All language subtitles for The Trades s03e01 The Layoff.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,304 --> 00:00:17,433 [upbeat rock music] 2 00:00:17,434 --> 00:00:19,768 [food sizzling] [rock music continues] 3 00:00:19,769 --> 00:00:21,270 Auds, wake the fuck up! 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,271 We're going hard! 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,272 Oh fuck! [Backwoods groaning] 6 00:00:23,273 --> 00:00:24,606 It's Jimi's retirement weekend. 7 00:00:24,607 --> 00:00:25,858 You can sleep when he's dead! 8 00:00:25,859 --> 00:00:26,817 Okay, I'll distract him, 9 00:00:26,818 --> 00:00:27,985 but you fucking gotta get outta here! 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,528 With what? A teleporter? 11 00:00:29,529 --> 00:00:30,529 Go hide! 12 00:00:30,530 --> 00:00:32,239 For fuck sakes. Here? 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,282 [Todd]. Audrey, look. 14 00:00:33,283 --> 00:00:34,908 Special delivery. You're gonna love this. 15 00:00:34,909 --> 00:00:36,118 [Backwoods]. Ew. A used rubber? 16 00:00:36,119 --> 00:00:37,954 Hey Auds? You alive or what? 17 00:00:38,830 --> 00:00:39,955 Fuck bro, 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,832 you can't just barge in here like that, okay? 19 00:00:41,833 --> 00:00:44,293 'Cause I was rubbing one out. 20 00:00:44,294 --> 00:00:45,961 I'm glad I didn't walk in on that. [chuckles] 21 00:00:45,962 --> 00:00:46,962 Yeah, pssht, me too. 22 00:00:46,963 --> 00:00:48,130 Here, get this Caesar into ya. 23 00:00:48,131 --> 00:00:49,506 All your essential nutrients. 24 00:00:49,507 --> 00:00:51,509 Awesome. Tomatoes, vodka, clams, and... 25 00:00:52,969 --> 00:00:54,763 Holy shit. Way more vodka. 26 00:00:54,764 --> 00:00:57,014 Made with one of my famous pickled beans. 27 00:00:57,015 --> 00:00:57,931 This new batch? 28 00:00:57,932 --> 00:00:59,141 Make your ass lips pucker. 29 00:00:59,142 --> 00:01:00,434 Can't wait. 30 00:01:00,435 --> 00:01:01,477 [Todd]. You're welcome. 31 00:01:01,478 --> 00:01:03,312 Fuck! Grab your shit! 32 00:01:03,313 --> 00:01:04,438 Ninja flip. [grunts] 33 00:01:04,439 --> 00:01:06,316 Oh. One more thing. You... 34 00:01:06,317 --> 00:01:07,733 Huh? 35 00:01:07,734 --> 00:01:08,984 You want your eggs 'Todd-style'? 36 00:01:08,985 --> 00:01:10,277 Uh no, scrambled's fine. 37 00:01:10,278 --> 00:01:12,029 Scrambled coming up. - Thank you! 38 00:01:12,030 --> 00:01:13,322 [Todd]. You're welcome again. 39 00:01:13,323 --> 00:01:14,365 No problem at all. 40 00:01:14,366 --> 00:01:15,866 Get the fuck outta here! 41 00:01:15,867 --> 00:01:17,534 [Backwoods]. [to himself] Fuck. What have I done? 42 00:01:17,535 --> 00:01:19,162 Okay, here we go. Okay. 43 00:01:19,163 --> 00:01:21,246 Oh shit, this is gonna suck! 44 00:01:21,247 --> 00:01:22,999 Fuuuuck! Ugh! 45 00:01:23,875 --> 00:01:25,584 [Backwoods groaning] 46 00:01:25,585 --> 00:01:27,169 Why the hell were you up on our roof? 47 00:01:27,170 --> 00:01:28,170 Todd's roof. 48 00:01:28,171 --> 00:01:29,171 He's got shingle rot. 49 00:01:29,172 --> 00:01:30,339 [Dewey]. And there goes the timer. 50 00:01:30,340 --> 00:01:32,216 [groans] Holy fuck it's cold! 51 00:01:32,217 --> 00:01:33,133 Ugh! 52 00:01:33,134 --> 00:01:34,718 No need for a shower now. 53 00:01:34,719 --> 00:01:35,886 [Backwoods groaning] 54 00:01:35,887 --> 00:01:37,763 Shingle rock? 55 00:01:37,764 --> 00:01:39,932 First I'm hearing of it, Mr. Handy-Mullet. 56 00:01:39,933 --> 00:01:42,184 Are you shaving your whole face? 57 00:01:42,185 --> 00:01:43,560 I've been doing it since I was five. 58 00:01:43,561 --> 00:01:44,561 Oh. 59 00:01:44,562 --> 00:01:45,979 You do it once and it grows back thicker. 60 00:01:45,980 --> 00:01:48,630 If I don't stay on top of this, I'm a daytime werewolf. 61 00:01:48,733 --> 00:01:50,025 Oh look who it is. 62 00:01:50,026 --> 00:01:51,611 [whispers] I'm not here. 63 00:01:51,736 --> 00:01:54,363 [grunts] Oh. [Snax chittering] 64 00:01:54,364 --> 00:01:56,156 Oh. Hey, what up, Snax? 65 00:01:56,157 --> 00:01:57,241 Shhhhh! 66 00:01:57,242 --> 00:01:58,367 Morning, boss! 67 00:01:58,368 --> 00:01:59,576 You look pleased. 68 00:01:59,577 --> 00:02:01,036 Don't even go there, dicklamp. 69 00:02:01,037 --> 00:02:03,205 Your waitering service last night was bullshit. 70 00:02:03,206 --> 00:02:05,082 What the fuck happened to the dessert I paid for? 71 00:02:05,083 --> 00:02:07,084 Oh I ate the dessert myself. 72 00:02:07,085 --> 00:02:09,128 You were too busy eating my sister's face. 73 00:02:09,129 --> 00:02:10,630 [Dewey rolling his tongue] 74 00:02:10,631 --> 00:02:12,798 Hey, you wanna see a drawing of the dream I had? 75 00:02:12,799 --> 00:02:14,550 Are you wearing clothes this time? 76 00:02:14,551 --> 00:02:16,218 The fuck? Oh Jesus. 77 00:02:16,219 --> 00:02:17,219 Is that your stepmom again? 78 00:02:17,220 --> 00:02:18,888 Yeah, Miss Nancy. 79 00:02:18,889 --> 00:02:21,265 Except this time she's part woman, 80 00:02:21,266 --> 00:02:22,725 part recliner. 81 00:02:22,726 --> 00:02:24,977 You really need to talk to somebody about this. 82 00:02:24,978 --> 00:02:26,395 I am! 83 00:02:26,396 --> 00:02:27,396 You're my someone! 84 00:02:27,397 --> 00:02:28,605 I'm not qualified. 85 00:02:28,606 --> 00:02:30,274 What do you think this dream means? 86 00:02:30,275 --> 00:02:31,859 Ah, great. 87 00:02:31,860 --> 00:02:32,943 We're all clear. 88 00:02:32,944 --> 00:02:35,779 Ow, you fucking city weasel! [groans] 89 00:02:35,780 --> 00:02:37,406 [Snax chittering] 90 00:02:37,407 --> 00:02:38,657 [Backwoods grunting] 91 00:02:38,658 --> 00:02:40,409 Ah fuck! 92 00:02:40,410 --> 00:02:42,619 Don't stare him in the eyes! 93 00:02:42,620 --> 00:02:43,579 You should know better. 94 00:02:43,580 --> 00:02:44,788 I do know better. 95 00:02:44,789 --> 00:02:47,559 How 'bout I just punt the fuckin' thing over the fence? 96 00:02:48,001 --> 00:02:51,837 [Todd]. Hey buddy, what are you doing here? 97 00:02:51,838 --> 00:02:53,839 Oh, hey bud. 98 00:02:53,840 --> 00:02:57,217 I just, uh, coming to, uh, take you to breakfast. 99 00:02:57,218 --> 00:02:58,385 I got breakfast on the go inside. 100 00:02:58,386 --> 00:02:59,595 Come on in. - Oh nice. 101 00:02:59,596 --> 00:03:00,929 What happened to your face? You get in a fight? 102 00:03:00,930 --> 00:03:02,765 Yeah, no, it's, uh, just running through the bush 103 00:03:02,766 --> 00:03:04,099 huntin' squirrels and shit. 104 00:03:04,100 --> 00:03:05,142 How come you're all wet? 105 00:03:05,143 --> 00:03:06,977 Uh, 'cause it was raining over where I am. 106 00:03:06,978 --> 00:03:07,936 [sniffs] What's that? 107 00:03:07,937 --> 00:03:09,229 I smell pizza or something? 108 00:03:09,230 --> 00:03:11,190 [Todd]. Raining? There's not a fuckin' cloud in the sky. 109 00:03:11,191 --> 00:03:12,316 Drive that into ya. 110 00:03:12,317 --> 00:03:13,985 [Audrey]. Wow. Todd-style. 111 00:03:14,319 --> 00:03:16,278 [Backwoods]. Oh yeah. 112 00:03:16,279 --> 00:03:17,279 [whispers] What is that? 113 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 Did I do that to you? 114 00:03:18,281 --> 00:03:19,239 No, no. [chuckles] 115 00:03:19,240 --> 00:03:20,657 Dewey? 116 00:03:20,658 --> 00:03:21,867 Thank you, Toddler. 117 00:03:21,868 --> 00:03:24,870 Uh, did everyone have a good night? 118 00:03:24,871 --> 00:03:25,829 Oh yeah. 119 00:03:25,830 --> 00:03:27,706 [giggles] Sure did. - Yeah? 120 00:03:27,707 --> 00:03:30,293 Anyone special spend the night? 121 00:03:32,879 --> 00:03:34,171 Todd? 122 00:03:34,172 --> 00:03:37,549 Nope. And probably for the best 'cause I snore like a bastard. 123 00:03:37,550 --> 00:03:38,717 Playing hard to get, huh? 124 00:03:38,718 --> 00:03:39,843 Good strategy. 125 00:03:39,844 --> 00:03:40,803 Not that hard. 126 00:03:40,804 --> 00:03:42,054 We already talked about another date. 127 00:03:42,055 --> 00:03:43,597 [Backwoods] Attaboy! - [Audrey] Sweet! 128 00:03:43,598 --> 00:03:44,723 Nice! - Nice! 129 00:03:44,724 --> 00:03:45,849 Mmmhmm! 130 00:03:45,850 --> 00:03:48,310 What'd you get up to after Dana and I left last night? 131 00:03:48,311 --> 00:03:49,895 I left right after you guys. 132 00:03:49,896 --> 00:03:50,854 Are you sure? 133 00:03:50,855 --> 00:03:53,148 Yeah. Um, what time did you leave? 134 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 [laughs] Later! Later. 135 00:03:55,694 --> 00:03:57,027 A little later. Not too late. 136 00:03:57,028 --> 00:03:58,696 Not nose beers late, nothing like that, you know? 137 00:03:58,697 --> 00:04:01,365 Just, uh, early for some, later for others, 138 00:04:01,366 --> 00:04:02,449 you know what I mean? 139 00:04:02,450 --> 00:04:04,702 It's just kind of just [laughs], one of those good ole... 140 00:04:04,703 --> 00:04:05,703 Yes! 141 00:04:05,704 --> 00:04:06,704 You're being weird. 142 00:04:06,705 --> 00:04:07,705 [whispers] No I'm not. 143 00:04:07,706 --> 00:04:09,915 Well, you guys got some catching up to do 144 00:04:09,916 --> 00:04:11,835 'cause I'm already on round two. 145 00:04:13,899 --> 00:04:16,547 [upbeat country rock music] 146 00:04:16,548 --> 00:04:17,673 [Audrey]. Happy Monday. 147 00:04:17,674 --> 00:04:19,216 [Todd]. Ugh, what a messy weekend. 148 00:04:19,217 --> 00:04:20,718 My brains are scrambled. 149 00:04:20,719 --> 00:04:22,761 [Audrey]. You gonna be okay to work today? 150 00:04:22,762 --> 00:04:24,346 You get that all outta your system? 151 00:04:24,347 --> 00:04:26,348 [Todd]. I don't know, man. 152 00:04:26,349 --> 00:04:27,725 Okay. - All right. 153 00:04:27,726 --> 00:04:28,934 You are not hungover. 154 00:04:28,935 --> 00:04:30,352 You're good! 155 00:04:30,353 --> 00:04:32,396 You're definitely hungover. 156 00:04:32,397 --> 00:04:34,023 Here. Coffee. 157 00:04:34,024 --> 00:04:35,524 Check. - After coffee gum. 158 00:04:35,525 --> 00:04:36,525 Thank you. 159 00:04:36,526 --> 00:04:38,194 Take this for the pain. 160 00:04:38,778 --> 00:04:40,363 Chase it down with this. 161 00:04:41,573 --> 00:04:43,240 What would you do without me? 162 00:04:43,241 --> 00:04:44,784 I'd be fucked. 163 00:04:44,951 --> 00:04:46,578 Look at me. 164 00:04:47,329 --> 00:04:48,537 Ow! - Now you're good. 165 00:04:48,538 --> 00:04:50,414 [laughs] What the fuck? 166 00:04:50,415 --> 00:04:51,582 Let's go Monday! 167 00:04:51,583 --> 00:04:52,791 Let's do this! 168 00:04:52,792 --> 00:04:55,419 Woo! We are crushing life! 169 00:04:55,420 --> 00:04:56,545 Crushing it! 170 00:04:56,546 --> 00:04:57,755 Good morning, ladies. 171 00:04:57,756 --> 00:05:00,924 Hey! It's Monday but Todd's got Friday energy. 172 00:05:00,925 --> 00:05:02,009 Oh yeah. - [Bev] You smell that? 173 00:05:02,010 --> 00:05:03,635 That's the smell of money being made, bitches. 174 00:05:03,636 --> 00:05:04,595 Nice. - [Barb] Paycheck's cleared. 175 00:05:04,596 --> 00:05:05,763 I gave us a raise! 176 00:05:05,764 --> 00:05:06,764 As you should. 177 00:05:06,765 --> 00:05:08,390 While you're at it, I'll take one. 178 00:05:08,391 --> 00:05:10,934 Sure, sweetheart. Pew pew. Pew pew. 179 00:05:10,935 --> 00:05:13,437 That's the walk of a man that wishes I'd take him back. 180 00:05:13,438 --> 00:05:14,438 I heard that! 181 00:05:14,439 --> 00:05:15,397 He heard that. 182 00:05:15,398 --> 00:05:18,067 Maybe I wanted you to. [laughs] 183 00:05:18,068 --> 00:05:19,526 [rhythmic country music] 184 00:05:19,527 --> 00:05:21,780 Hey Chips! Breakfast of champions. 185 00:05:23,990 --> 00:05:25,949 Fuck! Hey Stephy! What's cracking? 186 00:05:25,950 --> 00:05:27,159 Hey, brother! 187 00:05:27,160 --> 00:05:28,619 Today could be the day, zero infractions. 188 00:05:28,620 --> 00:05:30,454 Oh, let's hope. Oh! 189 00:05:30,455 --> 00:05:31,872 Oh! Was that one? 190 00:05:31,873 --> 00:05:33,332 Nothing unsafe about that. 191 00:05:33,333 --> 00:05:35,000 That's called team spirit! 192 00:05:35,001 --> 00:05:36,126 Yeah, it is. 193 00:05:36,127 --> 00:05:38,545 Don't you fuck this up for me, Winky. 194 00:05:38,546 --> 00:05:40,422 Hey Tase! Don't just stand there, 195 00:05:40,423 --> 00:05:41,465 put your hands in your pockets! 196 00:05:41,466 --> 00:05:42,674 Why stand when you can lean? 197 00:05:42,675 --> 00:05:44,009 Why lean when you can sit? 198 00:05:44,010 --> 00:05:45,761 Clocked in, tuned out. 199 00:05:45,762 --> 00:05:46,929 Have a good shift, everyone. 200 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 Play safe! 201 00:05:47,931 --> 00:05:49,014 Todd! Todd, Todd, Todd, Todd, Todd. 202 00:05:49,015 --> 00:05:50,349 Look at this. 203 00:05:50,350 --> 00:05:52,476 We finally solved the mystery of the eight-inch pube. 204 00:05:52,477 --> 00:05:53,435 It's not a pube. 205 00:05:53,436 --> 00:05:55,979 It's a hair off the janitor's head. 206 00:05:55,980 --> 00:05:57,231 Oh well thank fuck! 207 00:05:57,232 --> 00:05:59,650 I've been praying for closure to that one. 208 00:05:59,651 --> 00:06:02,778 [soft country music] 209 00:06:02,779 --> 00:06:03,987 [Taser] You wash your hands? - [Tanner] No. 210 00:06:03,988 --> 00:06:05,614 [Taser]. No, no, no, no. That came out of the pisser. 211 00:06:05,615 --> 00:06:07,032 Go wash your hands! 212 00:06:07,033 --> 00:06:09,785 [country music continues] 213 00:06:09,786 --> 00:06:11,286 Morning, sunshine! 214 00:06:11,287 --> 00:06:12,871 Hey Chelsea. 215 00:06:12,872 --> 00:06:14,456 Hell of a night at Jimi's parity. 216 00:06:14,457 --> 00:06:15,958 Yeah. Officially unionized. 217 00:06:15,959 --> 00:06:16,917 Heres to progress. 218 00:06:16,918 --> 00:06:18,419 Also, congrats. 219 00:06:18,420 --> 00:06:19,878 You get to swing the axe today. 220 00:06:19,879 --> 00:06:22,464 It's your first official layoff as General Foreman. 221 00:06:22,465 --> 00:06:24,466 Well that was a fun little 180. 222 00:06:24,467 --> 00:06:25,968 Contract got pulled. 223 00:06:25,969 --> 00:06:28,470 Initially it was four guys, but I got it down to one, 224 00:06:28,471 --> 00:06:30,055 so clock's ticking. 225 00:06:30,056 --> 00:06:31,348 One? That's it? 226 00:06:31,349 --> 00:06:32,599 Don't we have apprentices sitting around 227 00:06:32,600 --> 00:06:34,351 or travel cards visiting? 228 00:06:34,352 --> 00:06:35,477 Retirees? 229 00:06:35,478 --> 00:06:37,146 You're one head heavy. 230 00:06:37,147 --> 00:06:38,313 You know the crews. 231 00:06:38,314 --> 00:06:39,983 I'm sorry, but I need a name. 232 00:06:40,525 --> 00:06:42,276 Can you do it? 233 00:06:42,277 --> 00:06:43,819 Layoffs are your job, GF. 234 00:06:43,820 --> 00:06:44,987 Okay, can I just- 235 00:06:44,988 --> 00:06:46,823 No, you can't pick yourself. 236 00:06:47,532 --> 00:06:49,200 [sighing] Fuuuuuuck. 237 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 You're colon called. 238 00:06:53,872 --> 00:06:54,872 It's scared. 239 00:06:54,873 --> 00:06:55,873 It's unionized. 240 00:06:55,874 --> 00:06:58,167 It's organizing a walkout through my butthole. 241 00:06:58,168 --> 00:07:00,544 At this point, I feel like you're not even digesting food. 242 00:07:00,545 --> 00:07:03,130 You're more brining yourself from the inside out. 243 00:07:03,131 --> 00:07:05,716 I taste the food then the food tastes me. 244 00:07:05,717 --> 00:07:08,844 Okay. You asked, I delivered. 245 00:07:08,845 --> 00:07:10,721 This is colloidal silver. 246 00:07:10,722 --> 00:07:12,765 This'll help get rid of my lung whistle? 247 00:07:12,766 --> 00:07:13,849 [Roach throat whistling] Oh yeah. 248 00:07:13,850 --> 00:07:15,059 This stuff knocked the tickle out of my throat 249 00:07:15,060 --> 00:07:16,226 and opened my third eye. 250 00:07:16,227 --> 00:07:18,687 This is the shit the FDA doesn't want you to know about it. 251 00:07:18,688 --> 00:07:20,189 Oh-ho-ho! 252 00:07:20,190 --> 00:07:22,232 Try it! Whattaya gotta lose? 253 00:07:22,233 --> 00:07:23,400 Come on, man. I'm telling ya! 254 00:07:23,401 --> 00:07:25,736 Smells like a slot machine, man. 255 00:07:25,737 --> 00:07:26,904 Is that fish? 256 00:07:26,905 --> 00:07:27,946 Yes. - Ugh! 257 00:07:27,947 --> 00:07:30,115 It's hand-smoked mackerel for my uncle Ezekiel. 258 00:07:30,116 --> 00:07:31,700 [Audrey]. Yeah, well now everyone is smoked. 259 00:07:31,701 --> 00:07:32,951 It's delicious. Look at it. 260 00:07:32,952 --> 00:07:34,870 Oh, you microwaved it in tinfoil? 261 00:07:34,871 --> 00:07:36,080 You dummy! 262 00:07:36,081 --> 00:07:38,123 No. That's precisely what you're supposed to do with it. 263 00:07:38,124 --> 00:07:39,958 That is literally the one thing 264 00:07:39,959 --> 00:07:41,710 you're not supposed to put in a microwave. 265 00:07:41,711 --> 00:07:43,045 It'll cause fireworks. 266 00:07:43,046 --> 00:07:44,797 I need to show you some Backwoods culture, okay? 267 00:07:44,798 --> 00:07:46,173 This is the proper way. - [Auds] Who raised you? 268 00:07:46,174 --> 00:07:48,258 Oh yeah, wolves. 269 00:07:48,259 --> 00:07:50,135 Yeah, something's fishy and it ain't that mackerel. 270 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 [Taser sniffing] 271 00:07:51,513 --> 00:07:53,056 Oh yeah. 272 00:07:53,598 --> 00:07:55,099 Bad herring, you think? 273 00:07:55,100 --> 00:07:56,225 No. They... 274 00:07:56,226 --> 00:07:57,768 Small sips! Small sips! 275 00:07:57,769 --> 00:08:00,730 [Roach gasping] 276 00:08:04,401 --> 00:08:06,236 That Snax is a wild boy. 277 00:08:07,153 --> 00:08:08,237 You know what? 278 00:08:08,238 --> 00:08:09,363 You actually might need a rabies shot. 279 00:08:09,364 --> 00:08:10,572 Maybe. 280 00:08:10,573 --> 00:08:12,408 I mean, what do you think? You want to come with? 281 00:08:12,409 --> 00:08:13,993 We'll make it a date. 282 00:08:13,994 --> 00:08:15,577 You're asking me on a rabies date? 283 00:08:15,578 --> 00:08:16,578 Fuck yeah. 284 00:08:16,579 --> 00:08:18,247 It's not my first shot and it won't be my last 285 00:08:18,248 --> 00:08:19,415 so you might as well just come with me. 286 00:08:19,416 --> 00:08:21,375 I'll get blasted and then we'll go get some wings. 287 00:08:21,376 --> 00:08:23,335 I do like sweet and spicy. 288 00:08:23,336 --> 00:08:24,878 Yeah? - Yeah. 289 00:08:24,879 --> 00:08:26,588 Do you like it like the weekend? 290 00:08:26,589 --> 00:08:28,590 From what I remember, it was okay. 291 00:08:28,591 --> 00:08:29,967 What you remember? 292 00:08:29,968 --> 00:08:31,301 Better than okay. You know it, admit it. 293 00:08:31,302 --> 00:08:33,512 You had fun. Come on. You did. 294 00:08:33,513 --> 00:08:35,013 Give it. - [chuckling] Stop it. 295 00:08:35,014 --> 00:08:36,098 Give it. - I'm fucking serious. 296 00:08:36,099 --> 00:08:37,599 Reggie, I'm fucking serious. Okay? 297 00:08:37,600 --> 00:08:40,269 What? - This does not go beyond us. 298 00:08:40,270 --> 00:08:42,229 You're his best friend. I'm his fucking sister. 299 00:08:42,230 --> 00:08:43,647 I will not be the toolbox talk. 300 00:08:43,648 --> 00:08:46,775 No one here will know anything about what happened between us. 301 00:08:46,776 --> 00:08:48,610 Top of the morning, lovers! 302 00:08:48,611 --> 00:08:49,987 Fuck off! 303 00:08:49,988 --> 00:08:51,280 For fuck sakes, Dew! 304 00:08:51,281 --> 00:08:53,324 You fucking snake! 305 00:08:53,325 --> 00:08:54,575 Oh my God, Dewey! 306 00:08:54,576 --> 00:08:56,618 That is right, I know everything. 307 00:08:56,619 --> 00:08:57,953 [gasps] I told you. 308 00:08:57,954 --> 00:08:58,996 What do you mean, "told me"? 309 00:08:58,997 --> 00:09:00,039 He lives there! 310 00:09:00,040 --> 00:09:01,999 The price for my silence will be forty bucks. 311 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 [gasps] What?! 312 00:09:03,001 --> 00:09:06,211 However, I will not delete the mental images. 313 00:09:06,212 --> 00:09:07,714 Ew. 314 00:09:08,131 --> 00:09:10,257 You're not extorting me, Dewey. 315 00:09:10,258 --> 00:09:11,884 I will fuck your shit up! 316 00:09:11,885 --> 00:09:12,843 Get him! 317 00:09:12,844 --> 00:09:15,304 It's a bit aggressive for a guilty conscience. 318 00:09:15,305 --> 00:09:17,681 You give me $40 and I will- 319 00:09:17,682 --> 00:09:18,766 I will handle this. - I don't have $40. 320 00:09:18,767 --> 00:09:21,393 I will give you a fucking punch in the balls, Dewey, 321 00:09:21,394 --> 00:09:22,644 and I will squeeze your head off. 322 00:09:22,645 --> 00:09:23,687 How does that sound? 323 00:09:23,688 --> 00:09:24,980 Easy, big fella. 324 00:09:24,981 --> 00:09:27,399 Imagine Todd's face when he finds out his bestie 325 00:09:27,400 --> 00:09:30,152 and his sister played the little game of drill and fill, huh? 326 00:09:30,153 --> 00:09:32,363 Okay, he's kinda got us. 327 00:09:32,364 --> 00:09:33,322 Fuck you, Dewey! 328 00:09:33,323 --> 00:09:34,365 Forty for your silence. 329 00:09:34,366 --> 00:09:35,449 It's a good deal. Good deal. 330 00:09:35,450 --> 00:09:37,368 Fine. Don't be like some fucking foot fungus 331 00:09:37,369 --> 00:09:38,661 coming back next week, Dewey. 332 00:09:38,662 --> 00:09:39,620 We expect your silence. 333 00:09:39,621 --> 00:09:41,622 Yeah, well, fungus is resilient. 334 00:09:41,623 --> 00:09:43,166 Silence! 335 00:09:43,667 --> 00:09:45,000 [Todd]. Okay, here we go. 336 00:09:45,001 --> 00:09:47,086 Who's the most expendable? 337 00:09:47,087 --> 00:09:49,547 Come on Tanner. Come on Tanner. 338 00:09:53,009 --> 00:09:55,052 Fuuuuuuuck! 339 00:09:55,053 --> 00:09:56,095 All right. 340 00:09:56,096 --> 00:09:58,722 I guess we let the people decide. 341 00:09:58,723 --> 00:10:04,062 [playful music] 342 00:10:04,646 --> 00:10:06,397 Ladies! - God! 343 00:10:06,398 --> 00:10:08,107 Can't you see we're on a banana break, Dewey? 344 00:10:08,108 --> 00:10:09,525 [Bev]. Geezus, Dewey. 345 00:10:09,526 --> 00:10:14,405 I have been entrusted with something of an adult nature. 346 00:10:14,406 --> 00:10:15,489 Hmm. Do tell. 347 00:10:15,490 --> 00:10:17,116 How adult are we talking? 348 00:10:17,117 --> 00:10:18,409 Triple X adult. 349 00:10:18,410 --> 00:10:20,869 Maximum spicey. 350 00:10:20,870 --> 00:10:22,871 Ooh, that's my favourite level of spice. 351 00:10:22,872 --> 00:10:24,915 And I'm the only one that knows! 352 00:10:24,916 --> 00:10:26,543 Not for long. 353 00:10:28,712 --> 00:10:30,296 All right, who's up? 354 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 Oh, here we go. 355 00:10:33,258 --> 00:10:34,758 Hey, Tan-Man. - Hey. 356 00:10:34,759 --> 00:10:36,385 Quick question. 357 00:10:36,386 --> 00:10:38,846 How do you feel about taking a long weekend? 358 00:10:38,847 --> 00:10:41,056 Maybe back-to-back long weekends? 359 00:10:41,057 --> 00:10:43,308 And all the days in between? 360 00:10:43,309 --> 00:10:45,561 Uh, I mean, I'd love the time off. 361 00:10:45,562 --> 00:10:47,730 Is it paid? I need the hours. 362 00:10:47,731 --> 00:10:50,983 No, I was thinking more voluntarily. 363 00:10:50,984 --> 00:10:53,444 Oh. Well, I'm saving up for a place of my own 364 00:10:53,445 --> 00:10:55,571 'cause I still live at home with my mom, man. 365 00:10:55,572 --> 00:10:56,572 Oh, you do, do ya? 366 00:10:56,573 --> 00:10:57,698 And she just got a new boyfriend. 367 00:10:57,699 --> 00:10:58,741 Right. 368 00:10:58,742 --> 00:10:59,742 At night, I can't hear him, 369 00:10:59,743 --> 00:11:02,578 but, ugh, I can sure as hell hear her. 370 00:11:02,579 --> 00:11:04,621 Okay. - Oh fuck. 371 00:11:04,622 --> 00:11:06,123 Unless that is him. 372 00:11:06,124 --> 00:11:07,332 I hope not. 373 00:11:07,333 --> 00:11:10,085 I actually gotta be somewhere different. 374 00:11:10,086 --> 00:11:15,924 [funky playful music] 375 00:11:15,925 --> 00:11:17,301 Didn't see the sign? 376 00:11:17,302 --> 00:11:18,928 I saw it. 377 00:11:19,220 --> 00:11:20,929 Whoa. Beauty. 378 00:11:20,930 --> 00:11:22,474 What? - What? 379 00:11:24,476 --> 00:11:25,642 So listen, Roach, 380 00:11:25,643 --> 00:11:27,603 what do you think about taking some time off? 381 00:11:27,604 --> 00:11:29,104 Uh, like a paid vacation? 382 00:11:29,105 --> 00:11:30,648 No, it would just be a vacation. 383 00:11:30,649 --> 00:11:31,607 Oh I can't. 384 00:11:31,608 --> 00:11:33,817 I'm two payments behind on my dirt bike. 385 00:11:33,818 --> 00:11:34,818 That's okay. 386 00:11:34,819 --> 00:11:37,112 They said they'd take my thumb 387 00:11:37,113 --> 00:11:39,114 and this one's opposable so... 388 00:11:39,115 --> 00:11:40,741 I guess you can't paint without your thumb. 389 00:11:40,742 --> 00:11:41,992 No. 390 00:11:41,993 --> 00:11:43,160 Fuck sakes! 391 00:11:43,161 --> 00:11:44,828 Hey man, you didn't even piss. 392 00:11:44,829 --> 00:11:46,955 Oh! [grunts] 393 00:11:46,956 --> 00:11:48,791 Are you sure you don't want a bit of time off? 394 00:11:48,792 --> 00:11:50,167 Hell no. 395 00:11:50,168 --> 00:11:51,293 Look at these delts. 396 00:11:51,294 --> 00:11:53,379 They're not gonna feed themselves. 397 00:11:53,380 --> 00:11:55,005 Look at 'em. 398 00:11:55,006 --> 00:11:56,799 Which ones are the delts again? 399 00:11:56,800 --> 00:11:58,050 I just can't do it. 400 00:11:58,051 --> 00:11:59,176 I know too much about their lives. 401 00:11:59,177 --> 00:12:00,135 They all have stories. 402 00:12:00,136 --> 00:12:01,220 Debts. 403 00:12:01,221 --> 00:12:02,846 Pets that need surgeries. 404 00:12:02,847 --> 00:12:04,848 A guy's mom having sloppy, loud sex. 405 00:12:04,849 --> 00:12:05,808 It's fucked. 406 00:12:05,809 --> 00:12:07,184 You're the GF, Todd. 407 00:12:07,185 --> 00:12:09,020 Part of the job is making hard calls. 408 00:12:12,190 --> 00:12:13,524 Look, I know it sucks. 409 00:12:13,525 --> 00:12:15,984 Just find the balance between being a friend and a leader. 410 00:12:15,985 --> 00:12:17,319 [Roach]. What does this have to do...? 411 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 [Homer]. It's more than about your piss, Roach, 412 00:12:18,321 --> 00:12:19,655 it's everything! 413 00:12:19,656 --> 00:12:20,656 Todd! 414 00:12:20,657 --> 00:12:21,615 The fuck? 415 00:12:21,616 --> 00:12:22,741 Look at this. 416 00:12:22,742 --> 00:12:25,244 If you trace the silver supply chain backwards, bam! 417 00:12:25,245 --> 00:12:26,995 That's where the airborne microchips come in. 418 00:12:26,996 --> 00:12:28,998 Right under our ignorant little noses. 419 00:12:28,999 --> 00:12:31,500 I was just asking why my piss is so, uh, stinky. 420 00:12:31,501 --> 00:12:32,793 Honest. 421 00:12:32,794 --> 00:12:35,379 No, no, no, no. Look. That's the detox piss, man. 422 00:12:35,380 --> 00:12:36,839 It's the best kind of piss. 423 00:12:36,840 --> 00:12:38,507 It's the number one of number ones. 424 00:12:38,508 --> 00:12:40,426 Now come on. Move! 425 00:12:40,427 --> 00:12:41,802 Happy scrapbooking, boys. 426 00:12:41,803 --> 00:12:42,845 Fuck you, Todd! 427 00:12:42,846 --> 00:12:43,971 Good one. 428 00:12:43,972 --> 00:12:45,389 And you're having a tough time finding a candidate? 429 00:12:45,390 --> 00:12:47,349 Crazy gets shit done. 430 00:12:47,350 --> 00:12:49,460 Oh. Conch wouldn't be Conch without crazy. 431 00:12:49,480 --> 00:12:52,771 [Medhi]. Watch that line, Leonard. 432 00:12:52,772 --> 00:12:54,565 I'm not sure about that calculation. 433 00:12:54,566 --> 00:12:55,858 I used your theorem. 434 00:12:55,859 --> 00:12:56,942 [Medhi]. Not very well. 435 00:12:56,943 --> 00:12:58,319 Leonard. Medhi? 436 00:12:58,320 --> 00:12:59,361 Where are you? 437 00:12:59,362 --> 00:13:00,696 Why are you on a necklace? 438 00:13:00,697 --> 00:13:03,574 I'm supervising Leonard's work from abroad. 439 00:13:03,575 --> 00:13:04,575 My arms got tired, 440 00:13:04,576 --> 00:13:05,993 so I made this Medhi strap-on. 441 00:13:05,994 --> 00:13:08,746 Unfortunately, his arms tire very easily. 442 00:13:08,747 --> 00:13:11,290 What? Not that easily. 443 00:13:11,291 --> 00:13:14,752 Well boys, if these walls could talk... 444 00:13:14,753 --> 00:13:15,878 [clattering] 445 00:13:15,879 --> 00:13:18,464 I just alphabetized those! 446 00:13:18,465 --> 00:13:20,632 What's our little rat saying now? 447 00:13:20,633 --> 00:13:22,051 No clue. 448 00:13:22,052 --> 00:13:24,261 I don't tell tales out of school. 449 00:13:24,262 --> 00:13:26,138 [Medhi]. Oh sure. Right, right, right. 450 00:13:26,139 --> 00:13:28,015 Come on, Punky Dewster. 451 00:13:28,016 --> 00:13:29,725 Spit it out. 452 00:13:29,726 --> 00:13:31,226 But a certain lady carpenter 453 00:13:31,227 --> 00:13:33,937 and her burly journeyman have been 'erecting platforms' 454 00:13:33,938 --> 00:13:35,022 after hours! 455 00:13:35,023 --> 00:13:36,023 What? - [Leonard] What? 456 00:13:36,024 --> 00:13:37,274 Oh shit! Wait. 457 00:13:37,275 --> 00:13:38,984 Ah! My connection glitched. 458 00:13:38,985 --> 00:13:40,903 Ah, Leonard, elevate me. 459 00:13:40,904 --> 00:13:41,904 Closer. 460 00:13:41,905 --> 00:13:44,073 I want to study his eyes. 461 00:13:44,074 --> 00:13:45,783 [Dewey]. I'm telling you the truth. 462 00:13:45,784 --> 00:13:47,117 You're thrown by my droopy eye. 463 00:13:47,118 --> 00:13:48,118 I was born with it. 464 00:13:48,119 --> 00:13:49,286 I don't think so. 465 00:13:49,287 --> 00:13:50,621 I don't think he's telling the truth. 466 00:13:50,622 --> 00:13:52,165 Hmmmm... 467 00:13:55,085 --> 00:13:56,460 Tase! - Ah! 468 00:13:56,461 --> 00:13:58,462 Fuck, Dewey. 469 00:13:58,463 --> 00:14:00,172 You can't tell anyone. 470 00:14:00,173 --> 00:14:01,757 It's top secret. 471 00:14:01,758 --> 00:14:03,300 Okay. 472 00:14:03,301 --> 00:14:06,762 Auds and Bareback are doing the horizontal fender-bender. 473 00:14:06,763 --> 00:14:07,721 What? 474 00:14:07,722 --> 00:14:09,832 He's putting his hammer into her holster. 475 00:14:11,267 --> 00:14:13,852 [gasps] Say no more. 476 00:14:13,853 --> 00:14:15,729 I am a vault. 477 00:14:15,730 --> 00:14:17,773 But that is too big of a secret to keep. 478 00:14:17,774 --> 00:14:18,774 What do you mean? 479 00:14:18,775 --> 00:14:19,733 That means I need fifty bucks. 480 00:14:19,734 --> 00:14:21,193 Fifty bucks? - Come on, Dewey. 481 00:14:21,194 --> 00:14:23,529 That's the best rate I can give you for my silence. 482 00:14:23,530 --> 00:14:24,989 Are you serious? 483 00:14:24,990 --> 00:14:26,532 You're blackmailing me? 484 00:14:26,533 --> 00:14:28,450 Taxing gossip. 485 00:14:28,451 --> 00:14:30,327 Hey, I accept e-transfer or cash. 486 00:14:30,328 --> 00:14:31,830 Thanks, bud. 487 00:14:33,289 --> 00:14:34,833 Oh shit. 488 00:14:36,543 --> 00:14:38,377 [Bev]. Everybody knows, Dewey. 489 00:14:38,378 --> 00:14:39,962 People are talking, Dewey. 490 00:14:39,963 --> 00:14:41,964 Not us, though. We're confidential. 491 00:14:41,965 --> 00:14:43,507 But not for free. - What? 492 00:14:43,508 --> 00:14:45,008 We heard you're paying out hush money. 493 00:14:45,009 --> 00:14:46,511 Hush money? 494 00:14:49,014 --> 00:14:51,306 And what is it that you want? 495 00:14:51,307 --> 00:14:52,808 Mani-pedis. Shellac. 496 00:14:52,809 --> 00:14:53,976 None of that cheap clear coat shit. 497 00:14:53,977 --> 00:14:54,977 [Barb]. Uh uh. 498 00:14:54,978 --> 00:14:55,978 And a spray tan. - What? 499 00:14:55,979 --> 00:14:57,771 Like a full caramel glaze. 500 00:14:57,772 --> 00:14:58,981 Caramel glaze? 501 00:14:58,982 --> 00:15:02,151 Ca-ra-mel. 502 00:15:02,152 --> 00:15:03,527 Oh my God. 503 00:15:03,528 --> 00:15:04,528 This shit ain't cheap, Dewey. 504 00:15:04,529 --> 00:15:05,821 We know you're good for it. 505 00:15:05,822 --> 00:15:07,990 Yeah. We might, uh, start feeling chatty. 506 00:15:07,991 --> 00:15:09,950 You know, I look after Snax now too. 507 00:15:09,951 --> 00:15:12,578 I have to feed him and wash him and that's on you. 508 00:15:12,579 --> 00:15:14,205 It costs money. 509 00:15:14,206 --> 00:15:16,707 You know, we got a growing number of employees 510 00:15:16,708 --> 00:15:18,042 interested in being paid 511 00:15:18,043 --> 00:15:21,086 to keep their mouth closed about that gossip. 512 00:15:21,087 --> 00:15:22,756 I know! It's appalling. 513 00:15:22,757 --> 00:15:25,507 I should probably report this to Chelsea. 514 00:15:25,508 --> 00:15:26,508 [Dewey]. No! 515 00:15:26,509 --> 00:15:28,552 No, don't do that. 516 00:15:28,553 --> 00:15:32,390 Unless you'd be willing to donate to my bulking regimen. 517 00:15:33,808 --> 00:15:35,435 Would ya, Dewey? 518 00:15:36,138 --> 00:15:38,187 Would ya? 519 00:15:38,188 --> 00:15:40,064 [rhythmic harmonica music] 520 00:15:40,065 --> 00:15:41,566 [Steph]. Hey boss. 521 00:15:43,985 --> 00:15:45,235 Are you okay? 522 00:15:45,236 --> 00:15:46,779 I gotta lay someone off. 523 00:15:46,780 --> 00:15:47,863 Fuck. 524 00:15:47,864 --> 00:15:49,365 Look at these beautiful bastards. 525 00:15:49,366 --> 00:15:51,283 How am I supposed to pick? 526 00:15:51,284 --> 00:15:53,327 [gentle music] 527 00:15:53,328 --> 00:15:55,829 Who wants well-done fresh off the torch? 528 00:15:55,830 --> 00:15:57,039 [Taser grunting] 529 00:15:57,040 --> 00:15:57,998 [Homer]. Come on. Anyone? 530 00:15:57,999 --> 00:15:59,249 [Taser grunting] 531 00:15:59,250 --> 00:16:01,060 [Tanner]. You're almost there, bud. 532 00:16:03,254 --> 00:16:07,257 [laughs] Normally I'd know. 533 00:16:07,258 --> 00:16:08,592 [Roach inhaling deeply] 534 00:16:08,593 --> 00:16:12,638 Sixty-seven. Sixty-eight. Sixty-nine! 535 00:16:12,639 --> 00:16:14,390 New record! [everyone cheering] 536 00:16:14,391 --> 00:16:17,017 [Tanner]. Way to go, Taser! Woo! 537 00:16:17,018 --> 00:16:18,560 Todd, my man. 538 00:16:18,561 --> 00:16:21,647 Whenever I've gotta be a stone-cold bad bitch, 539 00:16:21,648 --> 00:16:23,399 I call in my alter ego, Stephanie. 540 00:16:23,400 --> 00:16:24,775 Oh yeah? - Yeah. 541 00:16:24,776 --> 00:16:27,069 This is Steph. You've met her. 542 00:16:27,070 --> 00:16:30,447 This, however, is Stephanie. 543 00:16:30,448 --> 00:16:31,490 There's a difference? 544 00:16:31,491 --> 00:16:32,950 Oh there's a difference. 545 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 It's in the attitude. Check this out. 546 00:16:34,829 --> 00:16:37,037 Hey Tanner, your locker's been compromised. 547 00:16:37,038 --> 00:16:38,122 Clear it out. 548 00:16:38,123 --> 00:16:40,124 Ah, fuck me! Not again. 549 00:16:40,125 --> 00:16:41,750 Go dead behind the eyes. 550 00:16:41,751 --> 00:16:43,919 No blinking. No throat clears. 551 00:16:43,920 --> 00:16:45,087 Monotone. 552 00:16:45,088 --> 00:16:47,464 Find an attitude that works for you. 553 00:16:47,465 --> 00:16:49,300 Don't be fucking Todd. 554 00:16:50,802 --> 00:16:52,303 Be Toddrick. 555 00:16:53,138 --> 00:16:54,681 Got it. - Say it. 556 00:16:57,934 --> 00:16:59,977 I'm Toddrick. - I'm a stone-cold ba- 557 00:16:59,978 --> 00:17:02,104 I'm a stone-cold bad bitch! 558 00:17:02,105 --> 00:17:04,231 Yeah you are, man. 559 00:17:04,232 --> 00:17:05,524 You got this. 560 00:17:05,525 --> 00:17:08,485 [Taser grunting] 561 00:17:08,486 --> 00:17:09,820 Gotta lay you off. 562 00:17:09,821 --> 00:17:11,113 Hey Todd. 563 00:17:11,114 --> 00:17:12,114 I can see your lips moving, 564 00:17:12,115 --> 00:17:13,992 but all I can hear is Nickelback. 565 00:17:14,284 --> 00:17:15,827 Oh yeah. 566 00:17:15,828 --> 00:17:19,705 Sometimes you gotta remove a good stud to finish the wall. 567 00:17:19,706 --> 00:17:20,956 What? 568 00:17:20,957 --> 00:17:22,458 Your voice sounds fucking weird. 569 00:17:22,459 --> 00:17:24,836 Oh, is this your attempt at a 'boss man voice'? 570 00:17:26,129 --> 00:17:27,546 I gotta lay you off. 571 00:17:27,547 --> 00:17:29,174 That sucks for you, man... 572 00:17:29,966 --> 00:17:31,843 'cause I ain't going nowhere. 573 00:17:35,096 --> 00:17:36,180 Fuck my life! 574 00:17:36,181 --> 00:17:38,140 Yeah, you're gonna have to practice, Toddrick. 575 00:17:38,141 --> 00:17:39,975 You couldn't lay off that. 576 00:17:39,976 --> 00:17:42,936 Oh! She's all right! 577 00:17:42,937 --> 00:17:44,689 [gently] You all right? 578 00:17:44,690 --> 00:17:47,691 [Backwoods]. Yes! That's good. 579 00:17:47,692 --> 00:17:51,862 Oh! Uh, due to recent economic developments, 580 00:17:51,863 --> 00:17:54,323 the price for my silence has increased. 581 00:17:54,324 --> 00:17:56,867 Fucker. You better not have told anyone, Dewey. 582 00:17:56,868 --> 00:17:58,160 I will screw you to the wall 583 00:17:58,161 --> 00:17:59,662 and throw fucking knives at you. 584 00:17:59,663 --> 00:18:01,080 You better not fuck this up for me! 585 00:18:01,081 --> 00:18:02,373 What? Are you kidding? 586 00:18:02,374 --> 00:18:04,375 Told anyone? Absolutely not. 587 00:18:04,376 --> 00:18:05,584 I mean, my... - Oh God. You told... 588 00:18:05,585 --> 00:18:06,627 how many people did you tell? 589 00:18:06,628 --> 00:18:09,630 Hypothetically, if I had told someone... 590 00:18:09,631 --> 00:18:12,925 then I hypothetically would now need some more money 591 00:18:12,926 --> 00:18:16,387 to hypothetically not tell more people? 592 00:18:16,388 --> 00:18:18,764 'Cause you hypothetically have me by the balls right now... 593 00:18:18,765 --> 00:18:19,765 How much more do you need? 594 00:18:19,766 --> 00:18:20,766 Oh this'll do. 595 00:18:20,767 --> 00:18:21,850 Oh, what the fuck, Dewey? 596 00:18:21,851 --> 00:18:22,893 Hey, you remember, 597 00:18:22,894 --> 00:18:24,186 I know where you sleep. 598 00:18:24,187 --> 00:18:26,188 Unfortunately for you, BDubs, 599 00:18:26,189 --> 00:18:28,065 I now know where you've been sleeping. 600 00:18:28,066 --> 00:18:29,775 For fuck sakes, Dewey. 601 00:18:29,776 --> 00:18:30,734 [Homer]. No, Roach! 602 00:18:30,735 --> 00:18:32,069 You can't chug colloidal silver! 603 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 Put it down! No, Roach! 604 00:18:33,405 --> 00:18:34,363 Get off me! 605 00:18:34,364 --> 00:18:36,365 [pants] We gotta get it out of him! 606 00:18:36,366 --> 00:18:37,866 It tastes like burnt sparkler, man. 607 00:18:37,867 --> 00:18:39,368 We gotta purge it out of him 608 00:18:39,369 --> 00:18:41,078 before he turns into the Tin Man! 609 00:18:41,079 --> 00:18:42,121 [Homer grunting] [Roach choking] 610 00:18:42,122 --> 00:18:45,249 [Homer]. God! Fucking Heimlich. 611 00:18:45,250 --> 00:18:46,375 What the hell's going on here? 612 00:18:46,376 --> 00:18:48,085 No! You can't chug colloidal silver! 613 00:18:48,086 --> 00:18:50,587 Yeah, okay, but maybe don't body slam the guy, Homer. 614 00:18:50,588 --> 00:18:51,588 He's not gonna be okay. 615 00:18:51,589 --> 00:18:52,798 Why aren't you helping? - I'm eating. 616 00:18:52,799 --> 00:18:54,091 He's gonna be really sick, I'm telling ya. 617 00:18:54,092 --> 00:18:55,551 Hey, stop that! Stop! 618 00:18:55,552 --> 00:18:56,885 I'm sorry. 619 00:18:56,886 --> 00:18:59,221 Homer, I'm laying you off. 620 00:18:59,222 --> 00:19:00,765 Whoa. 621 00:19:02,267 --> 00:19:04,643 Wait. What? 622 00:19:04,644 --> 00:19:06,270 Ah, bummer, man. 623 00:19:06,271 --> 00:19:07,187 Break it up! 624 00:19:07,188 --> 00:19:08,772 Hey, come on! 625 00:19:08,773 --> 00:19:10,442 Thanks for that, Tase. 626 00:19:13,236 --> 00:19:15,195 Look, Maureen kicked me out. 627 00:19:15,196 --> 00:19:16,822 She's worried if I don't talk to someone, 628 00:19:16,823 --> 00:19:18,115 I'm gonna build a bunker. 629 00:19:18,116 --> 00:19:19,241 But I've already got a bunker. 630 00:19:19,242 --> 00:19:20,367 So this would just be, like, what? 631 00:19:20,368 --> 00:19:22,411 Another bunker? 632 00:19:22,412 --> 00:19:24,955 Are you seeing someone about this? 633 00:19:24,956 --> 00:19:26,999 Yeah. I mean, there's a group. 634 00:19:27,000 --> 00:19:28,709 Deprogramming programming. 635 00:19:28,710 --> 00:19:31,962 We meet every Thursday night in the basement of this vape shop 636 00:19:31,963 --> 00:19:34,256 and sometimes it's virtual but- 637 00:19:34,257 --> 00:19:35,507 Okay. 638 00:19:35,508 --> 00:19:40,262 Basically we all sit in a circle and say the real stuff out loud. 639 00:19:40,263 --> 00:19:45,851 Like [clears throat] 'chemtrails might not actually exist'. 640 00:19:45,852 --> 00:19:46,935 They don't. 641 00:19:46,936 --> 00:19:51,231 Or the, the moon landing might have actually happened. 642 00:19:51,232 --> 00:19:52,441 It probably did. 643 00:19:52,442 --> 00:19:53,609 It's been hard, man. 644 00:19:53,610 --> 00:19:54,610 Where have you even staying? 645 00:19:54,611 --> 00:19:58,155 I park my van outside Bob's Hardware. 646 00:19:58,156 --> 00:19:59,615 There's no nighttime security. 647 00:19:59,616 --> 00:20:00,658 Okay. 648 00:20:00,659 --> 00:20:02,034 [Homer]. Sometimes I sleep in my shed 649 00:20:02,035 --> 00:20:06,205 or underneath the, uh, lunchroom tables. 650 00:20:06,206 --> 00:20:07,414 Are you serious? 651 00:20:07,415 --> 00:20:09,291 [Homer]. The hum of the fridge helps me sleep. 652 00:20:09,292 --> 00:20:11,293 Plus, just knowing your food's safe in there, you know? 653 00:20:11,294 --> 00:20:14,171 See, I, I really think you need some time off. 654 00:20:14,172 --> 00:20:16,507 I can't laid off, you corporate bobblehead! 655 00:20:16,508 --> 00:20:17,883 I got Maureen and the kids to support! 656 00:20:17,884 --> 00:20:19,510 I get it and I hate this, 657 00:20:19,511 --> 00:20:21,512 but I also have to do my job. 658 00:20:21,513 --> 00:20:23,055 You assaulted Roach today 659 00:20:23,056 --> 00:20:24,515 and you probably fucking poisoned him. 660 00:20:24,516 --> 00:20:25,808 Like, that is not good. 661 00:20:25,809 --> 00:20:27,476 What kind of a fucking idiot chugs colloidal...? 662 00:20:27,477 --> 00:20:29,144 [Todd]. Homer. 663 00:20:29,145 --> 00:20:30,312 No, you're right. 664 00:20:30,313 --> 00:20:32,981 You're right. Sorry. I'll just leave. 665 00:20:32,982 --> 00:20:34,274 [Todd]. Listen, Homer. 666 00:20:34,275 --> 00:20:36,819 That being said, 667 00:20:36,820 --> 00:20:38,697 my WiFi has been on the fritz. 668 00:20:39,990 --> 00:20:41,490 So call your cable company. 669 00:20:41,491 --> 00:20:44,243 Nah. I think it's a Homer problem. 670 00:20:44,244 --> 00:20:45,828 My garage has a futon. 671 00:20:45,829 --> 00:20:47,705 I mean, Dewey sleeps out there too... 672 00:20:47,706 --> 00:20:48,789 hums in his sleep. 673 00:20:48,790 --> 00:20:51,667 But it might match the same frequency as the fridge. 674 00:20:51,668 --> 00:20:53,836 You troubleshoot my Wi-Fi network, 675 00:20:53,837 --> 00:20:55,004 I'll float you a few bucks 676 00:20:55,005 --> 00:20:57,715 and as soon as we need manpower, you're back on my crew. 677 00:20:59,467 --> 00:21:01,719 [Homer sobbing] 678 00:21:01,720 --> 00:21:03,053 So you got a bunker? 679 00:21:03,054 --> 00:21:06,181 Yeah, but it's mostly just for our winter clothes 680 00:21:06,182 --> 00:21:07,933 and Christmas decorations. 681 00:21:07,934 --> 00:21:09,936 [Homer sobbing loudly] 682 00:21:14,274 --> 00:21:19,237 [Dewey snoring] 683 00:21:21,740 --> 00:21:24,743 [Snax chittering] 684 00:21:30,332 --> 00:21:32,666 [Dewey snoring] 685 00:21:32,667 --> 00:21:34,252 [Homer sighing] 686 00:21:34,419 --> 00:21:41,425 [rhythmic playful music] 687 00:21:41,426 --> 00:21:51,436 ? 688 00:21:51,686 --> 00:21:53,979 [rock plunking] 689 00:21:53,980 --> 00:21:54,938 [Backwoods]. Shit! 690 00:21:54,939 --> 00:21:56,809 [car engine revving] [dog barking] 691 00:21:58,693 --> 00:21:59,777 Ow! Oh my God! 692 00:21:59,778 --> 00:22:00,778 Oh! Sorry! 693 00:22:00,779 --> 00:22:02,196 Are you fucking kidding me? 694 00:22:02,197 --> 00:22:03,405 [Backwoods]. Sorry. 695 00:22:03,406 --> 00:22:05,115 Todd is still up. 696 00:22:05,116 --> 00:22:06,075 No he's not. 697 00:22:06,076 --> 00:22:07,576 He's sleeping on the couch. 698 00:22:07,577 --> 00:22:10,829 Look, I made these for you myself. 699 00:22:10,830 --> 00:22:11,747 What are those? 700 00:22:11,748 --> 00:22:15,250 They're handcrafted and beautiful like you. 701 00:22:15,251 --> 00:22:17,796 I made them out of beer tabs and deer teeth. 702 00:22:18,755 --> 00:22:22,091 You can call them... Beerings or Deerings, 703 00:22:22,092 --> 00:22:23,092 whatever you want. 704 00:22:23,093 --> 00:22:24,760 Reggie, you really shouldn't be here. 705 00:22:24,761 --> 00:22:26,804 You don't fucking listen. 706 00:22:26,805 --> 00:22:28,306 I listened. 707 00:22:28,932 --> 00:22:30,517 I just didn't agree. 708 00:22:32,060 --> 00:22:33,978 [metal clinking] 709 00:22:36,022 --> 00:22:37,981 Dewey? 710 00:22:37,982 --> 00:22:39,483 Oh. - Fucking solid. 711 00:22:39,484 --> 00:22:41,027 Are you on our side now? 712 00:22:42,404 --> 00:22:44,029 Hi, Dew worm. 713 00:22:44,030 --> 00:22:45,322 Thanks, blood. 714 00:22:45,323 --> 00:22:46,991 After you, Romeo. 715 00:22:51,457 --> 00:22:53,956 [Backwoods grunts and farts] 716 00:22:53,957 --> 00:22:55,500 Ugh. - [Backwoods] Oh yeah. 717 00:22:56,334 --> 00:22:58,210 What'd you have? Nachos? 718 00:22:58,211 --> 00:23:00,295 Close. Tacos. That'll teach you. 719 00:23:00,296 --> 00:23:01,840 Don't ever blackmail me again. 720 00:23:02,465 --> 00:23:05,509 I've definitely got pink eye in my future. 721 00:23:05,510 --> 00:23:07,428 It's better than two black eyes. 722 00:23:07,429 --> 00:23:09,054 I'm coming in. - It took you long enough. 723 00:23:09,055 --> 00:23:10,806 [Backwoods]. Easy does it. Oh, oh, okay. 724 00:23:10,807 --> 00:23:12,016 [Audrey]. Watch it. 725 00:23:12,017 --> 00:23:13,892 [Backwoods]. Watch the Deerings. 726 00:23:13,893 --> 00:23:15,519 Wonder what Todd's up to. 727 00:23:15,520 --> 00:23:19,398 [upbeat rock music] 728 00:23:19,399 --> 00:23:21,526 ? I'm not ready to go! ? 729 00:23:23,319 --> 00:23:25,363 ? I'm not ready to go! ? 730 00:23:27,240 --> 00:23:29,200 ? I'm not ready to go! ? 731 00:23:30,827 --> 00:23:34,372 ? I'm not ready to go! ? 732 00:23:35,040 --> 00:23:41,379 ? Are you unhappy, or are you low? 733 00:23:42,464 --> 00:23:49,679 ? I should be leaving but I'm not ready to go ? 734 00:23:49,846 --> 00:23:51,931 ? I'm not ready to go! ? 735 00:23:54,392 --> 00:23:55,893 I love our banana break time. 736 00:23:55,894 --> 00:23:57,686 Oh, me too. 737 00:23:57,687 --> 00:23:59,731 ? I'm not ready to go! ? 738 00:24:01,274 --> 00:24:04,944 ? I'm not ready to go! ? 739 00:24:05,278 --> 00:24:08,239 ? I'm not ready to go! (I'm not ready to go!) ? 740 00:24:09,199 --> 00:24:12,577 ? I'm not ready to go! (I'm not ready to go!) ? 741 00:24:20,585 --> 00:24:22,587 ? Even if you think I'm crazy 742 00:24:24,631 --> 00:24:26,424 ? Drunk and stoned 743 00:24:28,551 --> 00:24:34,307 ? I don't wanna be messed up alone ? 744 00:24:35,725 --> 00:24:38,144 ? There's nothing wrong here ? 745 00:24:42,148 --> 00:24:43,650 [loud screaming] 746 00:24:43,700 --> 00:24:48,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.