Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,146 --> 00:00:28,766
To the greatest
country in the world,
2
00:00:28,778 --> 00:00:31,340
after the USA nudge,
to Greece, Mia.
3
00:00:33,500 --> 00:00:35,776
Look, I want to
tell you something.
4
00:00:35,788 --> 00:00:37,441
Chris and me, we wouldn't
5
00:00:37,453 --> 00:00:39,007
be taking this trip if it
6
00:00:39,019 --> 00:00:40,960
wasn't for you. Right, Chris?
7
00:00:42,560 --> 00:00:44,198
A lot of people say that the
8
00:00:44,210 --> 00:00:46,096
Olympia is the best restaurant
9
00:00:46,108 --> 00:00:47,606
in Yonkers. Now, if that's
10
00:00:47,618 --> 00:00:49,360
so, it's all because of you.
11
00:00:50,340 --> 00:00:51,877
And, Harry, you've been
12
00:00:51,889 --> 00:00:54,044
eating here from the first day
13
00:00:54,056 --> 00:00:55,770
that I opened the Olympia.
14
00:00:55,782 --> 00:00:57,840
That's 20 years of heartburn.
15
00:01:00,920 --> 00:01:02,689
And except for walking out on
16
00:01:02,701 --> 00:01:04,790
me one or two times to try to go
17
00:01:04,802 --> 00:01:06,548
back to Athens, Alex has been
18
00:01:06,560 --> 00:01:08,500
helping me cook all that time.
19
00:01:11,080 --> 00:01:12,143
I'll never know which one
20
00:01:12,155 --> 00:01:13,360
of you came in a heartburn.
21
00:01:14,460 --> 00:01:16,228
And, Alice, you're the best
22
00:01:16,240 --> 00:01:18,679
damn waitress in
all of Westchester
23
00:01:18,691 --> 00:01:20,763
County. No, no, no, damn it. The
24
00:01:20,775 --> 00:01:23,120
best waitress in
the entire thing.
25
00:01:23,480 --> 00:01:25,063
Thank you, Pete. And you haven't
26
00:01:25,075 --> 00:01:26,620
dropped a plate in three days.
27
00:01:26,620 --> 00:01:27,760
Oh, Pete.
28
00:01:31,040 --> 00:01:32,449
And who could ask for
29
00:01:32,461 --> 00:01:34,626
better next-door neighbors and
30
00:01:34,638 --> 00:01:35,958
customers than Nikos
31
00:01:35,970 --> 00:01:38,100
Vanderas and Dizzy Brumethall?
32
00:01:38,400 --> 00:01:39,921
Niko, please. So, you've been
33
00:01:39,933 --> 00:01:41,518
fixing my shoes so perfectly
34
00:01:41,530 --> 00:01:42,927
all these years that I walk
35
00:01:42,939 --> 00:01:44,660
better than any of these flies.
36
00:01:45,180 --> 00:01:45,740
Thank you, Pete.
37
00:01:47,580 --> 00:01:48,731
If only my Sophia was
38
00:01:48,743 --> 00:01:50,460
here to take the trip with us.
39
00:01:54,660 --> 00:01:57,040
Anyway, Christo and me, we thank you.
40
00:01:57,500 --> 00:02:00,460
For making all my
dreams come true, yes, us.
41
00:02:00,900 --> 00:02:01,840
Yes, yes, yes.
42
00:02:04,000 --> 00:02:05,698
And now I will
show you what they
43
00:02:05,710 --> 00:02:07,520
do in Greece when
they have a party.
44
00:02:08,479 --> 00:02:09,929
Christo, Sico, we're going to,
45
00:02:09,941 --> 00:02:11,500
how do you say it, cut the rug?
46
00:02:13,720 --> 00:02:15,440
No, no thanks, Dad. I'd rather not.
47
00:02:16,600 --> 00:02:18,380
Papa, don't call me Dad. Come on.
48
00:02:20,060 --> 00:02:20,940
Papa, no.
49
00:02:22,860 --> 00:02:24,320
Dad, would you look at this kid of mine?
50
00:02:24,760 --> 00:02:26,872
In Greece! The men
they dance together
51
00:02:26,884 --> 00:02:28,900
all the time, and
you know something?
52
00:02:29,160 --> 00:02:31,460
David, please. Like that.
53
00:02:32,400 --> 00:02:34,380
Yeah, I had a picture of it. Oh, come on.
54
00:02:35,420 --> 00:02:36,560
Oh, good, good.
55
00:02:39,280 --> 00:02:40,640
What the hell are you, man?
56
00:02:41,940 --> 00:02:43,920
Come on, Pete. Let's dance.
57
00:02:43,920 --> 00:02:44,940
Oh, good.
58
00:03:06,100 --> 00:03:09,460
I really am. I really do.
59
00:03:09,640 --> 00:03:10,580
No, you don't.
60
00:03:11,180 --> 00:03:12,940
No, I was supposed to go to baseball camp.
61
00:03:14,140 --> 00:03:15,497
We were going to be scouted
62
00:03:15,509 --> 00:03:17,080
by the Yankees and the Giants.
63
00:03:18,140 --> 00:03:19,089
But no, he has to drag me
64
00:03:19,101 --> 00:03:20,100
back to his old hometown.
65
00:03:20,820 --> 00:03:22,800
Show him what a big shot he is.
66
00:03:24,460 --> 00:03:26,600
I mean, you know where
we're going by boat? Why?
67
00:03:27,340 --> 00:03:28,789
So you can take his brand
68
00:03:28,801 --> 00:03:30,320
new car. It's a big shot.
69
00:03:30,460 --> 00:03:31,896
I like your father. That's
70
00:03:31,908 --> 00:03:33,300
kind of silly sometimes.
71
00:03:33,820 --> 00:03:35,960
Yeah, well, you don't
have to live with him.
72
00:03:37,280 --> 00:03:38,482
In Greece. My whole life
73
00:03:38,494 --> 00:03:39,860
has been giving me Greece.
74
00:03:40,200 --> 00:03:41,900
It's paradise.
75
00:03:42,280 --> 00:03:43,840
It's supposed to be beautiful.
76
00:03:44,460 --> 00:03:45,780
I had to say there was such a hero.
77
00:03:46,000 --> 00:03:48,153
You know, he's always saving the
78
00:03:48,165 --> 00:03:50,940
town from walls and
bears and dinosaurs.
79
00:03:51,740 --> 00:03:53,540
But he wants to show me my history.
80
00:03:54,300 --> 00:03:55,128
He wants to make a Greek
81
00:03:55,140 --> 00:03:56,260
out of me, but I'm not a Greek.
82
00:03:57,720 --> 00:03:58,500
I'm an American.
83
00:03:58,820 --> 00:03:59,060
Chris.
84
00:04:00,540 --> 00:04:02,260
Yeah, I won't see you until Labor Day.
85
00:04:12,690 --> 00:04:14,570
Don't let the stars get in your
86
00:04:14,582 --> 00:04:16,230
eyes. Don't let them move.
87
00:04:21,230 --> 00:04:23,610
That's them. I should have been a singer.
88
00:04:24,150 --> 00:04:25,450
The Italians are singing.
89
00:04:26,390 --> 00:04:27,650
Greeks can't sing.
90
00:04:29,290 --> 00:04:30,970
Greeks can do anything.
91
00:04:31,710 --> 00:04:33,896
When you're poor
relatives, we're there
92
00:04:33,908 --> 00:04:36,270
eating each other in
the caves of Scotland.
93
00:04:37,090 --> 00:04:39,190
The Greeks were practicing democracy.
94
00:04:39,190 --> 00:04:41,850
They were creating philosophy.
95
00:04:43,210 --> 00:04:44,250
Look there.
96
00:04:44,930 --> 00:04:45,410
Look there.
97
00:04:45,910 --> 00:04:46,370
And weep.
98
00:04:47,190 --> 00:04:49,290
But it's been going downhill ever since.
99
00:04:49,690 --> 00:04:51,410
Oh, I'm surrounded by stupid idiots.
100
00:04:52,010 --> 00:04:53,270
I'm like Prometheus.
101
00:04:53,950 --> 00:04:54,230
You know him?
102
00:04:54,850 --> 00:04:55,590
He runs candy store?
103
00:04:55,930 --> 00:04:56,330
Damn.
104
00:04:57,110 --> 00:04:57,670
He's a god.
105
00:04:58,950 --> 00:05:01,130
Change forever like me to the grill.
106
00:05:01,730 --> 00:05:04,250
With stupid birds eating at me.
107
00:05:05,270 --> 00:05:05,570
You.
108
00:05:06,010 --> 00:05:07,138
You are the reason I'm going
109
00:05:07,150 --> 00:05:08,290
back to Greece, you stupid.
110
00:05:13,130 --> 00:05:14,590
How are you doing, doll?
111
00:05:14,910 --> 00:05:15,330
Okay.
112
00:05:17,690 --> 00:05:19,110
Am I going to see you later?
113
00:05:20,870 --> 00:05:22,730
But I can't stay too long.
114
00:05:23,250 --> 00:05:24,958
Don't want you to forget
about me when you're
115
00:05:24,970 --> 00:05:26,690
over there with all them
Greek men themselves.
116
00:05:28,630 --> 00:05:29,950
But you don't have to worry.
117
00:05:30,210 --> 00:05:30,550
You know why?
118
00:05:31,210 --> 00:05:31,973
Because the Greek women,
119
00:05:31,985 --> 00:05:32,890
they don't fool the rabbit.
120
00:05:33,330 --> 00:05:34,170
Yeah, yeah.
121
00:05:35,050 --> 00:05:36,390
What's the last time you were there?
122
00:05:36,390 --> 00:05:36,770
A.P.
123
00:05:37,250 --> 00:05:38,570
How about another roso, huh?
124
00:05:38,970 --> 00:05:39,430
Who is it?
125
00:05:40,510 --> 00:05:40,610
No.
126
00:05:44,550 --> 00:05:44,990
No.
127
00:05:45,350 --> 00:05:47,210
It's time to eat up.
128
00:05:47,410 --> 00:05:48,210
I got open in the morning.
129
00:05:49,310 --> 00:05:50,050
Yes, sir.
130
00:05:50,310 --> 00:05:50,750
Stay, yes.
131
00:05:51,070 --> 00:05:51,610
La cayo.
132
00:05:55,070 --> 00:05:55,990
My chario.
133
00:05:56,490 --> 00:05:57,190
Oh, sir.
134
00:05:59,290 --> 00:06:00,390
It's all yours, Pete.
135
00:06:00,870 --> 00:06:02,204
Oil, lube, full of gas and
136
00:06:02,216 --> 00:06:03,770
ready to drive you to Greece.
137
00:06:03,770 --> 00:06:03,970
Please.
138
00:06:05,370 --> 00:06:07,290
Hey, can I pay for that too?
139
00:06:08,570 --> 00:06:09,010
Buick!
140
00:06:09,190 --> 00:06:09,610
You expression?
141
00:06:10,330 --> 00:06:11,410
Dolly Eris, come on, get it.
142
00:06:11,830 --> 00:06:12,990
Nick, you want to sit inside?
143
00:06:13,090 --> 00:06:13,390
Why not?
144
00:06:18,370 --> 00:06:19,810
Deep Raman, after all.
145
00:06:21,170 --> 00:06:22,250
Pay us a day.
146
00:06:23,510 --> 00:06:24,190
Dina flow.
147
00:06:25,050 --> 00:06:25,330
Our steering.
148
00:06:26,470 --> 00:06:27,690
Our brakes, air conditioning.
149
00:06:28,230 --> 00:06:28,330
Air conditioning.
150
00:06:29,130 --> 00:06:29,330
Of course.
151
00:06:30,150 --> 00:06:31,243
Oh, there's something nice
152
00:06:31,255 --> 00:06:32,530
about the smell of a new car.
153
00:06:33,490 --> 00:06:34,050
Dina flow.
154
00:06:34,490 --> 00:06:35,250
Dina flow.
155
00:06:35,570 --> 00:06:36,310
Buick special.
156
00:06:36,970 --> 00:06:38,290
You got them rich by your carry.
157
00:06:38,690 --> 00:06:39,630
God bless America.
158
00:06:40,270 --> 00:06:40,530
Aha.
159
00:06:42,930 --> 00:06:43,870
Don't get excited.
160
00:06:44,170 --> 00:06:44,990
Just clean the glass.
161
00:06:45,670 --> 00:06:47,070
You scared me in my locker.
162
00:06:48,870 --> 00:06:49,870
You big shot.
163
00:06:51,970 --> 00:06:53,250
He's very nice, Pete.
164
00:06:53,710 --> 00:06:54,310
He's very proper.
165
00:06:54,670 --> 00:06:57,110
Just wait till his teammate
drive into Yereza.
166
00:07:11,370 --> 00:07:12,450
He's very nice.
167
00:07:13,510 --> 00:07:13,970
Chris!
168
00:07:14,890 --> 00:07:15,530
Come on.
169
00:07:16,550 --> 00:07:16,770
What?
170
00:07:17,190 --> 00:07:17,930
I'll show you what.
171
00:07:18,670 --> 00:07:18,950
Come on.
172
00:07:24,090 --> 00:07:24,610
Look.
173
00:07:28,370 --> 00:07:28,590
There.
174
00:07:34,290 --> 00:07:35,130
It's nice.
175
00:07:35,930 --> 00:07:37,010
Nice.
176
00:07:37,790 --> 00:07:38,330
Yeah.
177
00:07:38,890 --> 00:07:40,190
It says it's kind of like Brooklyn.
178
00:07:41,450 --> 00:07:42,530
Brooklyn.
179
00:07:51,070 --> 00:07:51,970
It's Chris.
180
00:07:53,350 --> 00:07:53,630
The glass.
181
00:08:28,580 --> 00:08:30,300
The last time you were in Brooklyn,
182
00:08:30,900 --> 00:08:33,240
did you have a band to greet you?
183
00:08:33,240 --> 00:08:34,980
Oh, beautiful.
184
00:08:36,659 --> 00:08:37,000
Come on.
185
00:08:37,100 --> 00:08:37,380
Let's go.
186
00:08:58,820 --> 00:08:59,460
Oh,
187
00:08:59,940 --> 00:09:00,560
oh, careful.
188
00:09:01,340 --> 00:09:04,120
Boy, excuse me, see you on me.
189
00:09:04,820 --> 00:09:04,920
Oh!
190
00:09:05,920 --> 00:09:06,860
That's my God.
191
00:09:07,800 --> 00:09:08,940
That's my beauty.
192
00:09:17,280 --> 00:09:19,680
Hey, how's he doing?
He's a Greek, remember?
193
00:09:20,040 --> 00:09:21,760
Please be careful.
194
00:09:23,520 --> 00:09:31,740
Easy, you guys. Easy.
Easy. Easy. Why, shit?
195
00:09:32,360 --> 00:09:34,375
I paid over $3,000
for that car, and
196
00:09:34,387 --> 00:09:36,360
it's going to wind
up in the agency.
197
00:09:36,940 --> 00:09:37,740
Pull them.
198
00:09:40,160 --> 00:09:41,200
That's the way.
199
00:09:43,700 --> 00:09:46,920
But look at that guy. I'm peering.
200
00:09:48,180 --> 00:09:51,040
Ah! Good work, fellas. Thank you very much.
201
00:09:51,460 --> 00:09:52,880
Hey, Papa. You want me to drive?
202
00:09:53,540 --> 00:09:54,620
You? Yeah.
203
00:09:55,240 --> 00:09:56,459
When thinking maybe you haven't
204
00:09:56,471 --> 00:09:58,100
been here so long,
you'd like to see it?
205
00:10:02,300 --> 00:10:05,320
Okay. Now you be careful, okay?
206
00:10:05,320 --> 00:10:06,870
Because I show you the way, and
207
00:10:06,882 --> 00:10:09,100
remember that you
are in a foreign country.
208
00:10:10,320 --> 00:10:11,440
Real slope.
209
00:10:24,020 --> 00:10:24,860
Hey, guys.
210
00:10:26,900 --> 00:10:27,460
Acropolis.
211
00:10:29,100 --> 00:10:29,660
Fiparthenon.
212
00:10:31,600 --> 00:10:33,340
Cariatices. Cariatices, how you say things?
213
00:10:36,420 --> 00:10:37,760
Hang on, what's so big?
214
00:10:38,120 --> 00:10:39,400
Oh, so beautiful.
215
00:10:40,310 --> 00:10:41,580
You want to know how old that is?
216
00:10:42,080 --> 00:10:43,300
I'll tell you how old that is.
217
00:10:43,720 --> 00:10:46,440
2,500 years.
218
00:10:50,010 --> 00:10:50,990
Come on, let's go.
219
00:10:51,670 --> 00:10:52,290
Go.
220
00:11:00,550 --> 00:11:01,540
Thaam. Thaam.
221
00:11:02,560 --> 00:11:04,624
Three thousand years ago,
222
00:11:04,636 --> 00:11:07,460
they started to
build this canal.
223
00:11:08,400 --> 00:11:09,320
Didn't work.
224
00:11:10,320 --> 00:11:13,220
They finally finished it, let's see.
225
00:11:13,900 --> 00:11:16,440
Eighteen ninety-five,
they finally finished it.
226
00:11:17,940 --> 00:11:18,580
Hola.
227
00:11:19,500 --> 00:11:20,140
Bama.
228
00:11:20,720 --> 00:11:21,360
Fantastic.
229
00:11:21,880 --> 00:11:22,780
Oh, come on.
230
00:11:23,040 --> 00:11:25,350
See, fantastic.
231
00:11:30,090 --> 00:11:38,740
Look at that mountain.
232
00:11:40,160 --> 00:11:41,520
It's just like yesterday.
233
00:11:42,460 --> 00:11:45,240
Now everybody will be
waiting for us in Yeritsa.
234
00:11:46,020 --> 00:11:47,602
Your grandma, your uncle
235
00:11:47,614 --> 00:11:49,340
Janie, all the neighbors.
236
00:11:49,340 --> 00:11:53,060
Well, look at that ocean.
237
00:11:53,660 --> 00:11:53,900
Haha.
238
00:11:54,660 --> 00:11:55,460
Baseball cap.
239
00:11:56,020 --> 00:11:57,060
When you have all this.
240
00:12:03,030 --> 00:12:04,210
Watch, watch it.
241
00:12:04,550 --> 00:12:05,430
And watch it.
242
00:12:05,830 --> 00:12:06,970
No god, Rills.
243
00:12:07,590 --> 00:12:09,530
But he's so scared of
it. He used to live here.
244
00:12:09,870 --> 00:12:11,264
If there were no cars, you know,
245
00:12:11,276 --> 00:12:12,550
we walk, we take the donkey.
246
00:12:13,930 --> 00:12:15,210
You wrote a donkey.
247
00:12:15,470 --> 00:12:17,250
When I was your age,
we didn't have no cars.
248
00:12:18,190 --> 00:12:20,130
No, your trouble is,
the trouble is your spoil.
249
00:12:20,410 --> 00:12:21,450
Everything you want, you get.
250
00:12:21,450 --> 00:12:22,650
Oh, it's my fault.
251
00:12:22,930 --> 00:12:24,010
Why don't you give me
a donkey for Christmas?
252
00:12:25,690 --> 00:12:26,470
Oh, Chris.
253
00:12:27,130 --> 00:12:28,470
No more fights, eh?
254
00:12:28,930 --> 00:12:30,370
Let's, let's have fun.
255
00:12:36,410 --> 00:12:37,210
Oh, stop.
256
00:12:41,370 --> 00:12:41,890
Eh?
257
00:12:46,710 --> 00:12:47,110
Eh?
258
00:12:48,690 --> 00:12:49,530
Do you see that?
259
00:12:50,630 --> 00:12:51,030
Oiki.
260
00:12:52,870 --> 00:12:53,270
No.
261
00:12:54,070 --> 00:12:54,590
What does it mean?
262
00:12:54,930 --> 00:12:56,190
Well, that's what it means. No.
263
00:12:57,270 --> 00:12:58,175
That's what the Greeks say to
264
00:12:58,187 --> 00:12:59,230
the Germans during World War II.
265
00:12:59,650 --> 00:13:00,490
The Nazis were here?
266
00:13:01,070 --> 00:13:02,770
Oh, it was hell.
267
00:13:03,530 --> 00:13:04,230
I mean for the Greeks.
268
00:13:18,210 --> 00:13:20,930
How many people live in your village now?
269
00:13:20,930 --> 00:13:23,470
Two hundred. Maybe three hundred.
270
00:13:24,570 --> 00:13:24,670
How many people live in your village now?
271
00:13:24,670 --> 00:13:26,330
Two hundred. Maybe three hundred.
272
00:13:39,610 --> 00:13:40,910
People leave those goats?
273
00:13:42,450 --> 00:13:44,210
We should have been there by now.
274
00:13:44,510 --> 00:13:45,910
Papa, will you look at the map?
275
00:13:46,210 --> 00:13:47,690
Pops. I don't need no maps.
276
00:13:50,610 --> 00:13:51,930
Hey, what are you doing?
277
00:13:57,430 --> 00:13:57,830
Pilett.
278
00:13:59,590 --> 00:14:00,830
Where's Mupwini here, is that?
279
00:14:01,130 --> 00:14:01,670
Yes, sir.
280
00:14:02,190 --> 00:14:02,630
That's what I meant.
281
00:14:04,150 --> 00:14:05,450
We should have turned back there.
282
00:14:05,590 --> 00:14:06,250
Come on, we're getting close now.
283
00:14:06,250 --> 00:14:06,470
Yes, sir.
284
00:14:07,510 --> 00:14:08,490
I knew it.
285
00:14:09,010 --> 00:14:10,210
We should have turned back there.
286
00:14:11,770 --> 00:14:13,050
Come on, we're getting close now.
287
00:14:13,050 --> 00:14:14,050
I think I would do this as a dive.
288
00:14:14,830 --> 00:14:16,250
You know, I thought you would.
289
00:14:16,410 --> 00:14:16,790
Yes, sir.
290
00:14:16,910 --> 00:14:17,870
Well, you must be booked.
291
00:14:18,330 --> 00:14:18,490
Yes.
292
00:14:20,810 --> 00:14:21,810
And put on your jacket.
293
00:14:23,010 --> 00:14:27,990
Well, this is it, Chris.
294
00:14:29,410 --> 00:14:31,170
I'm home. I'm home.
295
00:14:33,190 --> 00:14:34,830
Well, there's the church
where I was baptized.
296
00:14:35,990 --> 00:14:37,970
My God, that's not changed at all.
297
00:14:38,350 --> 00:14:39,070
It's still the same.
298
00:14:40,390 --> 00:14:41,350
Except the road's been paved.
299
00:15:00,370 --> 00:15:00,890
It's still the same.
300
00:15:00,890 --> 00:15:02,170
Hey, look at those kids.
301
00:15:03,530 --> 00:15:04,210
They're beautiful.
302
00:15:05,210 --> 00:15:06,930
I mean, do you ever
see such beautiful kids?
303
00:15:07,950 --> 00:15:08,430
And no vitamins?
304
00:15:29,240 --> 00:15:30,660
There they are.
305
00:15:43,250 --> 00:15:44,210
She's from prison.
306
00:15:44,730 --> 00:15:46,010
I know that's why you
can't do that in the term.
307
00:16:00,700 --> 00:16:13,080
Is it my son?
308
00:16:14,900 --> 00:16:20,200
And I am a son of my son.
309
00:16:20,880 --> 00:16:23,900
And I need to be a son of my son.
310
00:16:26,420 --> 00:16:27,520
But I am a son of my son.
311
00:16:27,520 --> 00:16:28,560
And I am a son of my son.
312
00:16:28,560 --> 00:16:29,760
And I am a son of my son.
313
00:16:32,140 --> 00:16:34,180
I would never let that happen.
314
00:16:34,600 --> 00:16:42,930
Thank you for coming with me.
315
00:16:43,770 --> 00:16:44,630
I'll leave you.
316
00:16:45,490 --> 00:16:48,560
Where's the jolly?
317
00:16:49,340 --> 00:16:50,060
Where's Christa?
318
00:16:50,820 --> 00:16:52,700
Christa, Christa.
319
00:16:53,080 --> 00:16:53,800
Christa, Christa.
320
00:17:00,000 --> 00:17:03,420
What's the matter, Mama?
321
00:17:07,800 --> 00:17:09,060
He's your father.
322
00:17:09,200 --> 00:17:09,500
Come here.
323
00:17:10,060 --> 00:17:14,640
You're just like your grandfather, Christa.
324
00:17:16,160 --> 00:17:16,640
Christa.
325
00:17:18,000 --> 00:17:19,660
You're beautiful boy.
326
00:17:20,240 --> 00:17:20,700
Oh, my God.
327
00:17:22,119 --> 00:17:23,220
Live with him.
328
00:17:38,880 --> 00:17:39,400
Oh, you recognize me.
329
00:17:40,020 --> 00:17:41,600
How come you still got there?
330
00:17:42,180 --> 00:17:43,360
Yeah, I just...
331
00:17:43,360 --> 00:17:45,340
...I said, it's a jig.
332
00:17:45,640 --> 00:17:46,180
I said...
333
00:17:46,180 --> 00:17:47,440
What happened, you hear?
334
00:17:48,320 --> 00:17:49,440
Oh, scodalaya!
335
00:17:56,000 --> 00:17:57,620
Yeah, and my wife.
336
00:17:58,420 --> 00:17:58,980
My...
337
00:17:58,980 --> 00:17:59,680
...my...
338
00:18:01,560 --> 00:18:02,120
...my...
339
00:18:02,120 --> 00:18:03,060
What's the matter, why?
340
00:18:03,560 --> 00:18:04,460
Why don't you smile?
341
00:18:05,920 --> 00:18:08,100
This is my son, Nico.
342
00:18:08,280 --> 00:18:11,880
This is your uncle, a big kiss.
343
00:18:12,460 --> 00:18:13,860
You see, what's wrong with that?
344
00:18:16,820 --> 00:18:24,060
I'm the president, he
wants to make his pits.
345
00:18:24,140 --> 00:18:24,300
Ah!
346
00:18:25,180 --> 00:18:30,980
Good job.
347
00:18:44,060 --> 00:18:44,300
Oh, my honor.
348
00:18:46,600 --> 00:18:47,980
Thank you, son.
349
00:18:49,480 --> 00:18:52,040
I remember you when you were a little boy
350
00:18:52,040 --> 00:18:54,520
in the blacksmith shop of your father,
351
00:18:54,640 --> 00:18:56,023
and now he's the president
352
00:18:56,035 --> 00:18:57,860
of Yerez Yeah,
but I'm all right.
353
00:19:03,180 --> 00:19:04,320
Hello, citizens.
354
00:19:04,320 --> 00:19:10,414
citizen. This region
and its history has
355
00:19:10,426 --> 00:19:16,680
given world many
great men. You recall the
356
00:19:16,680 --> 00:19:22,514
great king of Sparta
Leonidas, who with 300
357
00:19:22,526 --> 00:19:28,240
heroes men fight, die
to defend our country
358
00:19:28,240 --> 00:19:30,960
from one million Persian invaders.
359
00:19:42,860 --> 00:19:46,872
Azaro's Brizakis,
who co-creative
360
00:19:46,884 --> 00:19:50,080
to become the great priest,
361
00:19:50,080 --> 00:19:54,358
Yeburou Menaxi Khazume, Evgenia
362
00:19:54,370 --> 00:20:00,460
Papanikulau, who
she inspiration to us all.
363
00:20:01,660 --> 00:20:08,306
When the Nazis come. But surely
364
00:20:08,318 --> 00:20:16,480
now, when we speak
of Petros Panakos,
365
00:20:38,970 --> 00:20:41,951
sorry, I have no ink. He
366
00:20:41,963 --> 00:20:45,830
comes to laugh, it's my Greek.
367
00:20:49,450 --> 00:20:51,601
Eleni, Eleni's friend. He is a
368
00:20:51,613 --> 00:20:54,570
health-speaking
English to cousin Chris.
369
00:20:55,190 --> 00:20:57,055
What do I say? Tell him, don't
370
00:20:57,067 --> 00:20:59,570
tell on a stick at
the blinds to ramen.
371
00:21:04,310 --> 00:21:06,103
I understand English very
372
00:21:06,115 --> 00:21:08,570
good, but I don't
speak too good.
373
00:21:08,570 --> 00:21:13,490
Right? Maybe you could
help me with my Greek.
374
00:21:15,350 --> 00:21:16,430
My best, too.
375
00:21:18,650 --> 00:21:20,682
Nico says that he wants you to
376
00:21:20,694 --> 00:21:23,010
be next to him
when he's married.
377
00:21:26,570 --> 00:21:34,030
He also says that he
wants you to dance with me.
378
00:21:39,520 --> 00:21:42,240
Sorry. I have a bad leg.
379
00:21:45,640 --> 00:21:51,600
Okay. I hope your leg feels better. Sure.
380
00:21:56,000 --> 00:21:59,583
And I tried to come
back two or three
381
00:21:59,595 --> 00:22:03,380
times, but things
happen in time passes.
382
00:22:03,380 --> 00:22:05,443
You know, I think I'll go
383
00:22:05,455 --> 00:22:07,780
say hello to the villagers.
384
00:22:08,500 --> 00:22:11,178
It's funny. I don't
recognize them, but when
385
00:22:11,190 --> 00:22:13,760
they tell me their
name, it all comes back.
386
00:22:14,320 --> 00:22:16,960
Tomorrow, go to the cemetery. Now.
387
00:22:17,900 --> 00:22:19,711
I am back, please. Remember
388
00:22:19,723 --> 00:22:21,680
me. I lived across the road.
389
00:22:22,120 --> 00:22:24,740
Remember me? Sure, Mr. Martin. How are you?
390
00:22:25,500 --> 00:22:30,320
I told you. You don't know me, Petros.
391
00:22:31,160 --> 00:22:32,280
These days.
392
00:22:32,820 --> 00:22:34,460
Vassini, everyone, it's me.
393
00:22:35,280 --> 00:22:35,840
Right? The castle.
394
00:22:36,620 --> 00:22:38,514
The other friend. You still
395
00:22:38,526 --> 00:22:40,220
have your big nose, eh?
396
00:22:40,660 --> 00:22:43,020
Come see me. Let me buy you a new job.
397
00:22:43,300 --> 00:22:45,760
No, no. Tomorrow, and I will be the tree.
398
00:22:46,180 --> 00:22:50,280
No. You will be my guest.
399
00:22:50,820 --> 00:22:51,460
L'Alvaro.
400
00:22:51,720 --> 00:22:51,940
Thank you.
401
00:22:52,280 --> 00:22:52,480
Thank you.
402
00:22:53,600 --> 00:22:54,120
Yes, yes.
403
00:22:58,460 --> 00:22:59,260
Bye-bye.
404
00:22:59,260 --> 00:22:59,900
Look.
405
00:23:09,770 --> 00:23:10,450
Hello.
406
00:23:12,550 --> 00:23:14,641
This used to be Old Man
407
00:23:14,653 --> 00:23:17,670
Littros' shop. And his son, Ari.
408
00:23:19,330 --> 00:23:21,590
I am Amalia Littress. Ari's wife.
409
00:23:23,130 --> 00:23:23,470
Widow.
410
00:23:25,250 --> 00:23:26,825
Oh, I'm sorry. But you
411
00:23:26,837 --> 00:23:28,930
are not from here, it's her.
412
00:23:29,830 --> 00:23:32,070
No, I come from Calamata.
413
00:23:33,070 --> 00:23:34,650
Calamata, a big city.
414
00:23:38,860 --> 00:23:39,580
Oh, no.
415
00:23:41,360 --> 00:23:44,397
Well, Ari picked himself a
416
00:23:44,409 --> 00:23:48,280
very young and a beautiful wife.
417
00:23:54,820 --> 00:23:56,680
Well, I buy this one.
418
00:24:12,980 --> 00:24:16,980
I don't remember it so. So small.
419
00:24:19,240 --> 00:24:20,740
Big enough for us.
420
00:24:21,320 --> 00:24:24,680
Of sure, too. But how
did we all fit in there?
421
00:24:25,700 --> 00:24:28,740
Your uncle cost us
years to live with us, too.
422
00:24:29,280 --> 00:24:31,556
And once for a year, your cousin
423
00:24:31,568 --> 00:24:34,000
filled her with
her six children.
424
00:24:34,300 --> 00:24:35,020
Six children.
425
00:24:35,280 --> 00:24:35,420
Yeah.
426
00:24:35,900 --> 00:24:39,140
Though we always have a good time, eh?
427
00:24:39,740 --> 00:24:41,780
Now it's time for us to
open up the presents.
428
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
For me?
429
00:24:50,280 --> 00:24:51,140
How I look?
430
00:24:51,620 --> 00:24:51,920
Super.
431
00:24:52,460 --> 00:24:55,160
Very fantastic. Very fantastic. Did that?
432
00:24:55,880 --> 00:24:57,900
Oh, just like Clark gave.
433
00:24:58,400 --> 00:25:00,200
I can go to Athens now.
434
00:25:02,220 --> 00:25:04,520
And now, Parnico.
435
00:25:05,400 --> 00:25:07,020
This is the girl you're going to marry.
436
00:25:07,580 --> 00:25:08,460
You dowry?
437
00:25:08,920 --> 00:25:12,320
Natalie, your father is botanis from Cosma.
438
00:25:12,700 --> 00:25:14,640
Cosma, that's the town up in the mountains.
439
00:25:15,420 --> 00:25:16,800
They have olives.
440
00:25:17,240 --> 00:25:20,380
As far as you can see,
olives, olives, olives.
441
00:25:20,500 --> 00:25:21,708
Bravo! That means you get
442
00:25:21,720 --> 00:25:23,380
a lot of blood
for your children.
443
00:25:23,600 --> 00:25:23,980
And you go.
444
00:25:26,320 --> 00:25:28,060
So very survival, Parnico.
445
00:25:29,060 --> 00:25:30,601
That means with your new wife,
446
00:25:30,613 --> 00:25:32,580
you know the time
to take her to bed.
447
00:25:35,300 --> 00:25:39,780
Okay. And now, Marika.
448
00:25:42,080 --> 00:25:43,080
I hope it fits.
449
00:25:49,680 --> 00:25:50,640
How beautiful.
450
00:25:52,520 --> 00:25:53,960
For real, for real.
451
00:25:54,380 --> 00:25:56,160
You're a real man. Those are too big, eh?
452
00:25:56,600 --> 00:25:58,540
We're sure to rip again.
It's a cocktail party.
453
00:26:02,820 --> 00:26:04,560
And now it's time to go to bed.
454
00:26:09,030 --> 00:26:09,710
What's the matter?
455
00:26:10,690 --> 00:26:11,170
Oh.
456
00:26:11,630 --> 00:26:11,990
Mama.
457
00:26:14,110 --> 00:26:15,590
I forget, you know, I don't
458
00:26:15,602 --> 00:26:17,150
know what to get you, so...
459
00:26:17,150 --> 00:26:18,970
No worry, Pedro. That's a little venom.
460
00:26:24,870 --> 00:26:25,830
Like mama.
461
00:26:27,750 --> 00:26:28,950
Very, very beautiful.
462
00:26:29,910 --> 00:26:32,070
But not for me, Pedro. For a ritual.
463
00:26:32,530 --> 00:26:34,110
You are a rich woman, mama.
464
00:26:36,850 --> 00:26:38,070
No, I am rich.
465
00:26:41,070 --> 00:26:43,770
Okay. Now we go to sleep for you.
466
00:26:44,610 --> 00:26:46,810
Oh, where is the new bathroom?
467
00:26:48,270 --> 00:26:50,930
The bathroom? Like always, outside.
468
00:26:52,950 --> 00:26:53,470
Outside?
469
00:26:54,850 --> 00:26:55,990
You still have the outhouse?
470
00:26:58,350 --> 00:27:04,090
But I send you money for...
471
00:27:05,090 --> 00:27:06,450
Mother was sick.
472
00:27:07,310 --> 00:27:09,770
Dr. Coste, much money.
473
00:27:15,480 --> 00:27:16,440
Good night.
474
00:27:18,560 --> 00:27:20,140
Yes, very good.
475
00:27:21,900 --> 00:27:24,020
Thank you, Pedro.
476
00:27:29,240 --> 00:27:31,360
I'm very glad you come home.
477
00:27:31,800 --> 00:27:32,120
Thank you.
478
00:27:44,960 --> 00:27:46,840
Thank you for bringing my grandson.
479
00:27:48,720 --> 00:27:50,160
It's nice to be home, mama.
480
00:27:50,740 --> 00:27:52,120
No worry about Meleka.
481
00:27:53,200 --> 00:27:55,580
Meleka, you know, it's
strange in the house, eh?
482
00:27:56,260 --> 00:27:57,620
What come on, you go to bed?
483
00:27:58,120 --> 00:27:58,400
Meleka.
484
00:27:58,820 --> 00:27:59,320
Meleka.
485
00:28:00,500 --> 00:28:01,020
Meleka.
486
00:28:01,140 --> 00:28:01,380
Meleka.
487
00:28:02,320 --> 00:28:02,840
Meleka.
488
00:28:02,840 --> 00:28:03,320
Meleka.
489
00:28:12,480 --> 00:28:13,940
1953, would you believe it?
490
00:28:14,740 --> 00:28:15,960
And they still have the outhouse?
491
00:28:17,680 --> 00:28:18,740
It's not so bad.
492
00:28:19,400 --> 00:28:20,880
Yes, you know, we had nothing.
493
00:28:21,840 --> 00:28:22,937
Yeah, I needed me when we
494
00:28:22,949 --> 00:28:24,280
were kids, but we were happy.
495
00:28:33,450 --> 00:28:35,790
You know what?
496
00:28:35,790 --> 00:28:36,710
What?
497
00:28:37,090 --> 00:28:39,190
I was born right here.
498
00:28:39,630 --> 00:28:41,890
I mean, right here in this bed.
499
00:28:45,080 --> 00:28:45,840
Meleka.
500
00:28:46,420 --> 00:28:47,100
Yes, right here.
31860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.