All language subtitles for The.Danish.Woman.2025.S01E05.FRENCH.1080p.WEB.ARTE.x264.AAC.2.0-TLCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,139 --> 00:00:13,139 Bonjour, 2 00:00:27,540 --> 00:00:28,540 est -ce que je peux vous aider ? 3 00:00:31,050 --> 00:00:35,830 Je peux vous aider ? Vous vendez du design danois ? Oui, entre autres. 4 00:00:36,050 --> 00:00:40,570 Mais vous cherchez quoi en particulier ? Je cherche un vase, un vase danois. Un 5 00:00:40,570 --> 00:00:44,030 vase danois, je ne suis pas sûre. Je peux vous proposer d 'autres styles ? Qu 6 00:00:44,030 --> 00:00:48,370 'est -ce qu 'il ne faut pas entendre ? Je vais être précise. 7 00:00:48,750 --> 00:00:53,890 Je cherche un vase Lungbu en porcelaine, de chez Rosendal. 8 00:00:54,290 --> 00:00:58,750 Mais je le veux en rouge, et pas le modèle de 38 cm, celui de 39 cm. 9 00:00:59,230 --> 00:01:02,670 Oui, je vois de quoi vous parlez, mais je pense pas qu 'on en ait, désolée. Et 10 00:01:02,670 --> 00:01:05,870 'ailleurs, si je me souviens bien, ils ne le font pas en rouge. Je veux parler 11 00:01:05,870 --> 00:01:06,870 votre supérieur. 12 00:01:06,950 --> 00:01:09,310 Et j 'espère que lui s 'y connaît en dizaine d 'annois. 13 00:01:09,510 --> 00:01:13,010 Mais je ne sais pas si... J 'ai été claire, non ? Maintenant, allez me 14 00:01:13,010 --> 00:01:14,010 votre responsable. 15 00:01:15,550 --> 00:01:17,110 Celui qui est au -dessus de vous. 16 00:01:17,670 --> 00:01:18,670 Votre chef. 17 00:01:19,030 --> 00:01:20,550 Oui, d 'accord, je vais y aller. 18 00:01:20,850 --> 00:01:22,170 Je vais vous le chercher tout de suite. 19 00:01:22,890 --> 00:01:23,890 Juste un instant. 20 00:01:33,480 --> 00:01:35,960 Est -ce que je peux vous aider ? Oui, j 'espère. 21 00:01:39,440 --> 00:01:44,160 Je cherche un vageling bu en porcelaine de chez Rosendal, mais je le veux en 22 00:01:44,160 --> 00:01:47,800 rouge et pas le modèle de 38 cm, celui qui fait 39 cm. 23 00:01:49,040 --> 00:01:50,860 Ah oui, je vois ce que c 'est. 24 00:01:51,760 --> 00:01:53,500 Je vais vous montrer ce que nous avons. 25 00:01:54,060 --> 00:01:57,760 À vrai dire, ici, à la boutique, on n 'en a qu 'un seul exemplaire et c 'est 26 00:01:57,760 --> 00:02:01,620 édition spéciale. Mais nous ne l 'avons pas mis en rayon. En revanche, ce que je 27 00:02:01,620 --> 00:02:02,800 peux faire, c 'est vous le montrer. 28 00:02:03,180 --> 00:02:05,540 Il est dans la réserve, si vous voulez bien me suivre. 29 00:02:48,030 --> 00:02:52,090 Il y a une dame à la boutique qui cherche un vase lune -bure rouge de chez 30 00:02:52,090 --> 00:02:56,690 Rosendal. Elle veut le modèle qui fait 39 centimètres. 31 00:02:59,750 --> 00:03:01,630 Oui, je vous en prie. 32 00:03:16,380 --> 00:03:19,680 Bienvenue. Je vous présente Dito Jensen. 33 00:03:36,320 --> 00:03:40,200 Dito, je pense que tu peux enlever ton casque et tes lunettes. Tors. Ah oui, 34 00:03:40,260 --> 00:03:41,480 bien sûr. Fermez les torts. 35 00:03:43,859 --> 00:03:48,640 Tu sais, on a sécurisé la zone et malgré l 'allure rudimentaire de notre QG, je 36 00:03:48,640 --> 00:03:50,100 peux te garantir qu 'on est en sécurité. 37 00:03:50,440 --> 00:03:51,780 Tu peux me faire confiance là -dessus. 38 00:03:52,540 --> 00:03:54,020 Si tu le dis, Yannick. 39 00:03:55,780 --> 00:03:58,320 Mais rien ni personne n 'est jamais à l 'abri. 40 00:03:58,540 --> 00:04:01,520 L 'expérience ne t 'a donc rien appris ? Effectivement. 41 00:04:02,160 --> 00:04:03,160 Tu as raison. 42 00:04:03,700 --> 00:04:04,820 J 'ai très bien vu. 43 00:04:05,040 --> 00:04:06,320 Je t 'en prie, assieds -toi. 44 00:04:07,100 --> 00:04:08,520 Vas -y, vas -y, prends ma place. 45 00:04:17,909 --> 00:04:21,209 Bien. Voilà notre équipe. Milleuse s 'occupe de la préparation, de la 46 00:04:21,209 --> 00:04:25,170 logistique, et on peut dire que c 'est elle le cerveau de cette opération. 47 00:04:25,750 --> 00:04:30,130 À ma droite, voici Ole Boysen, qui assure la sécurité du roi du Danemark, 48 00:04:30,130 --> 00:04:31,530 il fait également partie de notre service. 49 00:04:32,030 --> 00:04:34,230 Et enfin, Kasper, que tu connais déjà, je crois. 50 00:04:35,730 --> 00:04:39,130 Et pourquoi il est ici ? Parce que ça fait un bon bout de temps qu 'il est 51 00:04:39,130 --> 00:04:40,130 nos rangs. 52 00:04:40,410 --> 00:04:41,410 Écoute, dites -le. 53 00:04:41,710 --> 00:04:45,430 Aujourd 'hui, il est attaché culturel à l 'ambassade. 54 00:04:45,690 --> 00:04:47,770 Et en parallèle, il est au service diplomatique. 55 00:04:48,390 --> 00:04:52,250 Donc désormais, dites -le, Casper est un des nôtres. 56 00:04:53,270 --> 00:04:56,410 Voilà. Je n 'ai pas vraiment besoin de vous présenter, dites -le, Jensen. 57 00:04:57,070 --> 00:05:01,370 Mais si jamais son nom ne vous est pas familier, vous connaissez forcément son 58 00:05:01,370 --> 00:05:02,670 surnom, la Fourmi Rouge. 59 00:05:03,070 --> 00:05:06,540 C 'est à elle que nous devons les bases de la formation dans notre secteur. Et 60 00:05:06,540 --> 00:05:10,760 je me porte garant des aptitudes d 'auditeur en mission ainsi que de sa 61 00:05:10,760 --> 00:05:14,480 sur le terrain. Vous avez intérêt à écouter ce qu 'elle vous dit et à lui 62 00:05:14,480 --> 00:05:15,259 quoi qu 'il arrive. 63 00:05:15,260 --> 00:05:16,340 Je sais de quoi elle est capable. 64 00:05:16,720 --> 00:05:17,840 Milleux, à toi, on t 'écoute. 65 00:05:18,060 --> 00:05:21,440 Merci. Il faut que je vous dise que c 'est un honneur de faire votre 66 00:05:21,440 --> 00:05:24,900 connaissance. J 'ai écrit ma thèse sur votre travail en Irak. Merci, Milleux. 67 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 Donc, 68 00:05:27,700 --> 00:05:31,860 ce que vous allez voir est une esquisse du projet. C 'est une vie générale. Bien 69 00:05:31,860 --> 00:05:32,860 dans vos fesses, on t 'écoute. 70 00:05:33,260 --> 00:05:34,260 D 'accord. 71 00:05:35,650 --> 00:05:37,710 Alors voici le théâtre des opérations. 72 00:05:38,330 --> 00:05:41,250 Bessa Stadir, le palais présidentiel islandais. 73 00:05:42,450 --> 00:05:44,830 Alors de prime abord, on dirait une ferme danoise. 74 00:05:45,090 --> 00:05:49,130 Rien d 'étonnant puisqu 'il a été construit par un gouverneur danois en 75 00:05:49,710 --> 00:05:54,030 Ah oui, et puis petit détail qui fait rire tout le milieu des services 76 00:05:54,110 --> 00:05:55,130 vous le savez peut -être d 'ailleurs. 77 00:05:55,840 --> 00:05:58,920 On s 'en moque depuis la rencontre Reagan -Gorbachev de 1986. 78 00:05:59,600 --> 00:06:02,700 On nous a confirmé qu 'il n 'y avait pas de vidéosurveillance dans le bâtiment. 79 00:06:03,200 --> 00:06:06,060 Rigoureusement, aucune caméra. J 'en suis pas si sûr. 80 00:06:06,700 --> 00:06:08,180 C 'est pourtant vrai, Capteur. 81 00:06:08,400 --> 00:06:09,520 Je crois pas. Je te dis que si. 82 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 Non. Si. 83 00:06:11,200 --> 00:06:14,980 Et donc, à l 'occasion de la visite du roi... 84 00:06:15,370 --> 00:06:19,930 Le président islandais a décidé de récompenser des citoyens danois pour 85 00:06:19,930 --> 00:06:24,090 implication et leur lien avec l 'Islande en leur remettant l 'ordre du faucon 86 00:06:24,090 --> 00:06:28,030 pour service rendu à la nation islandaise. Et justement, dites -le, 87 00:06:28,030 --> 00:06:28,809 faites partie. 88 00:06:28,810 --> 00:06:30,470 Et donc, voilà. 89 00:06:31,670 --> 00:06:32,670 Bravo, dites -le. 90 00:06:33,230 --> 00:06:34,230 C 'est mérité. 91 00:06:35,550 --> 00:06:40,190 Ça ne sera pas étrange ? Je suis dans ce pays depuis si peu de temps. C 'est le 92 00:06:40,190 --> 00:06:43,530 comité d 'attribution qui nous a contactés. Enfin, qui a contacté la 93 00:06:43,530 --> 00:06:44,530 danoise pour... 94 00:06:44,970 --> 00:06:47,750 Pour qu 'on leur suggère des noms de personnes dignes de recevoir cette 95 00:06:47,750 --> 00:06:51,150 distinction. Et ils ont tous été validés. Oui, bon, disons que les 96 00:06:51,150 --> 00:06:54,630 islandais ont un petit complexe d 'infériorité envers nous. Pour les 97 00:06:54,650 --> 00:06:57,570 l 'ordre du faucon est remis indifféremment à des gens qui font juste 98 00:06:57,570 --> 00:07:01,430 travail et personne ne fait de commentaire. Sauf les gens qui refusent 99 00:07:01,430 --> 00:07:02,430 récompense, bien sûr. 100 00:07:03,570 --> 00:07:04,570 Bon, d 'accord. 101 00:07:05,090 --> 00:07:06,090 On enchaîne. 102 00:07:09,290 --> 00:07:13,930 Alors, l 'ordre du faucon sera remis dans une salle de réception. 103 00:07:14,270 --> 00:07:15,530 L 'accès se fera par ici. 104 00:07:16,670 --> 00:07:20,250 Ou par là. Ou depuis l 'étage pour rejoindre cette porte. 105 00:07:20,650 --> 00:07:23,910 Ensuite, tout le monde entrera dans la salle de réception pour le banquet. 106 00:07:24,570 --> 00:07:28,530 Les invités d 'honneur seront placés à la table du fond et la première ministre 107 00:07:28,530 --> 00:07:31,950 sera assise sur la chaise que vous voyez ici en rouge. Juste ici. 108 00:07:33,630 --> 00:07:37,130 Normalement, nous avons fait en sorte de vous placer juste à côté de la première 109 00:07:37,130 --> 00:07:38,130 ministre. 110 00:07:38,530 --> 00:07:40,510 Euh... La fille. 111 00:07:41,310 --> 00:07:43,710 Comme nous l 'appellerons dorénavant. 112 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 Voilà. Voilà. 113 00:07:46,940 --> 00:07:52,320 Et ensuite ? Ensuite, tu planques l 'oreille dans son sac à main. Et si 114 00:07:52,320 --> 00:07:56,200 on n 'arrive pas à te placer à côté de la fille, tu n 'auras qu 'à improviser 115 00:07:56,200 --> 00:07:58,080 pour l 'approcher et puis finir ton boulot. 116 00:07:58,300 --> 00:08:01,500 À moins que vous ayez autre chose à nous suggérer, bien sûr. 117 00:08:01,780 --> 00:08:03,120 Évidemment, cela va de soi. 118 00:08:04,480 --> 00:08:05,680 Merci beaucoup, Mylène. 119 00:08:08,140 --> 00:08:09,140 Très bien. 120 00:08:31,210 --> 00:08:36,429 Qu 'est -ce qu 'on va manger ? Quel est le menu ? On le connaît ? Tu as peur ? 121 00:08:36,429 --> 00:08:39,350 Je dois l 'avoir ici. 122 00:08:39,850 --> 00:08:40,870 Des secondes. 123 00:08:41,970 --> 00:08:42,970 Voilà. 124 00:08:43,690 --> 00:08:44,690 D 'accord. 125 00:08:44,870 --> 00:08:49,570 Plat principal, on a du steak de reine islandais avec des légumes de saison et 126 00:08:49,570 --> 00:08:52,330 des petites pommes de terre islandaises nappées de vin rouge. 127 00:08:53,230 --> 00:08:55,130 Oui, ça va aller. Ça devrait aller. 128 00:08:55,410 --> 00:08:59,130 Et du pouding danois aux fruits rouges en dessert. C 'est mon préféré. 129 00:09:27,959 --> 00:09:33,520 C 'est bien compris, Casper ? Ce sera ça. 130 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 Euh... 131 00:09:36,810 --> 00:09:39,790 Oui, je comprends que tu cherches à faire diversion, et c 'est une très 132 00:09:39,790 --> 00:09:43,490 idée. Mais ça risque pas de ruiner ma réputation en tant que diplomate. Il 133 00:09:43,490 --> 00:09:45,990 faudrait peut -être mieux prendre quelqu 'un d 'autre. Tiens, par exemple, 134 00:09:45,990 --> 00:09:48,090 lui... Non, mais justement, c 'est ce qui rend la chose crédible. 135 00:09:48,690 --> 00:09:52,530 Franchement, personne va commencer à soupçonner qu 'un jeune diplomate comme 136 00:09:52,530 --> 00:09:56,470 soit assez idiot pour mettre sa carrière en péril pendant un repas d 'apparat, 137 00:09:56,570 --> 00:09:58,330 et qui plus est, en présence du roi. 138 00:09:59,770 --> 00:10:01,590 Oui. Ça, c 'est un... Oui. 139 00:10:02,170 --> 00:10:04,770 Mais quand même, je me dis qu 'on pourrait peut -être choisir quelqu 140 00:10:04,770 --> 00:10:05,649 Dites -leur raison. 141 00:10:05,650 --> 00:10:08,870 Ils savent qui je suis, ça peut pas marcher. Et Boyson, il a d 'autres 142 00:10:08,870 --> 00:10:11,830 faire et c 'est trop tard pour mettre Mille sur la liste des invités, sans 143 00:10:11,830 --> 00:10:13,430 compter que ça paraîtrait extrêmement louche. 144 00:10:13,850 --> 00:10:16,110 Donc, Casper, à toi la patate. 145 00:10:16,530 --> 00:10:18,130 Hein ? C 'est ta mission. 146 00:10:21,830 --> 00:10:22,830 Génial ton plan, dites -le. 147 00:10:24,550 --> 00:10:26,130 Il va falloir que tu t 'entraînes, Casper. 148 00:10:27,570 --> 00:10:28,690 Avec rigueur. 149 00:10:29,210 --> 00:10:30,210 C 'est pas un boulot facile. 150 00:10:31,010 --> 00:10:34,090 Et pour ça, je te préviens, il ne faut pas que tu fasses semblant. Il faut que 151 00:10:34,090 --> 00:10:35,090 tu te la coïnces pour de vrai. 152 00:10:36,190 --> 00:10:39,310 Tantôt, tu dois frôler l 'asphyxie, sentir ton cerveau qui décroche. 153 00:10:40,130 --> 00:10:45,630 Compris ? Mille, tu vas t 'assurer que Gaspard s 'entraîne suffisamment pour 154 00:10:45,630 --> 00:10:46,630 ça soit crédible. 155 00:10:46,850 --> 00:10:47,729 D 'accord. 156 00:10:47,730 --> 00:10:48,730 Je m 'en occupe. 157 00:10:48,870 --> 00:10:51,030 Merci, Mille. Je te fais entièrement confiance. 158 00:10:51,510 --> 00:10:52,510 Merci. 159 00:10:53,830 --> 00:10:54,830 Ouais. 160 00:10:58,850 --> 00:10:59,850 Oh, les cœurs ! 161 00:12:01,160 --> 00:12:03,760 Vous pouvez m 'apprendre les pas ? Oui, oui. 162 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 Ok, 163 00:12:10,020 --> 00:12:12,060 je suis nulle, on dirait que je vais tomber. 164 00:12:12,400 --> 00:12:13,960 Faut juste que tu t 'entraînes un peu. 165 00:12:14,880 --> 00:12:17,760 Mais dans cette chanson, on dirait qu 'elle chante en anglais, la fille. 166 00:12:18,720 --> 00:12:21,140 Non, c 'est comme cette malaise. 167 00:12:21,580 --> 00:12:23,060 En fait, elle est islandaise. 168 00:12:23,540 --> 00:12:29,260 Ok, vous n 'avez pas une chanson entièrement en islandais ? Reykjavik 169 00:12:29,400 --> 00:12:31,120 Vous connaissez ? C 'est super comme groupe. 170 00:12:31,520 --> 00:12:34,200 Ouais, mais bon, c 'est de la musique de vieux, je trouve. 171 00:12:34,480 --> 00:12:35,660 Moi, je suis vieille. 172 00:12:37,460 --> 00:12:40,860 Ok, dites -le. Je vais trouver une chanson de ce groupe, mais il faudra que 173 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 'entraînes bien avec nous. 174 00:12:42,060 --> 00:12:43,060 Promis. 175 00:12:45,500 --> 00:12:46,339 Bisous, papa. 176 00:12:46,340 --> 00:12:47,340 À tout à l 'heure. 177 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Salut, ma chérie. 178 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 Bisous. 179 00:12:52,180 --> 00:12:55,600 Ton papa roule tout le temps à vélo, maintenant. Il se débrouille bien. 180 00:12:56,660 --> 00:13:00,680 Ouais, mais il déteste ça, en fait. Et puis, il déteste aussi son nouveau 181 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 travail. Ah. 182 00:13:01,720 --> 00:13:04,620 Et sinon, est -ce que tu sais pourquoi il n 'est plus président de la 183 00:13:04,620 --> 00:13:07,300 copropriété ? Je crois qu 'il n 'a pas assez de temps pour ça. 184 00:13:07,540 --> 00:13:11,020 Et en plus, depuis que sa voiture est cassée, il est vraiment stressé. Et 185 00:13:11,060 --> 00:13:14,140 il n 'arrête pas de parler d 'argent et qu 'il doit beaucoup travailler et tout 186 00:13:14,140 --> 00:13:16,360 ça. Oh là là, c 'est pas facile. 187 00:13:17,240 --> 00:13:18,500 Mais il va s 'en remettre. 188 00:13:19,580 --> 00:13:22,640 N 'empêche qu 'il nous faut un nouveau président de la copropriété. 189 00:13:23,240 --> 00:13:24,420 Ou une présidente. 190 00:13:24,830 --> 00:13:28,950 Ça pourrait être une femme pour une fois. Ça changerait un peu. Hé, mais oui 191 00:13:28,950 --> 00:13:34,790 Vive l 'inclusion ! Allez, haut les cœurs ! Ok, j 'ai la chanson. On peut y 192 00:13:34,790 --> 00:13:35,790 aller. 193 00:14:01,670 --> 00:14:06,850 Sous -titrage ST' 501 194 00:14:15,110 --> 00:14:16,530 ... ... 195 00:14:16,530 --> 00:14:23,010 ... ... 196 00:14:29,400 --> 00:14:30,820 ... ... 197 00:14:30,820 --> 00:14:45,580 ... 198 00:14:45,580 --> 00:14:46,580 ... 199 00:15:03,029 --> 00:15:09,450 Mon amour, il est... Viens. 200 00:15:10,610 --> 00:15:15,610 Ils disent qu 'il y aura... Enfin, qu 'ils vont devoir faire une enquête. 201 00:15:15,970 --> 00:15:17,590 Oui, c 'est la procédure. 202 00:15:17,830 --> 00:15:18,830 Ah, d 'accord. 203 00:15:19,870 --> 00:15:22,170 Ça a beau être la procédure, je trouve ça étonnant. 204 00:15:22,410 --> 00:15:23,990 Mais non, c 'est pas étonnant. 205 00:15:24,530 --> 00:15:26,570 En cas d 'accident, il y a toujours une enquête. 206 00:15:27,590 --> 00:15:30,910 Oui, mais... C 'est tellement bizarre, tout ça. 207 00:15:31,950 --> 00:15:38,330 Il est tombé, il a fait un vol plané, et puis il a atterri 208 00:15:38,330 --> 00:15:40,790 directement sur une pierre. 209 00:15:41,430 --> 00:15:44,630 Je sais pas, Tavorax, c 'est quand même pas de science. 210 00:15:46,450 --> 00:15:52,770 Franchement, t 'es pas un peu soulagée d 'être libérée du serpent ? Du serpent, 211 00:15:52,910 --> 00:15:53,910 oui. 212 00:15:54,430 --> 00:16:00,770 Mais... Soulagée, et même peut -être... un tout petit peu reconnaissante. 213 00:16:01,960 --> 00:16:07,060 Mais pourquoi ? Eh bien, tu es libre de vivre la vie que tu veux. 214 00:16:08,160 --> 00:16:09,160 Oui, c 'est vrai. 215 00:16:11,480 --> 00:16:15,620 Mais c 'est pas... Écoute, pour l 'instant, tu ferais mieux de rentrer 216 00:16:15,620 --> 00:16:18,080 pour te reposer un peu et arriver fraîche à la réunion. 217 00:16:18,660 --> 00:16:22,920 Quelle réunion ? Il y a l 'Assemblée générale des copropriétaires à 17h. Et 218 00:16:22,920 --> 00:16:26,920 va élire un ou une nouvelle présidente. Non, je ne pourrai pas venir. 219 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 Non. 220 00:16:28,800 --> 00:16:29,900 Pour quelle raison ? 221 00:16:30,729 --> 00:16:33,870 Non, mais là, je ne suis pas du tout en état pour assister à une réunion, tu 222 00:16:33,870 --> 00:16:34,870 comprends ? Non. 223 00:16:35,150 --> 00:16:36,730 Comment ça ? Non, non, non, non, non. 224 00:16:37,510 --> 00:16:38,610 Non, ce n 'est pas possible. 225 00:16:40,110 --> 00:16:41,950 Ça ne marche pas comme ça, la société. 226 00:16:42,810 --> 00:16:46,270 Et c 'est pareil entre voisins, tu comprends ? Il faut, il faut qu 'on s 227 00:16:46,270 --> 00:16:49,870 'entraide, malgré les difficultés. Et on doit donner tout ce qu 'on a. 228 00:16:50,490 --> 00:16:51,490 Oui. 229 00:16:51,550 --> 00:16:56,910 Tu crois que c 'était facile pour moi de te venir en aide ? Hein, à ton avis ? 230 00:16:56,910 --> 00:16:59,730 Moi, j 'ai tout donné, d 'accord ? 231 00:17:01,520 --> 00:17:03,140 Tu es libre, tu as ta vie maintenant. 232 00:17:04,460 --> 00:17:07,420 Alors ce serait vraiment chic de ta part que tu m 'aides. 233 00:17:10,380 --> 00:17:13,460 Mais tu veux dire que... Ça veut dire que tu dois venir à la réunion. 234 00:17:14,460 --> 00:17:18,240 Et que tu vas m 'élire comme présidente. Pas seulement parce que je suis la 235 00:17:18,240 --> 00:17:21,060 meilleure candidate, mais parce que tu me dois bien ça. 236 00:17:22,780 --> 00:17:23,940 Ah bon ? Oui, 237 00:17:25,240 --> 00:17:26,640 mais... Holy cow ! 238 00:18:13,550 --> 00:18:15,510 Tu es là, tu n 'es pas sortie de chez toi aujourd 'hui. 239 00:18:17,590 --> 00:18:20,190 Oula, ça va ? Dites, c 'est gentil. 240 00:18:22,330 --> 00:18:29,230 Je me sens pas très bien aujourd 'hui. Je suis un peu souffrante. 241 00:18:31,770 --> 00:18:35,730 Tu peux quand même ouvrir la porte ? Non, non. 242 00:18:36,750 --> 00:18:37,890 Je suis en pyjama. 243 00:18:38,270 --> 00:18:42,570 Mais tu viens à 17h à l 'Assemblée Générale des copropriétaires, hein ? 244 00:18:43,160 --> 00:18:47,260 Non, non, je crois pas que je vais venir parce que j 'ai attrapé la grippe et... 245 00:18:47,260 --> 00:18:51,020 Tu n 'as pas la grippe, Goula. Tu le sais très bien. 246 00:18:51,900 --> 00:18:54,280 Et tu sais aussi que c 'est pas du tout le moment de t 'écrouler. 247 00:18:55,140 --> 00:18:59,020 Faut que t 'arrêtes de prendre des cachets en restant vautré dans ton 248 00:19:01,420 --> 00:19:07,060 Non, mais c 'est que je m 'inquiète vachement pour ce truc et pour Finur et 249 00:19:07,060 --> 00:19:11,040 Carrie et puis il y a des gens qui ont appelé la protection de l 'enfance. 250 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 Articule, je comprends rien. 251 00:19:41,050 --> 00:19:42,050 Je peux le mettre en contact. 252 00:19:42,330 --> 00:19:44,090 Et comme ça, il récupérera son argent. 253 00:19:44,290 --> 00:19:45,570 Ça prendra juste un peu de temps. 254 00:19:45,810 --> 00:19:49,070 Tu viens à l 'âge de coco ? Oui. 17 heures. 255 00:19:49,270 --> 00:19:50,270 Sans posse, oui. 256 00:19:55,650 --> 00:20:01,730 Goula, est -ce que tu veux que nous, tes voisins, on dise au service de la 257 00:20:01,730 --> 00:20:06,130 protection de l 'enfance qu 'on ne te voit jamais participer à quoi que ce 258 00:20:06,130 --> 00:20:09,390 ? Est -ce que tu veux que je leur dise que tu es une mauvaise mère ? 259 00:20:10,979 --> 00:20:12,080 Non, non, non. 260 00:20:12,480 --> 00:20:16,160 C 'est pour ça que tu vas aller prendre une bonne douche. 261 00:20:16,460 --> 00:20:17,920 Va prendre une bonne douche. 262 00:20:18,220 --> 00:20:22,320 Ensuite, tu descends chez moi pour prendre un café et une part de gâteau et 263 00:20:22,320 --> 00:20:25,060 vas élire ton amie dite présidente de la copropriété. 264 00:20:25,700 --> 00:20:28,380 Comme ça, tu montres que tu participes à la vie en communauté. 265 00:20:28,860 --> 00:20:34,580 Ok ? Ok ! C 'est promis ? 266 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Oh, les cœurs, là. 267 00:20:43,840 --> 00:20:46,580 Salut, Björk. Salut. Comment tu vas ? Ça va. Super. 268 00:20:46,940 --> 00:20:47,940 Je vais te manger. 269 00:20:48,060 --> 00:20:51,000 Non, écoute, là, je n 'ai pas trop le temps de papoter. Je voulais te demander 270 00:20:51,000 --> 00:20:54,100 si ton père se présentait à la présidence de la copropriété. 271 00:20:54,360 --> 00:20:56,040 Euh, ça ne fait rien, il n 'en a pas parlé. 272 00:20:56,260 --> 00:21:00,200 D 'accord, mais tes parents, ils viennent à la réunion cet après -midi. 273 00:21:00,200 --> 00:21:01,760 père, c 'est sûr, mais pas ma mère. 274 00:21:02,140 --> 00:21:04,180 Elle est en cure de désintoxication. 275 00:21:04,460 --> 00:21:05,460 Ah, ça alors. 276 00:21:05,620 --> 00:21:07,440 C 'est bien, bravo à elle. Merci beaucoup. 277 00:21:08,060 --> 00:21:11,840 Mais tu sais, c 'est un secret, comme tout le reste. Oui, bien sûr. En tout 278 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 c 'est super. 279 00:21:13,100 --> 00:21:16,720 Mais ton père, il va venir, tu crois ? Oui, logiquement. 280 00:21:17,400 --> 00:21:21,240 Mais dites -le, il y a un truc dont je voulais vraiment te parler. 281 00:21:21,820 --> 00:21:25,800 Enfin, il faut que je te dise, à propos de Gummy... S 'il t 'embête, attention. 282 00:21:27,260 --> 00:21:28,740 Non, non, ça va. 283 00:21:28,960 --> 00:21:35,540 Oui, ça va, c 'est juste... J 'ai décidé de garder le pépé. 284 00:21:36,520 --> 00:21:40,240 Quoi ? Ah, ben dis donc ! Tu es une fille courageuse, Björk. 285 00:21:41,000 --> 00:21:43,020 C 'est super, je te félicite. 286 00:21:43,600 --> 00:21:45,580 Non mais attends, il y a autre chose. 287 00:21:46,620 --> 00:21:49,300 Gemu, ses parents, ils veulent faire un test ADN. 288 00:21:49,560 --> 00:21:52,800 Pardon, mais j 'ai pas du tout le temps, d 'accord ? J 'ai une réunion hyper 289 00:21:52,800 --> 00:21:57,460 importante et il faut que je me prépare, ok ? Il faut vraiment que je te parle 290 00:21:57,460 --> 00:21:59,020 de tout. Oui, ben on en parlera plus tard. 291 00:22:00,080 --> 00:22:03,460 Écoute, là j 'ai pas du tout le temps, ok ? Ok. 292 00:22:29,240 --> 00:22:33,800 Salut Maya, ton papa est à la maison ? Ouvre la porte ! Euh, non, là il a un 293 00:22:33,800 --> 00:22:34,800 entretien d 'envers. 294 00:22:37,960 --> 00:22:41,580 Bon les filles, rentrez et fermez bien la porte. Et n 'ouvrez que si je vous le 295 00:22:41,580 --> 00:22:42,920 dis. C 'est compris ? Oui. 296 00:22:43,680 --> 00:22:49,780 Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! 297 00:22:49,780 --> 00:22:56,460 ! 298 00:22:56,460 --> 00:22:58,140 Arrête ! 299 00:22:59,630 --> 00:23:00,630 Tiens, à ton tour. 300 00:23:00,970 --> 00:23:02,130 Allez, donne -moi la bouche. 301 00:23:02,770 --> 00:23:04,850 Arrêtez, les gars, arrêtez. 302 00:23:08,250 --> 00:23:10,970 C 'est qui, celle -là ? C 'est ma voisine. 303 00:23:13,130 --> 00:23:14,450 Elle va nous balancer, tu vois. 304 00:23:14,790 --> 00:23:17,370 Et toi, tu m 'as porté plainte ou quoi ? Mais non, je te promets. Mais non, pour 305 00:23:17,370 --> 00:23:20,270 déconner. Il faut qu 'on s 'arrête. Allez, on y va. 306 00:23:35,950 --> 00:23:42,890 Ça va, t 'en rires ? T 'en rires ? Ça va ? Oh, putain, ils m 'ont 307 00:23:42,890 --> 00:23:44,590 carrément pété le bras, ces enfoirés. 308 00:23:52,190 --> 00:23:54,390 Il pourra, il est temps, pourtant. 309 00:23:54,690 --> 00:23:55,770 Non, non, non, non, non, non. 310 00:24:21,040 --> 00:24:22,780 Vous, les filles, allez ! 311 00:24:22,780 --> 00:24:29,480 Les dealers ? 312 00:24:29,480 --> 00:24:32,200 Oui. Mais tu touches plus à ça, maintenant, toi. 313 00:24:32,440 --> 00:24:35,820 Non, mais le problème, c 'est que je leur dois pas mal d 'argent et ils 314 00:24:35,820 --> 00:24:39,080 que j 'écoule leur matos et t 'aurais pas dû t 'en prendre à eux. 315 00:24:39,500 --> 00:24:42,940 Oh, putain, je me sens mal. T 'aurais préféré que je les laisse te tabasser à 316 00:24:42,940 --> 00:24:46,820 mort ? Non, non, et d 'ailleurs, je te remercie, mais tu peux pas comprendre. 317 00:24:47,000 --> 00:24:48,420 Ces mecs, ils bossent pour le Suédois. 318 00:24:50,570 --> 00:24:52,970 Comment tu leur as défoncé la gueule, d 'ailleurs ? Je n 'en reviens pas. Le 319 00:24:52,970 --> 00:24:56,490 Suédois, comment il s 'appelle ? Ingmar Trønberg. 320 00:24:58,110 --> 00:25:02,870 C 'est un caïd, un biker en plus. Tu vois le truc ? C 'est lui le parrain en 321 00:25:02,870 --> 00:25:04,170 Islande et il ne faut pas l 'emmerder. 322 00:25:04,390 --> 00:25:07,170 Tu t 'appelles qui, là ? Ingmar. Il faut que tu lui dites que c 'est un 323 00:25:07,170 --> 00:25:11,370 accident. Il n 'y a rien à discuter avec les Suédois. Ils n 'écoutent pas. 324 00:25:12,150 --> 00:25:15,550 Ils sont trop émotifs, ces gens. Ils s 'énervent, ils paniquent. Ce sont des 325 00:25:15,550 --> 00:25:16,449 vrais moutons. 326 00:25:16,450 --> 00:25:18,230 Ils s 'habillent pareil et ils se ressemblent tous. 327 00:25:18,810 --> 00:25:21,050 Ils suivent les ordres et marchent à la baguette. 328 00:25:21,370 --> 00:25:24,370 Il faut les dominer, c 'est tout. C 'est ce qu 'on a été obligés de faire, nous, 329 00:25:24,470 --> 00:25:27,990 les Danois, en menant toutes ces guerres contre eux, depuis le début de l 'ère 330 00:25:27,990 --> 00:25:28,990 moderne. 331 00:25:29,870 --> 00:25:36,570 1410, 1497, 1501, 1520, 1521, 1563, 1611, 332 00:25:36,750 --> 00:25:43,650 1643, 1657, 1658, 1666, 1775, 1700, 1709, 333 00:25:43,890 --> 00:25:46,310 1788, 1808, 1813. 334 00:25:52,010 --> 00:25:53,290 Debout. Il faut qu 'on y aille. 335 00:25:53,830 --> 00:25:57,770 Mais tu vas m 'emmener à l 'hôpital ? Oui, tout à l 'heure. D 'abord, on va à 336 00:25:57,770 --> 00:26:00,990 'AG de Copreau parce qu 'il est 17h. Mais mon bras... Dis donc, c 'est pas le 337 00:26:00,990 --> 00:26:04,170 moment de la ramener. Je t 'ai sauvé la vie. Tu me dois bien ça. 338 00:26:05,510 --> 00:26:06,510 Debout. 339 00:26:06,570 --> 00:26:11,210 Ok. Je tiens avant tout à vous remercier de votre confiance pendant ces sept 340 00:26:11,210 --> 00:26:12,210 années de présidence. 341 00:26:12,350 --> 00:26:13,350 Merci à tous. 342 00:26:14,530 --> 00:26:15,530 Merci, Maggie. 343 00:26:16,750 --> 00:26:17,750 Vraiment, merci beaucoup. 344 00:26:17,910 --> 00:26:21,540 Oui. Et je pense qu 'il est temps maintenant de passer au vote. 345 00:26:21,880 --> 00:26:27,480 Et Diteux, puisque tu es la seule candidate, n 'est -ce pas ? 346 00:26:27,480 --> 00:26:30,720 Ce ne sera par conséquent qu 'une formalité. 347 00:26:31,320 --> 00:26:34,780 Que ceux qui votent en faveur de Diteux lèvent la main. Oui. 348 00:26:37,980 --> 00:26:39,700 Goula, ta main. 349 00:26:40,040 --> 00:26:41,160 Oui, oui, oui. 350 00:26:46,570 --> 00:26:48,810 En revanche, je crois que je vais m 'abstenir. 351 00:26:49,330 --> 00:26:53,570 Enfin bon, manifestement, le vote est unanime, donc il ne me reste plus qu 'à 352 00:26:53,570 --> 00:26:57,290 souhaiter bonne chance à la nouvelle présidente. Et merci encore de m 'avoir 353 00:26:57,290 --> 00:26:58,290 accordé votre confiance. 354 00:26:59,390 --> 00:27:02,550 Merci beaucoup. 355 00:27:03,490 --> 00:27:04,369 T 'en prie. 356 00:27:04,370 --> 00:27:05,370 Merci à toi. 357 00:27:05,830 --> 00:27:06,830 Merci à toi. 358 00:27:07,930 --> 00:27:09,010 Non, non, non, c 'est bon. 359 00:27:09,250 --> 00:27:11,090 Attends, j 'ai quelque chose à dire. 360 00:27:13,610 --> 00:27:15,390 Je ne vais pas vous faire de longs discours. 361 00:27:15,820 --> 00:27:18,780 Nous n 'avons pas de temps à perdre, alors allons droit au but. 362 00:27:22,380 --> 00:27:29,220 Nous tous ensemble, nous allons devoir nous occuper de d 'autres niveaux 363 00:27:29,220 --> 00:27:30,220 vraiment importants. 364 00:27:30,980 --> 00:27:36,040 Mais il y a un sujet qui doit passer en priorité ici, au sein de cette 365 00:27:36,040 --> 00:27:41,320 copropriété. Il est temps de déclarer l 'état d 'urgence pour affronter la crise 366 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 climatique. 367 00:27:44,160 --> 00:27:45,160 Excuse -moi. 368 00:27:45,480 --> 00:27:51,320 Je croyais qu 'on avait décidé à la dernière réunion que cette proposition 369 00:27:51,320 --> 00:27:56,280 rejetée du cas nouvel ordre et qu 'on en discuterait lors d 'une autre assemblée 370 00:27:56,280 --> 00:28:00,380 générale. C 'est vrai, mais il y a des sujets qui ne peuvent pas attendre. Nous 371 00:28:00,380 --> 00:28:03,660 sommes la dernière génération qui a les moyens de prendre les choses en main. 372 00:28:04,580 --> 00:28:08,820 Et tant qu 'il est encore temps, c 'est à nous de nous mettre au boulot. 373 00:28:09,500 --> 00:28:11,900 Parce que pour nos enfants, il sera peut -être trop tard. 374 00:28:14,540 --> 00:28:20,180 À propos d 'enfants et de petits -enfants, au nom de tous les 375 00:28:20,180 --> 00:28:22,960 je tiens à te féliciter au sujet de ta fille. 376 00:28:25,220 --> 00:28:27,740 Figurez -vous que très bientôt, il va être grand -père. 377 00:28:29,160 --> 00:28:30,160 Félicitations, Christine. 378 00:28:32,700 --> 00:28:33,700 Bon, 379 00:28:34,380 --> 00:28:38,880 voilà, on va pouvoir passer à autre chose. Et surtout, félicitations à vous 380 00:28:38,880 --> 00:28:41,420 d 'avoir pris cette grande décision. On va pouvoir commencer. 381 00:28:41,880 --> 00:28:46,540 Mais quoi ? Alors, je vous ai préparé des devoirs à faire. 382 00:28:46,840 --> 00:28:50,680 Je vais demander à chacun d 'entre vous de proposer une dizaine d 'idées pour 383 00:28:50,680 --> 00:28:55,160 changer nos habitudes au quotidien, afin de réduire notre empreinte carbone. 384 00:28:56,280 --> 00:28:58,840 J 'ai moi -même quelques suggestions à vous faire. 385 00:28:59,040 --> 00:29:00,800 Tu peux distribuer ? Oui. 386 00:29:01,100 --> 00:29:04,960 On pourrait par exemple trier nos déchets selon six catégories. 387 00:29:05,200 --> 00:29:06,380 C 'est beaucoup mieux. 388 00:29:07,400 --> 00:29:09,260 Tout est expliqué dans ce document. 389 00:29:21,840 --> 00:29:27,680 Et sinon, je voulais vous suggérer une autre idée géniale. 390 00:29:29,460 --> 00:29:36,440 Nous devrions devenir la première copropriété à mettre en 391 00:29:36,440 --> 00:29:39,780 pratique un mode de vie durable et sans voiture. 392 00:29:42,720 --> 00:29:44,760 Il y a des choses formidables à faire. 393 00:29:45,280 --> 00:29:46,980 On pourrait transformer le parking. 394 00:29:48,360 --> 00:29:50,440 Par exemple, on peut mettre à la place 395 00:29:51,550 --> 00:29:53,670 Un énorme jardin potager. 396 00:29:54,490 --> 00:29:55,490 Pour nous tous. 397 00:29:55,870 --> 00:30:00,190 On pourrait faire pousser nous -mêmes tout ce dont on a besoin. 398 00:30:01,110 --> 00:30:07,990 Et devenir la première copropriété végétarienne dans l 'histoire de l 399 00:30:07,990 --> 00:30:08,990 'Islande. 400 00:30:10,590 --> 00:30:13,490 Un beau projet pour le futur. 401 00:30:16,310 --> 00:30:18,770 Mais pour le moment, c 'est à votre tour. 402 00:30:19,639 --> 00:30:23,620 de réfléchir à des idées géniales qui nous permettraient de faire partie de la 403 00:30:23,620 --> 00:30:26,540 solution. Et non plus du problème. 404 00:30:27,960 --> 00:30:28,960 D 'accord, oui. 405 00:31:00,280 --> 00:31:03,940 Sous -titrage ST' 501 406 00:31:18,820 --> 00:31:25,200 Merci à tous. 407 00:31:45,680 --> 00:31:48,880 Merci à tous. 408 00:32:18,540 --> 00:32:20,380 Plus t 'es pas très en forme, dis donc. 409 00:32:23,200 --> 00:32:24,320 Voyons voir par ici. 410 00:32:24,680 --> 00:32:25,980 Bonjour, madame Janssen. 411 00:32:33,100 --> 00:32:36,040 Je dois dire que ça me fait plaisir de vous voir. 412 00:32:36,640 --> 00:32:38,320 Vous êtes une femme courageuse. 413 00:32:39,000 --> 00:32:41,180 Je crois qu 'il y a eu un malentendu. 414 00:32:41,380 --> 00:32:44,840 Comme une sorte de petit proco. Enfin, une situation assez confuse. 415 00:32:45,820 --> 00:32:47,760 Bon, en tout cas, ne vous inquiétez pas. 416 00:32:48,780 --> 00:32:53,740 Si je suis là, c 'est pour parler à cœur ouvert et vous tendre la main. 417 00:32:54,420 --> 00:32:58,620 Vous proposez une réunion au sommet entre chefs afin d 'instaurer un 418 00:32:58,620 --> 00:32:59,660 constructif. 419 00:33:02,480 --> 00:33:09,380 Je vous invite à boire un 420 00:33:09,380 --> 00:33:14,380 café ? Oui, avec plaisir. 421 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 Merci. 422 00:33:56,140 --> 00:33:57,140 Je vous en prie, entrez. 423 00:34:03,580 --> 00:34:10,560 Je vous suggère qu 'on s 'entretienne tous les deux comme de bons Scandinaves. 424 00:34:12,159 --> 00:34:13,260 À la régulière. 425 00:34:15,000 --> 00:34:16,159 Eh oui, bien sûr. 426 00:34:42,889 --> 00:34:47,929 Oui, comme je disais tout à l 'heure, il y a eu comme un quiproquo. 427 00:34:49,630 --> 00:34:55,670 Alors, vous avez récemment mené une intervention 428 00:34:55,670 --> 00:35:01,990 vigoureuse, interrompant ainsi l 'action d 'un 429 00:35:01,990 --> 00:35:08,170 collectif. Un collectif dont les valeurs se basent essentiellement... 430 00:35:08,910 --> 00:35:13,610 sur la solidarité et le soutien des uns envers les autres. 431 00:35:14,430 --> 00:35:18,150 Un soutien mutuel dans un réel esprit d 'entraide. 432 00:35:19,210 --> 00:35:23,490 Vous, en revanche, agissez en solitaire. Vous êtes d 'ailleurs très forte. 433 00:35:24,290 --> 00:35:27,830 À voir la violence avec laquelle vous avez agressé mes hommes. 434 00:35:28,230 --> 00:35:34,930 Et ça me conforte dans l 'idée que la notion de solidarité et de coopération 435 00:35:34,930 --> 00:35:39,040 mutuelle C 'est un concept suédois, pas du tout danois. 436 00:35:40,720 --> 00:35:46,920 Même s 'il peut nous arriver d 'être battu par un individu plus fort que 437 00:35:47,020 --> 00:35:51,880 nous finissons toujours par reprendre le dessus car nous croyons en la 438 00:35:51,880 --> 00:35:52,900 solidarité. 439 00:35:54,620 --> 00:36:01,520 Et c 'est pourquoi je vous conseille d 'arrêter de fourrer votre nez dans 440 00:36:01,520 --> 00:36:03,580 nos affaires à moi et à Torir. 441 00:36:05,100 --> 00:36:09,440 Parce qu 'arrivera un moment où ça va commencer à devenir problématique pour 442 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 nous. 443 00:36:11,220 --> 00:36:17,520 Et sachez que lorsqu 'on est une touriste esselée, ici sur cette île, il 444 00:36:17,520 --> 00:36:19,860 plein d 'endroits au fond desquels on peut disparaître. 445 00:36:20,600 --> 00:36:25,600 Des cratères de volcans, des crevasses de glaciers, des lattes de montagne. 446 00:36:26,260 --> 00:36:27,520 Et là, c 'est terminé. 447 00:36:31,420 --> 00:36:34,080 Est -ce que je peux vous offrir un biscuit au flocon d 'avoine ? 448 00:37:00,560 --> 00:37:03,180 Alors, c 'est bon ? Je mets du brin et du blanc. 449 00:37:03,860 --> 00:37:04,940 Quoi ? Du sucre. 450 00:37:06,380 --> 00:37:10,900 Le brin leur donne du moelleux et le blanc, il apporte du croustillant. 451 00:37:12,340 --> 00:37:14,280 Il en faut une chose pour faire de bons biscuits. 452 00:37:15,400 --> 00:37:18,160 Ce qui est super, c 'est que chaque gâteau est unique. 453 00:37:19,420 --> 00:37:20,740 Il n 'y en a pas deux pareils. 454 00:37:25,440 --> 00:37:28,120 Bon, allez, c 'est bon, on a fait le tour, je pense. 455 00:37:28,440 --> 00:37:29,440 Zou ! 456 00:37:54,339 --> 00:38:00,080 J 'ai besoin d 'informations sur un certain Ingmar Tromberg, un Suédois. 457 00:38:00,430 --> 00:38:01,730 Il habite ici, un biker. 458 00:38:02,890 --> 00:38:06,570 Il y a forcément un dossier pour un type de ce calibre. Cette victoire, j 'en 459 00:38:06,570 --> 00:38:07,570 mets plus. 460 00:38:22,490 --> 00:38:26,910 Coucou ! Salut ! Coucou ! Bonjour, comment tu vas ? Ça va bien ? Oui. 461 00:38:30,160 --> 00:38:31,940 C 'est trop mignon, toi. 462 00:38:32,220 --> 00:38:33,420 Oui, bien sûr. 463 00:38:33,900 --> 00:38:38,620 On pourrait faire du babysitting, des fois ? Oui, on pourrait vous le garder ? 464 00:38:38,620 --> 00:38:39,620 Oui, bien sûr. 465 00:38:40,980 --> 00:38:42,360 Ils sont tellement beaux. 466 00:38:44,360 --> 00:38:46,740 Oui, mais ils ont l 'air un peu tristes, quand même. 467 00:38:47,740 --> 00:38:53,600 Tu crois pas qu 'elle est en train de pleurer de joie ? Je sais pas trop. 468 00:38:53,980 --> 00:38:56,920 Ils sont juste un peu inquiets. Ça arrive, tu sais. 469 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 Peut -être. 470 00:38:58,570 --> 00:39:03,950 Mais pourquoi il s 'inquiète ? Non, c 'est rien. Bonjour, dites -le Jensen. 471 00:39:04,970 --> 00:39:09,170 Oui ? Je travaille pour l 'ambassade du Danemark. Je m 'appelle Kasper, attaché 472 00:39:09,170 --> 00:39:10,970 culturel. Nous nous sommes déjà rencontrés. 473 00:39:11,490 --> 00:39:12,910 On se connaît, effectivement. 474 00:39:14,510 --> 00:39:15,510 Bonjour, les filles. 475 00:39:15,950 --> 00:39:21,770 Bonjour. Vous connaissez le Danemark ? Oui, c 'est un pays. Oui, c 'est un pays 476 00:39:21,770 --> 00:39:23,750 super cool. Qu 'est -ce que vous voulez ? 477 00:39:24,710 --> 00:39:28,890 Ah oui, votre présence est requise immédiatement à l 'ambassade. L 478 00:39:28,890 --> 00:39:32,270 souhaite vous féliciter en personne d 'avoir été choisi pour recevoir l 'ordre 479 00:39:32,270 --> 00:39:33,370 du faucon islandais. 480 00:39:33,730 --> 00:39:34,930 Si vous voulez bien me suivre. 481 00:39:35,610 --> 00:39:36,650 Maintenant ? Oui. 482 00:39:37,550 --> 00:39:40,130 Il faut peut -être que je me change ? Non, ce n 'est pas nécessaire. 483 00:39:43,290 --> 00:39:45,690 Bon ben salut, à plus les filles. Au revoir. 484 00:39:46,110 --> 00:39:47,110 A tout à l 'heure. 485 00:40:14,450 --> 00:40:18,990 Est -ce que tu peux me dire ce qui t 'a pris d 'entrer en contact avec ce 486 00:40:18,990 --> 00:40:22,750 Suédois alors qu 'on est en opération ? Il a cassé le bras de mon voisin. 487 00:40:23,710 --> 00:40:26,810 Je l 'ai défendu, il m 'a menacé, j 'ai demandé des infos sur lui, c 'est tout. 488 00:40:30,490 --> 00:40:33,930 Ingmar Strömberg, alias Furtorvaldsen, alias le Suédois. 489 00:40:34,270 --> 00:40:37,450 C 'est un ancien para et un officier de l 'armée suédoise. Il a fait la Bosnie. 490 00:40:39,250 --> 00:40:40,570 Depuis, il a été réformé. 491 00:40:40,920 --> 00:40:44,780 Il est passé mercenaire pour une société privée russe et maintenant, on peut 492 00:40:44,780 --> 00:40:47,100 dire que c 'est un gros bonnet du crime organisé. 493 00:40:47,660 --> 00:40:48,660 Très intéressant. 494 00:40:48,760 --> 00:40:51,560 Mais c 'est le problème de la Suède, pas le nôtre. C 'est un homme très 495 00:40:51,560 --> 00:40:54,280 dangereux. Ok, je peux voir ton dossier ? Non, pas question. 496 00:40:56,500 --> 00:40:58,720 Mais pour info, vous avez beaucoup de points communs. 497 00:40:59,300 --> 00:41:02,960 Il est orphelin, a intégré très jeune l 'armée suédoise, puis les services 498 00:41:02,960 --> 00:41:04,760 secrets. Je peux voir ton dossier ? Non. 499 00:41:05,260 --> 00:41:08,220 Il est au frais en Islande pour éviter de déclencher une guerre des gangs à 500 00:41:08,220 --> 00:41:11,520 Malmö. Il a dû rendre service aux Suédois, car d 'après eux, on doit le 501 00:41:11,520 --> 00:41:14,860 tranquille. Il est complètement intouchable. Il a sa famille ici et tout 502 00:41:14,860 --> 00:41:17,640 bordel, donc pour te la faire courte, tu fous la paix aux Suédois. Point final. 503 00:41:17,940 --> 00:41:20,560 Mais c 'est pas la Bosnie ici. On veut pas de conflit ouvert. 504 00:41:21,100 --> 00:41:22,120 Un point, c 'est tout. 505 00:41:23,000 --> 00:41:26,200 Ok, donc si j 'ai bien compris, démissionner pour devenir un criminel, 506 00:41:26,200 --> 00:41:29,980 intouchable. Mais démissionner pour cultiver son potager, c 'est pas 507 00:41:29,980 --> 00:41:32,060 Lui, il coopère, dites -le. Il l 'aurait utile. 508 00:41:32,360 --> 00:41:36,620 Pardon, excusez -moi de vous interrompre, mais... Pardon, il va 509 00:41:36,620 --> 00:41:37,860 interrompre cette réunion. 510 00:41:39,220 --> 00:41:43,040 Une alerte officielle a été envoyée à toutes les ambassades en Islande. Une 511 00:41:43,040 --> 00:41:46,560 alerte rouge signifie une potentielle attaque terroriste. C 'est une agence 512 00:41:46,560 --> 00:41:48,560 gouvernementale islandaise qui a été ciblée. 513 00:42:07,240 --> 00:42:08,240 vendredi dernier. 514 00:42:08,420 --> 00:42:12,060 Selon nos sources, une personne suspecte aurait été repérée dans la grossine le 515 00:42:12,060 --> 00:42:15,540 jour de l 'attaque. Mais la police refuse de commenter ces informations. 516 00:42:16,380 --> 00:42:20,740 Le chef de la police a ce moment confirmé le niveau élevé de menaces en 517 00:42:20,740 --> 00:42:24,840 la mise en place d 'une alerte rouge et l 'intensification de la sécurité tant 518 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 au palais présidentiel qu 'au Parlement. 519 00:42:27,620 --> 00:42:29,220 Il faudra un contrôle sanitaire. 520 00:42:29,940 --> 00:42:32,660 Parlez -moi fort, j 'entends plus rien. 521 00:42:32,920 --> 00:42:36,700 Oui, on gère une crise. Nous allons devoir repenser l 'organisation de la 522 00:42:36,700 --> 00:42:38,660 du rôle. Il n 'y a aucune raison de paniquer. 523 00:42:38,980 --> 00:42:42,440 On a du temps. J 'imagine que la réunion est suspendue. 524 00:42:42,860 --> 00:42:43,900 Oui, mais dites -le. 525 00:42:44,760 --> 00:42:48,720 Je ne veux plus d 'employant. Je dois être sûr que tu es investi à 100 % dans 526 00:42:48,720 --> 00:42:50,180 boulot. À 100%. 527 00:42:53,930 --> 00:42:55,050 Oui, on est devant la télé. 528 00:42:57,530 --> 00:42:58,530 Pardon, 529 00:42:59,510 --> 00:43:01,090 vous pouvez mettre le haut -parleur ? Oui. 530 00:44:26,040 --> 00:44:27,040 Finberg. Finberg. 531 00:44:27,920 --> 00:44:30,740 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il y a une dame qui veut vous voir. 532 00:44:31,100 --> 00:44:32,740 Elle s 'appelle Anna Brim. 533 00:44:33,540 --> 00:44:35,800 Elle travaille pour le ministère de l 'Intérieur. 534 00:44:36,700 --> 00:44:38,940 Mais elle n 'a pas le droit d 'entrer dans la chambre. 535 00:44:40,040 --> 00:44:43,500 Sauf qu 'elle a besoin de votre mot de passe pour avoir accès à votre 536 00:44:43,500 --> 00:44:44,500 ordinateur. 537 00:44:45,660 --> 00:44:50,960 Le mot de passe de l 'ordinateur ? Oui, elle veut votre mot de passe pour 538 00:44:50,960 --> 00:44:52,300 continuer votre travail. 539 00:44:53,840 --> 00:44:55,120 C 'est très important. 540 00:44:55,400 --> 00:44:58,500 Pourquoi ? C 'est pour pouvoir continuer votre travail. 541 00:44:58,720 --> 00:44:59,720 Ah, d 'accord. 542 00:44:59,800 --> 00:45:02,920 Oui. C 'est 1944. 543 00:45:04,680 --> 00:45:06,720 Vive l 'Islande. 544 00:45:07,780 --> 00:45:08,780 Formidable. 545 00:45:10,780 --> 00:45:13,880 Bravo, Finnbjörg. C 'est très bien. 546 00:46:10,610 --> 00:46:11,870 Forcément, pas de store. 547 00:46:40,400 --> 00:46:41,400 Alors, tu vas me répondre. 548 00:46:42,040 --> 00:46:44,360 Salut ! Oui, salut, Kalle. 549 00:46:44,740 --> 00:46:47,800 Tu vas bien ? Super, content de t 'entendre. 550 00:46:48,700 --> 00:46:49,940 Il n 'y a pas à se plaindre. 551 00:46:50,940 --> 00:46:53,140 Écoute, je voulais te demander un truc. 552 00:46:53,480 --> 00:46:58,360 Est -ce que tu as encore accès à tous vos jouets pendant ton congé paternité ? 553 00:46:58,360 --> 00:46:59,360 Oui, j 'ai accès à tout. 554 00:46:59,820 --> 00:47:01,200 Bien, bien, bien, bien. 555 00:47:02,240 --> 00:47:05,300 Figure -toi que j 'ai découvert un nouveau petit volcan sur cette île à la 556 00:47:06,480 --> 00:47:08,180 Dites -le, Jensen, une Danoise. 557 00:47:08,400 --> 00:47:09,480 Une Danoise, quel genre ? 558 00:47:10,160 --> 00:47:12,260 Je dirais qu 'elle a la cinquantaine. 559 00:47:12,800 --> 00:47:17,420 Elle travaille pour les renseignements, je crois. Ou alors, si ça se trouve, 560 00:47:17,460 --> 00:47:21,860 elle bosse pour leurs petits camarades en uniforme vert. C 'est un vrai troll, 561 00:47:21,920 --> 00:47:22,920 cette bonne femme. 562 00:47:23,020 --> 00:47:25,900 Si tu veux, je vais t 'envoyer ce que j 'ai sur elle, ça te donnera une idée. 563 00:47:28,020 --> 00:47:29,100 Oui, oui, bien sûr. 564 00:47:29,800 --> 00:47:33,120 Il y a forcément quelque part un dossier sur elle. 565 00:47:33,620 --> 00:47:35,220 Surtout pour une femme de ce calibre. 566 00:47:35,700 --> 00:47:36,700 Ok, parfait, 567 00:47:37,380 --> 00:47:38,380 on se rappelle. 568 00:47:38,540 --> 00:47:39,540 Ouais, salut. 569 00:48:23,140 --> 00:48:28,880 Sous -titrage ST' 570 00:48:28,900 --> 00:48:30,730 501 Au revoir. 571 00:49:04,359 --> 00:49:07,160 Sous -titrage 572 00:49:07,160 --> 00:49:23,880 MFP. 573 00:49:24,730 --> 00:49:27,450 Merci à tous. 47039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.