All language subtitles for The Marlow Murder Club s03e02 The Queen of Poisons 2.eng-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:06,280 Jadeando 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,680 Geoffrey! 3 00:00:07,681 --> 00:00:09,759 Alguien acaba de matar al Alcalde de Marlow. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,679 Encontraron rastros de un veneno llamado acónito. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,080 Geoffrey fue envenenado. 6 00:00:13,081 --> 00:00:15,999 ¿Cultivas acónito? Bueno, no puedes Posiblemente piense que vino de aquí. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,400 ¿La policía sospecha de un crimen? 8 00:00:18,440 --> 00:00:19,960 Todos amaban a Geoffrey. 9 00:00:19,961 --> 00:00:23,279 Si estás buscando a la persona que poner veneno en la cápsula de café de Geoffrey, 10 00:00:23,280 --> 00:00:25,150 Apuesto que fue la persona en la cocina. 11 00:00:25,160 --> 00:00:27,880 Todo el mundo tiene secretos. 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,440 ¡Oye! ¡Detente ahí mismo! 13 00:00:33,600 --> 00:00:34,840 ¿Viste quién era? 14 00:00:34,880 --> 00:00:36,120 Ni idea. 15 00:00:36,160 --> 00:00:39,320 Sabes que querías a Geoffrey tener un oscuro secreto? 16 00:00:42,720 --> 00:00:44,720 Lamentos de sirena 17 00:00:49,641 --> 00:00:52,319 ¿Qué estaban haciendo todos ustedes aquí? 18 00:00:52,320 --> 00:00:53,679 Ah, bueno. Ésa es la cuestión. 19 00:00:53,680 --> 00:00:56,520 Sí, Judit. Es la pregunta que hago. 20 00:00:56,560 --> 00:01:01,160 Descubrimos quién es el misterio de Judith. la persona que llama es. Su nombre es Dave Butler. 21 00:01:01,161 --> 00:01:02,559 ¿Y no pensaste en decírmelo? 22 00:01:02,560 --> 00:01:04,840 Íbamos a hacerlo. Tan pronto como pudimos. 23 00:01:04,880 --> 00:01:07,240 El punto es que, cuando hablamos con Dave, 24 00:01:07,241 --> 00:01:10,359 dijo que él y Geoffrey estaban trabajando juntos en su novela, 25 00:01:10,360 --> 00:01:13,560 y vinimos aquí para comprobar su historia. 26 00:01:13,600 --> 00:01:14,880 Se comprueba. 27 00:01:14,920 --> 00:01:16,960 ¿Jefe? 28 00:01:17,000 --> 00:01:19,240 Un intruso se fue de aquí 20 Hace minutos. 29 00:01:19,241 --> 00:01:21,119 sudadera con capucha negra, complexión y altura promedio. 30 00:01:21,120 --> 00:01:23,199 Ir de puerta en puerta, A ver si alguien vio algo. 31 00:01:23,200 --> 00:01:24,840 Sí, jefe. 32 00:01:24,841 --> 00:01:27,119 De todos modos, como decía, no lo eres. capaz de seguir adelante y hacer... 33 00:01:27,120 --> 00:01:31,080 Yo... creo que sé quién el intruso era. 34 00:01:31,120 --> 00:01:32,560 ¿Tú haces? 35 00:01:32,600 --> 00:01:33,800 ¿Tú haces? ¿Tú haces? 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,840 Hola Marcos. 37 00:01:43,880 --> 00:01:45,280 Sra. Potts. 38 00:01:46,680 --> 00:01:49,360 Inspector detective. ¿Ruperto? 39 00:01:49,361 --> 00:01:52,719 ¿Te importaría aceptar a mi próximo cliente? para mi? 40 00:01:52,720 --> 00:01:54,760 Sí, claro. 41 00:01:54,800 --> 00:01:56,920 Y dile a Sue que no hay interrupciones. 42 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 SE ACLARA LA GARGANTA ¿En qué puedo ayudarte? 43 00:02:00,000 --> 00:02:02,640 Acabo de regresar de una visita a la casa, ¿verdad? 44 00:02:34,920 --> 00:02:37,520 Yo, uh, realmente no sé qué estás hablando. 45 00:02:37,560 --> 00:02:39,680 El allanamiento en la casa del señor Truman. 46 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 Y, si realmente no lo sabes, 47 00:02:41,840 --> 00:02:43,830 ¿Por qué asegurarnos de que ¿No será interrumpido? 48 00:02:46,440 --> 00:02:48,480 Déjame decirte exactamente lo que pasó. 49 00:02:48,520 --> 00:02:51,320 Verás que no he hecho nada malo. 50 00:02:51,360 --> 00:02:53,880 Aunque estoy intrigado, ¿Cómo lo resolviste? 51 00:02:53,920 --> 00:02:56,800 Bueno, el intruso fue definitivamente masculino. 52 00:02:56,840 --> 00:02:59,160 Sólo hay dos hombres en el consejo, 53 00:02:59,200 --> 00:03:01,960 y el DI Malik fue con Terrence en ese momento. 54 00:03:02,000 --> 00:03:03,440 Fue una suposición. 55 00:03:03,480 --> 00:03:05,560 Fue correcto. 56 00:03:05,600 --> 00:03:08,040 No he cometido ningún delito. Ahora, no entré. 57 00:03:08,080 --> 00:03:09,520 Usé la llave de repuesto de Geoffrey. 58 00:03:09,560 --> 00:03:11,160 Pero corriste hacia ello, 59 00:03:11,161 --> 00:03:13,279 con la carta de chantaje que enviaste a Geoffrey. 60 00:03:13,280 --> 00:03:16,360 La carta de chantaje no fue enviada. a Geoffrey. 61 00:03:16,400 --> 00:03:19,320 Fue... enviado a mí. 62 00:03:19,360 --> 00:03:22,840 Geoffrey estaba conmigo cuando Lo abrí. Fue mortificante. 63 00:03:22,841 --> 00:03:24,839 ¿Por qué alguien enviaría algo como esto? 64 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Pero dijo, como alcalde, 65 00:03:26,320 --> 00:03:29,880 que el lo tomaria por mi e intenta averiguar quién lo envió. 66 00:03:29,920 --> 00:03:31,400 Cuando murió, 67 00:03:31,401 --> 00:03:32,959 Me di cuenta de que todavía estaba en la casa. 68 00:03:32,960 --> 00:03:36,720 Sabía lo mal que se vería cubierto de mis huellas dactilares. 69 00:03:36,760 --> 00:03:38,680 Entonces, eso es todo lo que estaba haciendo. 70 00:03:38,681 --> 00:03:41,119 Recuperar la propiedad que ya me pertenecía. 71 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 Bien, digamos que te creemos. 72 00:03:42,920 --> 00:03:46,520 La carta de chantaje te fue enviado. ¿Por qué? 73 00:03:46,560 --> 00:03:49,760 Yo... realmente no tengo idea. 74 00:03:49,800 --> 00:03:54,040 Todo lo que es un agente inmobiliario es su reputación, 75 00:03:54,080 --> 00:03:57,120 y no me arriesgaría a eso. Por nada. 76 00:03:58,760 --> 00:04:02,040 ¿No lo entiendes? Sabes, yo soy la víctima aquí. 77 00:04:02,080 --> 00:04:04,160 Alguien me ha estado acosando. 78 00:04:15,000 --> 00:04:16,280 Si es tan inocente, 79 00:04:16,281 --> 00:04:19,079 ¿Por qué llevaba una sudadera con capucha? y guantes a la casa de Geoffrey? 80 00:04:19,080 --> 00:04:21,880 Y salió corriendo cuando lo desafiamos. 81 00:04:21,881 --> 00:04:24,319 Pero es lo que sea que esté haciendo relacionado con la muerte de Geoffrey, 82 00:04:24,320 --> 00:04:26,800 o es otra cosa? 83 00:04:26,801 --> 00:04:28,439 ¿Puedo llevarte de regreso a la estacion? 84 00:04:28,440 --> 00:04:31,360 Ah, gracias. Estoy conociendo a alguien. Ya sabes, 85 00:04:31,400 --> 00:04:35,680 tu y yo deberíamos hacer más entrevistas juntos. Lo disfruté. 86 00:04:35,720 --> 00:04:37,640 TANIKA SE RÍE No lo presiones. 87 00:04:40,560 --> 00:04:42,400 ¿En serio? 88 00:04:42,401 --> 00:04:44,439 Todos estos recibos son de el consejo? 89 00:04:44,440 --> 00:04:46,160 En serio. 90 00:04:46,200 --> 00:04:47,880 ¿Podríamos ayudar, si quisieras? 91 00:04:47,920 --> 00:04:49,000 Consigue algo de comida. 92 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 haz una noche con ello. Tonterías. Haz el trabajo. 93 00:04:51,760 --> 00:04:54,080 Eso sería asombroso. 94 00:04:54,120 --> 00:04:56,040 DE ACUERDO. Marcus Percival dice que 95 00:04:56,041 --> 00:04:58,639 la carta de chantaje fue enviada a él y no al señor Truman, 96 00:04:58,640 --> 00:05:01,280 pero no sabe por qué. ¿Qué tenemos sobre él? 97 00:05:01,320 --> 00:05:05,520 Entonces, Marcus está casado. Dos niños, ambos en un internado. 98 00:05:05,560 --> 00:05:08,360 Gasta mucho. Ya sabes, autos elegantes, 99 00:05:08,400 --> 00:05:10,720 vacaciones y viajes a buenos restaurantes. 100 00:05:10,760 --> 00:05:12,400 ¿Algún indicio de irregularidad? 101 00:05:12,401 --> 00:05:13,879 Bueno, hablé con algunos de sus colegas, 102 00:05:13,880 --> 00:05:16,480 y todos dicen eso el es digno de confianza, 103 00:05:16,520 --> 00:05:18,760 Honorable, un perfecto caballero. 104 00:05:18,800 --> 00:05:20,280 Brendan, Jason, 105 00:05:20,281 --> 00:05:22,919 El señor Clarkson dice que vio a alguien. con cabello claro en 106 00:05:22,920 --> 00:05:24,639 la cocina al inicio de la reunión, 107 00:05:24,640 --> 00:05:26,799 pero no pudo verlos correctamente a través del cristal. 108 00:05:26,800 --> 00:05:28,159 ¿Puedes comprobar su historia? 109 00:05:28,160 --> 00:05:30,200 Lo entendiste. Seguro. 110 00:05:30,240 --> 00:05:32,440 TOQUES DE CAMPANA 111 00:05:32,480 --> 00:05:33,800 Hola dave. 112 00:05:39,840 --> 00:05:41,360 ¿P-Por qué querías verme? 113 00:05:43,760 --> 00:05:45,160 Para darte esto. 114 00:05:45,200 --> 00:05:46,480 ¿Tienes mi libro? 115 00:05:46,520 --> 00:05:48,560 Una vez fui arqueólogo. 116 00:05:48,600 --> 00:05:51,560 Sé lo importante que es la publicación. 117 00:05:51,600 --> 00:05:56,480 Y... debes saber más sobre la caja chica de lo que nos has dicho. 118 00:05:56,491 --> 00:06:00,399 Todo lo que sé es que el total eso fue reclamado 119 00:06:00,400 --> 00:06:02,679 subió significativamente para los últimos dos años, 120 00:06:02,680 --> 00:06:04,639 pero las cuentas todavía estaban firmado. 121 00:06:04,640 --> 00:06:07,600 Sugiriendo que hay deben ser recibos 122 00:06:07,640 --> 00:06:09,920 cubriendo todo ese dinero extra. 123 00:06:09,960 --> 00:06:11,880 Recibos que deben ser falsos. 124 00:06:13,280 --> 00:06:16,640 Sí, eso es muy interesante. 125 00:06:16,680 --> 00:06:19,240 Es muy amable de su parte. Gracias. 126 00:06:19,280 --> 00:06:24,000 No soy yo a quien deberías agradecer. Es Geoffrey. 127 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 realmente fue un gran amigo a todos. 128 00:06:32,520 --> 00:06:37,560 EL HIP-HOP SE JUEGA EN LOS ALTAVOCES 129 00:06:48,941 --> 00:06:51,999 ¿Quién pidió la suprema vegetariana? 130 00:06:52,000 --> 00:06:53,120 Oh, ese soy yo. 131 00:06:54,560 --> 00:06:56,480 Gracias, Suzie. 132 00:06:56,481 --> 00:06:58,999 Definitivamente deberíamos comprar pizzas. entregado con más frecuencia. 133 00:06:59,000 --> 00:07:00,240 Para ti. 134 00:07:00,280 --> 00:07:02,520 Ay que bonito. Una fiesta. 135 00:07:02,521 --> 00:07:05,399 Si tienes un trabajo aburrido que hacer, también podrías divertirte un poco. 136 00:07:05,400 --> 00:07:08,680 Mis pensamientos exactamente. ¿Cómo estás? 137 00:07:08,681 --> 00:07:11,039 Uf, nos estamos centrando en el caja chica, tal como nos dijo Dave. 138 00:07:11,040 --> 00:07:12,400 Hay mucho. 139 00:07:12,440 --> 00:07:15,520 Dave ha sugerido que podría haber recibos falsos ahí dentro 140 00:07:15,560 --> 00:07:17,240 para cubrir el dinero robado. 141 00:07:17,241 --> 00:07:18,719 Pero ¿cómo podemos saber qué recibos son reales 142 00:07:18,720 --> 00:07:21,400 y cuales son falsos? Muchos de ellos están escritos a mano. 143 00:07:31,840 --> 00:07:34,560 Entonces, ¿qué te hizo unirte a fuerza, Alicia? 144 00:07:34,600 --> 00:07:38,720 Oh. Bueno, tuve un tía que era policía. 145 00:07:38,760 --> 00:07:43,600 Al crecer, simplemente pensé que ella era la persona más genial de la familia. 146 00:07:43,640 --> 00:07:45,600 Sólo quería ser como ella. 147 00:07:45,640 --> 00:07:47,800 Ella debe estar muy orgullosa de ti. 148 00:07:47,840 --> 00:07:51,720 mi tía abuela era enormemente importante para mí. 149 00:07:51,760 --> 00:07:55,960 Bueno, a las tías. Y tías abuelas. 150 00:07:56,000 --> 00:07:58,240 Un excelente brindis. 151 00:07:58,280 --> 00:08:00,800 TIMBRES DE TELÉFONO Ups, ese soy yo. 152 00:08:00,840 --> 00:08:03,280 Lo siento, necesito estar en algún lugar. 153 00:08:03,320 --> 00:08:04,400 ¿Dónde? 154 00:08:04,401 --> 00:08:06,479 Un grupo de nosotros estamos tratando de conseguir el puente reabrió sus puertas. 155 00:08:06,480 --> 00:08:07,519 Nos vamos a reunir. 156 00:08:07,520 --> 00:08:08,780 Oh, ¿deberíamos acompañarnos? 157 00:08:08,800 --> 00:08:11,720 No, no hay necesidad. Sé cómo van estas cosas. 158 00:08:11,760 --> 00:08:13,080 Tomaremos unas copas, 159 00:08:13,081 --> 00:08:15,319 estaremos de acuerdo en que la calle principal necesita ser encerrado 160 00:08:15,320 --> 00:08:18,240 con una especie de protesta masiva, y luego... 161 00:08:18,280 --> 00:08:20,450 Sí, nos conformaremos iniciar una petición. 162 00:08:20,480 --> 00:08:22,880 Aunque no me rendiré. 163 00:08:24,840 --> 00:08:26,600 LA PUERTA PITA Y SE ABRE, ALICE SUSPIRA 164 00:08:26,601 --> 00:08:28,399 No vamos a terminar esto ¿lo somos? 165 00:08:28,400 --> 00:08:30,720 ¿Por qué no me llevo las cajas a casa? 166 00:08:30,760 --> 00:08:34,160 Me encantaría tener la oportunidad realmente quedar atrapado en ellos. 167 00:08:34,200 --> 00:08:36,560 Sí... Sí, son todos tuyos. 168 00:08:36,600 --> 00:08:37,960 JUDITH SE RÍE 169 00:08:41,280 --> 00:08:43,210 Pongamos este programa en el camino, ¿sí? 170 00:08:46,400 --> 00:08:48,160 Oh. Hola Suzie. 171 00:08:48,161 --> 00:08:50,399 Ah, hola. ¿Estás bien, Shanti? ¿Estás iniciando una petición? 172 00:08:50,400 --> 00:08:53,840 Oh, no podemos tener estos terratenientes cerrando puentes porque sí. 173 00:08:53,841 --> 00:08:55,399 Quiero decir, la comunidad los necesita. 174 00:08:55,400 --> 00:08:56,920 ¿Dónde firmo? 175 00:08:56,960 --> 00:08:58,120 Ah, gracias. 176 00:08:58,160 --> 00:08:59,400 Ahí vamos. Lindo. 177 00:08:59,401 --> 00:09:01,279 Lo siento, no puedo parar. Tengo que llevar a Shanti a la escuela. 178 00:09:01,280 --> 00:09:02,759 Está bien. ¿Quizás nos veamos más tarde? Sí, más tarde. 179 00:09:02,760 --> 00:09:07,080 Acércate a la entrada. Oh, ¿tienes un volante...? 180 00:09:07,120 --> 00:09:10,120 Hablé con tu maestro. 181 00:09:11,520 --> 00:09:12,720 Cuando yo tenía tu edad, 182 00:09:12,760 --> 00:09:16,720 Vi a una chica siendo intimidada, y no hice nada. 183 00:09:16,760 --> 00:09:18,000 Sé que estuvo mal, 184 00:09:18,040 --> 00:09:20,920 pero estaba muy agradecido de que no fuera así. A mí ella me estaba intimidando. 185 00:09:22,400 --> 00:09:24,480 ¿Es eso lo que pasó? 186 00:09:26,200 --> 00:09:29,480 Oh, por eso te sientes mal, cariño. 187 00:09:29,520 --> 00:09:31,000 Porque eres un buen chico. 188 00:09:31,040 --> 00:09:33,920 Y sabes, si ves que alguien está siendo intimidado, 189 00:09:33,960 --> 00:09:36,000 tienes que defenderlos. 190 00:09:38,240 --> 00:09:39,640 Vamos. 191 00:09:46,600 --> 00:09:47,840 Nos cuesta mucho, ¿verdad? 192 00:09:47,880 --> 00:09:50,520 Ah, lo siento. Acabo de recordar, 193 00:09:50,560 --> 00:09:55,320 Necesito desenterrar ese libro sobre el Piedras erguidas de Avebury para Darius. 194 00:09:55,360 --> 00:09:57,560 Ah, por supuesto. 195 00:09:57,600 --> 00:10:00,360 Entonces puedo mostrarlo a él cuando nos reunimos para tomar el té. 196 00:10:00,400 --> 00:10:02,840 ¡Oh! Aquí lo tienes. 197 00:10:04,040 --> 00:10:05,360 Bien, vamos. 198 00:10:05,361 --> 00:10:07,199 Pensé que me estaba volviendo loco con este, 199 00:10:07,200 --> 00:10:09,160 pero realmente dice �8,88. 200 00:10:09,200 --> 00:10:12,320 Bueno, espera. 8,88. 201 00:10:12,360 --> 00:10:14,040 Hemos tenido eso antes. 202 00:10:14,080 --> 00:10:15,880 No es posible que sepas dónde. 203 00:10:17,920 --> 00:10:20,920 Dame un momento. 204 00:10:20,960 --> 00:10:22,840 No. 205 00:10:22,880 --> 00:10:26,080 Sí. Aquí. 206 00:10:26,120 --> 00:10:27,760 Y aquí hay otro. 207 00:10:27,800 --> 00:10:31,600 Ambos están por 8,88€. 208 00:10:31,640 --> 00:10:33,840 Este es para Ferretería de Jackson. 209 00:10:33,880 --> 00:10:36,600 Bueno, Jackson cerró dos Hace años. 210 00:10:36,640 --> 00:10:40,080 Entonces, ¿por qué vendía pintura? suministros este enero? 211 00:10:41,960 --> 00:10:46,520 Todos tienen las mismas iniciales. ellos. DS. 212 00:10:48,000 --> 00:10:49,120 ¡Oh! 213 00:10:50,360 --> 00:10:51,920 AMBOS: Debbie Smith. 214 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 PUERTA CIERRA 215 00:11:07,720 --> 00:11:10,720 ¿Sabes quién tiene el pelo claro? Pablo. 216 00:11:10,760 --> 00:11:12,240 Lo ha hecho, ¿no? 217 00:11:12,280 --> 00:11:16,720 Y tendría acceso a el acónito en el jardín de Sofía. 218 00:11:16,760 --> 00:11:20,840 ¿Cómo puedo ayudarte? Sólo puedo dedicar unos minutos. 219 00:11:20,880 --> 00:11:25,800 Queríamos saber por qué has estado Robar dinero en efectivo del ayuntamiento. 220 00:11:27,920 --> 00:11:29,320 Oh, Dios. 221 00:11:48,200 --> 00:11:54,880 El año pasado - no, antes - Empecé a volverme olvidadizo. 222 00:11:54,920 --> 00:11:56,840 Era como si tuviera confusión mental. 223 00:11:56,841 --> 00:12:00,039 Pensé que tenía demencia de aparición temprana, 224 00:12:00,040 --> 00:12:02,320 y yo... no podía dormir, 225 00:12:02,360 --> 00:12:04,920 y tuve sofocos todo el tiempo. 226 00:12:04,960 --> 00:12:07,040 Ah, claro. 227 00:12:07,080 --> 00:12:11,840 me encontré cargando un abanico en mi bolso funcionó de maravilla. 228 00:12:14,040 --> 00:12:16,360 Me estaba desmoronando. 229 00:12:16,400 --> 00:12:17,840 El trabajo sufrió. 230 00:12:19,160 --> 00:12:21,800 Paul me dio una advertencia formal. 231 00:12:21,840 --> 00:12:23,560 ¿Para pasar por la menopausia? 232 00:12:23,600 --> 00:12:28,080 necesitaba tratamiento, pero cuando fui a ver a mi médico de cabecera, 233 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 él no estaba interesado, 234 00:12:29,400 --> 00:12:32,600 y la lista de espera para una remisión fue más de un año. 235 00:12:32,640 --> 00:12:34,800 Y sabía que, si me volvía privado, 236 00:12:34,801 --> 00:12:36,519 Podría tener una consulta mañana... 237 00:12:36,520 --> 00:12:39,320 Simplemente sería caro. 238 00:12:39,360 --> 00:12:42,440 Me dije a mí mismo que era sólo tomando prestado el dinero. 239 00:12:42,480 --> 00:12:46,600 siempre estaba planeando para devolverlo. 240 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 Pero no lo has hecho. 241 00:12:48,680 --> 00:12:50,440 ¿Se enteró Geoffrey? 242 00:12:50,480 --> 00:12:53,440 No pude evitar notar eso en el día que murió, 243 00:12:53,480 --> 00:12:57,040 Sólo tú y él se acercaron Esa máquina de café. 244 00:12:57,080 --> 00:13:00,040 Y tus huellas dactilares estaban en las suyas. cápsula de café. 245 00:13:00,080 --> 00:13:02,760 Él no se enteró sabes que no lo hizo. 246 00:13:02,800 --> 00:13:06,160 Si lo hubiera hecho, habría ido a la policía, y nunca lo hizo. 247 00:13:06,161 --> 00:13:08,399 Bueno, tal vez lo envenenaste. antes de que pudiera. 248 00:13:08,400 --> 00:13:10,400 ¡Fueron unos pocos miles de libras! 249 00:13:10,401 --> 00:13:11,759 La gente ha matado por menos. 250 00:13:11,760 --> 00:13:13,720 Y usted es contador. 251 00:13:13,760 --> 00:13:16,600 Un crimen como este podría significar nunca volverías a trabajar. 252 00:13:16,640 --> 00:13:18,080 DEBBIE lloriquea 253 00:13:18,120 --> 00:13:20,800 No, yo no... No sé por qué lo hice. 254 00:13:20,840 --> 00:13:23,880 Yo solo estaba... Estaba tan desesperada. 255 00:13:26,040 --> 00:13:30,040 Admito haber hojeado el dinero de la caja chica. 256 00:13:30,080 --> 00:13:33,600 Eso estuvo mal, pero Geoffrey nunca se enteró, 257 00:13:33,640 --> 00:13:36,360 y no lo maté. Él era mi amigo. 258 00:13:53,480 --> 00:13:55,440 ELLA LLAMA 259 00:13:55,480 --> 00:13:56,880 Perdón por interrumpir, 260 00:13:56,920 --> 00:13:59,040 pero donde estabas cuando ¿Geoffrey murió? 261 00:13:59,080 --> 00:14:00,400 ¿Disculpe? 262 00:14:00,440 --> 00:14:02,320 Sólo para que lo sepamos. 263 00:14:02,360 --> 00:14:03,760 ¿Dónde estabas? 264 00:14:05,280 --> 00:14:07,960 Da la casualidad de que fui a al cine esa tarde. 265 00:14:08,000 --> 00:14:10,960 Oh. ¿Con quién? 266 00:14:11,000 --> 00:14:12,960 Por mi cuenta. 267 00:14:13,000 --> 00:14:15,040 ¿Qué viste? 268 00:14:15,080 --> 00:14:16,720 Breve Encuentro. 269 00:14:16,760 --> 00:14:19,400 Oh. No te tenía abajo como el tipo romántico. 270 00:14:19,440 --> 00:14:21,360 Eso demuestra lo poco que me conoces. 271 00:14:21,400 --> 00:14:23,720 De hecho, amo cualquier tipo de romántico, 272 00:14:23,760 --> 00:14:27,360 película fangosa con un final feliz para siempre. 273 00:14:27,400 --> 00:14:29,920 Y ahora, si no te importa, Estaba trabajando. 274 00:15:00,160 --> 00:15:02,000 ¿Cómo te fue? 275 00:15:02,040 --> 00:15:04,600 Seré honesto, no bueno. 276 00:15:04,601 --> 00:15:07,119 Todos están junto al río para el ascenso del cisne. 277 00:15:07,120 --> 00:15:09,240 ¿Cuántas firmas obtuviste? 278 00:15:09,280 --> 00:15:12,280 43, y nadie va para reabrir un puente 279 00:15:12,320 --> 00:15:13,440 con 43 firmas. 280 00:15:13,480 --> 00:15:15,560 Ah, lo siento. Ah, Suzie. 281 00:15:15,600 --> 00:15:19,080 Chicos, creo que voy a ir a el cine esta tarde. 282 00:15:19,120 --> 00:15:20,800 Me gusta. 283 00:15:20,840 --> 00:15:21,920 ¿El cine? 284 00:15:21,960 --> 00:15:24,080 Caja de palomitas de maíz, relájate y relájate. 285 00:15:24,120 --> 00:15:27,200 Los alcanzaré a ambos más tarde. Muy bien, más tarde. 286 00:15:33,000 --> 00:15:38,000 Sabes, todavía no sabemos quién le envió a Marcus su carta de chantaje. 287 00:15:38,001 --> 00:15:39,999 ¿Crees que seremos capaces? para averiguar donde 288 00:15:40,000 --> 00:15:41,840 ¿De dónde provienen las letras individuales? 289 00:15:41,880 --> 00:15:44,760 No sé. Tal vez. 290 00:15:51,120 --> 00:15:57,160 Quiero decir, incluso si resolvimos eso una de esas cartas vino de... 291 00:15:57,200 --> 00:16:01,080 ..Casas y Jardín, cualquiera podría haberlo conseguido. 292 00:16:08,600 --> 00:16:10,680 ¿Alguien? Sí. 293 00:16:10,681 --> 00:16:12,039 Entonces ¿qué pasa si te digo eso? 294 00:16:12,040 --> 00:16:15,920 la "C" en esta palabra "secreto" es una combinación perfecta 295 00:16:15,960 --> 00:16:19,120 para la "C" en ¿"Arquitectura Internacional"? 296 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 Y no puedo dejar de notar eso 297 00:16:23,080 --> 00:16:27,000 Terrence es el único arquitecto. entre nuestros sospechosos. 298 00:16:28,440 --> 00:16:31,640 Deja que los registros muestren que he estado brindando mi total cooperación. 299 00:16:31,680 --> 00:16:34,720 Deja que los registros muestren que has estado chantajeando a Marcus. 300 00:16:34,760 --> 00:16:36,400 ¿Disculpe? 301 00:16:36,440 --> 00:16:41,280 No deberías haber cortado las letras. de su revista comercial. 302 00:16:41,320 --> 00:16:42,760 ¿Por qué lo hiciste? 303 00:16:42,800 --> 00:16:46,880 Eres un miembro destacado de la comunidad. Un concejal del pueblo. 304 00:16:49,800 --> 00:16:53,880 Hay una cuenta de redes sociales que publica cosas horribles sobre el consejo 305 00:16:53,920 --> 00:16:56,840 y el pueblo. Sí, lo hemos visto. 306 00:16:56,880 --> 00:16:59,640 ¿Marcus es Marlow1628? 307 00:16:59,641 --> 00:17:01,399 El hombre que siempre piensa que es mejor que tu 308 00:17:01,400 --> 00:17:03,680 porque tiene dinero y un trabajo elegante. 309 00:17:03,681 --> 00:17:04,759 No lo creo. 310 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 Yo tampoco, al principio no. 311 00:17:08,280 --> 00:17:10,560 Pero hay algo que Marco lo hace, 312 00:17:10,600 --> 00:17:14,880 donde dice "undermime" en lugar de "socavar". 313 00:17:14,920 --> 00:17:19,080 Estúpido. Y un día, esa cuenta, Marlow1628, 314 00:17:19,120 --> 00:17:21,680 me estaba atacando, y decía "undermime". 315 00:17:21,720 --> 00:17:23,720 Me hizo pensar. 316 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 La próxima vez que vi a Marcus, 317 00:17:26,720 --> 00:17:29,560 Le dije que los viajeros tenían se mudó a Riley Park, 318 00:17:29,600 --> 00:17:30,920 cuando no lo habían hecho. 319 00:17:30,960 --> 00:17:32,440 Esa noche, 320 00:17:32,480 --> 00:17:36,440 Marlow1628 estaba vomitando odio contra ellos. 321 00:17:40,320 --> 00:17:42,080 Le pusiste una trampa. 322 00:17:42,120 --> 00:17:44,920 Tenía que saber que tenía razón. Era. 323 00:17:44,960 --> 00:17:48,560 Pero ahora tuviste un poco de un problema, ¿no? 324 00:17:48,561 --> 00:17:50,759 Sabías que Marcus estaba detrás la vil cuenta, 325 00:17:50,760 --> 00:17:53,680 pero ¿cómo demostrarlo? 326 00:17:53,720 --> 00:17:56,800 Si lo confrontaras, él simplemente lo negaría. 327 00:17:56,840 --> 00:17:59,160 Así que decidiste meterte con él. 328 00:17:59,200 --> 00:18:02,520 ¿Cuánto tiempo estabas planeando? ¿Engañándolo? 329 00:18:02,521 --> 00:18:04,519 Pensé que pararía después de recibir mi carta, 330 00:18:04,520 --> 00:18:07,279 pero él simplemente siguió publicando eso cosas. No hizo ninguna diferencia. 331 00:18:07,280 --> 00:18:10,680 Por eso estabas discutiendo con Geoffrey antes de la reunión. 332 00:18:10,681 --> 00:18:12,599 Le hablaste de Marcus. ¿no? 333 00:18:12,600 --> 00:18:14,880 Y apuesto a que Geoffrey tomó del lado de la ley, 334 00:18:14,920 --> 00:18:17,680 diciéndote que acabarías confesó haber sido chantajeado. 335 00:18:17,720 --> 00:18:18,920 ELLA SE BURLA 336 00:18:18,921 --> 00:18:21,519 Por eso la señora Eddingham lo escuché decir que mal 337 00:18:21,520 --> 00:18:23,560 habías lidiado con la situación. 338 00:18:23,600 --> 00:18:25,960 ¿Amenazó con decírselo a la policía? 339 00:18:26,000 --> 00:18:28,520 Y por eso lo mataste. Yo no lo maté. 340 00:18:28,521 --> 00:18:32,519 Y el hecho de que tuviéramos un argumento lo demuestra. 341 00:18:32,520 --> 00:18:34,120 ¡Oh, contundente! 342 00:18:34,121 --> 00:18:37,079 ¿Crees que tendría tiempo? después a coger un poco de acónito, 343 00:18:37,080 --> 00:18:39,040 extraer su veneno, 344 00:18:39,080 --> 00:18:41,800 y luego encaje ¿El café de Geoffrey con él? 345 00:18:41,840 --> 00:18:44,310 Y recuerda, Vi al asesino detrás del cristal. 346 00:18:44,320 --> 00:18:46,480 en la cocina. Ese fue quien lo mató. 347 00:19:04,480 --> 00:19:05,960 Bien, entonces, 348 00:19:06,000 --> 00:19:09,200 veamos si el señor Terrence Clarkson La historia suma. 349 00:19:12,880 --> 00:19:14,160 Bien, ¿listo? 350 00:19:14,200 --> 00:19:15,520 Listo. 351 00:19:15,560 --> 00:19:18,720 Bien, voy a hacer que todos una deliciosa taza de té 352 00:19:18,760 --> 00:19:20,800 y una taza de café caliente. 353 00:19:20,840 --> 00:19:23,160 Aquí tienes un par de cucharadas de veneno. 354 00:19:23,200 --> 00:19:25,400 Dar un paso. 355 00:19:25,440 --> 00:19:27,640 Un paso más. 356 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Una vez más. ¿En realidad? 357 00:19:28,840 --> 00:19:30,160 Es importante. 358 00:19:31,440 --> 00:19:33,560 JASON SE RÍE 359 00:19:33,600 --> 00:19:34,960 Muy divertido. 360 00:19:34,961 --> 00:19:36,919 Puedo ver que alguien estaba detrás el vaso, 361 00:19:36,920 --> 00:19:38,439 pero hasta que te acercaste, 362 00:19:38,440 --> 00:19:41,240 eras solo tu color de pelo y una forma. 363 00:19:41,280 --> 00:19:44,600 Ah. Entonces la historia del arquitecto. revisa. 364 00:19:44,640 --> 00:19:45,800 Vamos. 365 00:19:47,760 --> 00:19:50,760 Bien, entonces digamos que soy el asesino. 366 00:19:50,800 --> 00:19:52,640 Saqué la cápsula de café envenenada. 367 00:19:52,641 --> 00:19:53,799 y me he quedado lo suficiente 368 00:19:53,800 --> 00:19:57,160 para asegurarnos de que el señor Truman haya tomado eso. ¿Qué sigue? 369 00:19:57,161 --> 00:19:59,759 Vas a querer conseguir fuera del edificio y rápido. 370 00:19:59,760 --> 00:20:02,080 Mmm. Por la salida más cercana. 371 00:20:02,120 --> 00:20:04,680 DE ACUERDO. Bueno, veamos a dónde va eso. 372 00:20:04,720 --> 00:20:06,360 Esperar. ¿Qué pasa? 373 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 Sólo quiero ser minucioso. 374 00:20:08,040 --> 00:20:09,760 LLAMANDO 375 00:20:24,160 --> 00:20:26,440 ¿Por qué hay una escalera aquí? Mmm. 376 00:20:29,280 --> 00:20:31,600 Aférrate. 377 00:20:31,640 --> 00:20:32,960 Mira esto. 378 00:20:39,640 --> 00:20:41,280 Bien, entonces, arriba. 379 00:20:41,320 --> 00:20:42,440 DE ACUERDO. 380 00:20:42,480 --> 00:20:45,040 No te preocupes, lo sostendré. 381 00:20:45,080 --> 00:20:46,130 Está bien, me voy. 382 00:20:46,160 --> 00:20:49,280 Es sólo una escalera. ¿Cuál es tu problema? 383 00:20:49,320 --> 00:20:50,840 ¿Qué puedes ver? 384 00:20:50,880 --> 00:20:53,720 Sólo aislamiento y polvo. 385 00:20:53,760 --> 00:20:54,810 Oh. 386 00:20:54,840 --> 00:20:56,480 Esperar. ¿Qué es? 387 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 He encontrado algo. 388 00:20:59,560 --> 00:21:03,520 SILBATO DE TREN ACERCANDOSE 389 00:21:16,851 --> 00:21:20,959 CELIA JOHNSON, EN LA PELÍCULA: Tenía la intención de hacerlo, Fred. 390 00:21:20,960 --> 00:21:22,280 Realmente quise hacerlo. 391 00:21:23,480 --> 00:21:25,650 Me quedé allí temblando, justo en el borde. 392 00:21:27,600 --> 00:21:31,440 Pero no pude. No fui lo suficientemente valiente. 393 00:21:31,441 --> 00:21:33,159 me gustaria poder decir que fue 394 00:21:33,160 --> 00:21:34,879 el pensamiento de ti y los niños que me lo impidieron, 395 00:21:34,880 --> 00:21:37,760 pero no fue así. 396 00:21:37,800 --> 00:21:40,840 No tenía ningún pensamiento en absoluto 397 00:21:40,880 --> 00:21:44,640 sólo un deseo abrumador no sentir algo nunca más. 398 00:21:56,851 --> 00:22:03,239 Ahora sabemos que fue Terrence. quién estaba detrás del chantaje de Marcus, 399 00:22:03,240 --> 00:22:06,239 porque Marcus ha estado corriendo una cuenta en línea viciosa, 400 00:22:06,240 --> 00:22:08,519 y era Debbie quien estaba robando caja chica. 401 00:22:08,520 --> 00:22:12,200 Bienvenidos al ayuntamiento. 402 00:22:12,201 --> 00:22:13,959 Cualquiera de estas tres personas podría haber tenido razón 403 00:22:13,960 --> 00:22:16,679 querer que Geoffrey muriera si lo hubiera hecho descubrió sus secretos. 404 00:22:16,680 --> 00:22:20,200 Dejando solo a Sofía sin secreto ni motivo. 405 00:22:20,201 --> 00:22:22,119 Aunque es ella la que crece el acónito 406 00:22:22,120 --> 00:22:24,240 y quien llamó a alec miller 407 00:22:24,280 --> 00:22:27,520 y le dijo que no viniera la reunión de ese día. 408 00:22:27,560 --> 00:22:30,080 EL TELÉFONO VIBRA Ah, discúlpeme. 409 00:22:32,240 --> 00:22:33,360 Becks. 410 00:22:33,361 --> 00:22:35,599 Acabo de terminar de mirar Breve Encuentro. 411 00:22:35,600 --> 00:22:37,680 Oh. ¿Es eso lo que fuiste a ver? 412 00:22:37,681 --> 00:22:39,079 Fue brillante, pero, Judith, 413 00:22:39,080 --> 00:22:41,559 prueba que Paul Hollingbry mintió sobre donde estaba 414 00:22:41,560 --> 00:22:43,320 en el momento del asesinato. 415 00:22:44,480 --> 00:22:46,480 LLAMANDO 416 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 LLAMANDO 417 00:22:56,000 --> 00:22:57,320 Hola pablo. 418 00:22:57,321 --> 00:22:59,159 Si estás buscando a Sofía, ella está en el jardín. 419 00:22:59,160 --> 00:23:03,360 En realidad, eres tú queremos hablar con. Oh. 420 00:23:03,361 --> 00:23:05,599 Me dijiste que estabas en el cine cuando murió Geoffrey. 421 00:23:05,600 --> 00:23:08,360 Viendo Breve Encuentro. Así es. 422 00:23:08,400 --> 00:23:11,040 También dijiste que terminó felices para siempre. 423 00:23:11,080 --> 00:23:13,320 Lo hace. 424 00:23:13,360 --> 00:23:16,640 No conozco a nadie que llame que un felices para siempre. 425 00:23:16,680 --> 00:23:18,400 Yo estuve allí, ¿vale? 426 00:23:18,440 --> 00:23:19,640 ¿En realidad? 427 00:23:21,560 --> 00:23:23,560 Muy bien, mira. 428 00:23:23,600 --> 00:23:26,560 Cuidar a los demás el dinero es alta presión. 429 00:23:26,561 --> 00:23:28,639 Ya sabes, a veces, cuando el trabajo, ya sabes, 430 00:23:28,640 --> 00:23:31,600 intenso, voy al cine, 431 00:23:31,640 --> 00:23:34,600 y a veces me quedo dormido. 432 00:23:34,640 --> 00:23:37,000 Oh. Entonces, esa es tu nueva línea, ¿lo es? 433 00:23:37,040 --> 00:23:38,920 ¿Estabas dormido en ese momento? 434 00:23:38,960 --> 00:23:41,480 no sabía que iba Necesitaba una coartada, ¿verdad? 435 00:23:41,481 --> 00:23:43,479 Quiero decir, ¿qué es esto? Apenas conocía a Geoffrey. 436 00:23:43,480 --> 00:23:45,520 ¿Por qué querría matarlo? 437 00:23:45,560 --> 00:23:48,040 EL TELÉFONO VIBRA 438 00:23:48,080 --> 00:23:49,840 Muéstrense, ¿sí? 439 00:23:49,880 --> 00:23:51,640 Sí, sí. 440 00:23:53,160 --> 00:23:55,720 ¿Se quedó dormido? Eso no es una gran defensa. 441 00:23:55,760 --> 00:23:57,360 Aunque tiene razón. 442 00:23:57,400 --> 00:24:00,240 ¿Por qué querría hacerle daño a Geoffrey? 443 00:24:00,280 --> 00:24:01,880 no lo sé, 444 00:24:01,881 --> 00:24:04,679 pero se ajusta a la descripción del persona en la cocina ese día. 445 00:24:04,680 --> 00:24:06,320 Tiene el pelo de color claro. 446 00:24:06,360 --> 00:24:08,680 Mmm. Interesante. 447 00:24:11,840 --> 00:24:12,890 ¿Judit? 448 00:24:14,880 --> 00:24:16,440 He visto ese pendiente antes. 449 00:24:18,240 --> 00:24:20,080 No es lo que parece. 450 00:24:20,120 --> 00:24:21,170 espero que no, 451 00:24:21,200 --> 00:24:23,520 porque creo que se ve como asesinato. 452 00:24:23,560 --> 00:24:24,800 No es lo que piensas. 453 00:24:24,840 --> 00:24:27,240 Dice la mujer que cultiva acónito. 454 00:24:44,400 --> 00:24:46,720 Sabes que dije cómo ¿Geoffrey me había ayudado? 455 00:24:46,721 --> 00:24:49,679 Bueno, realmente no lo vi. después de eso. 456 00:24:49,680 --> 00:24:51,720 No hasta que se convirtió en alcalde. 457 00:24:51,760 --> 00:24:54,480 Pero fue entonces cuando Yo... realmente llegué a conocerlo. 458 00:24:57,760 --> 00:25:01,400 Y él era tan encantador, y tan solidario. 459 00:25:03,520 --> 00:25:06,240 Habrás notado que no entiendo mucho de eso en casa. 460 00:25:06,280 --> 00:25:08,720 Y sé que suena tonto, 461 00:25:08,760 --> 00:25:12,920 pero me encontré pensando sobre él cada vez más. 462 00:25:12,921 --> 00:25:14,799 Y luego tuvimos una reunión del consejo en su casa, 463 00:25:14,800 --> 00:25:17,560 y me quedé atrás después de que todos se habían ido, 464 00:25:17,600 --> 00:25:21,640 y Geoffrey me estaba hablando de cuánto estaba disfrutando de mi podcast, 465 00:25:21,680 --> 00:25:24,960 cómo estaba usando mis consejos para revivir una orquídea que estaba cultivando... 466 00:25:25,000 --> 00:25:26,240 Es un verdadero talento. 467 00:25:26,280 --> 00:25:27,840 ..y yo solo... 468 00:25:30,360 --> 00:25:33,240 Ah, Sofía. Lo siento mucho No sé qué decir. 469 00:25:35,160 --> 00:25:37,600 Pero él no estaba interesado. 470 00:25:37,640 --> 00:25:39,600 Todavía estaba enamorado de su esposa. 471 00:25:39,640 --> 00:25:41,800 Eso es lo que me dijo. 472 00:25:41,840 --> 00:25:44,480 Entonces se me debe haber caído el pendiente. 473 00:25:44,520 --> 00:25:46,120 Estaba tan avergonzado. 474 00:25:46,160 --> 00:25:48,640 ¿Qué estaba pensando? 475 00:25:48,680 --> 00:25:50,480 ¿Cuándo fue esto? 476 00:25:50,520 --> 00:25:51,570 Mes pasado. 477 00:25:51,571 --> 00:25:54,559 Geoffrey dijo que podríamos olvidar al respecto, 478 00:25:54,560 --> 00:25:58,400 y seguir como antes, como amigos. 479 00:25:58,440 --> 00:26:00,120 Pero no pudiste, ¿verdad? 480 00:26:02,000 --> 00:26:03,720 Estaba tan confundido, 481 00:26:03,760 --> 00:26:05,840 pero nunca le haría daño. 482 00:26:05,880 --> 00:26:08,960 Lo amaba. Oh, Dios. 483 00:26:09,000 --> 00:26:11,240 ¿Lo hice? Ni siquiera lo sé. 484 00:26:11,280 --> 00:26:14,640 Él simplemente... Él simplemente significó mucho para mí. 485 00:26:16,080 --> 00:26:19,320 ¿Amenazó con decirle a su marido? 486 00:26:19,360 --> 00:26:23,800 ¡No! Geoffrey nunca habría Me traicionaste así. 487 00:26:23,840 --> 00:26:26,120 No cuando hubiera arruinado mi matrimonio. 488 00:26:26,160 --> 00:26:29,160 Sabes eso sobre él, sabes lo buen hombre que era. 489 00:26:29,161 --> 00:26:32,159 Fui el último en llegar esa reunión. 490 00:26:32,160 --> 00:26:34,279 nunca fui a ninguna parte cerca de él o de su café. 491 00:26:34,280 --> 00:26:35,639 Y ahora tengo que encontrarme con los demás, 492 00:26:35,640 --> 00:26:38,199 porque debemos elegir su banco conmemorativo esta tarde, 493 00:26:38,200 --> 00:26:41,720 en caso de que te estuvieras preguntando si mi día podría empeorar. 494 00:26:43,840 --> 00:26:45,520 En realidad, 495 00:26:45,560 --> 00:26:49,040 Sophia no es la única persona que necesita estar en otro lugar. 496 00:26:49,080 --> 00:26:52,320 Por supuesto. Tu té de la tarde con Darius. 497 00:26:52,360 --> 00:26:55,800 Te estás acercando a eso copa para dormir, una comida a la vez. 498 00:26:55,840 --> 00:26:58,000 ¡Oh, basta, ustedes dos! 499 00:27:00,800 --> 00:27:03,800 Seis, dos, siete, cinco, ocho, cuatro, dos... 500 00:27:03,840 --> 00:27:05,240 Está bien. Entonces, 501 00:27:05,280 --> 00:27:08,520 Jason vio una trampilla de ventilación. en el edificio del consejo 502 00:27:08,560 --> 00:27:10,720 que no estaba bien cerrado. 503 00:27:10,760 --> 00:27:13,760 En él encontró una bolsa de plástico. que contenía 504 00:27:13,800 --> 00:27:16,840 una bata blanca, guantes de catering, 505 00:27:16,880 --> 00:27:18,800 una jeringa 506 00:27:18,840 --> 00:27:20,520 y una peluca rubia. 507 00:27:22,200 --> 00:27:25,080 Así que quienquiera que estuviera en ¿La cocina estaba disfrazada? 508 00:27:25,081 --> 00:27:27,799 Lo que también significa que Terrence Clarkson descripción de el 509 00:27:27,800 --> 00:27:29,200 acaba de salir por la ventana. 510 00:27:29,201 --> 00:27:30,639 Podría haber sido cualquiera detrás el vaso. 511 00:27:30,640 --> 00:27:31,840 Exactamente. 512 00:27:34,600 --> 00:27:36,760 Gracias. Justo aquí, ahí estás. 513 00:27:39,120 --> 00:27:41,320 Ahí tienes. 514 00:27:41,360 --> 00:27:42,880 Y el otro. 515 00:27:42,920 --> 00:27:43,970 Gracias. 516 00:28:07,400 --> 00:28:09,400 EL TELÉFONO VIBRA 517 00:28:10,311 --> 00:28:12,399 Tanika. 518 00:28:12,400 --> 00:28:13,439 Jason y Brendan encontraron una peluca. 519 00:28:13,440 --> 00:28:15,439 y una jeringa escondida en el edificio del consejo. 520 00:28:15,440 --> 00:28:17,959 Los forenses dicen que encontraron rastros. de acónito en la jeringa. 521 00:28:17,960 --> 00:28:20,320 ¿Es así como el veneno? ¿Se metió en el café? 522 00:28:20,360 --> 00:28:21,840 Así es como se ve. 523 00:28:21,880 --> 00:28:25,720 Pero también encontraron dos hilos de cabello humano dentro de la peluca. 524 00:28:25,760 --> 00:28:27,200 Ambos de color castaño rojizo, 525 00:28:27,201 --> 00:28:28,919 ambos una combinación perfecta para Sophia Hollingbry. 526 00:28:28,920 --> 00:28:31,880 No. Entonces, ¿Sophia estaba en la cocina? 527 00:28:31,920 --> 00:28:34,810 Disfrazada con una peluca rubia, para que nadie la reconociera. 528 00:28:34,840 --> 00:28:35,920 Gracias. 529 00:28:38,151 --> 00:28:42,799 Alec Miller. ¿Estás diciendo que no lo llamaste? 530 00:28:42,800 --> 00:28:44,600 Eso es exactamente lo que estoy diciendo. 531 00:28:47,960 --> 00:28:51,090 COMPUTADORA: Y ahora, a un tema... EL DISCURSO TARTAMUDEA Y REVERSE 532 00:28:51,891 --> 00:28:56,479 ¿Te importa si ponemos algún software? en tu teléfono, 533 00:28:56,480 --> 00:28:57,920 ¿Por si vuelve a llamar? 534 00:28:58,611 --> 00:29:02,199 fui el ultimo en llegar en esa reunión. 535 00:29:02,200 --> 00:29:04,800 Nunca me acerqué a él. 536 00:29:04,840 --> 00:29:06,480 Disculpe. 537 00:29:06,520 --> 00:29:08,520 ¿Me puede dar mi factura, por favor? 538 00:29:08,560 --> 00:29:10,120 No has empezado. 539 00:29:10,160 --> 00:29:13,360 Todo lo contrario. He llegado al final. 540 00:29:16,360 --> 00:29:18,360 EL TELÉFONO VIBRA 541 00:29:22,800 --> 00:29:25,000 Judit. ¿Cómo estuvo tu té de la tarde? 542 00:29:25,040 --> 00:29:26,400 Darius no se presentó. 543 00:29:26,440 --> 00:29:27,600 ¿Qué? ¿Te dejó plantado? 544 00:29:27,640 --> 00:29:30,880 No importa, no ahora. ¿Tienes una carretilla? 545 00:29:30,920 --> 00:29:33,240 ¿Lo lamento? ¿Tienes una carretilla? 546 00:29:33,280 --> 00:29:34,560 Es una pregunta sencilla. 547 00:29:34,600 --> 00:29:36,600 Sí. ¿Por qué? 548 00:29:36,640 --> 00:29:38,520 Necesito que lo traigas a mi casa. 549 00:29:38,560 --> 00:29:39,920 ¿Qué está sucediendo? 550 00:29:39,960 --> 00:29:42,800 Y trae a Suzie también. nosotros también la necesitamos. 551 00:29:42,840 --> 00:29:44,600 Pero no vengas hasta dentro de una hora. 552 00:29:44,640 --> 00:29:46,520 Necesito hacer un par de llamadas. 553 00:29:57,920 --> 00:30:00,720 Le encantaba este lugar. 554 00:30:00,760 --> 00:30:02,720 Es perfecto. 555 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 Ahora lo único que necesitamos es la dedicación. 556 00:30:06,040 --> 00:30:07,520 ¿Un gran amigo para todos? 557 00:30:07,560 --> 00:30:09,800 ACERCA DE COCHES, SONIDOS DE SIRENA 558 00:30:16,680 --> 00:30:18,480 ¿Qué estás haciendo aquí? 559 00:30:18,520 --> 00:30:22,560 Estoy aquí para decirte quién mató Geoffrey Truman. 560 00:30:23,880 --> 00:30:26,360 ¿Quién fue? Podrías ser tú, Terrence. 561 00:30:26,361 --> 00:30:29,399 ya que Geoffrey descubrió que era Tú que has estado chantajeando a Marcus. 562 00:30:29,400 --> 00:30:30,960 ¿Eras tú? 563 00:30:30,961 --> 00:30:32,119 ¿De qué estás hablando? 564 00:30:32,120 --> 00:30:34,640 Pero luego solo enviaste la carta porque marco 565 00:30:34,680 --> 00:30:39,040 es la persona detrás de la cuenta en línea Marlow1628. 566 00:30:39,080 --> 00:30:41,160 ¿Cómo pudiste hacer eso? 567 00:30:41,161 --> 00:30:43,639 Porque no puedes hablar tu No te importa más, ¿puedes? 568 00:30:43,640 --> 00:30:46,320 Dices algo equivocado te cierran. 569 00:30:46,360 --> 00:30:49,200 Tienes razón, así que cállate. 570 00:30:49,240 --> 00:30:51,640 ¿Verás? ¡Cancelado! 571 00:30:51,680 --> 00:30:55,080 ¿Qué pasa con Debbie? Parece haber un tema aquí. 572 00:30:55,120 --> 00:30:56,640 ¿Cómo se enfadó con Geoffrey? 573 00:30:56,680 --> 00:30:58,240 No necesitamos entrar en eso. 574 00:30:59,800 --> 00:31:01,760 Hice mal, tienes razón. 575 00:31:03,360 --> 00:31:07,000 he estado robando la cuenta de caja chica del ayuntamiento. 576 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 Para pagar facturas médicas. 577 00:31:08,280 --> 00:31:09,840 Eres un ladrón. 578 00:31:09,880 --> 00:31:13,040 Bueno, una confesión completa. y devolver el dinero puede ayudar. 579 00:31:14,640 --> 00:31:17,280 Lo que venga, lo aceptaré. 580 00:31:26,840 --> 00:31:28,440 Seamos honestos 581 00:31:28,441 --> 00:31:30,599 siempre se ha parecido a sophia fue el asesino. 582 00:31:30,600 --> 00:31:33,040 Quiero decir, fue ella la que creció el acónito. 583 00:31:33,080 --> 00:31:36,520 ¿Y quién llamó a Alec ese día para contarle? que no viniera a la reunión. 584 00:31:36,521 --> 00:31:39,599 Además Sophia, recuperamos una rubia. peluca del edificio del consejo, 585 00:31:39,600 --> 00:31:42,040 junto con una jeringa que contenía acónito. 586 00:31:42,041 --> 00:31:43,759 Algunos de tus pelos fueron atrapados en la peluca. 587 00:31:43,760 --> 00:31:45,240 Esto es lo que pasó. 588 00:31:45,280 --> 00:31:46,920 Empezaste en la cocina, 589 00:31:46,960 --> 00:31:49,280 usando una peluca y una bata blanca. 590 00:31:49,320 --> 00:31:51,240 Luego, usando una jeringa, 591 00:31:51,280 --> 00:31:55,080 inyectaste acónito en la monodosis de cafe descafeinado 592 00:31:55,120 --> 00:31:57,720 Sabías que sólo Geoffrey lo usaría. 593 00:31:57,760 --> 00:32:01,360 Luego te fuiste, azotando tu disfraz y ocultarlo. 594 00:32:01,400 --> 00:32:04,360 Y luego volviste a entrar la cámara del consejo, 595 00:32:04,400 --> 00:32:07,120 el último en llegar, y un poco tarde, 596 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 pero ¿quién estaba comprobando? 597 00:32:38,040 --> 00:32:39,800 Sofía, ¿es esto cierto? 598 00:32:39,840 --> 00:32:40,890 SOFÍA SE BURLA 599 00:32:40,920 --> 00:32:44,080 Nunca podría hacerle daño. Ya lo sabes. 600 00:32:44,081 --> 00:32:46,319 Fue Geoffrey quien me ayudó. cuando tuve todos esos problemas... 601 00:32:46,320 --> 00:32:47,599 EN EL ALTAVOZ: ...con las tumbas. 602 00:32:47,600 --> 00:32:51,200 De hecho, él y yo habíamos estado trabajando en corregir mi error. 603 00:32:51,201 --> 00:32:53,719 Incluso habíamos logrado localizar el único cuerpo que tenía... 604 00:32:53,720 --> 00:32:55,080 ..nunca ha sido encontrado. 605 00:32:55,081 --> 00:32:58,199 todo el papeleo Está en mi estudio de podcast. 606 00:32:58,200 --> 00:33:01,960 Ve y léelo. Puedo probarlo - Estábamos trabajando juntos. 607 00:33:02,000 --> 00:33:03,840 Yo no maté a Geoffrey. 608 00:33:03,880 --> 00:33:05,640 CHARLA DE RADIO INDISTINTA 609 00:33:05,641 --> 00:33:07,599 Judith, se ha informado de un incendio. en tu casa. 610 00:33:07,600 --> 00:33:11,480 Las sirenas aúllan Los servicios de emergencia están en camino. 611 00:33:11,520 --> 00:33:13,840 EN EL ALTAVOZ: Tengo que irme a casa. Ahora. 612 00:33:21,040 --> 00:33:22,920 EL VIDRIO SE ROMPE Y TINTA 613 00:33:32,240 --> 00:33:34,400 Dupliquémoslo. Una manguera oscilante. 614 00:33:40,491 --> 00:33:45,279 EN EL ALTAVOZ: Si suena un poco arriba, el resto subirá. 615 00:33:45,280 --> 00:33:46,840 Por favor, date prisa. 616 00:33:46,880 --> 00:33:48,720 Llegaremos allí, no te preocupes. 617 00:33:48,760 --> 00:33:51,360 Mira, hay un camión de bomberos. adelante. 618 00:33:51,400 --> 00:33:54,200 ¿Buscas algo, Dave? 619 00:33:54,240 --> 00:33:55,880 EN EL ALTAVOZ: Puedo ver las llamas. 620 00:33:55,881 --> 00:33:59,559 Toda la casa está en llamas está todo en llamas. 621 00:33:59,560 --> 00:34:00,960 ¿Lo que está sucediendo? 622 00:34:00,961 --> 00:34:02,679 se supone que estar en tu casa. 623 00:34:02,680 --> 00:34:04,839 ¿Y te perdiste esto? EN EL ALTAVOZ: No podemos acercarnos más. 624 00:34:04,840 --> 00:34:07,160 No dejaré que se incendie. 625 00:34:07,200 --> 00:34:09,680 ¡Judit! Regresar. EL TELÉFONO VIBRA 626 00:34:11,200 --> 00:34:13,400 ¿Lo tenemos? Lo tenemos. 627 00:34:13,440 --> 00:34:15,520 Er, no lo entiendo. 628 00:34:15,560 --> 00:34:18,600 Mataste a Geoffrey Truman. 629 00:34:18,640 --> 00:34:20,480 ¿Cómo puedes decir eso? 630 00:34:20,520 --> 00:34:22,360 te lo dije, él estaba tratando de ayudarme. 631 00:34:22,400 --> 00:34:23,520 Es un buen hombre. 632 00:34:23,560 --> 00:34:26,640 Y ahí está: por qué tuvo que morir. 633 00:34:26,680 --> 00:34:31,200 Lo mataste precisamente porque era un buen hombre. 634 00:34:31,240 --> 00:34:33,960 Ayudó a Sofía hace todos esos años. 635 00:34:34,000 --> 00:34:36,200 Cuando ella se equivocó al correr los cementerios. 636 00:34:36,240 --> 00:34:37,360 Pero luego mi mamá murió. 637 00:34:37,361 --> 00:34:39,279 y me mudé a los estados unidos vivir con mi tía. 638 00:34:39,280 --> 00:34:41,840 Sofía confundida donde fueron enterradas las personas. 639 00:34:41,841 --> 00:34:43,879 La ubicación de un cuerpo. nunca fue encontrado. 640 00:34:43,880 --> 00:34:47,280 Era la tumba de tu madre. eso nunca fue encontrado. 641 00:34:48,360 --> 00:34:51,360 ¿Cómo debe haber sido? carcomido por ti. 642 00:34:51,400 --> 00:34:54,440 No tener una tumba para visitar. 643 00:34:54,480 --> 00:34:57,160 Intentaste comenzar una nueva vida. en los estados unidos, 644 00:34:57,200 --> 00:34:58,720 pero no podías dejarlo pasar. 645 00:34:58,760 --> 00:35:00,600 Entonces volviste a Marlow. 646 00:35:00,640 --> 00:35:02,840 Necesitabas encontrar a tu madre. 647 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Tenemos razón, ¿no? 648 00:35:05,240 --> 00:35:06,960 Seguir. 649 00:35:07,000 --> 00:35:11,440 Pero no pudiste encontrarla, y necesitabas a alguien a quien culpar. 650 00:35:11,441 --> 00:35:13,919 Y así fue como te enteraste todo ese dinero perdido 651 00:35:13,920 --> 00:35:17,720 en el consejo. tu eras sobre ellos como un sarpullido, 652 00:35:17,760 --> 00:35:20,170 tratando de averiguar qué pasó a tu madre. 653 00:35:20,200 --> 00:35:22,600 Pero seguiste chocando contra una pared de ladrillos. 654 00:35:22,640 --> 00:35:25,600 Pero descubriste que Sophia estaba a cargo en ese momento. 655 00:35:25,640 --> 00:35:28,320 Y ahora, ella estaba en el ayuntamiento. 656 00:35:28,360 --> 00:35:30,120 ¿Cómo podría ser eso? 657 00:35:30,160 --> 00:35:32,560 Necesitabas acercarte a ella. 658 00:35:32,600 --> 00:35:35,000 Que fue cuando tuviste un golpe de buena suerte. 659 00:35:35,040 --> 00:35:36,360 Te topaste con Geoffrey, 660 00:35:36,361 --> 00:35:38,199 y cuando aprendiste que ahora era alcalde, 661 00:35:38,200 --> 00:35:41,360 te diste cuenta que esta era tu oportunidad para llegar a Sofía. 662 00:35:41,361 --> 00:35:43,479 empezaste a trabajar con él en tu novela, 663 00:35:43,480 --> 00:35:46,280 y cuando sophia necesitaba un estudio de podcast instalado, 664 00:35:46,320 --> 00:35:50,440 Geoffrey conocía tus habilidades. y él te propuso para el trabajo. 665 00:35:50,480 --> 00:35:53,640 Finalmente, podrías conseguir hasta el fondo del mismo. 666 00:35:53,680 --> 00:35:56,240 Tuviste acceso a todos sus correos electrónicos. 667 00:35:56,280 --> 00:35:58,080 y archivos de aquel entonces, 668 00:35:58,081 --> 00:36:00,959 pero todavía no pudiste resolverlo donde fue enterrada tu madre. 669 00:36:00,960 --> 00:36:03,119 Y aunque adivinaste que podría haber ha sido un encubrimiento, 670 00:36:03,120 --> 00:36:05,880 Nunca pensaste en Geoffrey podría haber sido parte de ello. 671 00:36:05,920 --> 00:36:07,800 Pero aquí estaba la prueba. 672 00:36:07,840 --> 00:36:11,200 Él era la persona que había ayudado. Sophia se sale con la suya. 673 00:36:11,240 --> 00:36:14,880 Entonces decidiste castigarlos a ambos. 674 00:36:14,920 --> 00:36:17,800 Geoffrey tuvo que ser asesinado por proteger a Sofía. 675 00:36:17,840 --> 00:36:19,960 y sofia lo incriminarías por el asesinato, 676 00:36:20,000 --> 00:36:23,240 para que ella sufriera cada un solo día por lo que había hecho. 677 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 Al igual que tú sufres. 678 00:36:25,280 --> 00:36:26,800 Sí. 679 00:36:26,840 --> 00:36:28,720 Lo pienso todos los días. 680 00:36:28,760 --> 00:36:32,720 Necesitabas justicia Entonces construiste un plan. 681 00:36:32,760 --> 00:36:36,200 Tomaste un poco de acónito del jardín de Sofía. 682 00:36:38,040 --> 00:36:41,560 Y algo de su cabello que usa. para repeler las babosas. 683 00:36:41,561 --> 00:36:43,639 Entonces tenías que asegurarte Alec no asistiría 684 00:36:43,640 --> 00:36:44,839 la reunión del consejo de ese día. 685 00:36:44,840 --> 00:36:47,360 fácil para alguien con tus habilidades informáticas. 686 00:36:47,400 --> 00:36:49,680 Construiste un mensaje falso. 687 00:36:49,681 --> 00:36:51,239 Luego fuiste a el edificio del consejo, 688 00:36:51,240 --> 00:36:53,520 ponerse un disfraz, 689 00:36:53,521 --> 00:36:55,919 e inyectó el acónito en la cápsula de café descafeinado 690 00:36:55,920 --> 00:36:58,440 Sabías que sólo Geoffrey lo usaría. 691 00:37:03,200 --> 00:37:07,320 Te aseguraste de que te vieran y luego se escapó... 692 00:37:09,680 --> 00:37:12,640 ..asegurándose de ocultar el disfraz y la jeringa 693 00:37:12,680 --> 00:37:14,550 donde la policia más tarde lo encontraría. 694 00:37:16,960 --> 00:37:18,120 Fui muy cuidadoso. 695 00:37:18,160 --> 00:37:20,360 Pero cometiste un error. 696 00:37:20,400 --> 00:37:22,520 Cuando devolví tu manuscrito a ti, 697 00:37:22,560 --> 00:37:24,680 miraste hacia abajo el banco como dijiste... 698 00:37:24,720 --> 00:37:26,560 realmente fue un gran amigo a todos. 699 00:37:26,600 --> 00:37:29,800 Lo cual me pareció bastante extraño en ese momento. 700 00:37:29,840 --> 00:37:31,920 Conocía el ayuntamiento estaban organizando 701 00:37:31,960 --> 00:37:33,880 un banco en memoria de Geoffrey, 702 00:37:33,920 --> 00:37:36,280 y una opción para la placa era 703 00:37:36,320 --> 00:37:38,400 "Un gran amigo para todos." 704 00:37:39,840 --> 00:37:41,960 ¿Pero cómo lo supiste? 705 00:37:42,000 --> 00:37:43,320 Y entonces recordé - 706 00:37:43,360 --> 00:37:45,240 la policía había puesto una aplicación en mi teléfono. 707 00:37:45,241 --> 00:37:46,839 ¿Te importa si ponemos algún software? en tu teléfono 708 00:37:46,840 --> 00:37:47,919 ¿Por si vuelve a llamar? 709 00:37:47,920 --> 00:37:51,840 Y aquí estabas tú, la persona quién había instalado la TI de Sophia. 710 00:37:51,880 --> 00:37:54,760 Seria un asunto sencillo para que micrófonos su teléfono, 711 00:37:54,800 --> 00:37:58,000 instalar software espía para escuchar, incluso cuando está apagado. 712 00:37:58,040 --> 00:37:59,920 Pero eso es válido en ambos sentidos. 713 00:37:59,960 --> 00:38:01,880 Judith le pidió a Sofía que mintiera. 714 00:38:01,881 --> 00:38:05,119 decir que ella y Geoffrey encontraron la ubicación del cuerpo desaparecido. 715 00:38:05,120 --> 00:38:08,039 EN EL PONENTE: Él y yo estábamos trabajando en corregir mi error. 716 00:38:08,040 --> 00:38:11,279 Incluso habíamos logrado localizar el un cuerpo que nunca había sido encontrado. 717 00:38:11,280 --> 00:38:14,760 Ese fue el cebo. A continuación, tenía que tender la trampa. 718 00:38:14,761 --> 00:38:16,639 Judith se encontró con Sofía. esta tarde, 719 00:38:16,640 --> 00:38:19,040 y juntos grabaron un poco de juego. 720 00:38:19,080 --> 00:38:21,400 Muchas gracias por llevarme. 721 00:38:21,440 --> 00:38:24,360 Ah, no seas estúpido. Mi coche estaba justo ahí. 722 00:38:24,361 --> 00:38:25,999 ¿Pero qué crees que ha pasado? 723 00:38:26,000 --> 00:38:29,600 No tengo idea. ¿No puedes ir más rápido? 724 00:38:29,601 --> 00:38:31,479 Ella hizo que Alec comenzara un incendio en su casa, 725 00:38:31,480 --> 00:38:33,759 sabiendo que el humo Sería visto desde Marlow. 726 00:38:33,760 --> 00:38:35,720 Incluso desde tu casa. 727 00:38:35,760 --> 00:38:38,040 Ah, no seas estúpido. Mi coche estaba justo ahí. 728 00:38:38,041 --> 00:38:39,239 ¿Pero qué crees que ha pasado? 729 00:38:39,240 --> 00:38:40,679 Pensarías que estaban apurados al fuego. 730 00:38:40,680 --> 00:38:42,040 Así la costa estaría despejada. 731 00:38:42,080 --> 00:38:44,160 Aquí es donde encontrarías el papeleo 732 00:38:44,200 --> 00:38:47,440 Eso te diría, finalmente, donde fue enterrada tu madre. 733 00:38:47,480 --> 00:38:49,280 O eso pensabas. 734 00:38:49,320 --> 00:38:51,000 ¿Me mentiste? 735 00:38:51,040 --> 00:38:53,560 ¿Sofía no lo sabe? 736 00:38:53,600 --> 00:38:55,760 Podemos investigarlo, iniciar una consulta, 737 00:38:55,800 --> 00:38:58,240 pero actualmente, no. 738 00:38:58,280 --> 00:39:01,440 Eres tan malo como él. y él era el peor. 739 00:39:01,441 --> 00:39:03,479 No creas a nadie que diga que grande era. 740 00:39:03,480 --> 00:39:06,200 Era un mal hombre. Encubrir crímenes es malo. 741 00:39:06,240 --> 00:39:07,600 Mira, estaba tratando de ayudar. 742 00:39:07,640 --> 00:39:09,160 ¿Dónde está mi mamá? 743 00:39:09,200 --> 00:39:11,120 ¿Dónde está ella? Contéstame eso. 744 00:39:11,160 --> 00:39:14,000 Ella esta perdida en la tierra en algún lugar, solo. 745 00:39:14,040 --> 00:39:16,800 Sr. Butler, vendrá con nosotros. 746 00:39:16,801 --> 00:39:19,159 Al menos tuviste que quemar tu casa para atraparme. 747 00:39:19,160 --> 00:39:21,560 ¿Qué te hace pensar? ¿Quemé mi casa? 748 00:39:33,480 --> 00:39:36,160 Alec. 749 00:39:36,200 --> 00:39:37,760 Muchas gracias por tu ayuda. 750 00:39:37,761 --> 00:39:39,079 Ah, ¿de qué estás hablando? 751 00:39:39,080 --> 00:39:42,880 Fue un honor ayudar el trío de Marlow que resuelve crímenes. 752 00:39:42,881 --> 00:39:44,759 Y quien no ama una buena hoguera? 753 00:39:44,760 --> 00:39:47,480 Bastante. Es el emperador Nerón otra vez. ¿no es así? 754 00:39:47,520 --> 00:39:50,200 Aunque los tres de ustedes hicieron más que solo tocar el violín 755 00:39:50,240 --> 00:39:51,760 mientras hacía arder Roma. 756 00:39:51,800 --> 00:39:54,000 Gracias. Se ríen 757 00:40:01,191 --> 00:40:04,959 He hablado con el jefe Oficial de Bomberos. 758 00:40:04,960 --> 00:40:06,999 Aparentemente, están llamados a incendios de papel todo el tiempo. 759 00:40:07,000 --> 00:40:09,600 DI Malik, si hubiera podido una palabra, por favor? 760 00:40:09,640 --> 00:40:11,520 Lo siento, me necesitan pero gran trabajo. 761 00:40:11,560 --> 00:40:13,320 Gracias a los tres. 762 00:40:13,321 --> 00:40:18,599 Realmente no te importa perder tu ¿El archivo de mi tía abuela es así? 763 00:40:18,600 --> 00:40:21,600 Estaría encantada de saber que lo usamos. para atrapar a un asesino. 764 00:40:21,640 --> 00:40:23,560 RIENDO: Me encanta. 765 00:40:25,720 --> 00:40:27,840 Son tus maletas. 766 00:40:27,880 --> 00:40:29,360 Sí, absolutamente. 767 00:40:29,361 --> 00:40:30,919 Ni siquiera quería ir. Eso no es justo. 768 00:40:30,920 --> 00:40:32,360 Vale, genial. Gracias. 769 00:40:32,361 --> 00:40:33,759 Yo me voy a duchar primero. 770 00:40:33,760 --> 00:40:36,240 Me desperté en medio de la noche, 771 00:40:36,280 --> 00:40:38,480 y yo estaba muerto de frío. Literalmente muerto. 772 00:40:40,640 --> 00:40:42,280 Hola. 773 00:40:42,320 --> 00:40:44,960 Recuerda, ¿Cuál es el mantra para acampar? 774 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 No hacemos estas cosas por diversión. 775 00:41:01,560 --> 00:41:06,120 Oh. Judith, lo siento mucho. sobre esta tarde. 776 00:41:06,160 --> 00:41:08,090 Hubo una emergencia médica en el trabajo 777 00:41:08,120 --> 00:41:11,480 y tuve que ir al hospital con uno de mis empleados. 778 00:41:11,520 --> 00:41:12,960 Bueno, eso es terrible. 779 00:41:13,000 --> 00:41:15,160 No es que eso justifique nada. 780 00:41:16,440 --> 00:41:20,640 Mira, te dejé plantado. y eso es inaceptable. 781 00:41:21,800 --> 00:41:27,040 Por favor acepte mi más sincero y mis más sentidas disculpas. 782 00:41:27,080 --> 00:41:28,240 Da la casualidad de que 783 00:41:28,280 --> 00:41:32,520 tu ausencia me permitió para resolver un asesinato. 784 00:41:32,560 --> 00:41:34,680 ¿Lo hiciste? 785 00:41:35,920 --> 00:41:37,600 ¡¿Lo hiciste?! 786 00:41:37,640 --> 00:41:40,000 Él se ríe 787 00:41:40,040 --> 00:41:41,880 Mira, Judit, 788 00:41:41,920 --> 00:41:46,240 déjame ser honesto contigo. Estoy muy cautivado contigo, 789 00:41:46,280 --> 00:41:49,800 y odio la idea que me equivoqué. 790 00:41:49,840 --> 00:41:54,280 Bueno, ¿qué tal si reprogramamos? 791 00:41:54,320 --> 00:41:55,960 Bueno, me encantaría eso. 792 00:41:56,000 --> 00:41:58,520 pero tendría que ser en los próximos días. 793 00:41:58,560 --> 00:42:01,680 La enfermedad de mi colega significa que me han preguntado 794 00:42:01,720 --> 00:42:03,760 para encabezar una excavación en Gales. 795 00:42:03,800 --> 00:42:07,880 Han encontrado una nueva posición piedras en las colinas de Preseli. 796 00:42:07,920 --> 00:42:11,880 Bueno, digo "nuevo" - Tienen al menos 5.000 años. 797 00:42:11,920 --> 00:42:13,760 ¡Qué fascinante! 798 00:42:13,800 --> 00:42:18,760 Pero de todos modos, sólo quería disculparse en persona 799 00:42:18,800 --> 00:42:23,560 y te aseguro que nunca volverá a suceder. 800 00:42:23,600 --> 00:42:25,360 ¿Qué tal ahora? 801 00:42:25,400 --> 00:42:27,880 ¿Quieres entrar? para tomar una copa? 802 00:42:27,920 --> 00:42:30,150 hay un libro He querido mostrártelo. 803 00:42:30,160 --> 00:42:33,080 Me gustaría mucho eso. 804 00:42:33,120 --> 00:42:34,720 Por favor. 805 00:42:44,520 --> 00:42:45,600 Hola Shanti. 806 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 Hola Suzie. Quería ayudar. 807 00:42:47,440 --> 00:42:48,640 ¡Oh! 808 00:42:48,641 --> 00:42:50,279 He compartido el folleto con mis amigos. 809 00:42:50,280 --> 00:42:54,920 ¡No! Y la mamá de Riko hizo formularios, y he recogido 817 firmas. 810 00:42:54,960 --> 00:42:58,520 ¡Vaya! Cuando ves algo que es No está bien, tienes que levantarte. 811 00:42:58,560 --> 00:42:59,840 Predicar. 812 00:42:59,841 --> 00:43:01,119 ¿Hará alguna diferencia? 813 00:43:01,120 --> 00:43:03,439 Hacer lo correcto siempre hace la diferencia. 814 00:43:03,440 --> 00:43:05,960 Vamos, hagamos esto juntos. 815 00:43:06,000 --> 00:43:07,520 ¡Qué bueno! 816 00:43:07,521 --> 00:43:09,399 Hola. ¿Quieres un volante? Ah, gracias. 817 00:43:09,400 --> 00:43:10,520 Gracias. 818 00:43:11,600 --> 00:43:13,680 ¿Quieres un volante? Gracias. 819 00:43:16,120 --> 00:43:19,960 ¿Quieres un volante? Es para el puente de Temple. 820 00:43:33,760 --> 00:43:37,480 Subtítulos de Red Bee Media 821 00:43:37,530 --> 00:43:42,080 Reparación y sincronización por Sincronizador de subtítulos fácil 1.0.0.0 60425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.