:09,896 --> 00:33:11,413 - Estoy más listo que nunca. -Genial. 527 00:33:11,517 --> 00:33:14,137 -Justo a tiempo. -Aguarde, equipo. 528 00:33:14,241 --> 00:33:15,724 Aquí vamos. 529 00:33:18,482 --> 00:33:20,758 Papa, eres tan extra. 530 00:33:20,862 --> 00:33:22,862 Papá, eres tan extra. 531 00:33:25,620 --> 00:33:27,448 ENTRAMOS EN DIEZ MINUTOS. ¿DONDE ESTAS? Bex, tu... 532 00:33:31,862 --> 00:33:33,586 -¿Calum? - Mierda. 533 00:33:33,689 --> 00:33:35,379 Emily, ¿qué está haciendo? 534 00:33:35,482 --> 00:33:36,827 ¿Calum? 535 00:33:36,931 --> 00:33:39,482 -Lo siento. -¡Calum! 536 00:33:39,586 --> 00:33:41,965 Lo siento, chicos. 537 00:33:42,068 --> 00:33:43,655 -Se fue. -¿Calum? 538 00:33:43,758 --> 00:33:44,827 -Se fue. -¿Calum? 539 00:33:50,413 --> 00:33:53,137 ¿Calum? 540 00:33:53,241 --> 00:33:55,793 - ¿Está ahí? -Su micrófono está apagado. 541 00:33:55,896 --> 00:33:56,862 ¿Estás seguro que no es táctico? 542 00:33:56,965 --> 00:33:58,758 Sí, Emily, estoy seguro. 543 00:33:58,862 --> 00:34:00,172 Lo apagó. Está fuera de línea. 544 00:34:00,275 --> 00:34:02,000 ¿Qué? 545 00:34:02,103 --> 00:34:03,931 Rita, ¿has visto a Calum? 546 00:34:06,793 --> 00:34:09,068 ¿Rita? Su micrófono también está apagado. 547 00:34:14,517 --> 00:34:17,137 -¿Adónde vas? - Rachel, mantén el fuerte. 548 00:34:17,241 --> 00:34:19,137 -Mierda. -Eso no puede ser bueno. 549 00:34:19,241 --> 00:34:22,448 ¿Papá, dónde estás? Somos las siguientes. 550 00:34:22,551 --> 00:34:24,482 Me prometiste que vendrías. 551 00:34:24,586 --> 00:34:26,689 Mamá tenía razón sobre ti. 552 00:34:30,448 --> 00:34:31,655 ¿Hola? ¿Hola? 553 00:34:31,758 --> 00:34:33,931 ¿Hay alguien ahí? 554 00:34:34,034 --> 00:34:35,413 ¿Hola? 555 00:34:51,689 --> 00:34:54,827 ¡Mierda! 556 00:34:57,758 --> 00:34:59,275 ¿Alguien más quiere tinto? 557 00:35:13,965 --> 00:35:16,896 Eres mi mejor amiga. 558 00:35:17,000 --> 00:35:19,517 Te amaba. Te amaba. 559 00:35:22,827 --> 00:35:24,034 ¿Qué sucedió? 560 00:35:24,137 --> 00:35:25,413 Solo salió y se fue en el auto. 561 00:35:25,517 --> 00:35:27,827 Lo intenté. 562 00:35:27,931 --> 00:35:29,724 No puedo subir al techo. 563 00:35:29,827 --> 00:35:32,620 - Vértigo. - Reemplazo de rodilla. 564 00:35:32,724 --> 00:35:33,793 ¿Y si alguien encuentra la escalera? 565 00:35:33,896 --> 00:35:35,310 ¿Las ratas? ¡Mierda! 566 00:35:35,413 --> 00:35:37,379 Tal vez fue a hacer pis. 567 00:35:37,482 --> 00:35:39,103 Steve. Sí, es Código 3. 568 00:35:39,206 --> 00:35:41,103 Hola, soy Calum. No estoy aquí ahora. 569 00:35:41,206 --> 00:35:42,896 -Mierda. -Viene en camino. 570 00:35:44,448 --> 00:35:47,344 Dile que no se moleste. El plan se cancela. 571 00:35:47,448 --> 00:35:50,551 Ayúdame a sacar las cosas antes de que alguien las encuentre. 572 00:35:50,655 --> 00:35:52,517 Dios mío. Código 3. 573 00:35:52,620 --> 00:35:53,862 -¿Steve? -El plan 574 00:35:53,965 --> 00:35:55,379 definitivamente no se va a cancelar. 575 00:35:55,482 --> 00:35:58,000 Tej, es hora de la nostalgia de boda. 576 00:35:58,103 --> 00:35:59,551 En eso. Cambiando música. 577 00:36:09,034 --> 00:36:10,758 Siguiente. 578 00:36:12,758 --> 00:36:14,551 Me quitaste a mi Dan, 579 00:36:14,655 --> 00:36:17,034 a mi trabajo y a mi hogar. 580 00:36:17,137 --> 00:36:18,620 Siguiente. ¡Siguiente! 581 00:36:23,068 --> 00:36:24,275 Enfócate, pequeña mierda. 582 00:36:24,379 --> 00:36:25,862 ¿Cuántos cupcakes has comido? 583 00:36:29,034 --> 00:36:30,793 Agarra la escalera. Yo tomaré las ratas. 584 00:36:30,896 --> 00:36:32,827 ¡Mierda! 585 00:36:32,931 --> 00:36:35,482 ¿Estás bien? 586 00:36:35,586 --> 00:36:37,172 ¡Siguiente! 587 00:36:37,275 --> 00:36:40,689 ¡Siguiente! 588 00:36:40,793 --> 00:36:44,965 ¡Siguiente! ¡Siguiente! 589 00:36:45,068 --> 00:36:48,689 Vaca traicionera. 590 00:36:50,931 --> 00:36:53,379 -¿Charlotte? -¿Esta bien? 591 00:36:55,172 --> 00:36:57,000 Resultado. El objetivo ha dejado el cuarto. 592 00:36:57,103 --> 00:36:59,275 -Sosteniendo el fuerte. -Apagando luces. 593 00:37:29,862 --> 00:37:32,034 ¡Hola! Lucen un poco tristes. 594 00:37:32,137 --> 00:37:35,241 ¿Por qué no vienen aquí, toman un trago y celebramos? 595 00:37:35,344 --> 00:37:36,620 ¿Estás de broma? 596 00:37:36,724 --> 00:37:38,517 - No. - Míralo. 597 00:37:40,586 --> 00:37:42,517 Charlotte, cálmate. 598 00:37:42,620 --> 00:37:44,620 - Charlotte... -¡No puedo, Dan! 599 00:37:44,724 --> 00:37:46,344 ¡Ella me está acechando! 600 00:37:46,448 --> 00:37:47,965 Charlotte, estás agotada. } 601 00:37:48,068 --> 00:37:50,103 No, no puedes huir de tu sombra. 602 00:37:50,206 --> 00:37:51,931 Escúchate. Suenas... 603 00:37:52,034 --> 00:37:53,379 ¡Emily no nos está acechando! 604 00:37:53,482 --> 00:37:55,310 ¡Dan, no voy a quedarme aquí! ¡De ninguna manera! 605 00:37:55,413 --> 00:37:57,034 Mañana, comenzaremos a buscar casas. 606 00:37:57,137 --> 00:37:58,758 Pero está noche, un hotel. Agarra al bebe. 607 00:37:58,862 --> 00:38:00,241 Por favor, Charlotte, tienes que calmarte. 608 00:38:00,344 --> 00:38:01,724 ¡No! ¡Tú tienes que escuchar! 609 00:38:01,827 --> 00:38:03,482 ¡Esto es karma! ¡Nos merecemos esto! 610 00:38:03,586 --> 00:38:05,344 Por cinco. Por cincuenta. 611 00:38:05,448 --> 00:38:07,310 -¡Por siempre! -¡Por siempre! 612 00:38:07,413 --> 00:38:09,931 ¡No, Charlotte! 613 00:38:12,482 --> 00:38:13,965 Han perdido completamente la cabeza. 614 00:38:14,068 --> 00:38:15,758 -Ponlo de nuevo. -Toma un trago. 615 00:38:15,862 --> 00:38:17,965 Toma un trago, bebe. 616 00:38:18,068 --> 00:38:20,517 Charlotte, cálmate. 617 00:38:20,620 --> 00:38:21,896 - Charlotte. - ¡No puedo, Dan! 618 00:38:22,000 --> 00:38:23,206 Ella me está acechando. 619 00:38:23,310 --> 00:38:25,103 ¡Charlotte, estás agotada! 620 00:38:25,206 --> 00:38:26,965 ¡No, no puedes huir de tu sombra! 621 00:38:27,068 --> 00:38:30,000 Steve, eres un genio. 622 00:38:30,103 --> 00:38:31,206 Yo no iría tan lejos. 623 00:38:31,310 --> 00:38:33,275 ¡No voy a quedarme aquí! ¡De ninguna manera! Mañana 624 00:38:33,379 --> 00:38:35,413 comenzaremos a buscar casa. Pero esta noche, un hotel. 625 00:38:35,517 --> 00:38:37,448 ¡Agarra al bebe! 626 00:38:37,551 --> 00:38:39,517 Dios mío. Lo hicimos. 627 00:38:39,620 --> 00:38:42,206 Salud. 628 00:38:42,310 --> 00:38:44,482 Lo hicimos. 629 00:38:47,896 --> 00:38:49,551 ¡Dan, no voy a quedarme aquí, de ninguna manera! 630 00:38:49,655 --> 00:38:51,827 Mañana, empezaremos a buscar casas. 631 00:38:51,931 --> 00:38:53,275 Adelante. Haz el ruido. 632 00:38:53,379 --> 00:38:54,689 - Hazlo de nuevo. -OK, hazlo. 633 00:38:54,793 --> 00:38:56,000 -Sigue, es tan divertido. -Hazlo. 634 00:38:58,827 --> 00:39:00,103 Todavía no puedo creer que lo hiciéramos. 635 00:39:00,206 --> 00:39:02,275 Si, recibieron lo que merecían. 636 00:39:02,379 --> 00:39:05,034 Ella estuvo brillante. 637 00:39:05,137 --> 00:39:06,655 Pero honestamente, llegaste a ella. 638 00:39:06,758 --> 00:39:08,034 Me encantó. 639 00:39:08,137 --> 00:39:10,137 "No puedes escapar de tu sombra". 640 00:39:10,241 --> 00:39:11,517 ¿Qué demonios te sucedió? 641 00:39:11,620 --> 00:39:13,344 Perdón. Bella... 642 00:39:15,172 --> 00:39:16,827 ¿Qué demonios te sucedió a ti? 643 00:39:16,931 --> 00:39:18,379 Venganza. 644 00:39:21,793 --> 00:39:22,931 ¿Mierda? 645 00:39:23,034 --> 00:39:24,724 -Miren quien es. -Hola. 646 00:39:24,827 --> 00:39:26,379 Hola. 647 00:39:26,482 --> 00:39:28,413 Ven y toma asiento. 648 00:39:30,862 --> 00:39:32,379 -¿Funcionó? - Sí, funcionó. 649 00:39:32,482 --> 00:39:33,655 No necesitó las ratas al final. 650 00:39:33,758 --> 00:39:35,793 Definitivamente funcionó. 651 00:39:35,896 --> 00:39:37,896 Maldición. 652 00:39:40,172 --> 00:39:42,586 Bueno, ahora que estamos todos aquí. 653 00:39:42,689 --> 00:39:45,310 la pregunta del millón. 654 00:39:45,413 --> 00:39:48,586 ¿Con qué ex seguimos? 655 00:39:57,965 --> 00:40:00,172 Espera. ¿Qué? 656 00:40:00,275 --> 00:40:03,310 ¿Puede ser mi ex? Por favor. 657 00:40:03,413 --> 00:40:04,862 Ella se merece una probadita de esto. 658 00:40:06,827 --> 00:40:10,206 ¿Estás bromeando, no? 659 00:40:10,310 --> 00:40:12,724 Esto fue algo de una vez. 660 00:40:14,551 --> 00:40:18,206 -¿De una vez, no? -Aunque... 661 00:40:18,310 --> 00:40:21,068 Aunque se siente un poco injusto. 662 00:40:21,172 --> 00:40:25,413 Yo obtuve mi pequeña venganza. 663 00:40:25,517 --> 00:40:27,827 ¿No deberían tenerla todos? 664 00:40:27,931 --> 00:40:29,724 Exacto. 665 00:40:29,827 --> 00:40:32,206 Chicos, se supone que estemos sanando. 666 00:40:34,241 --> 00:40:36,965 EL Circulo de Divorcio es sobre soltar 667 00:40:37,068 --> 00:40:40,000 nuestra ira y resentimiento. 668 00:40:40,103 --> 00:40:42,758 Seguir adelante con gracia. 669 00:40:42,862 --> 00:40:44,724 Eso son solo palabras. 670 00:40:44,827 --> 00:40:48,000 Las vocales y consonantes bonitas suenan fuertes juntas 671 00:40:48,103 --> 00:40:52,068 para decirnos que agachemos la cabezas mientras nuestros ex ganan. 672 00:40:55,068 --> 00:40:57,827 Pero la ira... 673 00:40:57,931 --> 00:41:02,793 usada de manera correcta, eso es poder. 674 00:41:02,896 --> 00:41:06,862 Y también es el único lenguaje que algunos idiotas entienden. 675 00:41:09,586 --> 00:41:11,068 Bueno, odio pinchar el globo, 676 00:41:11,172 --> 00:41:13,758 pero estamos a punto de ser Ocean's Eleven. 677 00:41:13,862 --> 00:41:16,793 No tenemos que serlo. 678 00:41:18,482 --> 00:41:19,827 ¿En qué estás pensando? 679 00:41:19,931 --> 00:41:22,379 Creo que podemos ayudarnos entre nosotros. 680 00:41:22,482 --> 00:41:24,620 Al estilo "Extraños en un Tren". 681 00:41:24,724 --> 00:41:27,068 -Amo esa película. - Tengo más cámaras. 682 00:41:27,172 --> 00:41:28,517 Espera 683 00:41:28,620 --> 00:41:30,275 ¿Quieres que matemos a los ex de los otros? 684 00:41:30,379 --> 00:41:32,448 No, has estado mirando demasiada televisión. 685 00:41:32,551 --> 00:41:34,482 No es asesinato a pedido. 686 00:41:34,586 --> 00:41:36,068 -Que pena. -¿Qué? 687 00:41:38,241 --> 00:41:40,137 Estoy bromeando. 688 00:41:40,241 --> 00:41:42,689 Aunque... 689 00:41:42,793 --> 00:41:46,586 si los seis unimos nuestros recursos, 690 00:41:46,689 --> 00:41:48,931 podríamos hacer algo de daño serio. 691 00:41:51,448 --> 00:41:53,620 Están todos locos. 692 00:41:53,724 --> 00:41:57,034 Esta extraña reunión, 693 00:41:57,137 --> 00:41:58,206 apenas nos conocemos. 694 00:41:58,310 --> 00:41:59,965 Exacto. 695 00:42:02,310 --> 00:42:03,724 Exacto. 696 00:42:05,758 --> 00:42:07,689 Por la venganza. 697 00:42:07,793 --> 00:42:11,241 También conocida, como, "los perdedores se convierten en ganadores". 698 00:42:13,206 --> 00:42:14,724 OK, bueno, si vamos a hacer esto, 699 00:42:14,827 --> 00:42:16,103 vas a tener que ser menos molesto. 700 00:42:16,206 --> 00:42:19,310 - Sin ofender. -No me ofendo. 701 00:42:19,413 --> 00:42:22,241 ¿Saben qué? De acuerdo. 702 00:42:23,896 --> 00:42:26,620 Porque los corazones no se rompen, sufren un rebranding. 703 00:42:32,482 --> 00:42:34,068 Vengadores... 704 00:42:34,172 --> 00:42:36,344 Por la venganza. 705 00:42:45,413 --> 00:42:46,827 ¡Calum! 706 00:42:53,068 --> 00:42:54,379 ¿Calum? 707 00:42:56,068 --> 00:42:58,586 ¡Calum! 708 00:42:58,689 --> 00:43:00,551 ¿Qué estás haciendo aquí? 709 00:43:00,655 --> 00:43:02,241 Pensaba que no te gustaban las alturas. 710 00:43:02,344 --> 00:43:05,758 Sí, yo solo... 711 00:43:05,862 --> 00:43:08,689 Solo quería venir a agradecerte. 712 00:43:08,793 --> 00:43:10,931 ¿Por qué? Te decepcioné. 713 00:43:11,034 --> 00:43:13,137 Pero por Bella. Lo entiendo. 714 00:43:18,137 --> 00:43:21,137 ¿Estás bien? 715 00:43:23,862 --> 00:43:25,275 Cuidado. 716 00:43:39,172 --> 00:43:41,551 ¿De verdad vamos a hacer esto? 717 00:43:41,655 --> 00:43:43,862 ¿Hacer qué? 718 00:43:43,965 --> 00:43:46,206 Vengarnos. 719 00:43:49,172 --> 00:43:52,206 Es solo por un poco de diversión, ¿no? 720 00:43:52,310 --> 00:43:53,551 ¿Qué daño podría hacer? 721 00:43:56,482 --> 00:43:59,724 No se suponía que nadie saliera herido. 722 00:43:59,827 --> 00:44:02,827 Sí, pero fue así. ¿No? 723 00:44:05,482 --> 00:44:08,241 Dígame, Emily, ¿cómo exactamente 724 00:44:08,344 --> 00:44:11,068 su pequeño círculo de sanación la convirtió en una asesina? 725 00:44:14,827 --> 00:44:16,310 ¿Eso es lo que creen que soy?49945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.