All language subtitles for The.Danish.Woman.2025.S01E05.FRENCH.1080p.WEB.ARTE.x264.AAC.2.0-TLCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,139 --> 00:00:13,139
Bonjour,
2
00:00:27,540 --> 00:00:28,540
est -ce que je peux vous aider ?
3
00:00:31,050 --> 00:00:35,830
Je peux vous aider ? Vous vendez du
design danois ? Oui, entre autres.
4
00:00:36,050 --> 00:00:40,570
Mais vous cherchez quoi en particulier ?
Je cherche un vase, un vase danois. Un
5
00:00:40,570 --> 00:00:44,030
vase danois, je ne suis pas sûre. Je
peux vous proposer d 'autres styles ? Qu
6
00:00:44,030 --> 00:00:48,370
'est -ce qu 'il ne faut pas entendre ?
Je vais être précise.
7
00:00:48,750 --> 00:00:53,890
Je cherche un vase Lungbu en porcelaine,
de chez Rosendal.
8
00:00:54,290 --> 00:00:58,750
Mais je le veux en rouge, et pas le
modèle de 38 cm, celui de 39 cm.
9
00:00:59,230 --> 00:01:02,670
Oui, je vois de quoi vous parlez, mais
je pense pas qu 'on en ait, désolée. Et
10
00:01:02,670 --> 00:01:05,870
'ailleurs, si je me souviens bien, ils
ne le font pas en rouge. Je veux parler
11
00:01:05,870 --> 00:01:06,870
votre supérieur.
12
00:01:06,950 --> 00:01:09,310
Et j 'espère que lui s 'y connaît en
dizaine d 'annois.
13
00:01:09,510 --> 00:01:13,010
Mais je ne sais pas si... J 'ai été
claire, non ? Maintenant, allez me
14
00:01:13,010 --> 00:01:14,010
votre responsable.
15
00:01:15,550 --> 00:01:17,110
Celui qui est au -dessus de vous.
16
00:01:17,670 --> 00:01:18,670
Votre chef.
17
00:01:19,030 --> 00:01:20,550
Oui, d 'accord, je vais y aller.
18
00:01:20,850 --> 00:01:22,170
Je vais vous le chercher tout de suite.
19
00:01:22,890 --> 00:01:23,890
Juste un instant.
20
00:01:33,480 --> 00:01:35,960
Est -ce que je peux vous aider ? Oui, j
'espère.
21
00:01:39,440 --> 00:01:44,160
Je cherche un vageling bu en porcelaine
de chez Rosendal, mais je le veux en
22
00:01:44,160 --> 00:01:47,800
rouge et pas le modèle de 38 cm, celui
qui fait 39 cm.
23
00:01:49,040 --> 00:01:50,860
Ah oui, je vois ce que c 'est.
24
00:01:51,760 --> 00:01:53,500
Je vais vous montrer ce que nous avons.
25
00:01:54,060 --> 00:01:57,760
À vrai dire, ici, à la boutique, on n
'en a qu 'un seul exemplaire et c 'est
26
00:01:57,760 --> 00:02:01,620
édition spéciale. Mais nous ne l 'avons
pas mis en rayon. En revanche, ce que je
27
00:02:01,620 --> 00:02:02,800
peux faire, c 'est vous le montrer.
28
00:02:03,180 --> 00:02:05,540
Il est dans la réserve, si vous voulez
bien me suivre.
29
00:02:48,030 --> 00:02:52,090
Il y a une dame à la boutique qui
cherche un vase lune -bure rouge de chez
30
00:02:52,090 --> 00:02:56,690
Rosendal. Elle veut le modèle qui fait
39 centimètres.
31
00:02:59,750 --> 00:03:01,630
Oui, je vous en prie.
32
00:03:16,380 --> 00:03:19,680
Bienvenue. Je vous présente Dito Jensen.
33
00:03:36,320 --> 00:03:40,200
Dito, je pense que tu peux enlever ton
casque et tes lunettes. Tors. Ah oui,
34
00:03:40,260 --> 00:03:41,480
bien sûr. Fermez les torts.
35
00:03:43,859 --> 00:03:48,640
Tu sais, on a sécurisé la zone et malgré
l 'allure rudimentaire de notre QG, je
36
00:03:48,640 --> 00:03:50,100
peux te garantir qu 'on est en sécurité.
37
00:03:50,440 --> 00:03:51,780
Tu peux me faire confiance là -dessus.
38
00:03:52,540 --> 00:03:54,020
Si tu le dis, Yannick.
39
00:03:55,780 --> 00:03:58,320
Mais rien ni personne n 'est jamais à l
'abri.
40
00:03:58,540 --> 00:04:01,520
L 'expérience ne t 'a donc rien appris ?
Effectivement.
41
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
Tu as raison.
42
00:04:03,700 --> 00:04:04,820
J 'ai très bien vu.
43
00:04:05,040 --> 00:04:06,320
Je t 'en prie, assieds -toi.
44
00:04:07,100 --> 00:04:08,520
Vas -y, vas -y, prends ma place.
45
00:04:17,909 --> 00:04:21,209
Bien. Voilà notre équipe. Milleuse s
'occupe de la préparation, de la
46
00:04:21,209 --> 00:04:25,170
logistique, et on peut dire que c 'est
elle le cerveau de cette opération.
47
00:04:25,750 --> 00:04:30,130
À ma droite, voici Ole Boysen, qui
assure la sécurité du roi du Danemark,
48
00:04:30,130 --> 00:04:31,530
il fait également partie de notre
service.
49
00:04:32,030 --> 00:04:34,230
Et enfin, Kasper, que tu connais déjà,
je crois.
50
00:04:35,730 --> 00:04:39,130
Et pourquoi il est ici ? Parce que ça
fait un bon bout de temps qu 'il est
51
00:04:39,130 --> 00:04:40,130
nos rangs.
52
00:04:40,410 --> 00:04:41,410
Écoute, dites -le.
53
00:04:41,710 --> 00:04:45,430
Aujourd 'hui, il est attaché culturel à
l 'ambassade.
54
00:04:45,690 --> 00:04:47,770
Et en parallèle, il est au service
diplomatique.
55
00:04:48,390 --> 00:04:52,250
Donc désormais, dites -le, Casper est un
des nôtres.
56
00:04:53,270 --> 00:04:56,410
Voilà. Je n 'ai pas vraiment besoin de
vous présenter, dites -le, Jensen.
57
00:04:57,070 --> 00:05:01,370
Mais si jamais son nom ne vous est pas
familier, vous connaissez forcément son
58
00:05:01,370 --> 00:05:02,670
surnom, la Fourmi Rouge.
59
00:05:03,070 --> 00:05:06,540
C 'est à elle que nous devons les bases
de la formation dans notre secteur. Et
60
00:05:06,540 --> 00:05:10,760
je me porte garant des aptitudes d
'auditeur en mission ainsi que de sa
61
00:05:10,760 --> 00:05:14,480
sur le terrain. Vous avez intérêt à
écouter ce qu 'elle vous dit et à lui
62
00:05:14,480 --> 00:05:15,259
quoi qu 'il arrive.
63
00:05:15,260 --> 00:05:16,340
Je sais de quoi elle est capable.
64
00:05:16,720 --> 00:05:17,840
Milleux, à toi, on t 'écoute.
65
00:05:18,060 --> 00:05:21,440
Merci. Il faut que je vous dise que c
'est un honneur de faire votre
66
00:05:21,440 --> 00:05:24,900
connaissance. J 'ai écrit ma thèse sur
votre travail en Irak. Merci, Milleux.
67
00:05:26,500 --> 00:05:27,500
Donc,
68
00:05:27,700 --> 00:05:31,860
ce que vous allez voir est une esquisse
du projet. C 'est une vie générale. Bien
69
00:05:31,860 --> 00:05:32,860
dans vos fesses, on t 'écoute.
70
00:05:33,260 --> 00:05:34,260
D 'accord.
71
00:05:35,650 --> 00:05:37,710
Alors voici le théâtre des opérations.
72
00:05:38,330 --> 00:05:41,250
Bessa Stadir, le palais présidentiel
islandais.
73
00:05:42,450 --> 00:05:44,830
Alors de prime abord, on dirait une
ferme danoise.
74
00:05:45,090 --> 00:05:49,130
Rien d 'étonnant puisqu 'il a été
construit par un gouverneur danois en
75
00:05:49,710 --> 00:05:54,030
Ah oui, et puis petit détail qui fait
rire tout le milieu des services
76
00:05:54,110 --> 00:05:55,130
vous le savez peut -être d 'ailleurs.
77
00:05:55,840 --> 00:05:58,920
On s 'en moque depuis la rencontre
Reagan -Gorbachev de 1986.
78
00:05:59,600 --> 00:06:02,700
On nous a confirmé qu 'il n 'y avait pas
de vidéosurveillance dans le bâtiment.
79
00:06:03,200 --> 00:06:06,060
Rigoureusement, aucune caméra. J 'en
suis pas si sûr.
80
00:06:06,700 --> 00:06:08,180
C 'est pourtant vrai, Capteur.
81
00:06:08,400 --> 00:06:09,520
Je crois pas. Je te dis que si.
82
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
Non. Si.
83
00:06:11,200 --> 00:06:14,980
Et donc, à l 'occasion de la visite du
roi...
84
00:06:15,370 --> 00:06:19,930
Le président islandais a décidé de
récompenser des citoyens danois pour
85
00:06:19,930 --> 00:06:24,090
implication et leur lien avec l 'Islande
en leur remettant l 'ordre du faucon
86
00:06:24,090 --> 00:06:28,030
pour service rendu à la nation
islandaise. Et justement, dites -le,
87
00:06:28,030 --> 00:06:28,809
faites partie.
88
00:06:28,810 --> 00:06:30,470
Et donc, voilà.
89
00:06:31,670 --> 00:06:32,670
Bravo, dites -le.
90
00:06:33,230 --> 00:06:34,230
C 'est mérité.
91
00:06:35,550 --> 00:06:40,190
Ça ne sera pas étrange ? Je suis dans ce
pays depuis si peu de temps. C 'est le
92
00:06:40,190 --> 00:06:43,530
comité d 'attribution qui nous a
contactés. Enfin, qui a contacté la
93
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
danoise pour...
94
00:06:44,970 --> 00:06:47,750
Pour qu 'on leur suggère des noms de
personnes dignes de recevoir cette
95
00:06:47,750 --> 00:06:51,150
distinction. Et ils ont tous été
validés. Oui, bon, disons que les
96
00:06:51,150 --> 00:06:54,630
islandais ont un petit complexe d
'infériorité envers nous. Pour les
97
00:06:54,650 --> 00:06:57,570
l 'ordre du faucon est remis
indifféremment à des gens qui font juste
98
00:06:57,570 --> 00:07:01,430
travail et personne ne fait de
commentaire. Sauf les gens qui refusent
99
00:07:01,430 --> 00:07:02,430
récompense, bien sûr.
100
00:07:03,570 --> 00:07:04,570
Bon, d 'accord.
101
00:07:05,090 --> 00:07:06,090
On enchaîne.
102
00:07:09,290 --> 00:07:13,930
Alors, l 'ordre du faucon sera remis
dans une salle de réception.
103
00:07:14,270 --> 00:07:15,530
L 'accès se fera par ici.
104
00:07:16,670 --> 00:07:20,250
Ou par là. Ou depuis l 'étage pour
rejoindre cette porte.
105
00:07:20,650 --> 00:07:23,910
Ensuite, tout le monde entrera dans la
salle de réception pour le banquet.
106
00:07:24,570 --> 00:07:28,530
Les invités d 'honneur seront placés à
la table du fond et la première ministre
107
00:07:28,530 --> 00:07:31,950
sera assise sur la chaise que vous voyez
ici en rouge. Juste ici.
108
00:07:33,630 --> 00:07:37,130
Normalement, nous avons fait en sorte de
vous placer juste à côté de la première
109
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
ministre.
110
00:07:38,530 --> 00:07:40,510
Euh... La fille.
111
00:07:41,310 --> 00:07:43,710
Comme nous l 'appellerons dorénavant.
112
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
Voilà. Voilà.
113
00:07:46,940 --> 00:07:52,320
Et ensuite ? Ensuite, tu planques l
'oreille dans son sac à main. Et si
114
00:07:52,320 --> 00:07:56,200
on n 'arrive pas à te placer à côté de
la fille, tu n 'auras qu 'à improviser
115
00:07:56,200 --> 00:07:58,080
pour l 'approcher et puis finir ton
boulot.
116
00:07:58,300 --> 00:08:01,500
À moins que vous ayez autre chose à nous
suggérer, bien sûr.
117
00:08:01,780 --> 00:08:03,120
Évidemment, cela va de soi.
118
00:08:04,480 --> 00:08:05,680
Merci beaucoup, Mylène.
119
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
Très bien.
120
00:08:31,210 --> 00:08:36,429
Qu 'est -ce qu 'on va manger ? Quel est
le menu ? On le connaît ? Tu as peur ?
121
00:08:36,429 --> 00:08:39,350
Je dois l 'avoir ici.
122
00:08:39,850 --> 00:08:40,870
Des secondes.
123
00:08:41,970 --> 00:08:42,970
Voilà.
124
00:08:43,690 --> 00:08:44,690
D 'accord.
125
00:08:44,870 --> 00:08:49,570
Plat principal, on a du steak de reine
islandais avec des légumes de saison et
126
00:08:49,570 --> 00:08:52,330
des petites pommes de terre islandaises
nappées de vin rouge.
127
00:08:53,230 --> 00:08:55,130
Oui, ça va aller. Ça devrait aller.
128
00:08:55,410 --> 00:08:59,130
Et du pouding danois aux fruits rouges
en dessert. C 'est mon préféré.
129
00:09:27,959 --> 00:09:33,520
C 'est bien compris, Casper ? Ce sera
ça.
130
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
Euh...
131
00:09:36,810 --> 00:09:39,790
Oui, je comprends que tu cherches à
faire diversion, et c 'est une très
132
00:09:39,790 --> 00:09:43,490
idée. Mais ça risque pas de ruiner ma
réputation en tant que diplomate. Il
133
00:09:43,490 --> 00:09:45,990
faudrait peut -être mieux prendre quelqu
'un d 'autre. Tiens, par exemple,
134
00:09:45,990 --> 00:09:48,090
lui... Non, mais justement, c 'est ce
qui rend la chose crédible.
135
00:09:48,690 --> 00:09:52,530
Franchement, personne va commencer à
soupçonner qu 'un jeune diplomate comme
136
00:09:52,530 --> 00:09:56,470
soit assez idiot pour mettre sa carrière
en péril pendant un repas d 'apparat,
137
00:09:56,570 --> 00:09:58,330
et qui plus est, en présence du roi.
138
00:09:59,770 --> 00:10:01,590
Oui. Ça, c 'est un... Oui.
139
00:10:02,170 --> 00:10:04,770
Mais quand même, je me dis qu 'on
pourrait peut -être choisir quelqu
140
00:10:04,770 --> 00:10:05,649
Dites -leur raison.
141
00:10:05,650 --> 00:10:08,870
Ils savent qui je suis, ça peut pas
marcher. Et Boyson, il a d 'autres
142
00:10:08,870 --> 00:10:11,830
faire et c 'est trop tard pour mettre
Mille sur la liste des invités, sans
143
00:10:11,830 --> 00:10:13,430
compter que ça paraîtrait extrêmement
louche.
144
00:10:13,850 --> 00:10:16,110
Donc, Casper, à toi la patate.
145
00:10:16,530 --> 00:10:18,130
Hein ? C 'est ta mission.
146
00:10:21,830 --> 00:10:22,830
Génial ton plan, dites -le.
147
00:10:24,550 --> 00:10:26,130
Il va falloir que tu t 'entraînes,
Casper.
148
00:10:27,570 --> 00:10:28,690
Avec rigueur.
149
00:10:29,210 --> 00:10:30,210
C 'est pas un boulot facile.
150
00:10:31,010 --> 00:10:34,090
Et pour ça, je te préviens, il ne faut
pas que tu fasses semblant. Il faut que
151
00:10:34,090 --> 00:10:35,090
tu te la coïnces pour de vrai.
152
00:10:36,190 --> 00:10:39,310
Tantôt, tu dois frôler l 'asphyxie,
sentir ton cerveau qui décroche.
153
00:10:40,130 --> 00:10:45,630
Compris ? Mille, tu vas t 'assurer que
Gaspard s 'entraîne suffisamment pour
154
00:10:45,630 --> 00:10:46,630
ça soit crédible.
155
00:10:46,850 --> 00:10:47,729
D 'accord.
156
00:10:47,730 --> 00:10:48,730
Je m 'en occupe.
157
00:10:48,870 --> 00:10:51,030
Merci, Mille. Je te fais entièrement
confiance.
158
00:10:51,510 --> 00:10:52,510
Merci.
159
00:10:53,830 --> 00:10:54,830
Ouais.
160
00:10:58,850 --> 00:10:59,850
Oh, les cœurs !
161
00:12:01,160 --> 00:12:03,760
Vous pouvez m 'apprendre les pas ? Oui,
oui.
162
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
Ok,
163
00:12:10,020 --> 00:12:12,060
je suis nulle, on dirait que je vais
tomber.
164
00:12:12,400 --> 00:12:13,960
Faut juste que tu t 'entraînes un peu.
165
00:12:14,880 --> 00:12:17,760
Mais dans cette chanson, on dirait qu
'elle chante en anglais, la fille.
166
00:12:18,720 --> 00:12:21,140
Non, c 'est comme cette malaise.
167
00:12:21,580 --> 00:12:23,060
En fait, elle est islandaise.
168
00:12:23,540 --> 00:12:29,260
Ok, vous n 'avez pas une chanson
entièrement en islandais ? Reykjavik
169
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
Vous connaissez ? C 'est super comme
groupe.
170
00:12:31,520 --> 00:12:34,200
Ouais, mais bon, c 'est de la musique de
vieux, je trouve.
171
00:12:34,480 --> 00:12:35,660
Moi, je suis vieille.
172
00:12:37,460 --> 00:12:40,860
Ok, dites -le. Je vais trouver une
chanson de ce groupe, mais il faudra que
173
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
'entraînes bien avec nous.
174
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
Promis.
175
00:12:45,500 --> 00:12:46,339
Bisous, papa.
176
00:12:46,340 --> 00:12:47,340
À tout à l 'heure.
177
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Salut, ma chérie.
178
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
Bisous.
179
00:12:52,180 --> 00:12:55,600
Ton papa roule tout le temps à vélo,
maintenant. Il se débrouille bien.
180
00:12:56,660 --> 00:13:00,680
Ouais, mais il déteste ça, en fait. Et
puis, il déteste aussi son nouveau
181
00:13:00,680 --> 00:13:01,680
travail. Ah.
182
00:13:01,720 --> 00:13:04,620
Et sinon, est -ce que tu sais pourquoi
il n 'est plus président de la
183
00:13:04,620 --> 00:13:07,300
copropriété ? Je crois qu 'il n 'a pas
assez de temps pour ça.
184
00:13:07,540 --> 00:13:11,020
Et en plus, depuis que sa voiture est
cassée, il est vraiment stressé. Et
185
00:13:11,060 --> 00:13:14,140
il n 'arrête pas de parler d 'argent et
qu 'il doit beaucoup travailler et tout
186
00:13:14,140 --> 00:13:16,360
ça. Oh là là, c 'est pas facile.
187
00:13:17,240 --> 00:13:18,500
Mais il va s 'en remettre.
188
00:13:19,580 --> 00:13:22,640
N 'empêche qu 'il nous faut un nouveau
président de la copropriété.
189
00:13:23,240 --> 00:13:24,420
Ou une présidente.
190
00:13:24,830 --> 00:13:28,950
Ça pourrait être une femme pour une
fois. Ça changerait un peu. Hé, mais oui
191
00:13:28,950 --> 00:13:34,790
Vive l 'inclusion ! Allez, haut les
cœurs ! Ok, j 'ai la chanson. On peut y
192
00:13:34,790 --> 00:13:35,790
aller.
193
00:14:01,670 --> 00:14:06,850
Sous -titrage ST' 501
194
00:14:15,110 --> 00:14:16,530
... ...
195
00:14:16,530 --> 00:14:23,010
... ...
196
00:14:29,400 --> 00:14:30,820
... ...
197
00:14:30,820 --> 00:14:45,580
...
198
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
...
199
00:15:03,029 --> 00:15:09,450
Mon amour, il est... Viens.
200
00:15:10,610 --> 00:15:15,610
Ils disent qu 'il y aura... Enfin, qu
'ils vont devoir faire une enquête.
201
00:15:15,970 --> 00:15:17,590
Oui, c 'est la procédure.
202
00:15:17,830 --> 00:15:18,830
Ah, d 'accord.
203
00:15:19,870 --> 00:15:22,170
Ça a beau être la procédure, je trouve
ça étonnant.
204
00:15:22,410 --> 00:15:23,990
Mais non, c 'est pas étonnant.
205
00:15:24,530 --> 00:15:26,570
En cas d 'accident, il y a toujours une
enquête.
206
00:15:27,590 --> 00:15:30,910
Oui, mais... C 'est tellement bizarre,
tout ça.
207
00:15:31,950 --> 00:15:38,330
Il est tombé, il a fait un vol plané, et
puis il a atterri
208
00:15:38,330 --> 00:15:40,790
directement sur une pierre.
209
00:15:41,430 --> 00:15:44,630
Je sais pas, Tavorax, c 'est quand même
pas de science.
210
00:15:46,450 --> 00:15:52,770
Franchement, t 'es pas un peu soulagée d
'être libérée du serpent ? Du serpent,
211
00:15:52,910 --> 00:15:53,910
oui.
212
00:15:54,430 --> 00:16:00,770
Mais... Soulagée, et même peut -être...
un tout petit peu reconnaissante.
213
00:16:01,960 --> 00:16:07,060
Mais pourquoi ? Eh bien, tu es libre de
vivre la vie que tu veux.
214
00:16:08,160 --> 00:16:09,160
Oui, c 'est vrai.
215
00:16:11,480 --> 00:16:15,620
Mais c 'est pas... Écoute, pour l
'instant, tu ferais mieux de rentrer
216
00:16:15,620 --> 00:16:18,080
pour te reposer un peu et arriver
fraîche à la réunion.
217
00:16:18,660 --> 00:16:22,920
Quelle réunion ? Il y a l 'Assemblée
générale des copropriétaires à 17h. Et
218
00:16:22,920 --> 00:16:26,920
va élire un ou une nouvelle présidente.
Non, je ne pourrai pas venir.
219
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
Non.
220
00:16:28,800 --> 00:16:29,900
Pour quelle raison ?
221
00:16:30,729 --> 00:16:33,870
Non, mais là, je ne suis pas du tout en
état pour assister à une réunion, tu
222
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
comprends ? Non.
223
00:16:35,150 --> 00:16:36,730
Comment ça ? Non, non, non, non, non.
224
00:16:37,510 --> 00:16:38,610
Non, ce n 'est pas possible.
225
00:16:40,110 --> 00:16:41,950
Ça ne marche pas comme ça, la société.
226
00:16:42,810 --> 00:16:46,270
Et c 'est pareil entre voisins, tu
comprends ? Il faut, il faut qu 'on s
227
00:16:46,270 --> 00:16:49,870
'entraide, malgré les difficultés. Et on
doit donner tout ce qu 'on a.
228
00:16:50,490 --> 00:16:51,490
Oui.
229
00:16:51,550 --> 00:16:56,910
Tu crois que c 'était facile pour moi de
te venir en aide ? Hein, à ton avis ?
230
00:16:56,910 --> 00:16:59,730
Moi, j 'ai tout donné, d 'accord ?
231
00:17:01,520 --> 00:17:03,140
Tu es libre, tu as ta vie maintenant.
232
00:17:04,460 --> 00:17:07,420
Alors ce serait vraiment chic de ta part
que tu m 'aides.
233
00:17:10,380 --> 00:17:13,460
Mais tu veux dire que... Ça veut dire
que tu dois venir à la réunion.
234
00:17:14,460 --> 00:17:18,240
Et que tu vas m 'élire comme présidente.
Pas seulement parce que je suis la
235
00:17:18,240 --> 00:17:21,060
meilleure candidate, mais parce que tu
me dois bien ça.
236
00:17:22,780 --> 00:17:23,940
Ah bon ? Oui,
237
00:17:25,240 --> 00:17:26,640
mais... Holy cow !
238
00:18:13,550 --> 00:18:15,510
Tu es là, tu n 'es pas sortie de chez
toi aujourd 'hui.
239
00:18:17,590 --> 00:18:20,190
Oula, ça va ? Dites, c 'est gentil.
240
00:18:22,330 --> 00:18:29,230
Je me sens pas très bien aujourd 'hui.
Je suis un peu souffrante.
241
00:18:31,770 --> 00:18:35,730
Tu peux quand même ouvrir la porte ?
Non, non.
242
00:18:36,750 --> 00:18:37,890
Je suis en pyjama.
243
00:18:38,270 --> 00:18:42,570
Mais tu viens à 17h à l 'Assemblée
Générale des copropriétaires, hein ?
244
00:18:43,160 --> 00:18:47,260
Non, non, je crois pas que je vais venir
parce que j 'ai attrapé la grippe et...
245
00:18:47,260 --> 00:18:51,020
Tu n 'as pas la grippe, Goula. Tu le
sais très bien.
246
00:18:51,900 --> 00:18:54,280
Et tu sais aussi que c 'est pas du tout
le moment de t 'écrouler.
247
00:18:55,140 --> 00:18:59,020
Faut que t 'arrêtes de prendre des
cachets en restant vautré dans ton
248
00:19:01,420 --> 00:19:07,060
Non, mais c 'est que je m 'inquiète
vachement pour ce truc et pour Finur et
249
00:19:07,060 --> 00:19:11,040
Carrie et puis il y a des gens qui ont
appelé la protection de l 'enfance.
250
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
Articule, je comprends rien.
251
00:19:41,050 --> 00:19:42,050
Je peux le mettre en contact.
252
00:19:42,330 --> 00:19:44,090
Et comme ça, il récupérera son argent.
253
00:19:44,290 --> 00:19:45,570
Ça prendra juste un peu de temps.
254
00:19:45,810 --> 00:19:49,070
Tu viens à l 'âge de coco ? Oui. 17
heures.
255
00:19:49,270 --> 00:19:50,270
Sans posse, oui.
256
00:19:55,650 --> 00:20:01,730
Goula, est -ce que tu veux que nous, tes
voisins, on dise au service de la
257
00:20:01,730 --> 00:20:06,130
protection de l 'enfance qu 'on ne te
voit jamais participer à quoi que ce
258
00:20:06,130 --> 00:20:09,390
? Est -ce que tu veux que je leur dise
que tu es une mauvaise mère ?
259
00:20:10,979 --> 00:20:12,080
Non, non, non.
260
00:20:12,480 --> 00:20:16,160
C 'est pour ça que tu vas aller prendre
une bonne douche.
261
00:20:16,460 --> 00:20:17,920
Va prendre une bonne douche.
262
00:20:18,220 --> 00:20:22,320
Ensuite, tu descends chez moi pour
prendre un café et une part de gâteau et
263
00:20:22,320 --> 00:20:25,060
vas élire ton amie dite présidente de la
copropriété.
264
00:20:25,700 --> 00:20:28,380
Comme ça, tu montres que tu participes à
la vie en communauté.
265
00:20:28,860 --> 00:20:34,580
Ok ? Ok ! C 'est promis ?
266
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
Oh, les cœurs, là.
267
00:20:43,840 --> 00:20:46,580
Salut, Björk. Salut. Comment tu vas ? Ça
va. Super.
268
00:20:46,940 --> 00:20:47,940
Je vais te manger.
269
00:20:48,060 --> 00:20:51,000
Non, écoute, là, je n 'ai pas trop le
temps de papoter. Je voulais te demander
270
00:20:51,000 --> 00:20:54,100
si ton père se présentait à la
présidence de la copropriété.
271
00:20:54,360 --> 00:20:56,040
Euh, ça ne fait rien, il n 'en a pas
parlé.
272
00:20:56,260 --> 00:21:00,200
D 'accord, mais tes parents, ils
viennent à la réunion cet après -midi.
273
00:21:00,200 --> 00:21:01,760
père, c 'est sûr, mais pas ma mère.
274
00:21:02,140 --> 00:21:04,180
Elle est en cure de désintoxication.
275
00:21:04,460 --> 00:21:05,460
Ah, ça alors.
276
00:21:05,620 --> 00:21:07,440
C 'est bien, bravo à elle. Merci
beaucoup.
277
00:21:08,060 --> 00:21:11,840
Mais tu sais, c 'est un secret, comme
tout le reste. Oui, bien sûr. En tout
278
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
c 'est super.
279
00:21:13,100 --> 00:21:16,720
Mais ton père, il va venir, tu crois ?
Oui, logiquement.
280
00:21:17,400 --> 00:21:21,240
Mais dites -le, il y a un truc dont je
voulais vraiment te parler.
281
00:21:21,820 --> 00:21:25,800
Enfin, il faut que je te dise, à propos
de Gummy... S 'il t 'embête, attention.
282
00:21:27,260 --> 00:21:28,740
Non, non, ça va.
283
00:21:28,960 --> 00:21:35,540
Oui, ça va, c 'est juste... J 'ai décidé
de garder le pépé.
284
00:21:36,520 --> 00:21:40,240
Quoi ? Ah, ben dis donc ! Tu es une
fille courageuse, Björk.
285
00:21:41,000 --> 00:21:43,020
C 'est super, je te félicite.
286
00:21:43,600 --> 00:21:45,580
Non mais attends, il y a autre chose.
287
00:21:46,620 --> 00:21:49,300
Gemu, ses parents, ils veulent faire un
test ADN.
288
00:21:49,560 --> 00:21:52,800
Pardon, mais j 'ai pas du tout le temps,
d 'accord ? J 'ai une réunion hyper
289
00:21:52,800 --> 00:21:57,460
importante et il faut que je me prépare,
ok ? Il faut vraiment que je te parle
290
00:21:57,460 --> 00:21:59,020
de tout. Oui, ben on en parlera plus
tard.
291
00:22:00,080 --> 00:22:03,460
Écoute, là j 'ai pas du tout le temps,
ok ? Ok.
292
00:22:29,240 --> 00:22:33,800
Salut Maya, ton papa est à la maison ?
Ouvre la porte ! Euh, non, là il a un
293
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
entretien d 'envers.
294
00:22:37,960 --> 00:22:41,580
Bon les filles, rentrez et fermez bien
la porte. Et n 'ouvrez que si je vous le
295
00:22:41,580 --> 00:22:42,920
dis. C 'est compris ? Oui.
296
00:22:43,680 --> 00:22:49,780
Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête !
Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête !
297
00:22:49,780 --> 00:22:56,460
!
298
00:22:56,460 --> 00:22:58,140
Arrête !
299
00:22:59,630 --> 00:23:00,630
Tiens, à ton tour.
300
00:23:00,970 --> 00:23:02,130
Allez, donne -moi la bouche.
301
00:23:02,770 --> 00:23:04,850
Arrêtez, les gars, arrêtez.
302
00:23:08,250 --> 00:23:10,970
C 'est qui, celle -là ? C 'est ma
voisine.
303
00:23:13,130 --> 00:23:14,450
Elle va nous balancer, tu vois.
304
00:23:14,790 --> 00:23:17,370
Et toi, tu m 'as porté plainte ou quoi ?
Mais non, je te promets. Mais non, pour
305
00:23:17,370 --> 00:23:20,270
déconner. Il faut qu 'on s 'arrête.
Allez, on y va.
306
00:23:35,950 --> 00:23:42,890
Ça va, t 'en rires ? T 'en rires ? Ça va
? Oh, putain, ils m 'ont
307
00:23:42,890 --> 00:23:44,590
carrément pété le bras, ces enfoirés.
308
00:23:52,190 --> 00:23:54,390
Il pourra, il est temps, pourtant.
309
00:23:54,690 --> 00:23:55,770
Non, non, non, non, non, non.
310
00:24:21,040 --> 00:24:22,780
Vous, les filles, allez !
311
00:24:22,780 --> 00:24:29,480
Les dealers ?
312
00:24:29,480 --> 00:24:32,200
Oui. Mais tu touches plus à ça,
maintenant, toi.
313
00:24:32,440 --> 00:24:35,820
Non, mais le problème, c 'est que je
leur dois pas mal d 'argent et ils
314
00:24:35,820 --> 00:24:39,080
que j 'écoule leur matos et t 'aurais
pas dû t 'en prendre à eux.
315
00:24:39,500 --> 00:24:42,940
Oh, putain, je me sens mal. T 'aurais
préféré que je les laisse te tabasser à
316
00:24:42,940 --> 00:24:46,820
mort ? Non, non, et d 'ailleurs, je te
remercie, mais tu peux pas comprendre.
317
00:24:47,000 --> 00:24:48,420
Ces mecs, ils bossent pour le Suédois.
318
00:24:50,570 --> 00:24:52,970
Comment tu leur as défoncé la gueule, d
'ailleurs ? Je n 'en reviens pas. Le
319
00:24:52,970 --> 00:24:56,490
Suédois, comment il s 'appelle ? Ingmar
Trønberg.
320
00:24:58,110 --> 00:25:02,870
C 'est un caïd, un biker en plus. Tu
vois le truc ? C 'est lui le parrain en
321
00:25:02,870 --> 00:25:04,170
Islande et il ne faut pas l 'emmerder.
322
00:25:04,390 --> 00:25:07,170
Tu t 'appelles qui, là ? Ingmar. Il faut
que tu lui dites que c 'est un
323
00:25:07,170 --> 00:25:11,370
accident. Il n 'y a rien à discuter avec
les Suédois. Ils n 'écoutent pas.
324
00:25:12,150 --> 00:25:15,550
Ils sont trop émotifs, ces gens. Ils s
'énervent, ils paniquent. Ce sont des
325
00:25:15,550 --> 00:25:16,449
vrais moutons.
326
00:25:16,450 --> 00:25:18,230
Ils s 'habillent pareil et ils se
ressemblent tous.
327
00:25:18,810 --> 00:25:21,050
Ils suivent les ordres et marchent à la
baguette.
328
00:25:21,370 --> 00:25:24,370
Il faut les dominer, c 'est tout. C 'est
ce qu 'on a été obligés de faire, nous,
329
00:25:24,470 --> 00:25:27,990
les Danois, en menant toutes ces guerres
contre eux, depuis le début de l 'ère
330
00:25:27,990 --> 00:25:28,990
moderne.
331
00:25:29,870 --> 00:25:36,570
1410, 1497, 1501, 1520, 1521, 1563,
1611,
332
00:25:36,750 --> 00:25:43,650
1643, 1657, 1658, 1666, 1775, 1700,
1709,
333
00:25:43,890 --> 00:25:46,310
1788, 1808, 1813.
334
00:25:52,010 --> 00:25:53,290
Debout. Il faut qu 'on y aille.
335
00:25:53,830 --> 00:25:57,770
Mais tu vas m 'emmener à l 'hôpital ?
Oui, tout à l 'heure. D 'abord, on va à
336
00:25:57,770 --> 00:26:00,990
'AG de Copreau parce qu 'il est 17h.
Mais mon bras... Dis donc, c 'est pas le
337
00:26:00,990 --> 00:26:04,170
moment de la ramener. Je t 'ai sauvé la
vie. Tu me dois bien ça.
338
00:26:05,510 --> 00:26:06,510
Debout.
339
00:26:06,570 --> 00:26:11,210
Ok. Je tiens avant tout à vous remercier
de votre confiance pendant ces sept
340
00:26:11,210 --> 00:26:12,210
années de présidence.
341
00:26:12,350 --> 00:26:13,350
Merci à tous.
342
00:26:14,530 --> 00:26:15,530
Merci, Maggie.
343
00:26:16,750 --> 00:26:17,750
Vraiment, merci beaucoup.
344
00:26:17,910 --> 00:26:21,540
Oui. Et je pense qu 'il est temps
maintenant de passer au vote.
345
00:26:21,880 --> 00:26:27,480
Et Diteux, puisque tu es la seule
candidate, n 'est -ce pas ?
346
00:26:27,480 --> 00:26:30,720
Ce ne sera par conséquent qu 'une
formalité.
347
00:26:31,320 --> 00:26:34,780
Que ceux qui votent en faveur de Diteux
lèvent la main. Oui.
348
00:26:37,980 --> 00:26:39,700
Goula, ta main.
349
00:26:40,040 --> 00:26:41,160
Oui, oui, oui.
350
00:26:46,570 --> 00:26:48,810
En revanche, je crois que je vais m
'abstenir.
351
00:26:49,330 --> 00:26:53,570
Enfin bon, manifestement, le vote est
unanime, donc il ne me reste plus qu 'à
352
00:26:53,570 --> 00:26:57,290
souhaiter bonne chance à la nouvelle
présidente. Et merci encore de m 'avoir
353
00:26:57,290 --> 00:26:58,290
accordé votre confiance.
354
00:26:59,390 --> 00:27:02,550
Merci beaucoup.
355
00:27:03,490 --> 00:27:04,369
T 'en prie.
356
00:27:04,370 --> 00:27:05,370
Merci à toi.
357
00:27:05,830 --> 00:27:06,830
Merci à toi.
358
00:27:07,930 --> 00:27:09,010
Non, non, non, c 'est bon.
359
00:27:09,250 --> 00:27:11,090
Attends, j 'ai quelque chose à dire.
360
00:27:13,610 --> 00:27:15,390
Je ne vais pas vous faire de longs
discours.
361
00:27:15,820 --> 00:27:18,780
Nous n 'avons pas de temps à perdre,
alors allons droit au but.
362
00:27:22,380 --> 00:27:29,220
Nous tous ensemble, nous allons devoir
nous occuper de d 'autres niveaux
363
00:27:29,220 --> 00:27:30,220
vraiment importants.
364
00:27:30,980 --> 00:27:36,040
Mais il y a un sujet qui doit passer en
priorité ici, au sein de cette
365
00:27:36,040 --> 00:27:41,320
copropriété. Il est temps de déclarer l
'état d 'urgence pour affronter la crise
366
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
climatique.
367
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
Excuse -moi.
368
00:27:45,480 --> 00:27:51,320
Je croyais qu 'on avait décidé à la
dernière réunion que cette proposition
369
00:27:51,320 --> 00:27:56,280
rejetée du cas nouvel ordre et qu 'on en
discuterait lors d 'une autre assemblée
370
00:27:56,280 --> 00:28:00,380
générale. C 'est vrai, mais il y a des
sujets qui ne peuvent pas attendre. Nous
371
00:28:00,380 --> 00:28:03,660
sommes la dernière génération qui a les
moyens de prendre les choses en main.
372
00:28:04,580 --> 00:28:08,820
Et tant qu 'il est encore temps, c 'est
à nous de nous mettre au boulot.
373
00:28:09,500 --> 00:28:11,900
Parce que pour nos enfants, il sera peut
-être trop tard.
374
00:28:14,540 --> 00:28:20,180
À propos d 'enfants et de petits
-enfants, au nom de tous les
375
00:28:20,180 --> 00:28:22,960
je tiens à te féliciter au sujet de ta
fille.
376
00:28:25,220 --> 00:28:27,740
Figurez -vous que très bientôt, il va
être grand -père.
377
00:28:29,160 --> 00:28:30,160
Félicitations, Christine.
378
00:28:32,700 --> 00:28:33,700
Bon,
379
00:28:34,380 --> 00:28:38,880
voilà, on va pouvoir passer à autre
chose. Et surtout, félicitations à vous
380
00:28:38,880 --> 00:28:41,420
d 'avoir pris cette grande décision. On
va pouvoir commencer.
381
00:28:41,880 --> 00:28:46,540
Mais quoi ? Alors, je vous ai préparé
des devoirs à faire.
382
00:28:46,840 --> 00:28:50,680
Je vais demander à chacun d 'entre vous
de proposer une dizaine d 'idées pour
383
00:28:50,680 --> 00:28:55,160
changer nos habitudes au quotidien, afin
de réduire notre empreinte carbone.
384
00:28:56,280 --> 00:28:58,840
J 'ai moi -même quelques suggestions à
vous faire.
385
00:28:59,040 --> 00:29:00,800
Tu peux distribuer ? Oui.
386
00:29:01,100 --> 00:29:04,960
On pourrait par exemple trier nos
déchets selon six catégories.
387
00:29:05,200 --> 00:29:06,380
C 'est beaucoup mieux.
388
00:29:07,400 --> 00:29:09,260
Tout est expliqué dans ce document.
389
00:29:21,840 --> 00:29:27,680
Et sinon, je voulais vous suggérer une
autre idée géniale.
390
00:29:29,460 --> 00:29:36,440
Nous devrions devenir la première
copropriété à mettre en
391
00:29:36,440 --> 00:29:39,780
pratique un mode de vie durable et sans
voiture.
392
00:29:42,720 --> 00:29:44,760
Il y a des choses formidables à faire.
393
00:29:45,280 --> 00:29:46,980
On pourrait transformer le parking.
394
00:29:48,360 --> 00:29:50,440
Par exemple, on peut mettre à la place
395
00:29:51,550 --> 00:29:53,670
Un énorme jardin potager.
396
00:29:54,490 --> 00:29:55,490
Pour nous tous.
397
00:29:55,870 --> 00:30:00,190
On pourrait faire pousser nous -mêmes
tout ce dont on a besoin.
398
00:30:01,110 --> 00:30:07,990
Et devenir la première copropriété
végétarienne dans l 'histoire de l
399
00:30:07,990 --> 00:30:08,990
'Islande.
400
00:30:10,590 --> 00:30:13,490
Un beau projet pour le futur.
401
00:30:16,310 --> 00:30:18,770
Mais pour le moment, c 'est à votre
tour.
402
00:30:19,639 --> 00:30:23,620
de réfléchir à des idées géniales qui
nous permettraient de faire partie de la
403
00:30:23,620 --> 00:30:26,540
solution. Et non plus du problème.
404
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
D 'accord, oui.
405
00:31:00,280 --> 00:31:03,940
Sous -titrage ST' 501
406
00:31:18,820 --> 00:31:25,200
Merci à tous.
407
00:31:45,680 --> 00:31:48,880
Merci à tous.
408
00:32:18,540 --> 00:32:20,380
Plus t 'es pas très en forme, dis donc.
409
00:32:23,200 --> 00:32:24,320
Voyons voir par ici.
410
00:32:24,680 --> 00:32:25,980
Bonjour, madame Janssen.
411
00:32:33,100 --> 00:32:36,040
Je dois dire que ça me fait plaisir de
vous voir.
412
00:32:36,640 --> 00:32:38,320
Vous êtes une femme courageuse.
413
00:32:39,000 --> 00:32:41,180
Je crois qu 'il y a eu un malentendu.
414
00:32:41,380 --> 00:32:44,840
Comme une sorte de petit proco. Enfin,
une situation assez confuse.
415
00:32:45,820 --> 00:32:47,760
Bon, en tout cas, ne vous inquiétez pas.
416
00:32:48,780 --> 00:32:53,740
Si je suis là, c 'est pour parler à cœur
ouvert et vous tendre la main.
417
00:32:54,420 --> 00:32:58,620
Vous proposez une réunion au sommet
entre chefs afin d 'instaurer un
418
00:32:58,620 --> 00:32:59,660
constructif.
419
00:33:02,480 --> 00:33:09,380
Je vous invite à boire un
420
00:33:09,380 --> 00:33:14,380
café ? Oui, avec plaisir.
421
00:33:16,160 --> 00:33:17,160
Merci.
422
00:33:56,140 --> 00:33:57,140
Je vous en prie, entrez.
423
00:34:03,580 --> 00:34:10,560
Je vous suggère qu 'on s 'entretienne
tous les deux comme de bons Scandinaves.
424
00:34:12,159 --> 00:34:13,260
À la régulière.
425
00:34:15,000 --> 00:34:16,159
Eh oui, bien sûr.
426
00:34:42,889 --> 00:34:47,929
Oui, comme je disais tout à l 'heure, il
y a eu comme un quiproquo.
427
00:34:49,630 --> 00:34:55,670
Alors, vous avez récemment mené une
intervention
428
00:34:55,670 --> 00:35:01,990
vigoureuse, interrompant ainsi l 'action
d 'un
429
00:35:01,990 --> 00:35:08,170
collectif. Un collectif dont les valeurs
se basent essentiellement...
430
00:35:08,910 --> 00:35:13,610
sur la solidarité et le soutien des uns
envers les autres.
431
00:35:14,430 --> 00:35:18,150
Un soutien mutuel dans un réel esprit d
'entraide.
432
00:35:19,210 --> 00:35:23,490
Vous, en revanche, agissez en solitaire.
Vous êtes d 'ailleurs très forte.
433
00:35:24,290 --> 00:35:27,830
À voir la violence avec laquelle vous
avez agressé mes hommes.
434
00:35:28,230 --> 00:35:34,930
Et ça me conforte dans l 'idée que la
notion de solidarité et de coopération
435
00:35:34,930 --> 00:35:39,040
mutuelle C 'est un concept suédois, pas
du tout danois.
436
00:35:40,720 --> 00:35:46,920
Même s 'il peut nous arriver d 'être
battu par un individu plus fort que
437
00:35:47,020 --> 00:35:51,880
nous finissons toujours par reprendre le
dessus car nous croyons en la
438
00:35:51,880 --> 00:35:52,900
solidarité.
439
00:35:54,620 --> 00:36:01,520
Et c 'est pourquoi je vous conseille d
'arrêter de fourrer votre nez dans
440
00:36:01,520 --> 00:36:03,580
nos affaires à moi et à Torir.
441
00:36:05,100 --> 00:36:09,440
Parce qu 'arrivera un moment où ça va
commencer à devenir problématique pour
442
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
nous.
443
00:36:11,220 --> 00:36:17,520
Et sachez que lorsqu 'on est une
touriste esselée, ici sur cette île, il
444
00:36:17,520 --> 00:36:19,860
plein d 'endroits au fond desquels on
peut disparaître.
445
00:36:20,600 --> 00:36:25,600
Des cratères de volcans, des crevasses
de glaciers, des lattes de montagne.
446
00:36:26,260 --> 00:36:27,520
Et là, c 'est terminé.
447
00:36:31,420 --> 00:36:34,080
Est -ce que je peux vous offrir un
biscuit au flocon d 'avoine ?
448
00:37:00,560 --> 00:37:03,180
Alors, c 'est bon ? Je mets du brin et
du blanc.
449
00:37:03,860 --> 00:37:04,940
Quoi ? Du sucre.
450
00:37:06,380 --> 00:37:10,900
Le brin leur donne du moelleux et le
blanc, il apporte du croustillant.
451
00:37:12,340 --> 00:37:14,280
Il en faut une chose pour faire de bons
biscuits.
452
00:37:15,400 --> 00:37:18,160
Ce qui est super, c 'est que chaque
gâteau est unique.
453
00:37:19,420 --> 00:37:20,740
Il n 'y en a pas deux pareils.
454
00:37:25,440 --> 00:37:28,120
Bon, allez, c 'est bon, on a fait le
tour, je pense.
455
00:37:28,440 --> 00:37:29,440
Zou !
456
00:37:54,339 --> 00:38:00,080
J 'ai besoin d 'informations sur un
certain Ingmar Tromberg, un Suédois.
457
00:38:00,430 --> 00:38:01,730
Il habite ici, un biker.
458
00:38:02,890 --> 00:38:06,570
Il y a forcément un dossier pour un type
de ce calibre. Cette victoire, j 'en
459
00:38:06,570 --> 00:38:07,570
mets plus.
460
00:38:22,490 --> 00:38:26,910
Coucou ! Salut ! Coucou ! Bonjour,
comment tu vas ? Ça va bien ? Oui.
461
00:38:30,160 --> 00:38:31,940
C 'est trop mignon, toi.
462
00:38:32,220 --> 00:38:33,420
Oui, bien sûr.
463
00:38:33,900 --> 00:38:38,620
On pourrait faire du babysitting, des
fois ? Oui, on pourrait vous le garder ?
464
00:38:38,620 --> 00:38:39,620
Oui, bien sûr.
465
00:38:40,980 --> 00:38:42,360
Ils sont tellement beaux.
466
00:38:44,360 --> 00:38:46,740
Oui, mais ils ont l 'air un peu tristes,
quand même.
467
00:38:47,740 --> 00:38:53,600
Tu crois pas qu 'elle est en train de
pleurer de joie ? Je sais pas trop.
468
00:38:53,980 --> 00:38:56,920
Ils sont juste un peu inquiets. Ça
arrive, tu sais.
469
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Peut -être.
470
00:38:58,570 --> 00:39:03,950
Mais pourquoi il s 'inquiète ? Non, c
'est rien. Bonjour, dites -le Jensen.
471
00:39:04,970 --> 00:39:09,170
Oui ? Je travaille pour l 'ambassade du
Danemark. Je m 'appelle Kasper, attaché
472
00:39:09,170 --> 00:39:10,970
culturel. Nous nous sommes déjà
rencontrés.
473
00:39:11,490 --> 00:39:12,910
On se connaît, effectivement.
474
00:39:14,510 --> 00:39:15,510
Bonjour, les filles.
475
00:39:15,950 --> 00:39:21,770
Bonjour. Vous connaissez le Danemark ?
Oui, c 'est un pays. Oui, c 'est un pays
476
00:39:21,770 --> 00:39:23,750
super cool. Qu 'est -ce que vous voulez
?
477
00:39:24,710 --> 00:39:28,890
Ah oui, votre présence est requise
immédiatement à l 'ambassade. L
478
00:39:28,890 --> 00:39:32,270
souhaite vous féliciter en personne d
'avoir été choisi pour recevoir l 'ordre
479
00:39:32,270 --> 00:39:33,370
du faucon islandais.
480
00:39:33,730 --> 00:39:34,930
Si vous voulez bien me suivre.
481
00:39:35,610 --> 00:39:36,650
Maintenant ? Oui.
482
00:39:37,550 --> 00:39:40,130
Il faut peut -être que je me change ?
Non, ce n 'est pas nécessaire.
483
00:39:43,290 --> 00:39:45,690
Bon ben salut, à plus les filles. Au
revoir.
484
00:39:46,110 --> 00:39:47,110
A tout à l 'heure.
485
00:40:14,450 --> 00:40:18,990
Est -ce que tu peux me dire ce qui t 'a
pris d 'entrer en contact avec ce
486
00:40:18,990 --> 00:40:22,750
Suédois alors qu 'on est en opération ?
Il a cassé le bras de mon voisin.
487
00:40:23,710 --> 00:40:26,810
Je l 'ai défendu, il m 'a menacé, j 'ai
demandé des infos sur lui, c 'est tout.
488
00:40:30,490 --> 00:40:33,930
Ingmar Strömberg, alias Furtorvaldsen,
alias le Suédois.
489
00:40:34,270 --> 00:40:37,450
C 'est un ancien para et un officier de
l 'armée suédoise. Il a fait la Bosnie.
490
00:40:39,250 --> 00:40:40,570
Depuis, il a été réformé.
491
00:40:40,920 --> 00:40:44,780
Il est passé mercenaire pour une société
privée russe et maintenant, on peut
492
00:40:44,780 --> 00:40:47,100
dire que c 'est un gros bonnet du crime
organisé.
493
00:40:47,660 --> 00:40:48,660
Très intéressant.
494
00:40:48,760 --> 00:40:51,560
Mais c 'est le problème de la Suède, pas
le nôtre. C 'est un homme très
495
00:40:51,560 --> 00:40:54,280
dangereux. Ok, je peux voir ton dossier
? Non, pas question.
496
00:40:56,500 --> 00:40:58,720
Mais pour info, vous avez beaucoup de
points communs.
497
00:40:59,300 --> 00:41:02,960
Il est orphelin, a intégré très jeune l
'armée suédoise, puis les services
498
00:41:02,960 --> 00:41:04,760
secrets. Je peux voir ton dossier ? Non.
499
00:41:05,260 --> 00:41:08,220
Il est au frais en Islande pour éviter
de déclencher une guerre des gangs à
500
00:41:08,220 --> 00:41:11,520
Malmö. Il a dû rendre service aux
Suédois, car d 'après eux, on doit le
501
00:41:11,520 --> 00:41:14,860
tranquille. Il est complètement
intouchable. Il a sa famille ici et tout
502
00:41:14,860 --> 00:41:17,640
bordel, donc pour te la faire courte, tu
fous la paix aux Suédois. Point final.
503
00:41:17,940 --> 00:41:20,560
Mais c 'est pas la Bosnie ici. On veut
pas de conflit ouvert.
504
00:41:21,100 --> 00:41:22,120
Un point, c 'est tout.
505
00:41:23,000 --> 00:41:26,200
Ok, donc si j 'ai bien compris,
démissionner pour devenir un criminel,
506
00:41:26,200 --> 00:41:29,980
intouchable. Mais démissionner pour
cultiver son potager, c 'est pas
507
00:41:29,980 --> 00:41:32,060
Lui, il coopère, dites -le. Il l 'aurait
utile.
508
00:41:32,360 --> 00:41:36,620
Pardon, excusez -moi de vous
interrompre, mais... Pardon, il va
509
00:41:36,620 --> 00:41:37,860
interrompre cette réunion.
510
00:41:39,220 --> 00:41:43,040
Une alerte officielle a été envoyée à
toutes les ambassades en Islande. Une
511
00:41:43,040 --> 00:41:46,560
alerte rouge signifie une potentielle
attaque terroriste. C 'est une agence
512
00:41:46,560 --> 00:41:48,560
gouvernementale islandaise qui a été
ciblée.
513
00:42:07,240 --> 00:42:08,240
vendredi dernier.
514
00:42:08,420 --> 00:42:12,060
Selon nos sources, une personne suspecte
aurait été repérée dans la grossine le
515
00:42:12,060 --> 00:42:15,540
jour de l 'attaque. Mais la police
refuse de commenter ces informations.
516
00:42:16,380 --> 00:42:20,740
Le chef de la police a ce moment
confirmé le niveau élevé de menaces en
517
00:42:20,740 --> 00:42:24,840
la mise en place d 'une alerte rouge et
l 'intensification de la sécurité tant
518
00:42:24,840 --> 00:42:26,440
au palais présidentiel qu 'au Parlement.
519
00:42:27,620 --> 00:42:29,220
Il faudra un contrôle sanitaire.
520
00:42:29,940 --> 00:42:32,660
Parlez -moi fort, j 'entends plus rien.
521
00:42:32,920 --> 00:42:36,700
Oui, on gère une crise. Nous allons
devoir repenser l 'organisation de la
522
00:42:36,700 --> 00:42:38,660
du rôle. Il n 'y a aucune raison de
paniquer.
523
00:42:38,980 --> 00:42:42,440
On a du temps. J 'imagine que la réunion
est suspendue.
524
00:42:42,860 --> 00:42:43,900
Oui, mais dites -le.
525
00:42:44,760 --> 00:42:48,720
Je ne veux plus d 'employant. Je dois
être sûr que tu es investi à 100 % dans
526
00:42:48,720 --> 00:42:50,180
boulot. À 100%.
527
00:42:53,930 --> 00:42:55,050
Oui, on est devant la télé.
528
00:42:57,530 --> 00:42:58,530
Pardon,
529
00:42:59,510 --> 00:43:01,090
vous pouvez mettre le haut -parleur ?
Oui.
530
00:44:26,040 --> 00:44:27,040
Finberg. Finberg.
531
00:44:27,920 --> 00:44:30,740
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il y a une dame
qui veut vous voir.
532
00:44:31,100 --> 00:44:32,740
Elle s 'appelle Anna Brim.
533
00:44:33,540 --> 00:44:35,800
Elle travaille pour le ministère de l
'Intérieur.
534
00:44:36,700 --> 00:44:38,940
Mais elle n 'a pas le droit d 'entrer
dans la chambre.
535
00:44:40,040 --> 00:44:43,500
Sauf qu 'elle a besoin de votre mot de
passe pour avoir accès à votre
536
00:44:43,500 --> 00:44:44,500
ordinateur.
537
00:44:45,660 --> 00:44:50,960
Le mot de passe de l 'ordinateur ? Oui,
elle veut votre mot de passe pour
538
00:44:50,960 --> 00:44:52,300
continuer votre travail.
539
00:44:53,840 --> 00:44:55,120
C 'est très important.
540
00:44:55,400 --> 00:44:58,500
Pourquoi ? C 'est pour pouvoir continuer
votre travail.
541
00:44:58,720 --> 00:44:59,720
Ah, d 'accord.
542
00:44:59,800 --> 00:45:02,920
Oui. C 'est 1944.
543
00:45:04,680 --> 00:45:06,720
Vive l 'Islande.
544
00:45:07,780 --> 00:45:08,780
Formidable.
545
00:45:10,780 --> 00:45:13,880
Bravo, Finnbjörg. C 'est très bien.
546
00:46:10,610 --> 00:46:11,870
Forcément, pas de store.
547
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
Alors, tu vas me répondre.
548
00:46:42,040 --> 00:46:44,360
Salut ! Oui, salut, Kalle.
549
00:46:44,740 --> 00:46:47,800
Tu vas bien ? Super, content de t
'entendre.
550
00:46:48,700 --> 00:46:49,940
Il n 'y a pas à se plaindre.
551
00:46:50,940 --> 00:46:53,140
Écoute, je voulais te demander un truc.
552
00:46:53,480 --> 00:46:58,360
Est -ce que tu as encore accès à tous
vos jouets pendant ton congé paternité ?
553
00:46:58,360 --> 00:46:59,360
Oui, j 'ai accès à tout.
554
00:46:59,820 --> 00:47:01,200
Bien, bien, bien, bien.
555
00:47:02,240 --> 00:47:05,300
Figure -toi que j 'ai découvert un
nouveau petit volcan sur cette île à la
556
00:47:06,480 --> 00:47:08,180
Dites -le, Jensen, une Danoise.
557
00:47:08,400 --> 00:47:09,480
Une Danoise, quel genre ?
558
00:47:10,160 --> 00:47:12,260
Je dirais qu 'elle a la cinquantaine.
559
00:47:12,800 --> 00:47:17,420
Elle travaille pour les renseignements,
je crois. Ou alors, si ça se trouve,
560
00:47:17,460 --> 00:47:21,860
elle bosse pour leurs petits camarades
en uniforme vert. C 'est un vrai troll,
561
00:47:21,920 --> 00:47:22,920
cette bonne femme.
562
00:47:23,020 --> 00:47:25,900
Si tu veux, je vais t 'envoyer ce que j
'ai sur elle, ça te donnera une idée.
563
00:47:28,020 --> 00:47:29,100
Oui, oui, bien sûr.
564
00:47:29,800 --> 00:47:33,120
Il y a forcément quelque part un dossier
sur elle.
565
00:47:33,620 --> 00:47:35,220
Surtout pour une femme de ce calibre.
566
00:47:35,700 --> 00:47:36,700
Ok, parfait,
567
00:47:37,380 --> 00:47:38,380
on se rappelle.
568
00:47:38,540 --> 00:47:39,540
Ouais, salut.
569
00:48:23,140 --> 00:48:28,880
Sous -titrage ST'
570
00:48:28,900 --> 00:48:30,730
501 Au revoir.
571
00:49:04,359 --> 00:49:07,160
Sous -titrage
572
00:49:07,160 --> 00:49:23,880
MFP.
573
00:49:24,730 --> 00:49:27,450
Merci à tous.
47039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.