All language subtitles for The.Danish.Woman.2025.S01E04.FRENCH.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:03,480 Le programme vous est présenté en partenariat avec France Culture 2 00:01:26,410 --> 00:01:33,070 Sous -titrage MFP. 3 00:02:21,130 --> 00:02:22,130 Merci. 4 00:04:42,210 --> 00:04:46,590 Ah, Merck. Et c 'est quoi ce colis ? Je ne me souviens pas avoir passé de 5 00:04:46,590 --> 00:04:50,450 commande. Vous pouvez m 'expliquer de quoi il s 'agit ? Vous 6 00:04:50,450 --> 00:04:57,450 pouvez dire à 7 00:04:57,450 --> 00:05:00,050 Yann que je n 'ai pas le temps de lui répondre. Je suis occupée. 8 00:06:48,170 --> 00:06:52,370 Dieu, donne -moi la sérénité d 'accepter les choses que je ne peux pas changer 9 00:06:52,370 --> 00:06:54,890 et le courage de... Oh putain ! 10 00:06:54,890 --> 00:06:59,570 Salut. 11 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 Ouais, 12 00:07:03,850 --> 00:07:04,850 je suis rentré chez moi. 13 00:07:06,670 --> 00:07:10,390 Oui, je vais le faire, je vais le faire, je vais payer. Mais laisse -moi juste 14 00:07:10,390 --> 00:07:11,770 un peu de temps. Oui, je le ferai. 15 00:07:12,250 --> 00:07:15,370 Non, attends, attends, écoute, écoute -moi, écoute -moi, écoute -moi. Non, tu 16 00:07:15,370 --> 00:07:18,170 peux dire à une marque, je vais lui rembourser tout ce que je lui dois le 17 00:07:18,170 --> 00:07:18,989 vite possible. 18 00:07:18,990 --> 00:07:21,150 Mais d 'abord, je vais... Oui, bien sûr, tu peux lui parler. 19 00:07:21,890 --> 00:07:24,830 En tout cas, je te promets... Allô ? Allô ? 20 00:07:40,490 --> 00:07:44,030 Nous devons réparer nos torts directement envers les personnes que 21 00:07:44,030 --> 00:07:45,030 offensées. 22 00:07:55,590 --> 00:07:56,590 Salut. 23 00:08:05,610 --> 00:08:07,390 Je voulais juste parler à ta maman. 24 00:08:11,260 --> 00:08:12,260 Je... Oh, salut. 25 00:08:12,420 --> 00:08:16,860 Salut, Goula. T 'es rentré ? Oui, je suis libre. Ah oui ? Super, bonne 26 00:08:17,620 --> 00:08:21,300 Oui, sinon, je voulais te parler d 'un truc, mais je ne sais pas si c 'est 27 00:08:21,300 --> 00:08:23,680 vraiment le bon moment. Je peux repasser tout à l 'heure ? Non, effectivement, 28 00:08:23,960 --> 00:08:26,360 ce n 'est pas le bon moment. Bon, alors, je repasserai une autre fois, si tu 29 00:08:26,360 --> 00:08:28,380 veux. Oui. À un meilleur moment, quoi. OK. 30 00:08:28,860 --> 00:08:31,320 Merci. Bonne journée, Dorian. Toi aussi. Bonne journée, Goula. 31 00:08:40,110 --> 00:08:44,390 Salut Edith, tu vas bien ? Bonjour Toria, contente de te revoir. 32 00:08:45,490 --> 00:08:46,490 Merci. 33 00:08:47,750 --> 00:08:51,330 Voilà, j 'aurais bien aimé te parler de quelque chose. 34 00:08:52,550 --> 00:08:59,010 Oui ? Me parler de quoi ? Eh bien, je me disais qu 'on pourrait s 'asseoir pour 35 00:08:59,010 --> 00:09:00,010 discuter. 36 00:09:01,250 --> 00:09:04,850 Mais si ce n 'est pas le bon moment, dis -moi, je ne veux pas déranger. Non, 37 00:09:04,870 --> 00:09:07,170 non, pas du tout. Ok, d 'accord. Je t 'en prie, entre. 38 00:09:09,230 --> 00:09:11,190 Bon, alors, d 'abord, je ne bois plus. 39 00:09:12,330 --> 00:09:15,750 Et puis aussi, j 'ai terminé la cure de désintoxication. 40 00:09:16,650 --> 00:09:18,770 Et je dois travailler sur moi, maintenant. 41 00:09:19,590 --> 00:09:22,010 Je suis un programme en plusieurs étapes. 42 00:09:22,390 --> 00:09:25,730 Et donc, je suis venu te demander pardon. 43 00:09:26,470 --> 00:09:28,450 Il faut que je me rachète auprès des gens. 44 00:09:29,650 --> 00:09:34,910 Auprès des gens avec qui j 'ai pas été très cool. J 'ai conscience que j 'ai 45 00:09:34,910 --> 00:09:38,070 été un très bon voisin. Le bruit que je faisais... 46 00:09:38,610 --> 00:09:41,090 les fêtes et tout, et du coup, je suis empêché de dormir. 47 00:09:42,310 --> 00:09:47,750 Et, à vrai dire, la dernière nuit que j 'ai passée ici, c 'est le placard. 48 00:09:49,030 --> 00:09:53,250 Mais je me rappelle quand même que j 'ai pas été très poli avec toi, Tito. 49 00:09:54,590 --> 00:09:56,710 Et donc, je suis venu te demander pardon. 50 00:10:00,730 --> 00:10:01,730 Merci, Doria. 51 00:10:02,530 --> 00:10:06,970 C 'est bien de vouloir t 'excuser. C 'est un bon début. Eh bien, merci à toi. 52 00:10:08,090 --> 00:10:10,650 Merci, Tite, de prendre les choses aussi bien, quoi. 53 00:10:11,090 --> 00:10:16,670 Et après ? C 'est très joli, toutes ces belles paroles, mais concrètement, qu 54 00:10:16,670 --> 00:10:23,630 'est -ce que tu comptes faire ? Ah oui, c 'est 55 00:10:23,630 --> 00:10:28,770 vrai, t 'as raison, c 'est à moi de, comment dire... D 'ailleurs, à ton avis, 56 00:10:28,770 --> 00:10:33,970 penses que je devrais faire quoi, exactement ? Eh bien, bonne question, je 57 00:10:33,970 --> 00:10:34,970 réfléchir là -dessus. 58 00:10:35,240 --> 00:10:38,980 Pour commencer, sois un meilleur voisin et arrête de faire des soirées aussi 59 00:10:38,980 --> 00:10:40,140 bruyantes. D 'accord. 60 00:10:40,640 --> 00:10:42,140 Ça ne devrait plus poser de problème maintenant. 61 00:10:45,020 --> 00:10:46,020 Ok. 62 00:10:46,560 --> 00:10:53,000 Tu n 'as pas oublié un truc ? Je ne sais pas. Peut -être, oui. C 'est la 63 00:10:53,000 --> 00:10:55,520 neuvième étape, c 'est ça ? Oui. 64 00:10:56,020 --> 00:11:00,700 Et tu n 'es pas censé me demander si j 'ai quelque chose à dire ? Oui, tu as 65 00:11:00,700 --> 00:11:01,700 raison. 66 00:11:01,940 --> 00:11:02,940 Effectivement. 67 00:11:03,719 --> 00:11:06,960 Bon, ben alors, vas -y, je t 'écoute. Tu veux me dire quoi ? Je vais te le dire. 68 00:11:08,180 --> 00:11:10,340 OK. Oui, vas -y. 69 00:11:11,000 --> 00:11:12,320 Tu as ravagé mes légumes. 70 00:11:14,200 --> 00:11:16,320 Vous avez piétiné mon potager avec tes potes. 71 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 OK. 72 00:11:19,980 --> 00:11:21,180 D 'accord. Bon, OK. 73 00:11:22,260 --> 00:11:25,480 Alors, tout d 'abord, je te demande pardon. Et puis ensuite, je vais me 74 00:11:25,480 --> 00:11:26,900 rattraper. Dis -moi comment. Je te dirai. 75 00:11:29,580 --> 00:11:31,860 Tu peux déjà m 'aider au potager, pour l 'instant. 76 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 Oui. 77 00:12:24,650 --> 00:12:29,870 Bonjour, Astridour. Bonjour. Est -ce que je te dérange ? Non, pas du tout. Je 78 00:12:29,870 --> 00:12:31,130 faisais un peu de rangement. 79 00:12:31,430 --> 00:12:34,870 T 'en rires ? Il me donne un coup de main. Salut. 80 00:12:35,370 --> 00:12:36,370 Bonjour. 81 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 Bonjour. 82 00:12:40,310 --> 00:12:44,710 Je me demandais si je pouvais t 'emprunter deux oeufs pour une recette. 83 00:12:44,730 --> 00:12:45,730 bien sûr. 84 00:12:45,810 --> 00:12:51,230 Merci. J 'ai eu un petit... un petit accident. 85 00:12:52,190 --> 00:12:53,190 Et... 86 00:12:54,480 --> 00:12:56,640 C 'est que... Entends. 87 00:12:58,080 --> 00:12:59,059 Allez, viens. 88 00:12:59,060 --> 00:13:00,060 Merci. 89 00:13:01,080 --> 00:13:02,860 Il adore ce gâteau à la meringue. 90 00:13:04,500 --> 00:13:07,260 Alors il m 'a demandé d 'en faire un exprès aujourd 'hui. 91 00:13:07,700 --> 00:13:09,860 Parce qu 'on doit fêter un anniversaire. 92 00:13:10,740 --> 00:13:14,380 C 'est ton anniversaire ? Non, c 'est mon anniversaire. 93 00:13:14,680 --> 00:13:18,580 Mais il va venir à la maison et on va faire une petite fête tous les deux. 94 00:13:19,630 --> 00:13:23,190 Attends, il veut que tu lui prépares son gâteau préféré le jour de ton 95 00:13:23,190 --> 00:13:26,910 anniversaire ? Oui. 96 00:13:34,690 --> 00:13:35,690 Très doux. 97 00:13:37,430 --> 00:13:39,350 Tori, il va falloir que tu ailles faire des courses. 98 00:13:39,710 --> 00:13:40,689 D 'accord. 99 00:13:40,690 --> 00:13:43,210 Ça va aller, tu m 'entends ? Ça va aller. 100 00:13:49,070 --> 00:13:50,490 Je ne sais pas comment te remercier. 101 00:13:51,310 --> 00:13:53,470 On est voisine et on est Scandinave. 102 00:13:55,030 --> 00:13:56,230 Coopération et partenariat. 103 00:13:57,650 --> 00:14:01,250 Les principes humains fondamentaux pour régner sur le monde. 104 00:14:04,010 --> 00:14:08,370 Mais tu sais, Tite, j 'ai tellement peur. 105 00:14:10,370 --> 00:14:11,870 Oui, bien sûr, je te comprends. 106 00:14:13,070 --> 00:14:14,810 Mais tu t 'en sors vraiment bien. 107 00:14:15,330 --> 00:14:17,210 Il faut juste que tu tiennes encore le coup. 108 00:14:17,420 --> 00:14:20,920 Que je tienne le coup ? Mais tu veux dire quoi exactement ? Je vais jouer de 109 00:14:20,920 --> 00:14:24,680 flûte pour charmer ton serpent et le faire disparaître. C 'est quoi cette 110 00:14:24,680 --> 00:14:27,480 histoire de flûte ? Mais en fait, de quoi tu parles ? Ne t 'en fais pas. 111 00:14:27,960 --> 00:14:29,840 Mieux vaut que tu en saches le moins possible. 112 00:14:32,320 --> 00:14:34,240 Franchement, je comprends plus rien. 113 00:14:35,200 --> 00:14:37,780 Il a pris rendez -vous à la mairie pour qu 'on se marie. 114 00:14:38,960 --> 00:14:40,940 N 'empêche que moi, je suis stressée tout le temps. 115 00:14:41,700 --> 00:14:43,740 Oh là là, mais c 'est dangereux, ça. 116 00:14:44,710 --> 00:14:48,010 Regarde -moi ça. La date de péremption est dépassée de plus d 'un mois. 117 00:14:48,490 --> 00:14:51,710 C 'est carrément une bombe chimique à la salmonelle. Je l 'avais complètement 118 00:14:51,710 --> 00:14:52,710 oublié. 119 00:14:56,910 --> 00:14:58,230 C 'est bon, allez. 120 00:15:02,250 --> 00:15:04,510 Merci, dites -le. Tu es tellement gentille avec moi. 121 00:15:04,890 --> 00:15:08,370 Et désolée d 'avoir été... T 'en fais pas. Tu te reposes et tu me laisses 122 00:15:09,450 --> 00:15:12,210 Le plus important, c 'est qu 'on te prépare une super fête pour ton 123 00:15:12,210 --> 00:15:13,210 anniversaire. 124 00:15:13,640 --> 00:15:16,060 Et je te promets qu 'il sera très content pour toi. 125 00:15:46,730 --> 00:15:47,730 Hmm... 126 00:16:30,949 --> 00:16:31,949 Astridour. Merci. 127 00:16:34,650 --> 00:16:36,550 Salut, mon amour. 128 00:16:37,810 --> 00:16:40,390 Ben, rien, rien, je faisais une petite pièce. 129 00:16:41,090 --> 00:16:42,630 D 'accord. 130 00:16:43,670 --> 00:16:44,670 Oui, tout est prêt. 131 00:16:45,330 --> 00:16:46,670 On a tout préparé, c 'est bon. 132 00:16:49,590 --> 00:16:51,830 Non, c 'est juste Diteux, ma voisine, qui est venue m 'aider. 133 00:16:52,570 --> 00:16:55,190 Et il y a Torir, qui habite au quatrième, qui est venu aussi. 134 00:16:57,290 --> 00:17:00,890 Mon amour, ils ne vont pas rester. Ils sont juste venus m 'aider. 135 00:17:02,450 --> 00:17:03,450 Non, 136 00:17:03,550 --> 00:17:04,550 non, ils ne vont pas rester. 137 00:17:05,150 --> 00:17:06,150 Non, mais écoute. 138 00:17:12,270 --> 00:17:19,089 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il ne veut plus venir. 139 00:17:19,880 --> 00:17:23,440 Bon, alors, puisqu 'on est tous réunis, je vous propose qu 'on en profite pour 140 00:17:23,440 --> 00:17:27,200 fêter l 'anniversaire d 'Astridour tous ensemble. On pourrait même inviter les 141 00:17:27,200 --> 00:17:28,480 autres voisins. Oui, formidable. 142 00:17:28,900 --> 00:17:31,680 Et si on faisait des gaufres ? Très bonne idée. 143 00:17:31,920 --> 00:17:36,500 Torir, tu peux t 'en occuper ? Oui. Je peux t 'aider si tu veux. 144 00:17:36,780 --> 00:17:39,020 Et vous, les filles, allez prévenir tout le monde. 145 00:17:39,840 --> 00:17:43,720 Euh, maman viendra pas, je pense. Elle est malade. Astridour. Elle est malade ? 146 00:17:43,720 --> 00:17:45,260 Alors tu joues du piano. 147 00:17:45,520 --> 00:17:46,860 Oui, mais plus beaucoup maintenant. 148 00:17:48,260 --> 00:17:49,260 Grieg. 149 00:17:49,919 --> 00:17:53,920 On est voisines et je ne sais rien sur toi, en fin de compte. Oui, mon père 150 00:17:53,920 --> 00:17:57,460 était professeur au conservatoire, alors j 'ai fait quelques années... Joyeux 151 00:17:57,460 --> 00:18:02,960 anniversaire ! Joyeux 152 00:18:02,960 --> 00:18:08,860 anniversaire ! Putain ! 153 00:18:08,860 --> 00:18:15,060 Faites chier, putain ! Maman, il n 'y a rien à manger ! 154 00:18:16,340 --> 00:18:20,680 Réveille -toi, maman ! J 'ai super faim, là ! Je peux pas gérer ça, là. J 'ai 155 00:18:20,680 --> 00:18:23,840 pris un comprimé pour me réveiller. T 'es complètement shootée ! Putain, t 'es 156 00:18:23,840 --> 00:18:28,000 une vraie loque ! J 'ai la dalle, ok ? T 'as qu 'à aller faire des courses. 157 00:18:28,080 --> 00:18:29,260 Attends, je vais te faire un virement. 158 00:18:29,820 --> 00:18:35,600 Putain, t 'es qu 'une merde ! Et pour mon virement, tu le fais tout de suite, 159 00:18:35,600 --> 00:18:39,280 ? Ouais, c 'est bon. Tout de suite ! Et au passage, prends du lait et des 160 00:18:39,280 --> 00:18:43,520 céréales pour ton frère et ta soeur. Vraiment qu 'une pauvre merde ! Ah, 161 00:18:43,520 --> 00:18:44,520 salut ! 162 00:18:44,590 --> 00:18:46,490 Je suis venue vous inviter à une fête. 163 00:18:48,190 --> 00:18:49,850 Pour l 'anniversaire d 'Astridor. 164 00:18:51,630 --> 00:18:53,410 C 'est gentil. 165 00:18:53,870 --> 00:18:57,890 Merci, mais... Ta mère est à la maison ? Oui, oui. 166 00:18:58,230 --> 00:19:00,770 Elle, c 'est juste qu 'elle se sent pas très bien, ouais. 167 00:19:08,850 --> 00:19:13,710 Comment tu te sens, Goula ? 168 00:19:21,130 --> 00:19:24,150 Qu 'est -ce que tu fais là ? Ben, Carrie m 'a fait entrer. 169 00:19:24,830 --> 00:19:27,950 Je suis venue vous inviter à l 'anniversaire d 'Astridour. On fait une 170 00:19:27,950 --> 00:19:29,170 fête. C 'est maintenant. 171 00:19:30,370 --> 00:19:34,530 Maintenant ? Oui, c 'était pas vraiment prévu, mais on a fait des crêpes pour l 172 00:19:34,530 --> 00:19:39,130 'occasion et plein d 'autres trucs. Du gâteau meringué... Je 173 00:19:39,130 --> 00:19:46,050 me sens pas très très bien. Je pense pas que... Écoute, je 174 00:19:46,050 --> 00:19:47,750 vais pas venir. Je pense. 175 00:19:49,830 --> 00:19:50,830 Non, c 'est dur. 176 00:19:51,710 --> 00:19:52,970 Je ne vais pas pouvoir venir. 177 00:19:53,510 --> 00:19:54,510 Désolée. 178 00:19:59,110 --> 00:19:59,469 Carrie, 179 00:19:59,470 --> 00:20:06,470 va 180 00:20:06,470 --> 00:20:07,470 dans ta chambre. 181 00:20:07,550 --> 00:20:09,770 Tu fermes la porte et tu ne sors pas avant que je t 'appelle. 182 00:20:10,150 --> 00:20:12,290 T 'as compris ? Oui. 183 00:20:24,110 --> 00:20:27,310 Combien t 'en as pris ? 184 00:20:27,310 --> 00:20:33,890 Peut -être un petit peu plus que... 185 00:20:33,890 --> 00:20:40,430 Le docteur, il dit que je... 186 00:20:40,430 --> 00:20:43,670 que je suis malade. 187 00:20:45,730 --> 00:20:46,970 Et c 'est vrai. 188 00:20:47,690 --> 00:20:51,130 Et j 'en peux... J 'ai... 189 00:20:53,830 --> 00:20:57,230 Je suis malade et tout ça, ça m 'épuise et je me sens seule. 190 00:20:57,890 --> 00:20:59,350 Tu as trois enfants. 191 00:21:00,010 --> 00:21:01,230 Tu n 'es pas seule. 192 00:21:01,610 --> 00:21:03,130 Ne te fous pas de moi, Goula. 193 00:21:09,110 --> 00:21:15,950 À l 'école, le psychologue, il a fait un signalement pour Carrie parce 194 00:21:15,950 --> 00:21:20,590 qu 'il ne participe plus du tout en cours. 195 00:21:23,630 --> 00:21:29,730 Il dit qu 'il a dû subir comme un traumatisme émotionnel et que c 'est à 196 00:21:29,730 --> 00:21:36,690 de moi. Mais c 'est lui, en fait. On est tous en danger à cause de lui. Du 197 00:21:36,690 --> 00:21:38,750 coup, ce sera sa faute si on me retire. 198 00:21:40,150 --> 00:21:45,750 Les services sociaux, enfin la protection de l 'enfance, ils veulent... 199 00:21:45,750 --> 00:21:52,250 Ils ont commencé à faire des enquêtes sur tous mes enfants. 200 00:21:55,850 --> 00:21:58,030 comme si j 'étais un monstre et que j 'avais commis un crime. 201 00:21:58,350 --> 00:22:00,370 Oui, je vois. 202 00:22:01,610 --> 00:22:08,290 Bon, et alors, qu 'est -ce que tu comptes faire ? J 'ai quoi comme 203 00:22:08,290 --> 00:22:14,330 Ah, dis -toi ! Non, mais franchement, le docteur dit que je suis en état de 204 00:22:14,330 --> 00:22:19,810 choc. Eh bien, je te confirme, ça fait tellement longtemps que je suis dans cet 205 00:22:19,810 --> 00:22:26,190 état. Je suis en état de choc depuis que Méni m 'a quitté. Écoute, c 'est pas 206 00:22:26,190 --> 00:22:27,190 toi la victime ici. 207 00:22:27,510 --> 00:22:28,510 Arrête de te plaindre. 208 00:22:29,950 --> 00:22:33,570 Tu vas commencer par te sortir les doigts du cul et tu vas penser à tes 209 00:22:33,710 --> 00:22:36,810 Tu peux pas élever des gamins en restant vautré comme une loque. 210 00:22:38,530 --> 00:22:39,550 Je vais te dire un truc. 211 00:22:39,890 --> 00:22:42,050 Continue à te coiffrer de médocs, vous -là. 212 00:22:43,250 --> 00:22:46,990 Et tu sais quoi ? Tes gosses sont contents d 'être élevés par quelqu 'un d 213 00:22:46,990 --> 00:22:47,990 'autre. 214 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 Viens avec moi. 215 00:23:00,100 --> 00:23:02,580 On a des gaufres et des crêpes pour les gentils garçons. 216 00:23:02,820 --> 00:23:03,820 Allez, viens. 217 00:23:09,120 --> 00:23:12,220 Et quand on aura fini les crêpes, on fera tous la vaisselle. C 'est ce qu 'on 218 00:23:12,220 --> 00:23:13,220 appelle l 'entraide. 219 00:23:14,400 --> 00:23:15,580 Hein, Carrie ? Oui, oui. 220 00:26:12,780 --> 00:26:15,440 Super. Voilà. 221 00:26:18,520 --> 00:26:20,740 Un peu de sucre. 222 00:26:21,160 --> 00:26:23,840 Et ça va être parfait. 223 00:27:03,050 --> 00:27:09,730 Ô Seigneur, sache que je ne cherche pas tant 224 00:27:09,730 --> 00:27:16,610 à être consolé qu 'à consoler, à être 225 00:27:16,610 --> 00:27:23,590 compris qu 'à comprendre autrui, à être aimé qu 226 00:27:23,590 --> 00:27:25,470 'à aimer les autres. 227 00:27:27,430 --> 00:27:31,410 Aujourd 'hui, je m 'offre à Toi, Seigneur, 228 00:27:32,200 --> 00:27:37,200 Pour que tu fasses de moi et avec moi comme il te semble juste. 229 00:27:39,220 --> 00:27:43,560 Que ta volonté soit faite. 230 00:27:46,480 --> 00:27:48,020 Ah, vous voilà les gars. 231 00:27:56,640 --> 00:27:57,640 Salut. 232 00:27:59,820 --> 00:28:01,060 Ça va ? Comfortable. 233 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 Je vois pas pourquoi. 234 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 Mais bon, tiens. 235 00:28:10,740 --> 00:28:16,300 T 'es sérieux, mec ? Salut. 236 00:28:16,960 --> 00:28:17,960 Salut. 237 00:28:18,180 --> 00:28:19,220 Bienvenue. Merci. 238 00:28:19,480 --> 00:28:23,000 C 'est par ici que ça se passe. Quoi ? Allez, grouille -toi. Je comprends pas 239 00:28:23,000 --> 00:28:25,700 qui se passe. Viens par là. Mais pourquoi ? On va juste parler. 240 00:28:26,300 --> 00:28:27,500 Allez, monte. Quoi ? Allez. 241 00:28:27,720 --> 00:28:28,720 Hé ! Hé ! 242 00:28:39,530 --> 00:28:45,030 Je vais vous payer ! On peut discuter quand même ! Hé ! 243 00:28:45,030 --> 00:28:50,170 Salut. 244 00:28:52,010 --> 00:28:54,150 Ça va ? Salut. 245 00:28:54,890 --> 00:29:00,830 Ça va, ça roule ? De quoi ? Comment ça va ? Ça faisait longtemps ? Tu m 246 00:29:00,830 --> 00:29:05,150 'étonnes, t 'étais où ? C 'est une longue histoire. 247 00:29:06,330 --> 00:29:07,330 Bon... 248 00:29:08,630 --> 00:29:11,050 Bon, écoute... Je fais que ça, vas -y, accouche. 249 00:29:11,410 --> 00:29:12,590 Oui, oui, je vais t 'expliquer. 250 00:29:13,410 --> 00:29:14,410 Vas -y. 251 00:29:15,430 --> 00:29:18,210 Alors voilà, Inmar, oui, je vais te rembourser tout ce que je te dois. 252 00:29:18,590 --> 00:29:23,870 Tu t 'inquiètes pas, ok ? Je vais te rembourser, bien sûr, mais... Mais il va 253 00:29:23,870 --> 00:29:27,030 falloir encore un tout petit peu de temps, d 'accord ? T 'as pas l 'argent. 254 00:29:29,570 --> 00:29:30,570 Non. 255 00:29:31,870 --> 00:29:34,010 Oui, bon, c 'est vrai, j 'ai merdé à 100%. 256 00:29:34,240 --> 00:29:37,360 Mais le problème, c 'est que là, je suis programme des alcooliques anonymes. Et 257 00:29:37,360 --> 00:29:42,000 du coup, je peux rien vendre pour toi, tu comprends ? J 'en ai déjà vendu au 258 00:29:42,000 --> 00:29:46,040 moins la moitié. Et le reste, je l 'ai gardé pour ma conso. Et d 'ailleurs, 259 00:29:46,080 --> 00:29:47,080 désolé. 260 00:29:48,020 --> 00:29:49,760 Franchement, désolé, Ingmar. 261 00:29:50,180 --> 00:29:51,900 Encore une fois, je vais te rembourser. 262 00:29:52,140 --> 00:29:55,020 Évidemment, je te le promets. C 'est normal, je t 'en comprends. 263 00:29:55,220 --> 00:29:57,400 Tu veux récupérer ce qui t 'appartient. 264 00:29:57,820 --> 00:29:58,820 Et d 'ailleurs, tiens. 265 00:29:59,840 --> 00:30:02,180 De quoi tu parles ? Tu te fais une gale. 266 00:30:03,230 --> 00:30:08,570 Ingmar ! Ingmar ! Ingmar ! Ouvre ! 267 00:30:08,570 --> 00:30:14,630 Ouvre -moi ! Vous l 'avez même pas fouillé. 268 00:30:14,930 --> 00:30:20,630 Il en avait sur lui, ce con, putain ! Fouille -le, maintenant ! Non, je n 'ai 269 00:30:20,630 --> 00:30:24,690 rien fait ! Lâchez -moi ! Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Laisse -moi ! 270 00:30:24,690 --> 00:30:31,570 Oh, mec ! Ne me balancerais pas, les mecs, 271 00:30:31,590 --> 00:30:32,590 OK ? 272 00:30:33,520 --> 00:30:39,440 Je vous le promets, il ne sert à rien ! Les 273 00:30:39,440 --> 00:30:46,160 gars, je ne sais pas ce que vous allez faire, ne le faites pas 274 00:30:46,160 --> 00:30:46,660 ! 275 00:30:46,660 --> 00:30:53,640 Laissez -moi sortir 276 00:30:53,640 --> 00:30:55,980 ! Ça va ? Ouais. 277 00:30:59,280 --> 00:31:01,860 Une marron peut parler quand même, non ? 278 00:31:03,100 --> 00:31:05,240 On est bien d 'accord tous les deux. Il faut qu 'on parle. 279 00:31:05,560 --> 00:31:06,980 Alors, écoute -moi bien. 280 00:31:07,500 --> 00:31:09,080 Moi, je viens de Suède. 281 00:31:09,420 --> 00:31:12,620 Mais ce n 'est pas pour autant qu 'il faut me prendre pour un gars du SAV de 282 00:31:12,620 --> 00:31:14,740 chez IKEA qui peut ramener tes merdes. 283 00:31:15,120 --> 00:31:16,160 Franchement, je t 'explique. 284 00:31:16,960 --> 00:31:21,140 Moi aussi, j 'ai un programme à suivre. Et mon programme, il s 'appelle « Les 285 00:31:21,140 --> 00:31:26,100 douze os que je vais péter à torrir un par un ». L 'idée étant que je commence 286 00:31:26,100 --> 00:31:29,980 par te péter un premier os pour te faire comprendre ce que c 'est d 'être un 287 00:31:29,980 --> 00:31:32,100 minable. En ce sens, je t 'en pète un deuxième. 288 00:31:32,490 --> 00:31:35,930 Pour que tu saches qu 'il existe des forces plus puissantes que toi. Le 289 00:31:35,930 --> 00:31:39,710 troisième, on peut le cacher ensemble, tiens. Non, mais attends, Emma. Non, 290 00:31:39,710 --> 00:31:40,469 ce n 'est pas possible. 291 00:31:40,470 --> 00:31:44,030 Si je recommence à vendre pour toi, je vais replonger et c 'est obligé. 292 00:31:44,470 --> 00:31:46,350 Tu comprends ? S 'il te plaît. 293 00:31:49,610 --> 00:31:50,610 Bon, 294 00:31:51,610 --> 00:31:53,330 alors écoute -moi bien. Écoute -moi, écoute -moi. 295 00:31:53,590 --> 00:32:00,290 Je peux ajouter une troisième étape à mon programme, si tu veux. 296 00:32:00,430 --> 00:32:01,430 Ok. 297 00:32:01,580 --> 00:32:06,040 C 'est l 'étape où je vais te couper la bite et te l 'enfoncer dans ta petite 298 00:32:06,040 --> 00:32:09,640 gueule de merde pour que tout au fond de toi, tu comprennes ce que c 'est d 299 00:32:09,640 --> 00:32:13,580 'être responsable de tes actes. Est -ce que c 'est clair pour toi ? Oui, je 300 00:32:13,580 --> 00:32:14,580 comprends. 301 00:32:15,680 --> 00:32:19,600 Alors ? Compris. 302 00:32:20,420 --> 00:32:23,700 Donc ? Oui, je vais trouver l 'argent. Je vais te le trouver. 303 00:32:25,080 --> 00:32:28,360 Je fais une expo dans pas longtemps. J 'ai des tableaux, ils sont là. 304 00:32:30,090 --> 00:32:33,190 Je déteste l 'art et tu sais très bien ce que je pense de ta peinture. 305 00:32:33,990 --> 00:32:35,790 Sinon, je suis propriétaire de l 'appartement. 306 00:32:36,390 --> 00:32:41,930 J 'ai un appartement. Mon appartement. T 'as un appartement ? Bien. 307 00:32:42,670 --> 00:32:43,890 Super. T 'as cinq jours. 308 00:32:44,470 --> 00:32:45,470 Cinq jours. 309 00:32:45,730 --> 00:32:48,450 Entre temps, je veux que tu réfléchisses à ce qui pourrait t 'arriver. 310 00:32:49,030 --> 00:32:53,130 C 'est important que tu anticipes la souffrance, que tu la ressentes là au 311 00:32:53,130 --> 00:32:57,270 de toi, là à l 'intérieur. Parce que c 'est à travers la souffrance que toi et 312 00:32:57,270 --> 00:33:00,590 moi... On va grandir tous les deux dans un même esprit. 313 00:33:00,790 --> 00:33:01,449 Ok, d 'accord. 314 00:33:01,450 --> 00:33:02,650 Voilà. Très bien. 315 00:33:02,910 --> 00:33:05,210 Tu prends tes responsabilités maintenant. Salut. 316 00:33:12,850 --> 00:33:17,830 Oui, qu 'est -ce qu 'il y a ? Attendez, les gars. 317 00:33:18,170 --> 00:33:19,170 Pas de quoi, là. 318 00:33:19,430 --> 00:33:20,430 Bouge pas, les mecs. 319 00:33:20,910 --> 00:33:21,910 Bonjour. 320 00:33:23,070 --> 00:33:24,150 C 'était des potes. 321 00:33:24,410 --> 00:33:26,730 On faisait les cons. C 'était pour rire. 322 00:33:27,150 --> 00:33:31,470 C 'est... Non, mais en fait, c 'est des vrais déconneurs. 323 00:33:31,670 --> 00:33:36,550 On se... On se faisait des blagues. Attends, je vais t 'aider. Non, non, 324 00:33:36,550 --> 00:33:37,890 va, ça va. Ça va, merci. Ça va. 325 00:33:38,790 --> 00:33:41,010 C 'est un truc, un truc islandais. 326 00:33:41,310 --> 00:33:43,210 Tu vois, c 'est une sorte de rituel. 327 00:33:43,870 --> 00:33:45,210 OK. On fait patin chez vous. 328 00:33:45,630 --> 00:33:47,590 C 'est une blague, tu vois le truc. 329 00:33:48,450 --> 00:33:50,630 Oh, mais félicitations pour la naissance du bébé. 330 00:33:50,870 --> 00:33:53,250 Merci beaucoup. Comment il s 'appelle déjà ? Mohamed. 331 00:33:53,670 --> 00:33:54,810 Mohamed, ah oui, sympa. 332 00:33:55,320 --> 00:33:56,600 Ses potes vont l 'appeler Momo plus tard. 333 00:34:09,860 --> 00:34:10,860 Salut. 334 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Salut. 335 00:34:13,500 --> 00:34:16,020 T 'as géré pour les gaufres ? Merci, toi aussi. 336 00:34:16,840 --> 00:34:22,199 T 'as fait un striptease ? Non, c 'est juste des potes à moi qui m 'ont fait 337 00:34:22,199 --> 00:34:24,719 blague. C 'est un peu compliqué à expliquer. 338 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Oui, ok. 339 00:34:27,020 --> 00:34:28,020 Björk, écoute. 340 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Quoi ? J 'aimerais te parler. 341 00:34:31,540 --> 00:34:37,139 Oui, enfin, si on pouvait. Si jamais t 'avais un moment, il faudrait que je te 342 00:34:37,139 --> 00:34:42,320 parle. J 'ai fait un gros travail sur moi. J 'essaie surtout, enfin, de régler 343 00:34:42,320 --> 00:34:43,340 tous mes problèmes, tu vois. 344 00:34:43,560 --> 00:34:48,300 Et ça serait vraiment très chouette si on pouvait en parler tous les deux. 345 00:34:48,340 --> 00:34:49,340 Salut, Björk. 346 00:34:50,139 --> 00:34:51,139 Salut. 347 00:34:51,819 --> 00:34:52,819 Salut, Toriel. 348 00:34:52,880 --> 00:34:53,880 Salut, Edith. 349 00:34:56,320 --> 00:34:58,580 Bien qu 'on peut te parler avant de faire ce qu 'on avait dit. 350 00:34:58,860 --> 00:35:00,900 Oui, justement, j 'allais passer de voix. 351 00:35:01,500 --> 00:35:05,120 Bon, à plus tard. Ok, on fait comme ça. Super, merci. 352 00:35:05,460 --> 00:35:06,960 À plus. Ça marche, salut. 353 00:35:09,340 --> 00:35:10,640 Ça va ? Oui, ça va. 354 00:35:11,100 --> 00:35:12,100 Une merde. 355 00:36:07,310 --> 00:36:08,530 Tu ne me fais pas confiance. 356 00:36:10,810 --> 00:36:12,710 Mais je t 'en prie, déficit. 357 00:36:17,510 --> 00:36:21,430 Est -ce que tu m 'accordes l 'entrée sur le territoire ? 358 00:36:21,430 --> 00:36:30,550 Et 359 00:36:30,550 --> 00:36:36,530 voilà ! Sophia ! Mais comment tu veux, comment tu veux que je te fasse 360 00:36:36,530 --> 00:36:37,530 ? 361 00:36:46,090 --> 00:36:47,970 Ouvre ou je défonce cette porte, je te préviens. 362 00:36:48,390 --> 00:36:49,950 Ouvre cette putain de porte. 363 00:36:51,310 --> 00:36:53,150 Sophia, ouvre. 364 00:36:54,250 --> 00:36:56,150 Ouvre là où je défonce cette porte. 365 00:36:56,770 --> 00:36:58,510 Ouvre cette porte immédiatement. 366 00:37:03,270 --> 00:37:04,270 Coucou, ma chérie. 367 00:37:04,290 --> 00:37:08,950 Mais enfin, qu 'est -ce qui se passe ? Maman est restée coincée à l 'intérieur. 368 00:37:09,350 --> 00:37:13,230 Et du coup, comme la serrure était bloquée, j 'ai dû enfoncer la porte. 369 00:37:14,170 --> 00:37:15,770 Tiens, je vois que tu as invité Edith. 370 00:37:16,070 --> 00:37:17,070 Bonjour, Christine. 371 00:37:17,530 --> 00:37:21,930 Bonjour. Ça va ? C 'est -à -dire que là, je ne suis pas trop disponible, tu vois 372 00:37:21,930 --> 00:37:26,490 ? Je suis en plein bricolage. Il faut que je répare la terreur. Oui, mais je 373 00:37:26,490 --> 00:37:30,750 dois vous parler de quelque chose de très important. Oui, mais bon, on 374 00:37:30,750 --> 00:37:32,010 en discuter plus tard. 375 00:37:32,230 --> 00:37:34,170 Non, pardon, mais on doit en parler maintenant. 376 00:37:35,410 --> 00:37:38,430 Nous tous. Toi, Sophia, votre fille et moi. 377 00:37:43,560 --> 00:37:45,700 Ça vous dit que je vous fasse un petit café ? 378 00:38:11,270 --> 00:38:13,630 Björk est une jeune femme sexuellement active. 379 00:38:13,850 --> 00:38:15,530 Elle a envie de coucher avec des garçons. 380 00:38:16,670 --> 00:38:18,830 Elle a déjà eu des relations sexuelles avec Gummy. 381 00:38:19,530 --> 00:38:22,870 Comment ça ? Et maintenant, elle est enceinte. Deux, trois mois à peu près. 382 00:38:27,050 --> 00:38:31,450 Donc maintenant, Björk doit décider si elle veut garder l 'enfant ou si elle 383 00:38:31,450 --> 00:38:32,450 veut avorter. 384 00:38:33,430 --> 00:38:36,890 C 'est essentiel que ce soit elle qui prenne cette décision en pleine 385 00:38:36,890 --> 00:38:37,890 connaissance de cause. 386 00:38:39,350 --> 00:38:42,030 Moi, j 'ai conseillé à Björk d 'avorter. 387 00:38:44,850 --> 00:38:47,530 À cause de vous, vous êtes malade. 388 00:38:48,510 --> 00:38:51,490 Et vous allez forcément faire du mal à cet enfant. 389 00:38:51,690 --> 00:38:54,710 Pardon, dites -le, mais qu 'est -ce que tu veux dire par là ? On n 'est pas 390 00:38:54,710 --> 00:38:55,710 malades du tout. 391 00:38:55,810 --> 00:38:58,750 Tu vas te rasseoir tout de suite et tu vas m 'écouter. 392 00:39:02,270 --> 00:39:04,670 Tu es une alcoolique au dernier degré. 393 00:39:05,470 --> 00:39:07,670 Et il ne faut pas se mentir, t 'avais foutu. 394 00:39:08,259 --> 00:39:09,900 Mais en plus, tu vas pourrir celle des autres. 395 00:39:10,220 --> 00:39:12,400 Et tu vas aussi pourrir celle de ce pauvre gamin. 396 00:39:13,200 --> 00:39:15,460 Tu peux pas t 'en sortir toute seule. Tu as besoin d 'aide. 397 00:39:17,960 --> 00:39:20,900 Mais enfin ! Mais enfin, qu 'est -ce que tu racontes ? Et qu 'est -ce que tu 398 00:39:20,900 --> 00:39:22,620 sais que c 'est pour un gamin ? Et toi, t 'es toujours en colère. 399 00:39:23,120 --> 00:39:24,520 Björk a peur de tes réactions. 400 00:39:25,180 --> 00:39:26,260 Tu as ça, le troll. 401 00:39:26,580 --> 00:39:29,980 Aussi responsable de la situation que les autres. Et tu vas faire du mal à cet 402 00:39:29,980 --> 00:39:32,740 enfant si jamais il vient à nous. Comment tu oses nous dire des choses 403 00:39:32,740 --> 00:39:34,760 ? Merde, alors ! 404 00:40:16,620 --> 00:40:18,940 Bonjour, je viens travailler à la cantine. 405 00:40:19,240 --> 00:40:24,100 Il y a bien une cantine ici ? Je suis nouvelle, en fait. 406 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 C 'est à droite. 407 00:42:21,840 --> 00:42:22,840 Merci. 408 00:44:04,910 --> 00:44:09,170 ... ... ... ... 409 00:44:34,400 --> 00:44:35,400 Merci à tous. 32181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.