Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:58,166 --> 00:03:01,341
Life is a journey lived moment by moment.
2
00:03:01,775 --> 00:03:05,150
We think the destination is fixed,
but it is never in our hands...
3
00:03:05,695 --> 00:03:07,361
only the journey belongs to us.
4
00:03:07,855 --> 00:03:10,938
Along this path, there are many halts,
many turns.
5
00:03:11,562 --> 00:03:16,500
Every halt leads to a turn,
and every turn leaves us with a lesson.
6
00:03:16,916 --> 00:03:19,083
Friendships that can turn tears into smiles,
7
00:03:19,766 --> 00:03:22,083
bonds that embrace even hardships..
8
00:03:22,843 --> 00:03:25,301
many such souls enter this journey.
9
00:03:26,005 --> 00:03:27,630
And in meeting them,
we discover who we truly are.
10
00:03:28,212 --> 00:03:32,629
The selfishness of believing everyone is
my own is greater than sacrifice itself.
11
00:03:33,384 --> 00:03:37,093
The journey that teaches us to embrace
that selfishness, that is the true journey.
12
00:03:37,583 --> 00:03:40,000
And this… is Seetha’s journey.
13
00:04:21,117 --> 00:04:22,325
Do you want to say something?
14
00:04:27,327 --> 00:04:32,827
Don’t let her find out that I know,
she won’t be able to bear that.
15
00:04:47,225 --> 00:04:48,638
Hey Prasad, where are you?
16
00:04:48,750 --> 00:04:50,125
Just now, I just landed.
17
00:04:50,166 --> 00:04:52,875
Today is my daughter's mehendi function,
you remember that, right?
18
00:04:54,000 --> 00:04:57,122
Hey, I can't come to the mehendi function,
my wife is no longer with us.
19
00:04:57,625 --> 00:05:00,443
That’s why I sent my daughter, Seetha, ahead.
20
00:05:00,720 --> 00:05:02,887
Seetha has arrived. You come quickly.
21
00:05:02,922 --> 00:05:03,463
Okay.
22
00:05:03,791 --> 00:05:05,841
I'll come straight there from the airport.
23
00:05:06,000 --> 00:05:07,365
Okay. Bye.
- Bye.
24
00:05:35,258 --> 00:05:36,414
Greetings to all...
25
00:05:40,398 --> 00:05:46,523
As we celebrate the beauty of bonds and connections,
I’d like to add a dash of fun to the festivities.
26
00:05:46,601 --> 00:05:47,708
About what, girl?
27
00:05:48,208 --> 00:05:51,833
About the boys’ behaviour and attitude!
28
00:06:11,470 --> 00:06:15,148
"He says "Aha, oho" (Praising),
he says the beauty is all yours."
29
00:06:18,291 --> 00:06:22,375
"He says your cheeks are bubbly,
your eyes, a madness bright."
30
00:06:25,791 --> 00:06:29,433
"He says "Aha, oho" (Praising),
he says the beauty is all yours."
31
00:06:29,458 --> 00:06:33,083
"He says your cheeks are bubbly,
your eyes, a madness bright."
32
00:06:33,083 --> 00:06:35,541
"He says your walk is naughty."
33
00:06:40,004 --> 00:06:44,671
"He says, “Your walk is naughty
and your voice is sexy.”
34
00:06:45,508 --> 00:06:47,766
But… afterwards…
35
00:06:47,844 --> 00:06:49,398
After what?
36
00:06:49,601 --> 00:06:51,432
"After it happens, after getting married...
37
00:06:51,463 --> 00:06:53,221
After it happens, after getting married..."
38
00:06:53,268 --> 00:06:56,870
"The actual story unfolds then.
Keep watching! Keep watching!"
39
00:06:56,963 --> 00:07:00,565
"The actual story unfolds then.
Keep watching! Keep watching!"
40
00:07:04,125 --> 00:07:11,000
"The actual story unfolds then.
Keep watching! Keep watching!"
41
00:07:11,500 --> 00:07:18,753
"The actual story unfolds then..."
42
00:07:27,875 --> 00:07:30,958
" Dhol drums are beating…"
43
00:07:31,956 --> 00:07:35,125
The drum and shehnai are playing.
44
00:07:35,541 --> 00:07:38,625
" Dhol drums are beating…"
45
00:07:39,458 --> 00:07:42,791
" Dhol beats are echoing… "
46
00:07:44,088 --> 00:07:51,255
"The one who called you “Princess”
will treat you like his slave."
47
00:07:51,427 --> 00:07:58,500
"The one called you “Flawless”
will now find only mistakes in you."
48
00:07:58,583 --> 00:08:05,669
"Yes, yes… true it is!
What you have said is definitely true!"
49
00:08:06,000 --> 00:08:12,833
"He once had a thousand stories,
But now he won’t listen to a single word."
50
00:08:13,086 --> 00:08:20,041
" He praised you as “super smart,”
But will now scold you in the very next breath."
51
00:08:20,375 --> 00:08:23,547
"Yes, yes… that’s exactly how it goes!"
52
00:08:23,875 --> 00:08:29,875
“Sweetheart, darling, bay
My golden angel, my precious girl…”
53
00:08:31,333 --> 00:08:36,726
" That’s what he used to say while wooing."
54
00:08:36,875 --> 00:08:40,625
" That’s what he used to say while wooing."
55
00:08:41,841 --> 00:08:43,255
"But a few days later...
56
00:08:44,041 --> 00:08:46,541
“Demon! Witch! Ghost!"
57
00:08:46,541 --> 00:08:51,036
" Cursed, unlucky,
Disaster to the house!”
58
00:08:51,250 --> 00:08:55,250
" That’s what he starts chanting!"
59
00:08:56,375 --> 00:09:03,958
"Yes, yes… exactly the way he scolds!"
60
00:09:05,974 --> 00:09:09,391
"He says "Aha, oho" (Praising),
he says the beauty is all yours."
61
00:09:09,416 --> 00:09:13,083
"The actual story unfolds then.
Keep watching! Keep watching!"
62
00:09:13,166 --> 00:09:16,708
"He says your cheeks are bubbly,
your eyes, a madness bright."
63
00:09:16,750 --> 00:09:23,625
"The actual story unfolds then.
Keep watching! Keep watching!"
64
00:09:24,195 --> 00:09:26,031
"The actual story unfolds then..."
65
00:09:26,333 --> 00:09:31,500
"Keep watching! Keep watching!"
66
00:09:33,665 --> 00:09:36,461
Hey, I am very happy for you.
67
00:09:36,791 --> 00:09:38,703
You have fulfilled all your responsibilities.
68
00:09:41,064 --> 00:09:42,981
I don’t know when I’ll be able to do that myself.
69
00:09:43,658 --> 00:09:44,825
I’m really worried.
70
00:09:45,088 --> 00:09:47,297
Don’t worry, my friend.
Shall I speak with her?
71
00:09:48,416 --> 00:09:50,719
I have tried that many times, but to no use.
72
00:09:52,203 --> 00:09:53,058
Okay, give a try.
73
00:09:53,083 --> 00:09:54,041
Take these sweets, please.
74
00:09:54,387 --> 00:09:55,095
You want one?
75
00:09:55,559 --> 00:09:56,226
And you?
76
00:09:56,375 --> 00:09:57,041
Seetha.
77
00:09:57,937 --> 00:09:58,978
I have a question for you.
78
00:09:59,291 --> 00:10:00,041
Of course.
79
00:10:01,247 --> 00:10:02,497
But before that,
80
00:10:02,992 --> 00:10:06,283
I know you are a very smart person,
and I, too, have a question to ask.
81
00:10:06,439 --> 00:10:07,439
Yes, you can.
82
00:10:07,544 --> 00:10:12,844
Whenever the parents or elderly people, uncles, aunties,
and relatives meet a girl in a gathering,
83
00:10:12,898 --> 00:10:14,797
they will pester her with “When is your marriage?”,
84
00:10:14,875 --> 00:10:19,180
“We want to attend your marriage”,
“We want to play with your kids,
85
00:10:19,291 --> 00:10:25,867
“We want to see you getting married before we die”,
all these unnecessary and annoying questions.
86
00:10:26,028 --> 00:10:27,778
Do you know why?
87
00:10:30,455 --> 00:10:30,997
No.
88
00:10:31,086 --> 00:10:32,641
Even my mom has no idea.
89
00:10:33,000 --> 00:10:34,041
Take these sweets.
90
00:10:35,387 --> 00:10:36,220
Love you, Mom.
91
00:10:38,947 --> 00:10:41,656
Look, how smartly she avoided it!
92
00:10:42,625 --> 00:10:45,112
She knows that you’ll bring up the topic of marriage.
93
00:10:45,704 --> 00:10:46,788
She is very smart.
94
00:10:48,364 --> 00:10:49,447
She’s always like that.
95
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Good morning, doctor.
96
00:10:58,184 --> 00:11:01,101
My daughter has planned
an unexpected trip to Hyderabad.
97
00:11:01,512 --> 00:11:02,220
Yeah, by road.
98
00:11:02,559 --> 00:11:04,456
For some workshop, she said.
99
00:11:05,427 --> 00:11:08,357
I’ll call you after she has departed.
100
00:11:08,490 --> 00:11:09,240
Thank you.
101
00:11:21,083 --> 00:11:23,166
Why are you in such a hurry, dear?
102
00:11:23,794 --> 00:11:25,669
Can’t you postpone this workshop?
103
00:11:26,041 --> 00:11:27,375
Hello. Tell me.
104
00:11:27,958 --> 00:11:29,578
What? Why is this
workshop important, you ask?
105
00:11:29,750 --> 00:11:33,328
Are you out of your mind?
Do you know who is conducting this workshop?
106
00:11:33,458 --> 00:11:36,305
A very popular international chef, Sofi Anderson.
107
00:11:36,625 --> 00:11:39,833
Normally, it is impossible to
get her appointment, but here,
108
00:11:39,833 --> 00:11:41,708
she is conducting a workshop herself in Hyderabad.
109
00:11:41,750 --> 00:11:43,570
Do you know what a huge loss
it will be if I miss this workshop?
110
00:11:44,460 --> 00:11:46,793
Don’t blabber.
Okay, I’ll call you back.
111
00:11:47,875 --> 00:11:49,000
What’s it, Mom?
112
00:11:50,000 --> 00:11:52,250
Nothing. I understood.
113
00:11:53,125 --> 00:11:57,253
But, dear, You are already a successful chef,
and you have won several awards too.
114
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
What more do you want?
115
00:11:58,958 --> 00:12:02,792
Someone told me that
life is stagnant if we stop learning.
116
00:12:03,828 --> 00:12:05,354
Have I told this already?
117
00:12:05,814 --> 00:12:07,273
Hey, have you loaded the luggage?
118
00:12:07,308 --> 00:12:08,057
Yeah Madam.
119
00:12:08,120 --> 00:12:10,713
Can you at least take the
driver along with you, please?
120
00:12:10,807 --> 00:12:12,708
I don’t need a driver, Mom.
You know I can handle it.
121
00:12:13,630 --> 00:12:15,596
I’ll be safe, don’t worry. Okay?
122
00:12:15,750 --> 00:12:17,333
Don’t forget to take your protein supplements.
123
00:12:17,333 --> 00:12:20,666
If you don’t take your protein, you’ll lose all
the muscle mass, and girls won’t look at you.
124
00:12:20,666 --> 00:12:21,417
Is that okay with you?
125
00:12:22,495 --> 00:12:25,700
My dear Mom,
take good care of my Dad. Okay?
126
00:12:25,867 --> 00:12:27,443
Bye. Bye-bye.
127
00:12:29,416 --> 00:12:30,083
Dear…
128
00:12:31,205 --> 00:12:31,914
Just a minute.
129
00:12:59,625 --> 00:13:00,916
Madam!
130
00:13:04,595 --> 00:13:05,679
Stop!
131
00:13:11,458 --> 00:13:12,849
Madam!
132
00:13:15,986 --> 00:13:17,208
Stop!
133
00:13:38,500 --> 00:13:40,867
Stop! Please…
134
00:13:42,259 --> 00:13:43,926
Hey! What the hell!
135
00:13:46,083 --> 00:13:48,539
What's your problem, man?
You came and stood blocking the car.
136
00:13:48,618 --> 00:13:49,577
Don't you want to live?
137
00:13:49,903 --> 00:13:50,695
You...
138
00:13:50,958 --> 00:13:52,208
My car has had a breakdown.
139
00:13:52,375 --> 00:13:55,041
I need to urgently go to Seethapuram,
can you please drop me there?
140
00:13:55,166 --> 00:13:58,273
Hello… I don’t even know you.
How can I drop you?
141
00:13:58,359 --> 00:14:01,172
You don’t have to know me to give me a lift, do you?
142
00:14:01,375 --> 00:14:03,726
Who will help an Indian, if not a fellow Indian?
143
00:14:03,820 --> 00:14:07,203
Many other Indians are coming
behind me; ask them to help.
144
00:14:07,336 --> 00:14:09,750
Madam, madam…
Madam, please… It’s very urgent.
145
00:14:10,083 --> 00:14:11,750
If I don’t go, I’ll have to face unbearable consequences.
146
00:14:12,758 --> 00:14:13,883
Family issues.
147
00:14:14,290 --> 00:14:17,915
If you give me a lift right now,
you’ll earn the virtue of saving an entire family..
148
00:14:18,127 --> 00:14:19,711
Don’t say no. please...
149
00:14:19,791 --> 00:14:22,096
please, please… Please, madam.
150
00:14:22,125 --> 00:14:24,213
Okay. But I have a few conditions.
151
00:14:25,009 --> 00:14:26,134
Anything is okay for me.
152
00:14:26,629 --> 00:14:31,104
Show me your Aadhaar card and your PAN card, too.
153
00:14:33,296 --> 00:14:34,087
Aadhaar!
154
00:14:35,102 --> 00:14:35,602
PAN!
155
00:14:36,875 --> 00:14:39,299
Friends call me Abhi,
but my name is Abhishek.
156
00:14:39,487 --> 00:14:41,916
Whatever! Where’s your passport?
157
00:14:43,083 --> 00:14:44,698
Thank God, I have it on me.
158
00:14:45,471 --> 00:14:46,073
Here...
159
00:14:46,120 --> 00:14:47,414
And, Ration card?
160
00:14:49,634 --> 00:14:52,343
What? Who keeps their Ration
cards on themselves, madam?
161
00:14:52,949 --> 00:14:53,695
Please madam.
162
00:14:53,742 --> 00:14:55,312
Okay, take this.
163
00:14:55,437 --> 00:14:56,353
What is this? Do I have to take a test now?
164
00:14:56,528 --> 00:14:59,903
Write your name on it.
Move a little back. Back!
165
00:15:05,375 --> 00:15:06,375
Show me.
166
00:15:07,755 --> 00:15:08,586
Little up.
167
00:15:09,976 --> 00:15:11,180
Why are you smiling?
168
00:15:12,916 --> 00:15:13,875
Left profile.
169
00:15:17,257 --> 00:15:18,289
Right profile.
170
00:15:20,122 --> 00:15:21,289
Don’t look here.
171
00:15:22,200 --> 00:15:24,742
Okay, you can sit now, but silently.
172
00:15:25,416 --> 00:15:27,375
Ma’am, you are treating me like a terrorist.
173
00:15:28,320 --> 00:15:30,195
Do you plan to file an FIR on me?
174
00:15:30,525 --> 00:15:31,859
Depends on how you behave.
175
00:15:31,965 --> 00:15:32,757
Oh my God!
176
00:15:33,153 --> 00:15:35,153
This is the first time in my life to be treated this way…
177
00:15:40,125 --> 00:15:41,057
I am hurt, actually.
178
00:15:41,679 --> 00:15:42,595
But I can adjust.
179
00:15:47,728 --> 00:15:49,145
And, one more condition.
180
00:15:49,750 --> 00:15:53,169
If you get a call or you make a call,
you have to mandatorily speak on the speaker.
181
00:15:53,291 --> 00:15:53,927
Okay Madm.
182
00:15:54,055 --> 00:15:57,096
If you break this rule, I’ll throw you out.
Please bear that in mind.
183
00:15:57,845 --> 00:15:58,887
Yes, ma’am.
-Good.
184
00:15:59,625 --> 00:16:02,536
By the way, my name is Abhi.
What’s your name?
185
00:16:02,719 --> 00:16:03,260
Why?
186
00:16:03,657 --> 00:16:05,497
It’ll be good to know.
187
00:16:05,637 --> 00:16:06,554
What will be good?
188
00:16:06,646 --> 00:16:08,552
The journey will be good.
189
00:16:09,700 --> 00:16:11,341
I am well educated.
190
00:16:11,435 --> 00:16:13,666
I did Business Administration
from Parsons University.
191
00:16:13,875 --> 00:16:14,416
New York.
192
00:16:14,666 --> 00:16:17,247
Listen, do you want me to drop you off or not?
193
00:16:18,541 --> 00:16:19,375
Why, madam?
194
00:16:19,416 --> 00:16:23,005
Parsons is an Arts college.
It does not have a Business Administration course.
195
00:16:28,799 --> 00:16:30,716
Madam, you’re driving so fast.
196
00:16:35,375 --> 00:16:36,513
He is my best friend.
197
00:16:36,865 --> 00:16:39,810
You’ll get to know me better just by listening to him.
198
00:16:40,101 --> 00:16:40,892
Just listen once.
199
00:16:43,291 --> 00:16:44,500
Hi, dude. Tell me.
200
00:16:44,500 --> 00:16:46,750
What do you want to hear, you backstabber!?
201
00:16:51,124 --> 00:16:52,207
Me? What did I do?
202
00:16:52,583 --> 00:16:54,950
I wanted to get married after settling down in life.
203
00:16:55,021 --> 00:16:57,833
I asked my girlfriend for one year to do that,
but she wouldn’t agree to that,
204
00:16:58,036 --> 00:17:01,380
that’s why I asked you to convince her.
But what did you do?
205
00:17:01,443 --> 00:17:02,375
What did I do?
206
00:17:02,693 --> 00:17:05,750
Did you say anything about two hands
coming together to make a sound?
207
00:17:07,016 --> 00:17:10,350
I used that as an example to convince her.
Why? What happened?
208
00:17:10,622 --> 00:17:12,041
Do you know what she's saying now?
209
00:17:12,458 --> 00:17:14,750
She says, ‘A clap only happens
when two hands meet.’
210
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
so let’s get married and
achieve your goal together.
211
00:17:17,416 --> 00:17:20,250
She says Marry me right now,
or else just forget me.
212
00:17:20,723 --> 00:17:21,973
What am I supposed to do now?
213
00:17:22,460 --> 00:17:23,293
Oh my God!
214
00:17:24,111 --> 00:17:24,903
Sorry, dude.
215
00:17:26,541 --> 00:17:27,083
Charan,
216
00:17:27,887 --> 00:17:29,637
why don’t you get married?
217
00:17:29,916 --> 00:17:32,310
Why are you speaking in her tone?
218
00:17:32,950 --> 00:17:37,333
Family, friends, and relationships are one track,
and our professional goals are another track.
219
00:17:38,125 --> 00:17:39,500
Don’t mix them up.
220
00:17:39,625 --> 00:17:41,666
Moreover, family is not a burden.
221
00:17:42,375 --> 00:17:46,771
If you have the support of your partner,
you can achieve any goal easily.
222
00:17:47,708 --> 00:17:48,750
Just go for it, man.
223
00:17:49,083 --> 00:17:52,583
Hey! You sound quite convincing.
224
00:17:53,200 --> 00:17:54,083
Let me think about it.
225
00:17:55,208 --> 00:17:56,669
Okay, Bye.
226
00:17:56,973 --> 00:17:58,931
Madam, did I say it right?
227
00:18:06,291 --> 00:18:07,283
Stop! Stop!
228
00:18:07,308 --> 00:18:09,641
Hot tiffins and coffee are available here.
Have it before going ahead.
229
00:18:09,713 --> 00:18:13,047
Oh Lord… Nobody is stopping.
230
00:18:13,582 --> 00:18:15,207
And more over this rain...
231
00:18:16,349 --> 00:18:18,266
The gulab jamun’s good,
What else do you have on the menu?
232
00:18:18,291 --> 00:18:20,125
What’s your name?
-Apparao.
233
00:18:20,166 --> 00:18:21,916
We have nothing for someone named Apparao.
234
00:18:21,916 --> 00:18:23,166
You are lucky enough to have that jamun.
235
00:18:23,166 --> 00:18:24,000
Get your feet down.
236
00:18:24,000 --> 00:18:25,875
Have some manners while sitting in public.
237
00:18:25,976 --> 00:18:27,184
Shiva!
238
00:18:27,681 --> 00:18:28,390
Ahhh!
239
00:18:29,625 --> 00:18:30,708
Come here.
240
00:18:35,083 --> 00:18:35,666
Hey!
241
00:18:35,916 --> 00:18:36,583
What Mom?
242
00:18:36,625 --> 00:18:39,000
What is your wife doing?
- She’s praying.
243
00:18:39,000 --> 00:18:41,583
Go and tell her to start preparing idlis.
It’s time for the customers to arrive.
244
00:18:41,684 --> 00:18:42,434
Go..
-Okay.
245
00:18:42,461 --> 00:18:43,836
It's time for customer rushing.
246
00:18:45,708 --> 00:18:46,625
Hey, Parvathy.
247
00:18:49,051 --> 00:18:50,259
Aren’t you finished with your prayer yet?
248
00:18:50,791 --> 00:18:54,833
Mom is asking for idlis and vadas.
Don’t you have any time-sense?
249
00:18:55,583 --> 00:18:57,208
Why are you so worried?
250
00:18:57,208 --> 00:19:00,333
Everything is ready,
it will take just ten minutes to steam them.
251
00:19:00,458 --> 00:19:01,083
Is it?
252
00:19:01,382 --> 00:19:03,757
But the customer isn’t my relative
to wait for those 10 minutes, is he?
253
00:19:03,916 --> 00:19:04,833
Do it quick.
254
00:19:05,791 --> 00:19:07,791
Why are you being so bitter
about such a petty issue?
255
00:19:07,791 --> 00:19:09,833
If that’s the case, I have to
lose my cool on many issues.
256
00:19:10,083 --> 00:19:10,833
What are they?
257
00:19:11,510 --> 00:19:12,433
Tell me. What issues are there?
258
00:19:12,458 --> 00:19:17,250
The other day, when the college girls came to
have coffee, you were blushing like a teenager.
259
00:19:17,250 --> 00:19:17,708
That one!
260
00:19:17,750 --> 00:19:19,583
Do you think I didn’t observe? I did!
261
00:19:19,708 --> 00:19:20,916
What? I was blushing while talking to them?
262
00:19:22,299 --> 00:19:24,546
We have to be cordial with the
customers to improve our business.
263
00:19:24,571 --> 00:19:25,780
We have to speak nicely to them.
264
00:19:26,333 --> 00:19:27,612
Don’t you know that?
265
00:19:28,119 --> 00:19:29,619
I thought you were well educated!
266
00:19:30,101 --> 00:19:33,059
Yes, I am. But you don’t value that, do you?
267
00:19:33,125 --> 00:19:38,963
I asked you to let me work elsewhere,
not for money, but to feel independent.
268
00:19:39,417 --> 00:19:42,768
And, what did you say?
“No! I want you to stay with me”.
269
00:19:43,065 --> 00:19:45,401
Is it wrong to wish for my wife to stay with me?
270
00:19:45,708 --> 00:19:48,166
It is not! I, too, love you a lot.
271
00:19:48,333 --> 00:19:51,760
But it is very selfish of you to ask
me to be around you all the time.
272
00:19:51,958 --> 00:19:54,125
What nonsense are you talking about?
273
00:19:55,151 --> 00:19:58,208
I am doing everything for ourselves
and for our future kids, am I not?
274
00:19:59,376 --> 00:20:00,210
You are blabbering something.
275
00:20:00,533 --> 00:20:04,075
What is the necessity to sacrifice
our dreams to earn money?
276
00:20:04,176 --> 00:20:08,343
If you really want money, ask me,
I’ll ask my father and get you all the money you want.
277
00:20:08,625 --> 00:20:10,958
I don’t have to beg for anyone’s alms.
278
00:20:11,291 --> 00:20:12,583
I don’t need your pity.
279
00:20:13,458 --> 00:20:15,583
For that matter, let your father ask me
if he needs any money, I’ll give it to him.
280
00:20:15,773 --> 00:20:18,500
But before that, ask him to
teach you some manners.
281
00:20:18,500 --> 00:20:19,083
Stop it!
282
00:20:19,791 --> 00:20:24,916
Talk about me, but dare you talk about my father.
No one has that right over here.
283
00:20:25,708 --> 00:20:28,833
I don’t know how I will live
with you, behave like this?
284
00:20:29,684 --> 00:20:30,892
Hey, What did you say?
285
00:20:32,125 --> 00:20:35,917
Oh! So you don’t wish to live with me anymore, is it?
286
00:20:36,151 --> 00:20:39,432
Oh? You’re actually waiting to hear
those words come out of my mouth?
287
00:20:39,542 --> 00:20:41,378
Stop talking, or I’ll bash you.
288
00:20:41,463 --> 00:20:42,047
Stop it!
289
00:20:43,333 --> 00:20:46,625
Don’t make a woman cross her boundaries!
290
00:20:49,780 --> 00:20:52,696
Madam, can we have a coffee break on the way?
291
00:20:54,672 --> 00:20:55,463
Tell me.
292
00:20:55,505 --> 00:20:58,575
My marriage album is ready,
I wanna show you.
293
00:20:59,029 --> 00:20:59,888
When are you coming back?
294
00:21:00,148 --> 00:21:01,939
Another two days.
295
00:21:02,337 --> 00:21:04,046
Won’t you put it on the speaker?
296
00:21:05,185 --> 00:21:07,602
Will you get down if I won’t?
You may, please.
297
00:21:09,512 --> 00:21:10,470
Who is he?
298
00:21:10,669 --> 00:21:14,044
Someone asked me for a lift on the way,
he is now sitting with me, right now.
299
00:21:14,567 --> 00:21:16,234
Do you know him?
-No.
300
00:21:16,458 --> 00:21:20,041
How can you let a stranger get in your car?
Are you out of your mind?
301
00:21:20,328 --> 00:21:22,161
He seems to be decent.
302
00:21:22,416 --> 00:21:25,156
I think he’s a musician, he’s carrying a mandolin.
303
00:21:25,375 --> 00:21:26,541
But still be careful.
304
00:21:26,692 --> 00:21:27,775
Yeah. I will.
305
00:21:28,457 --> 00:21:30,707
Thank you.
Okay, Bye. -Bye.
306
00:21:31,666 --> 00:21:34,291
Stop! Stop!
Tiffin! Tiffin!
307
00:21:37,036 --> 00:21:40,070
Hello, madam. We have hot tiffins,
ready to be served.
308
00:21:40,250 --> 00:21:43,195
Also, we serve the best coffee.
Would you like to have anything?
309
00:21:43,273 --> 00:21:45,166
Just a coffee.
-Okay. Come in.
310
00:21:47,516 --> 00:21:49,711
Shiva! Come here.
311
00:21:51,361 --> 00:21:54,141
Get two cups of coffee.
-Okay, Mom.
312
00:21:54,187 --> 00:21:55,758
Where did I keep the Jamun?
313
00:21:59,426 --> 00:22:00,759
Come, madam. Please sit.
314
00:22:03,166 --> 00:22:04,333
Take these sweets.
315
00:22:04,333 --> 00:22:06,125
We didn’t order any sweets, though.
316
00:22:06,125 --> 00:22:09,000
It’s been one year since my son’s marriage.
317
00:22:09,000 --> 00:22:13,703
They are very happy with their life,
that’s why I offer sweets to all the customers.
318
00:22:13,791 --> 00:22:16,833
Sweet is on us, you just have to pay for the coffee.
319
00:22:17,610 --> 00:22:18,985
Madam, coffee.
-Keep it there.
320
00:22:19,458 --> 00:22:21,039
He is my son, Shiva.
321
00:22:21,101 --> 00:22:22,291
Hello!
-Hi!
322
00:22:23,031 --> 00:22:24,906
She is my daughter-in-law, Shivaparvathy.
323
00:22:25,083 --> 00:22:26,791
Happy married life.
- Thank you.
324
00:22:27,392 --> 00:22:30,017
Go and get the pooris ready. Go.
325
00:22:48,236 --> 00:22:49,361
Hi, dear.
326
00:22:49,836 --> 00:22:52,086
I’m on my way. Are you missing me?
Love you.
327
00:22:54,411 --> 00:22:55,099
Oh my, brake!
328
00:22:55,911 --> 00:22:58,000
Why did you stop, madam? Any problem?
329
00:22:58,146 --> 00:22:59,458
Did you forget about my condition?
330
00:22:59,718 --> 00:23:02,926
That you have to put all your calls on speaker…
331
00:23:03,277 --> 00:23:05,277
I gave you a lift just because you
said you had some family issues.
332
00:23:05,333 --> 00:23:07,310
but you are romancing with
your girlfriend in someone else’s car.
333
00:23:07,357 --> 00:23:09,372
Kindly, kindly just leave my car. Leave…
334
00:23:09,443 --> 00:23:11,411
Madam, I will leave if you want me to.
335
00:23:11,587 --> 00:23:13,337
But please do not assassinate my character.
336
00:23:14,375 --> 00:23:16,125
Do people only kiss their girlfriend?
337
00:23:16,625 --> 00:23:22,125
Can’t one give it to their mother, or brother,
or sister, or father or even cousins?
338
00:23:23,250 --> 00:23:24,625
By the way, it was my GF on the other end.
339
00:23:25,041 --> 00:23:27,083
I mean, my Grandfather.
340
00:23:27,497 --> 00:23:29,333
I love him a lot.
341
00:23:30,500 --> 00:23:33,875
If you still think I am wrong,
let me just get down, it's okay.
342
00:23:36,161 --> 00:23:37,552
Did you call me?
343
00:23:37,708 --> 00:23:38,875
Stop overacting.
344
00:23:40,250 --> 00:23:42,625
You know everything.
You’re a genius.
345
00:23:44,372 --> 00:23:44,955
Madam,
346
00:23:45,853 --> 00:23:48,437
my family is very well respected in our village.
347
00:23:48,950 --> 00:23:50,833
My grandfather’s name is Anjaneyulu,
348
00:23:50,888 --> 00:23:52,989
80 years old, a strong man.
349
00:23:53,810 --> 00:23:57,122
Our village and the neighboring village
have always been fighting.
350
00:23:57,154 --> 00:24:01,916
If anyone from this village sets foot in that village
or vice versa, that will mark their death!
351
00:24:02,961 --> 00:24:06,948
There’s a temple of Goddess Bhavani in the
middle of both our villages, Seethapuram and Ramapuram.
352
00:24:07,711 --> 00:24:09,737
The temple is opened for the
devotees only once in twenty years
353
00:24:10,181 --> 00:24:11,315
and that time is about to come now.
354
00:24:11,484 --> 00:24:15,057
Both villages started fighting each other
for the right to open the doors of the temple.
355
00:24:15,432 --> 00:24:19,042
No matter how many people die,
we will take the honour of opening the gates.
356
00:24:19,088 --> 00:24:20,791
We aren’t imbeciles here!
357
00:24:20,905 --> 00:24:22,613
We’ll kill all those who try to lay
their hands on the gates.
358
00:24:22,924 --> 00:24:25,875
Ramapuram residents want
that honour for themselves,
359
00:24:26,458 --> 00:24:28,708
and Seethapuram residents are not
willing to give it up to their neighbours.
360
00:24:30,083 --> 00:24:32,112
Even the police couldn’t control them.
361
00:24:32,181 --> 00:24:36,612
While the fight was heating up,
my grandfather entered the scene like an old tiger!
362
00:24:43,823 --> 00:24:44,620
Stop it!
363
00:24:45,375 --> 00:24:46,041
Stop it!
364
00:24:47,041 --> 00:24:47,708
Stop it!
365
00:24:49,625 --> 00:24:51,291
Kill each other.
366
00:24:51,645 --> 00:24:52,853
Let’s all die right here!
367
00:24:53,621 --> 00:24:55,440
But, before you die, listen to me.
368
00:24:55,713 --> 00:24:58,047
You are from that village,
why should we listen to you?
369
00:24:58,078 --> 00:24:59,578
When I speak, everyone must listen!
370
00:25:04,630 --> 00:25:06,521
How long have you both been fighting for?
371
00:25:07,754 --> 00:25:08,837
A 100 years?
372
00:25:09,512 --> 00:25:10,387
For what?
373
00:25:10,770 --> 00:25:11,812
Does anyone know the reason?
374
00:25:12,458 --> 00:25:13,333
Do you know?
375
00:25:14,163 --> 00:25:14,788
And you?
376
00:25:15,664 --> 00:25:16,289
What about you?
377
00:25:17,106 --> 00:25:18,189
Even I don’t know.
378
00:25:18,648 --> 00:25:20,981
Our elders were fighting, so we too are fighting.
379
00:25:21,645 --> 00:25:23,728
Now, we are fighting,
so our children must fight too.
380
00:25:23,939 --> 00:25:24,564
Is that it?
381
00:25:25,165 --> 00:25:27,487
Has any death ever satiated your anger?
382
00:25:29,195 --> 00:25:31,028
Dead bodies are useless, son.
383
00:25:32,041 --> 00:25:33,083
You have to throw it away.
384
00:25:33,833 --> 00:25:36,083
If you preserve it, your home will stink.
385
00:25:37,625 --> 00:25:41,083
A village must welcome guests from elsewhere,
form connections with the neighbouring villages,
386
00:25:41,711 --> 00:25:42,885
and most importantly, it must be peaceful!
387
00:25:43,414 --> 00:25:44,080
Enough of this!
388
00:25:44,614 --> 00:25:46,739
Out of the hundred acres I own,
389
00:25:47,298 --> 00:25:50,310
I will give away 10 acres of land for both the villages,
390
00:25:50,820 --> 00:25:54,778
I shall spend my own money
and build a school for kids.
391
00:25:55,404 --> 00:25:59,708
Children from both the villages would
come there and grow up as brothers,
392
00:26:00,126 --> 00:26:05,521
as friends, unlike being sworn enemies
to each other, like we are!
393
00:26:06,180 --> 00:26:09,492
They will become doctors,
or engineers, or collectors!
394
00:26:09,939 --> 00:26:11,314
Keep this in mind,
395
00:26:12,455 --> 00:26:14,872
a temple will preserve the customs
and rituals of your village,
396
00:26:15,872 --> 00:26:17,705
but schools will preserve the culture of our land.
397
00:26:19,562 --> 00:26:23,020
We have spent all our lives
adding fuel to the feud;
398
00:26:23,960 --> 00:26:26,251
let us now live to make our children’s lives better.
399
00:26:27,375 --> 00:26:28,828
Let us all live in unity.
400
00:26:29,884 --> 00:26:30,801
Sir!
401
00:26:35,583 --> 00:26:37,583
You have enlightened us with your words.
402
00:26:40,450 --> 00:26:42,367
You should open the doors of the temple, sir.
403
00:26:42,723 --> 00:26:44,890
Not me. It will be us.
404
00:26:45,715 --> 00:26:47,048
Let us all open the gates together.
405
00:26:48,750 --> 00:26:50,180
Jai Bhavani!
406
00:26:51,039 --> 00:26:53,625
Your grandfather seems to be a nobleman!
407
00:26:53,923 --> 00:26:59,215
But just because your grandfather is good,
doesn’t mean that you should be just like him!
408
00:26:59,661 --> 00:27:02,786
You have come back to the same
notion after all that I have said, ma’am.
409
00:27:57,614 --> 00:28:00,197
Madam, how do you know the sign language?
410
00:28:00,970 --> 00:28:03,304
They said something, and you responded to them in sign.
411
00:28:03,797 --> 00:28:04,588
What was that?
412
00:28:05,196 --> 00:28:07,655
Today is Vijay Diwas,
Soldiers day.
413
00:28:08,231 --> 00:28:10,106
that is why they were distributing flags to everyone.
414
00:28:10,205 --> 00:28:10,955
Super, ma’am.
415
00:28:12,845 --> 00:28:15,220
Why don’t you tell me your name in sign language?
416
00:28:15,585 --> 00:28:16,443
I will guess it.
417
00:28:20,997 --> 00:28:24,247
At least, give me a hint.
I will try to guess your name.
418
00:28:24,463 --> 00:28:24,963
Okay.
419
00:28:26,000 --> 00:28:29,427
Something born out of this land
and extremely dear to Lord Ram.
420
00:28:29,617 --> 00:28:32,533
How simple!
421
00:28:32,934 --> 00:28:35,677
Born out of the land and
extremely dear to Lord Ram, is it?
422
00:28:36,872 --> 00:28:37,997
Kanchana!
423
00:28:38,703 --> 00:28:39,494
No.
424
00:28:41,291 --> 00:28:42,419
Sindoori?
425
00:28:42,773 --> 00:28:43,439
What?
426
00:28:43,703 --> 00:28:44,341
Oh no!
427
00:28:44,443 --> 00:28:46,005
He must like flowers.
428
00:28:46,660 --> 00:28:47,599
Malli!
429
00:28:48,121 --> 00:28:48,871
Malli?
430
00:28:50,041 --> 00:28:50,833
What else?
431
00:28:52,083 --> 00:28:52,750
Coconut!
432
00:28:53,099 --> 00:28:55,000
Just Stop! Stop it!
433
00:28:55,247 --> 00:28:56,872
No, no… nobody is ever named Bondam.
434
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
What could it possibly be?
435
00:29:01,603 --> 00:29:02,103
Hello.
436
00:29:02,423 --> 00:29:04,798
Hey, did he get off or not?
437
00:29:05,629 --> 00:29:06,171
He’s still here.
438
00:29:06,289 --> 00:29:08,750
Are you sure there’s a mandolin
in that mandolin box?
439
00:29:08,931 --> 00:29:09,848
Did you check that?
440
00:29:10,140 --> 00:29:11,598
No. Why?
441
00:29:11,922 --> 00:29:19,609
I saw an English movie where someone was smuggling
a machine gun under the guise of a mandolin.
442
00:29:19,843 --> 00:29:21,468
I hope he’s not doing the same.
443
00:29:21,851 --> 00:29:22,684
You better check that.
444
00:29:22,981 --> 00:29:24,273
Okay. I’ll call you back.
445
00:29:24,564 --> 00:29:25,064
Bye.
446
00:29:27,694 --> 00:29:28,819
Excuse me.
-Yeah.
447
00:29:29,079 --> 00:29:30,246
What’s in the box?
448
00:29:30,502 --> 00:29:32,294
What do you think it will have?
Of course, Mandolin.
449
00:29:32,411 --> 00:29:33,883
Can you please open it? I need to see.
450
00:29:34,335 --> 00:29:36,460
Madam, do you still doubt me?
451
00:29:40,004 --> 00:29:40,677
Okay.
452
00:29:46,742 --> 00:29:47,950
Here you go. Satisfied?
453
00:29:48,048 --> 00:29:50,007
So, are you a musician?
454
00:29:50,267 --> 00:29:50,851
Yeah.
455
00:29:51,223 --> 00:29:52,556
Prove that to me.
456
00:29:53,083 --> 00:29:54,125
Prove? How?
457
00:29:54,317 --> 00:29:55,025
I don't know.
458
00:29:55,318 --> 00:29:58,935
Play this. Or sing a song.
If not, get down.
459
00:29:58,978 --> 00:29:59,740
Your choice.
460
00:29:59,810 --> 00:30:02,740
Abhi, why must you go through so many tests?
461
00:30:04,645 --> 00:30:05,395
Okay.
462
00:30:08,140 --> 00:30:10,556
Ready?
1…2…3…4…
463
00:30:25,916 --> 00:30:28,047
"Which town are you off to, o dear girl?"
464
00:30:28,148 --> 00:30:30,750
"Tell me, which town are you off to?"
465
00:30:30,922 --> 00:30:33,086
"Which town are you off to, o dear girl?"
466
00:30:33,164 --> 00:30:35,961
"Tell me, which town are you off to?"
467
00:30:36,070 --> 00:30:38,834
"Don't go to Kakinada…
the crows will follow you."
468
00:30:38,859 --> 00:30:41,133
"Don't go to Guntur…
you’ll fall into the pit."
469
00:30:41,172 --> 00:30:43,666
"Don't go to Piduguralla…
lightning will strike you."
470
00:30:43,708 --> 00:30:47,062
"Don't go to Gajuwaka…
you’ll be cut by glass."
471
00:30:48,327 --> 00:30:50,327
Don’t go to Kavali, girl!
472
00:30:53,419 --> 00:30:55,820
Don’t go to Kavalli!
473
00:30:55,937 --> 00:30:58,708
"That’s where you’ll find your happiness."
474
00:31:01,291 --> 00:31:06,041
"Come to our town, girl!
Yes, come to our town!"
475
00:31:06,133 --> 00:31:11,250
"Which town are you off to, girl?
Tell me, which town are you off to?"
476
00:31:26,600 --> 00:31:29,117
"Don't go to Bengaluru…
you’ll get anxious there."
477
00:31:29,148 --> 00:31:31,666
"Don't go to Manali…
our people are not will be there ."
478
00:31:31,666 --> 00:31:34,412
"Don't go to Singapore…
you’ll become solitude."
479
00:31:34,437 --> 00:31:37,570
"Don't go to… boys will pester you.."
480
00:31:38,945 --> 00:31:41,781
"Don't go to Bangkok, girl…"
481
00:31:44,333 --> 00:31:49,208
"Don't go to Bangkok, girl…
You will lose all your bank balance there!"
482
00:31:51,833 --> 00:31:56,583
"Come to our town, girl!
Yes, come to our town!"
483
00:31:56,656 --> 00:32:01,891
"Which town are you off to, girl?
Tell me, which town are you off to?"
484
00:32:36,976 --> 00:32:42,115
" And what’s in your town, boy?
Tell me, what’s in your town?"
485
00:32:42,375 --> 00:32:47,154
"I’ll go that town, boy!
I’ll go to that town!"
486
00:32:47,419 --> 00:32:50,013
"If I go to challapalli, it’ll be chilly out there!"
487
00:32:50,038 --> 00:32:52,458
"If I go to Nimmakooru…
I’ll be peaceful over there!"
488
00:32:52,490 --> 00:32:55,041
"If I go to Gudivada… I’ll bow at the temple."
489
00:32:55,041 --> 00:32:58,443
"I’ll go to Palamuru,
just to glimpse the Palapitta."
490
00:33:00,125 --> 00:33:02,302
"I will go to Warangal, Oh boy…"
491
00:33:05,187 --> 00:33:10,250
"I’ll go to Warangal, boy!
And get blessed with Devine"
492
00:33:12,666 --> 00:33:17,492
"I’ll go that town, boy!
I’ll go to that town!"
493
00:33:17,791 --> 00:33:22,859
"I’ll go that town, boy!
I’ll go to that town!"
494
00:33:37,862 --> 00:33:42,708
"Come to our town, girl!
Yes, come to our town!"
495
00:33:43,049 --> 00:33:48,010
"And if I do, what will you give me, boy?"
496
00:33:48,125 --> 00:33:50,750
"I’ll spread coconut leaves as mats,
I’ll serve you food on fresh banana leaves."
497
00:33:50,750 --> 00:33:55,871
Steaming hot rice with ghee, roasted lentils’ powder with
Tangy chutneys and spicy curries.
498
00:33:55,896 --> 00:34:07,875
" Pickles, snacks, laddus and sweets…
Curd rice, papads, butter and buttermilk too!"
499
00:34:08,083 --> 00:34:09,083
Ah yes.
500
00:34:09,791 --> 00:34:12,086
I will eat, and you watch!
501
00:34:13,255 --> 00:34:18,156
"I was just joking. It was just a joke."
502
00:34:18,328 --> 00:34:20,583
"So girl, come to our town!"
503
00:34:20,583 --> 00:34:23,734
"Stay with us, you’ll get whatever you ask!"
504
00:34:24,291 --> 00:34:25,541
Mother’s promise!
505
00:34:37,924 --> 00:34:39,383
I wonder how long it will take!
506
00:34:39,587 --> 00:34:42,211
You should have taken the main
road instead of the bypass…
507
00:34:59,642 --> 00:35:03,172
These people have no common sense.
I mean...
508
00:35:04,961 --> 00:35:07,000
I mean, what does he think he’s doing?
509
00:35:26,550 --> 00:35:27,342
Greetings, sir.
510
00:35:27,367 --> 00:35:27,992
Greetings.
511
00:35:28,064 --> 00:35:29,773
What happened, Giri? What’s the matter?
512
00:35:30,142 --> 00:35:32,945
Sir, a lorry ran over our fellow.
513
00:35:33,166 --> 00:35:35,083
However, he was lucky to survive the accident.
514
00:35:35,208 --> 00:35:37,458
Ran over your fellow?
Who was he?
515
00:35:40,791 --> 00:35:41,250
Giri!
516
00:35:41,275 --> 00:35:41,900
Leave him.
517
00:35:41,925 --> 00:35:42,808
Listen to me…
518
00:35:42,833 --> 00:35:44,500
You Idiot, ask him to forgive you.
519
00:35:44,525 --> 00:35:45,362
Ask for forgiveness.
520
00:35:45,387 --> 00:35:47,713
Leave him, Giri. He will die.
- Sorry.
521
00:35:47,738 --> 00:35:49,016
Sorry sir.
522
00:35:49,041 --> 00:35:51,737
Giri, leave him for my sake.
523
00:35:58,635 --> 00:36:01,190
I am letting you go just because of your brother.
524
00:36:01,362 --> 00:36:03,416
Otherwise, I would have killed you.
525
00:36:06,666 --> 00:36:07,313
I’ll leave, brother.
526
00:36:07,338 --> 00:36:08,916
Giri… Hold on.
527
00:36:09,166 --> 00:36:11,916
By-elections are to be held
in the Suryapet constituency.
528
00:36:12,166 --> 00:36:12,791
I know, brother.
529
00:36:12,828 --> 00:36:14,494
Why did you nominate yourself for that?
530
00:36:14,525 --> 00:36:15,567
Me?
531
00:36:16,791 --> 00:36:18,651
I am not interested in politics, sir.
532
00:36:18,676 --> 00:36:20,968
Giri, Suryapeta is mine.
533
00:36:21,875 --> 00:36:25,291
If anyone even dreams of
seizing that from me,
534
00:36:25,833 --> 00:36:28,784
he’ll lose his limbs, I hope you know that.
535
00:36:29,431 --> 00:36:30,963
I thought I should remind you of that.
536
00:36:31,625 --> 00:36:32,125
You may go now.
537
00:36:34,291 --> 00:36:34,833
Brother…
538
00:36:36,789 --> 00:36:37,539
Drive!
539
00:36:43,054 --> 00:36:44,179
Brother…
-Yes!
540
00:36:44,750 --> 00:36:47,693
Brother, didn’t I tell you that
I am not interested in politics?
541
00:36:47,794 --> 00:36:48,419
Yes.
542
00:36:48,841 --> 00:36:50,536
Wasn’t I clear?
-You were.
543
00:36:51,458 --> 00:36:53,791
Then, why are you confused?
- I’m not.
544
00:36:54,541 --> 00:36:56,466
No, I think you are still confused.
545
00:37:03,180 --> 00:37:04,096
Brother,
546
00:37:06,041 --> 00:37:11,083
If I want to contest in the election,
no one can stop me.
547
00:37:12,010 --> 00:37:13,510
I hope you know that.
548
00:37:16,101 --> 00:37:17,434
Then, why are you confused?
549
00:37:19,353 --> 00:37:20,978
You just wasted my precious time.
550
00:37:30,500 --> 00:37:31,166
Shall I leave?
551
00:37:58,914 --> 00:38:00,664
What nonsense!
552
00:38:01,059 --> 00:38:02,892
Such things happen only in India.
553
00:38:03,791 --> 00:38:05,250
In broad daylight, on the busy main road,
554
00:38:05,250 --> 00:38:07,291
he broke his arm without
a trace of fear, right in front of everyone.
555
00:38:07,541 --> 00:38:09,375
Who will punish these rowdies?
556
00:38:09,877 --> 00:38:11,127
Nobody can question them.
557
00:38:18,306 --> 00:38:20,348
Madam, stop!
558
00:38:21,773 --> 00:38:23,314
Madam, please buy some fruits.
559
00:38:23,517 --> 00:38:28,365
I have oranges, Pomegranate,
apples and kiwi.
560
00:38:28,523 --> 00:38:30,356
Buy whatever you like.
561
00:38:30,381 --> 00:38:31,006
No, thanks, dear.
562
00:38:31,247 --> 00:38:33,747
Madam, please don’t deny.
563
00:38:34,002 --> 00:38:36,002
You are so pretty.
564
00:38:36,027 --> 00:38:42,016
These are organic oranges,
it has plenty of citrus, vitamin C, Calcium,
565
00:38:42,041 --> 00:38:45,875
Magnesium, and more…
It is very good for your skin.
566
00:38:45,900 --> 00:38:48,898
Okay, give me a half dozen oranges.
567
00:38:49,142 --> 00:38:50,255
Okay, madam.
568
00:38:50,291 --> 00:38:51,041
How much?
569
00:38:51,168 --> 00:38:52,435
92 rupees.
570
00:38:55,216 --> 00:38:56,091
Here you go.
571
00:38:56,625 --> 00:38:57,453
Thank you.
572
00:38:57,954 --> 00:38:58,788
Oh no!
573
00:38:58,924 --> 00:39:01,169
What happened?
- I don’t have the change.
574
00:39:02,460 --> 00:39:05,685
No problem. Keep all of it.
575
00:39:05,728 --> 00:39:07,935
No! I don’t want this much money.
576
00:39:08,138 --> 00:39:09,560
Wait a minute.
577
00:39:09,927 --> 00:39:12,786
Brother, do you have change for Rs. 500?
- No.
578
00:39:13,169 --> 00:39:14,997
Brother, do you have?
- No, I don’t.
579
00:39:15,075 --> 00:39:17,075
What about you, brother?
- I don’t have it either.
580
00:39:17,474 --> 00:39:20,224
Madam, nobody has the change.
581
00:39:20,372 --> 00:39:22,125
Then, take these fruits back.
582
00:39:22,208 --> 00:39:24,958
No, no. In fact, keep this money with you.
583
00:39:25,398 --> 00:39:28,172
Give the money whenever you come by this road.
584
00:39:28,461 --> 00:39:31,344
Madam, my name is Chinni.
I will be here all morning.
585
00:39:31,594 --> 00:39:34,047
Give the money to me when
you come here next time.
586
00:39:34,289 --> 00:39:37,916
There’s one more vehicle!
Sir… Sir… Stop the vehicle!
587
00:39:58,434 --> 00:40:02,128
In today’s world, even the rich don’t
trust others with their money,
588
00:40:02,499 --> 00:40:04,707
but look at this girl,
she trusted us with her money.
589
00:40:05,763 --> 00:40:07,143
Did you observe her marketing skills?
590
00:40:08,507 --> 00:40:11,924
If proper education is provided to such kids,
they will go on to become CEOs of leading companies.
591
00:40:18,485 --> 00:40:19,831
Hello.
-Hi, Mom.
592
00:40:19,890 --> 00:40:20,723
What is this, dear?
593
00:40:21,095 --> 00:40:22,970
You have not made a single
call since you started.
594
00:40:23,640 --> 00:40:24,765
Is everything’s okay?
595
00:40:24,973 --> 00:40:26,056
Everything’s okay, Mom.
596
00:40:26,388 --> 00:40:29,888
I will be reaching Hyderabad
in another 20 to 25 minutes.
597
00:40:29,948 --> 00:40:31,078
I’ll call you then.
598
00:40:31,103 --> 00:40:31,937
Take care, dear.
599
00:40:31,994 --> 00:40:33,578
I will be waiting for your call.
600
00:40:33,765 --> 00:40:36,417
Okay, Mom. Bye.
- Bye.
601
00:40:37,148 --> 00:40:41,398
He calls you dear, and you are
calling him mother... Why?
602
00:40:42,095 --> 00:40:44,643
My father is both my Mom and Dad.
603
00:40:45,171 --> 00:40:47,296
Oh, sorry!
604
00:40:47,995 --> 00:40:51,586
Madam, with your permission,
can I make a call to my Mom?
605
00:40:51,750 --> 00:40:53,000
I will put it on speaker.
606
00:40:56,528 --> 00:40:57,445
Hello, Abhi…
607
00:40:57,946 --> 00:40:59,488
What happened? Why are you late?
608
00:40:59,578 --> 00:41:02,297
I’m on my way, Mom.
On my way, my car broke down.
609
00:41:02,571 --> 00:41:04,113
I have taken a lift from someone.
-Is it?
610
00:41:04,219 --> 00:41:06,125
I’m giving the phone to madam.
Thank her.
611
00:41:06,338 --> 00:41:08,406
Who is that madam?
What’s her name?
612
00:41:08,528 --> 00:41:09,486
I don’t know, Mom.
613
00:41:09,634 --> 00:41:11,500
You ask for yourself, and let me know.
- Okay.
614
00:41:11,922 --> 00:41:13,846
Madam, can you please talk to her?
615
00:41:14,072 --> 00:41:15,906
Hello…
- Namaste!
616
00:41:15,996 --> 00:41:16,871
Namaste dear.
617
00:41:17,067 --> 00:41:19,870
If you hadn't given him a lift,
my son would not have come here for the festival.
618
00:41:20,095 --> 00:41:21,345
Thank you, dear.
619
00:41:21,862 --> 00:41:25,500
That’s okay, Aunty.
I was going the same way. No trouble at all.
620
00:41:25,831 --> 00:41:29,253
You sound like a good girl.
Please do come to our home, dear.
621
00:41:29,338 --> 00:41:30,279
Okay, Aunty.
622
00:41:30,388 --> 00:41:31,576
Thank you.
623
00:41:31,601 --> 00:41:32,536
Okay, bye, dear.
- Mom...
624
00:41:32,934 --> 00:41:34,392
you were about to ask her name.
625
00:41:34,786 --> 00:41:35,369
Mom…
626
00:41:35,731 --> 00:41:36,439
Hello!
627
00:41:37,102 --> 00:41:37,643
Mom!
628
00:41:47,250 --> 00:41:48,450
Hey, stop the car!
629
00:41:51,302 --> 00:41:53,060
Hey, is that your cow?
630
00:41:53,099 --> 00:41:56,083
How can you walk in front of vehicles like that?
Have you lost it?
631
00:41:56,108 --> 00:41:58,661
Sorry, madam. Please forgive us.
632
00:41:58,872 --> 00:42:01,534
Gauri, madam is angry with you.
Ask her for forgiveness.
633
00:42:01,854 --> 00:42:04,378
It said Sorry, madam.
634
00:42:04,673 --> 00:42:06,307
I don’t need your sorry.
635
00:42:06,385 --> 00:42:09,315
Madam, anger doesn’t suit your face.
Please smile.
636
00:42:11,510 --> 00:42:13,198
Gauri, shall we leave?
637
00:42:13,542 --> 00:42:14,979
Happy journey, madam.
638
00:42:20,400 --> 00:42:21,628
My dear Siri…
639
00:42:21,821 --> 00:42:23,713
Please help me, I have a question for you.
640
00:42:24,198 --> 00:42:26,510
What was it that was born from the land
and was extremely dear to Lord Ram?
641
00:42:26,674 --> 00:42:30,838
The Movie ‘Puttintiki raa chelli’
was released in year 2004.
642
00:42:30,932 --> 00:42:36,588
directed by Kodi Ramakrishna, the starcast includes
Arjun Sarja, Meena, Madhumitha and...
643
00:42:36,613 --> 00:42:37,893
Siri…
- and others.
644
00:42:37,987 --> 00:42:38,603
don’t talk rubbish.
645
00:42:38,628 --> 00:42:40,003
Learn how to answer properly.
646
00:42:40,542 --> 00:42:42,997
What you’re saying doesn’t make any sense.
647
00:42:45,797 --> 00:42:46,721
Okay.
648
00:42:49,708 --> 00:42:53,208
Again? Why did she stop again?
What happened, madam?
649
00:42:55,923 --> 00:42:57,298
Seethapuram.
650
00:42:57,323 --> 00:42:59,092
Seethapuram. That’s my village.
651
00:42:59,117 --> 00:43:01,995
Hello, you have arrived at your destination.
Get down.
652
00:43:02,229 --> 00:43:03,370
Oh! Should I?
653
00:43:03,934 --> 00:43:06,017
Okay, madam.
Why did we come so early?
654
00:43:07,815 --> 00:43:10,081
Thank you for your lift, madam.
655
00:43:10,914 --> 00:43:12,286
It’s okay. No worries.
656
00:43:12,379 --> 00:43:14,171
My village is just down that road.
657
00:43:14,564 --> 00:43:18,706
You have come this far, why don’t you
come to my village? It’ll be nice, madam.
658
00:43:19,046 --> 00:43:19,682
You’ll like it.
659
00:43:19,768 --> 00:43:24,187
So, you are asking me to drop
you off at your home, is it?
660
00:43:24,314 --> 00:43:25,594
No! That’s not what I mean.
661
00:43:26,197 --> 00:43:27,822
Anyway, thank you so much, madam.
662
00:43:27,952 --> 00:43:29,461
Please keep in touch.
663
00:43:30,008 --> 00:43:31,734
Will do! Bye.
664
00:43:31,798 --> 00:43:32,523
Your number?
- Why?
665
00:43:33,625 --> 00:43:35,234
You said you will keep in touch.
666
00:43:35,403 --> 00:43:37,648
How will you keep in touch
without my number?
667
00:43:39,518 --> 00:43:40,977
Tell me...
+91...
668
00:43:43,468 --> 00:43:44,176
Hello!
669
00:43:46,718 --> 00:43:48,093
She didn’t even tell me her name.
670
00:43:48,118 --> 00:43:49,833
What kind of hint was that?
671
00:43:49,833 --> 00:43:51,600
Something that is born
from the land and extremely dear to Lord Ram…
672
00:43:51,625 --> 00:43:53,917
Not Kachana, not Sindoori, what could it be?
673
00:43:54,024 --> 00:43:55,307
Seetha was the only one…
674
00:43:55,760 --> 00:43:56,719
Seetha?
675
00:43:57,471 --> 00:43:58,263
Seetha!
676
00:43:59,387 --> 00:44:01,057
Seetha!
677
00:44:08,379 --> 00:44:09,921
Your name is Seetha, right?
678
00:44:13,462 --> 00:44:14,129
Yes!
679
00:44:23,033 --> 00:44:23,950
But I’m late.
680
00:44:31,833 --> 00:44:38,198
The word ‘cooking’ is not just a skill,
it’s an art, a passion and a responsibility.
681
00:44:38,595 --> 00:44:44,057
Each dish we create carries with it the
weight of our commitment towards excellence
682
00:44:45,041 --> 00:44:47,956
and our satisfaction of our customers.
683
00:47:37,635 --> 00:47:41,850
While a workshop was being conducted
at a star hotel in the Gachibowli,
684
00:47:41,875 --> 00:47:43,875
a major fire broke out accidentally.
685
00:47:44,172 --> 00:47:46,505
The entire building collapsed
due to massive explosions.
686
00:47:46,625 --> 00:47:50,107
It is reported that fire brigade personnel
are trying to extinguish the flames.
687
00:47:50,146 --> 00:47:53,950
In this accident, along with the students
who came to participate in the workshop,
688
00:47:53,975 --> 00:47:56,200
it is suspected that there has been
a significant loss of life.
689
00:48:04,541 --> 00:48:05,208
Oh my God!
690
00:48:05,509 --> 00:48:06,801
Where are you?
How are you?
691
00:48:07,010 --> 00:48:09,359
Hey, start the vehicle.
We are leaving for Hyderabad immediately.
692
00:48:09,577 --> 00:48:11,410
Mom, nothing happened to me.
693
00:48:12,000 --> 00:48:12,992
I am fine.
694
00:48:13,077 --> 00:48:13,702
Promise!
695
00:48:14,208 --> 00:48:14,875
Promise!
696
00:48:15,055 --> 00:48:16,461
You just wait there, I’ll come to you soon.
697
00:48:16,493 --> 00:48:17,702
Please calm down
698
00:48:18,125 --> 00:48:19,375
I’m absolutely fine
699
00:48:21,054 --> 00:48:23,345
But if I had arrived there 20 seconds earlier,
700
00:48:24,333 --> 00:48:26,544
I wouldn’t have been talking to you like this.
701
00:48:28,070 --> 00:48:29,070
I can’t even imagine.
702
00:48:29,421 --> 00:48:32,497
All mercy to God! Come back home,
no need to attend any workshop.
703
00:48:32,711 --> 00:48:34,661
I’ll come and pick you up.
704
00:48:35,192 --> 00:48:37,740
Mom, you don’t have to take the trouble.
I’ll come by myself.
705
00:48:38,111 --> 00:48:39,195
Don’t worry about me.
706
00:48:39,833 --> 00:48:43,750
But, before I come, I have an important task.
707
00:48:45,445 --> 00:48:46,445
What is it, dear?
708
00:48:47,291 --> 00:48:50,917
This 20-second difference saved me.
709
00:48:51,629 --> 00:48:53,004
It gave me a new life –
710
00:48:53,900 --> 00:48:55,192
almost like a rebirth.
711
00:48:56,158 --> 00:48:59,450
And, many people stopped and stalled my journey.
712
00:49:00,380 --> 00:49:05,380
I have to meet all those people who caused this
20-second difference and thank them personally.
713
00:49:06,296 --> 00:49:09,254
Actually, I believe that I'm alive only because of them.
714
00:49:09,916 --> 00:49:11,666
How many people will you thank?
715
00:49:13,359 --> 00:49:16,150
As many people as I can remember.
716
00:49:18,102 --> 00:49:19,227
Go, my dear.
717
00:49:19,603 --> 00:49:21,020
Thank them all.
718
00:49:21,541 --> 00:49:23,833
Tell them that I am indebted to them.
719
00:49:24,708 --> 00:49:26,541
But after that, come home safely.
720
00:49:27,587 --> 00:49:28,629
I'll wait for you.
721
00:49:29,708 --> 00:49:30,375
Okay, Mom.
722
00:49:31,648 --> 00:49:32,814
I'm proud of you.
723
00:49:33,708 --> 00:49:34,333
Bye.
724
00:50:11,970 --> 00:50:12,741
Seethapuram.
725
00:50:12,837 --> 00:50:14,916
Hey, Seethapuram is my village!
726
00:50:15,167 --> 00:50:16,909
Just if we go little far we will reach my village.
727
00:50:17,314 --> 00:50:20,573
Since you have come this far,
why don't you come to my village once?
728
00:50:32,057 --> 00:50:33,417
Lift that!
729
00:50:33,542 --> 00:50:35,479
Come on, lift it!
730
00:50:35,604 --> 00:50:36,956
Hey, come on, lift it...
731
00:50:37,305 --> 00:50:38,596
Come on, lift it!
732
00:50:38,901 --> 00:50:42,000
You’re sitting there nice and easy, asking us to lift it,
and here I am with my joints rattling!
733
00:50:42,000 --> 00:50:43,125
Come and lift it yourself,
then you’ll know the real pain.
734
00:50:43,125 --> 00:50:44,958
Hey, speak respectfully.
735
00:50:44,983 --> 00:50:48,333
To hell with your respect,
my guts are being crushed over here.
736
00:50:51,353 --> 00:50:52,978
That's it.. that's it.
737
00:50:54,085 --> 00:50:55,820
Does it really need to be this long and this big?
738
00:50:55,845 --> 00:50:57,070
Grandpa, is this enough?
739
00:50:57,108 --> 00:50:57,922
How was it?
740
00:50:58,279 --> 00:50:59,333
It looks good now.
741
00:51:00,522 --> 00:51:03,397
Good God! I wonder where he got this bulky one!
742
00:51:13,219 --> 00:51:14,250
Who are you, dear?
743
00:51:14,312 --> 00:51:16,687
Is this Mr. Anjaneyulu’s house?
744
00:51:16,945 --> 00:51:19,742
I am Anjaneyulu. Come in.
745
00:51:32,757 --> 00:51:35,423
It's as if Goddess Lakshmi has
entered through the new entrance way.
746
00:51:35,587 --> 00:51:36,379
Who is she?
747
00:51:36,856 --> 00:51:37,689
Seetha!
748
00:51:38,125 --> 00:51:39,229
Okay.
749
00:51:39,338 --> 00:51:40,745
How do you know?
750
00:51:42,845 --> 00:51:44,987
Answer me.
Don't you have any respect for me?
751
00:51:45,312 --> 00:51:45,987
Wait, I'm coming.
752
00:51:46,012 --> 00:51:47,292
Greetings, Grandpa.
753
00:51:48,083 --> 00:51:49,208
Who are you, dear?
754
00:51:49,351 --> 00:51:50,267
My name is Seetha.
755
00:51:50,957 --> 00:51:54,362
I heard a lot of good things about
you from your grandson, Abhi.
756
00:51:54,387 --> 00:51:55,643
I have come here to meet him.
757
00:51:55,846 --> 00:51:59,315
Darling, you remember I told you that
a madam gave me a lift till here... it's her!
758
00:52:01,166 --> 00:52:03,154
I didn't expect you to come here.
759
00:52:03,179 --> 00:52:03,833
Me too.
760
00:52:04,708 --> 00:52:08,916
Hi, dear. I was the one who talked
with you on the call. I'm Abhi’s mother.
761
00:52:08,916 --> 00:52:10,125
Greetings, madam.
-Greetings.
762
00:52:10,125 --> 00:52:12,166
He's my husband and Abhi's father.
-Greetings sir.
763
00:52:12,516 --> 00:52:14,958
I am Abhi’s grandmother.
764
00:52:14,983 --> 00:52:16,500
I'm Abhi's younger brother.
765
00:52:16,525 --> 00:52:17,391
Shouldn't I tell her that?
766
00:52:17,703 --> 00:52:20,000
I came here to thank your son.
767
00:52:22,833 --> 00:52:23,430
Thank you.
768
00:52:23,916 --> 00:52:25,000
Thank you so much.
769
00:52:25,845 --> 00:52:27,095
Why are you thanking me?
770
00:52:27,314 --> 00:52:30,439
After I dropped you off and reached the workshop…
771
00:52:38,963 --> 00:52:41,755
This 20-second difference saved my life.
772
00:52:43,012 --> 00:52:44,595
It gave me a new life...
773
00:52:46,200 --> 00:52:47,617
almost like a rebirth.
774
00:52:49,621 --> 00:52:54,516
So, I have set out to thank each one of them
who saved my life throughout this journey.
775
00:52:55,166 --> 00:52:58,008
Since you were the first one
to stop me, I came here first.
776
00:52:59,000 --> 00:53:00,041
Did you hear that?
777
00:53:02,367 --> 00:53:05,708
These days, people are ungrateful
towards those who helped them knowingly,
778
00:53:06,416 --> 00:53:11,708
but this girl has set out to thank all those who
unknowingly helped her... you are a good person,
779
00:53:12,041 --> 00:53:14,291
I didn't meet someone like you before.
780
00:53:15,541 --> 00:53:20,125
Look at her, this is how a good human should be!
781
00:53:21,125 --> 00:53:22,208
Learn from her.
782
00:53:22,442 --> 00:53:24,317
Okay, Grandpa. I'll take your leave.
783
00:53:24,679 --> 00:53:26,554
What? So early?
784
00:53:27,125 --> 00:53:28,961
It's still cloudy out there.
- Sir!
785
00:53:29,570 --> 00:53:30,195
Sir!
786
00:53:31,731 --> 00:53:32,356
Sir!
787
00:53:33,833 --> 00:53:34,833
What is it? Tell me.
788
00:53:34,833 --> 00:53:36,414
Lakshmi… Finally, Lakshmi has delivered…
789
00:53:36,937 --> 00:53:40,086
Is Lakshmi has delivered?
790
00:53:40,344 --> 00:53:42,250
Hey, arrange a feast.
791
00:53:42,500 --> 00:53:44,391
Prepare all kinds of food.
-Okay sir.
792
00:53:44,416 --> 00:53:46,375
Lakshmi has delivered…
793
00:53:46,375 --> 00:53:48,253
Grandpa, I'll leave now.
794
00:53:48,278 --> 00:53:50,456
Dear, do you know who Lakshmi is?
795
00:53:50,843 --> 00:53:51,926
Our beloved cow.
796
00:53:52,083 --> 00:53:54,331
It was born in this house,
and now it has delivered a calf in the same house.
797
00:53:54,791 --> 00:53:59,292
Every time it would have a miscarriage
due to some or the other reason.
798
00:53:59,614 --> 00:54:03,031
But as soon as you stepped into our house,
it delivered a calf.
799
00:54:03,354 --> 00:54:05,458
Won't you witness the celebrations?
800
00:54:05,583 --> 00:54:09,458
You should attend tomorrow's feast.
I would request your father if needed…
801
00:54:09,458 --> 00:54:12,596
Please don't, Grandpa.
You are elder than me, don't prostrate before me.
802
00:54:13,034 --> 00:54:16,987
Okay, I'll inform my father
and spend the night here.
803
00:54:17,958 --> 00:54:20,534
Hey, move the girl’s luggage in.
804
00:54:20,572 --> 00:54:21,225
You come...
805
00:54:21,250 --> 00:54:22,307
Come, let's go.
806
00:54:59,455 --> 00:55:04,080
I am feeling so happy
to see you take care and showers love on a cow.
807
00:55:05,393 --> 00:55:08,534
Human or animal,
what difference does it make, dear?
808
00:55:08,893 --> 00:55:10,958
All living beings are related to us.
809
00:55:11,379 --> 00:55:13,754
The cow which gives us milk is no less than a mother.
810
00:55:15,580 --> 00:55:17,934
What shall we name her?
- Lakshmi!
811
00:55:17,959 --> 00:55:19,274
Lakshmi!
812
00:55:19,299 --> 00:55:20,237
Another Lakshmi?
813
00:55:20,262 --> 00:55:22,143
What do you want?
-Saraswati!
814
00:55:22,168 --> 00:55:23,708
Saraswati…
815
00:55:24,610 --> 00:55:26,860
And what do you want?
- Parvathy!
816
00:55:27,179 --> 00:55:30,679
Do you like Parvathy?
Is that okay? It does.
817
00:55:42,970 --> 00:55:44,698
What happened? Why are you dull?
818
00:55:44,854 --> 00:55:47,875
Don't worry, everything will be alright.
Take it easy.
819
00:55:57,815 --> 00:55:58,750
Nephew…
820
00:55:59,268 --> 00:56:00,299
Tell me.
821
00:56:00,835 --> 00:56:02,710
I'm fed up with this life.
822
00:56:02,917 --> 00:56:04,260
Yes, Uncle.
823
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Nobody respects me in this house, nephew.
824
00:56:09,416 --> 00:56:10,333
Yes, Uncle.
825
00:56:10,931 --> 00:56:14,015
But your Grandpa is an evil soul!
826
00:56:14,416 --> 00:56:15,456
Yes, Uncle.
827
00:56:15,674 --> 00:56:18,268
Sometimes I feel like killing him.
828
00:56:18,916 --> 00:56:19,706
Yes, Uncle.
829
00:56:29,432 --> 00:56:30,500
Ready to get shocked…
830
00:56:31,710 --> 00:56:32,651
Nephew…
831
00:56:33,202 --> 00:56:34,160
Tell me, Uncle.
832
00:56:34,823 --> 00:56:37,948
I'm starting a political party.
-Yes, Uncle.
833
00:56:37,979 --> 00:56:39,612
And it requires a lot of money, doesn't it?
834
00:56:39,909 --> 00:56:40,783
It does, Uncle.
835
00:56:40,808 --> 00:56:42,526
You have 25 lakhs, right?
836
00:56:43,126 --> 00:56:43,918
Yes, Uncle.
837
00:56:43,988 --> 00:56:44,946
Will you give that to me?
838
00:56:46,000 --> 00:56:46,799
No, Uncle.
839
00:56:46,838 --> 00:56:48,003
Hey, Nephew…
840
00:56:48,081 --> 00:56:49,909
You agreed with everything I said, except for this.
841
00:56:50,106 --> 00:56:51,963
You are wide awake when
it comes to money, aren't you?
842
00:56:52,086 --> 00:56:53,169
By the way…
843
00:56:54,970 --> 00:56:56,262
Something.. something..
844
00:56:57,625 --> 00:56:59,125
Nothing.. Nothing..
845
00:57:27,082 --> 00:57:33,979
"The sunflower turns with the morning sun,
Chasing the light across the sky."
846
00:57:34,098 --> 00:57:37,931
"Such is the way of this earthly life,
Turning with time, day by day."
847
00:57:37,956 --> 00:57:41,083
"There goes the girl walking down the path,"
848
00:57:41,120 --> 00:57:44,000
"Her steps fresh like green fields,"
849
00:57:44,086 --> 00:57:47,419
"Don’t jingle your anklets like that!"
850
00:58:03,903 --> 00:58:07,323
"A droplet of rain that leaves the cloud"
851
00:58:07,426 --> 00:58:10,801
"Shines in the sun’s glow like
a diamond on the ground."
852
00:58:10,942 --> 00:58:14,317
" When it sparkles, hearts rejoice,"
853
00:58:14,491 --> 00:58:17,949
"When it withers, its name
should remain immortal."
854
00:58:17,997 --> 00:58:21,372
"A droplet of rain that leaves the cloud"
855
00:58:21,567 --> 00:58:24,942
"Shines in the sun’s glow like
a diamond on the ground."
856
00:58:25,020 --> 00:58:28,395
" When it sparkles, hearts rejoice,"
857
00:58:28,562 --> 00:58:32,020
"When it withers, its name
should remain immortal."
858
00:58:32,082 --> 00:58:35,290
"There goes the girl walking down the path,"
859
00:58:35,555 --> 00:58:38,180
"Her steps fresh like green fields,"
860
00:58:38,525 --> 00:58:41,942
"Don’t jingle your anklets like that!"
861
00:59:04,032 --> 00:59:05,157
Greetings to everyone.
862
00:59:05,182 --> 00:59:08,932
Today is an auspicious day for all the
people of Ramapuram and Seetapuram.
863
00:59:09,145 --> 00:59:11,353
With the cooperation of our elders,
Mr. Anjaneyulu and...
864
00:59:11,408 --> 00:59:16,487
Mr. Mallesh, it has been one year
since our two villages united.
865
00:59:16,890 --> 00:59:20,056
On this auspicious occasion,
we are celebrating this day like a festival.
866
00:59:20,413 --> 00:59:23,038
As part of this, we are
conducting some competitions.
867
00:59:23,314 --> 00:59:27,323
People from both villages have gathered
here to participate in those competitions.
868
00:59:27,624 --> 00:59:28,999
First up in the competition...
869
00:59:29,095 --> 00:59:35,679
Whoever effortlessly lifts that big boulder
placed over there will be the winners.
870
00:59:38,791 --> 00:59:40,333
The logs are ready, they're starting,
871
00:59:40,333 --> 00:59:42,000
they're chopping continuously,
872
00:59:42,000 --> 00:59:44,375
and the audience is also tense,
wondering who will win.
873
00:59:44,424 --> 00:59:48,258
There are two on this side, two on that side,
it's a neck-and-neck competition between them.
874
00:59:48,309 --> 00:59:51,142
They've chopped halfway through,
and they are still chopping.
875
00:59:51,173 --> 00:59:52,840
Who will win, or will they win?
The audience...
876
00:59:52,865 --> 00:59:56,281
Gathering a crowd and taking an axe,
does it take that long to chop a log?
877
00:59:56,421 --> 00:59:58,421
Had I been there,
I would have done it in 30 seconds.
878
00:59:59,173 --> 00:59:59,673
How?
879
01:00:01,172 --> 01:00:03,463
I would have used a mechanical saw. That's it.
880
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
It seems like it's a question of whether
they will win or they will win,
881
01:00:07,665 --> 01:00:09,499
and it's getting tense wondering who will win.
882
01:00:09,524 --> 01:00:11,524
These two have won!
883
01:00:14,026 --> 01:00:15,516
In this Log hacking competition,
884
01:00:15,541 --> 01:00:20,291
the team which took the least time to
hack the log is Ramesh and Somesh’s team.
885
01:00:20,291 --> 01:00:24,458
They are being felicitated by Mr. Mallesh.
A round of applause for them.
886
01:00:25,398 --> 01:00:29,731
The third competition is... Rabbit hunt!
887
01:00:33,804 --> 01:00:36,929
The Rabbit hunt is about to begin!
888
01:00:37,252 --> 01:00:39,127
Let's have a round of applause!
889
01:00:40,575 --> 01:00:43,622
Uncle, what's this rabbit hunt?
I've never heard of it.
890
01:00:44,267 --> 01:00:46,267
This has been played for ages, Nephew.
891
01:00:46,625 --> 01:00:48,680
In this game, they release a rabbit.
892
01:00:48,845 --> 01:00:50,887
It will run around the field.
893
01:00:50,937 --> 01:00:52,851
Look, can you see that group of 15 people?
894
01:00:53,194 --> 01:00:55,545
They will all try to catch that rabbit.
895
01:00:55,712 --> 01:00:59,010
After a long and tiring chase,
they'll finally catch it.
896
01:00:59,304 --> 01:01:04,262
One will catch its leg, one its ears,
one its head, and they'll pull it apart.
897
01:01:04,416 --> 01:01:07,208
At last, whoever has the largest
chunk of its body is the winner.
898
01:01:07,413 --> 01:01:08,823
That is what Rabbit’s hunt is.
899
01:01:10,538 --> 01:01:14,288
We've released the rabbit,
and there are a total of 15 wrestlers here.
900
01:01:14,895 --> 01:01:16,728
Look, there they go, they are chasing after it.
901
01:01:17,012 --> 01:01:21,387
Oh my, one is going one way,
everyone is chasing behind but they can't catch it.
902
01:01:38,567 --> 01:01:40,042
Where will you go now?
903
01:01:56,375 --> 01:01:57,416
I got it.
904
01:03:24,125 --> 01:03:28,458
Abhi has won the rabbit hunt competition.
He has made his grandfather proud today.
905
01:03:28,583 --> 01:03:33,958
Our beloved Mr. Mallesh will felicitate him.
A huge round of applause for him.
906
01:03:34,708 --> 01:03:36,583
Can I speak few words?
- Please go ahead.
907
01:03:40,416 --> 01:03:42,291
Look at this rabbit once.
908
01:03:42,875 --> 01:03:44,041
Look how pretty it is.
909
01:03:44,958 --> 01:03:51,166
Its big eyes, gentle nose, soft ears,
it's so delicate that I'm scared to hold it firmly.
910
01:03:52,541 --> 01:03:56,333
This might be a game for you,
but do you know how I see it?
911
01:03:56,791 --> 01:03:57,666
This is a living being.
912
01:03:59,125 --> 01:04:01,250
It should have lived peacefully among us.
913
01:04:01,958 --> 01:04:03,416
Which means Peace!
914
01:04:04,208 --> 01:04:10,083
But it's running around with a fear of life,
trying not to become a piece of meat for you.
915
01:04:10,458 --> 01:04:13,875
Poor thing. We fought for a 100 years,
but we are united now.
916
01:04:14,625 --> 01:04:17,250
Should we celebrate our
non-violent beginnings with violent ways?
917
01:04:20,166 --> 01:04:26,041
15 grown men will chase it,
and they will tear it apart into chunks.
918
01:04:27,000 --> 01:04:29,875
The one with the largest chunk
of its body is the winner.
919
01:04:30,625 --> 01:04:32,333
How can this be humane?
920
01:04:33,291 --> 01:04:35,250
You all want to live for 100 years.
921
01:04:36,333 --> 01:04:38,291
This hardly lives for 4 to 5 years,
922
01:04:39,666 --> 01:04:41,041
won’t you at least let it live that long?
923
01:04:42,875 --> 01:04:44,000
It's like a newborn baby.
924
01:04:45,708 --> 01:04:48,041
We pamper the babies and do not tear them apart.
925
01:04:49,333 --> 01:04:54,958
To be alive is to live with all those living around us.
926
01:04:55,250 --> 01:04:57,291
No matter which living being it is, let's love that.
927
01:04:58,416 --> 01:05:00,375
That is what real love is!
928
01:05:02,375 --> 01:05:09,916
If you want to truly reward me, please
stop playing this game in this village forever.
929
01:05:11,000 --> 01:05:13,791
You are much younger than all of us,
but what you have said is very mature,
930
01:05:13,791 --> 01:05:15,125
just like your grandfather.
931
01:05:20,000 --> 01:05:23,458
Rabbit hunt competition is being
banned with immediate effect.
932
01:05:24,125 --> 01:05:25,541
Huge round of applause!
933
01:05:29,083 --> 01:05:30,625
I'm proud of my Nephew!
934
01:06:53,794 --> 01:06:56,086
Ladies and Gentlemen, attention please!
935
01:06:57,133 --> 01:06:58,591
I have had this doubt since a long time,
936
01:06:59,258 --> 01:07:01,800
I want my Darling Grandpa to clear it publicly.
937
01:07:02,633 --> 01:07:03,300
What's that?
938
01:07:03,341 --> 01:07:06,911
When he was asked to marry my Granny,
939
01:07:07,578 --> 01:07:11,880
he told his parents that he never wanted to get
married and wanted to lead a bachelor’s life.
940
01:07:14,281 --> 01:07:16,489
Did you really say no to the marriage?
941
01:07:23,245 --> 01:07:23,995
I'll answer that.
942
01:07:25,902 --> 01:07:27,068
Everyone, listen to it.
943
01:07:28,979 --> 01:07:31,562
Yes, I did feel that way when I was younger.
944
01:07:32,635 --> 01:07:36,593
But I got to understand life only after my marriage.
945
01:07:37,800 --> 01:07:40,841
I gave birth to not one or two, but six children.
946
01:07:41,716 --> 01:07:44,591
Happiness multifolded, so did the assets.
947
01:07:44,883 --> 01:07:47,175
After that, I witnessed the third generation.
948
01:07:47,591 --> 01:07:49,461
There, him...
949
01:07:50,050 --> 01:07:52,078
Him, him,
950
01:07:52,440 --> 01:07:53,981
him, all of them were born later.
951
01:07:55,219 --> 01:07:59,219
As life went on, children,
daughter-in-laws, grandchildren,
952
01:08:00,758 --> 01:08:04,008
happiness and smiles all around me…
953
01:08:05,175 --> 01:08:06,883
With that enthusiasm,
954
01:08:08,383 --> 01:08:10,883
I earned 100 acres of land.
955
01:08:11,808 --> 01:08:15,683
That is not my hard work alone,
956
01:08:17,211 --> 01:08:18,294
this family,
957
01:08:19,341 --> 01:08:20,925
the happiness it gave to me,
958
01:08:21,535 --> 01:08:23,952
the courage it gave to me —
959
01:08:24,278 --> 01:08:26,153
that's what made this possible.
960
01:08:29,629 --> 01:08:31,254
Marriage is not a feast,
961
01:08:32,383 --> 01:08:33,716
and a house is not just four walls;
962
01:08:34,633 --> 01:08:37,841
it's the bonds, connections, and the joy of sharing.
963
01:08:38,341 --> 01:08:39,175
That's why,
964
01:08:40,425 --> 01:08:42,716
I took my words of being a bachelor for life.
965
01:08:55,487 --> 01:08:56,320
Super, Grandpa.
966
01:08:56,588 --> 01:08:57,629
Such thoughtful words from you!
967
01:08:58,239 --> 01:09:01,198
On this occasion, let's have a grand feast.
968
01:09:01,719 --> 01:09:04,386
Tell me what each one of you wants.
All of that will be prepared in no time.
969
01:09:05,198 --> 01:09:07,573
We have a special person cooking for all of us.
970
01:09:07,677 --> 01:09:09,302
Who is that?
971
01:09:10,120 --> 01:09:11,036
Ms. Seetha?
972
01:09:11,226 --> 01:09:11,971
Me?
-Seetha?
973
01:09:12,008 --> 01:09:13,050
Madam, come.
974
01:09:13,137 --> 01:09:14,804
Seetha, can you cook as well?
975
01:09:15,091 --> 01:09:15,691
Yes, I do.
976
01:09:15,716 --> 01:09:17,050
What do you cook, Seetha?
977
01:09:18,386 --> 01:09:20,386
Tamarind sprouts lentil stew,
sweet potato sour stew,
978
01:09:20,425 --> 01:09:22,633
coriander chutney,
jackfruit skin curry,
979
01:09:22,633 --> 01:09:24,550
eggplant curry, Pumpkin sour broth,
980
01:09:24,550 --> 01:09:26,508
stir fried plantain,
bottle gourd dry curry,
981
01:09:26,508 --> 01:09:28,591
Kumbakonam sambar,
spiced coriander leaves,
982
01:09:28,591 --> 01:09:30,341
ridge gourd fritters,
spiced curd stew,
983
01:09:30,341 --> 01:09:31,966
masala fritters,
jaggery filled poori,
984
01:09:31,966 --> 01:09:33,466
Spicy pongal, sweet pongal,
985
01:09:33,466 --> 01:09:36,966
masala pongal, tamarind rice,
lemon rice, orange rice,
986
01:09:37,008 --> 01:09:39,591
gooseberry rice, pepper stew,
coriander stew,
987
01:09:39,591 --> 01:09:41,122
Fenugreek lentils stew,
Fenugreek stew…
988
01:09:41,505 --> 01:09:43,497
What do you want me to do, sir?
989
01:09:43,583 --> 01:09:44,646
Tell me, What do you want?
990
01:10:27,050 --> 01:10:31,422
The spiced coriander leaves and
eggplant curry reminded me of my mother!
991
01:10:31,711 --> 01:10:32,898
Go ahead, everyone, eat.
992
01:10:43,708 --> 01:10:44,547
Seetha!
993
01:10:57,133 --> 01:10:58,789
Granny, I'll see all of you later.
- Have a safe journey, dear.
994
01:10:58,815 --> 01:10:59,523
Bye!
-Bye!
995
01:10:59,550 --> 01:11:00,925
- Bye, granny.
- Bye.
996
01:11:01,547 --> 01:11:05,716
Seetha, you are one of our family members now.
997
01:11:06,091 --> 01:11:08,508
Do keep visiting us.
This is your house now.
998
01:11:08,692 --> 01:11:11,067
You too have a house in Vizag,
do keep visiting me.
999
01:11:12,008 --> 01:11:13,425
What house in Vizag, dear?
1000
01:11:13,508 --> 01:11:16,050
If your house is mine,
then my house is yours as well, right?
1001
01:11:19,145 --> 01:11:20,395
Son…
-Yes, Grandpa.
1002
01:11:21,133 --> 01:11:24,242
First drop her home and
only then go to your home.
1003
01:11:24,294 --> 01:11:25,044
Okay, Grandpa.
1004
01:11:25,093 --> 01:11:26,135
Nephew, take me along.
1005
01:11:26,296 --> 01:11:28,307
Where are you going?
1006
01:11:28,332 --> 01:11:30,612
I don't like it here anymore, Grandpa.
I'll go along with him.
1007
01:11:30,684 --> 01:11:32,768
Who will take care of the cattle if you are gone?
1008
01:11:32,809 --> 01:11:34,476
Hey, take him away.
- Am I the only one for that job, Grandpa?
1009
01:11:34,675 --> 01:11:36,862
You always insist that I take care of the cattle.
There's still space in the car.
1010
01:11:36,926 --> 01:11:37,829
You can go.
1011
01:11:37,854 --> 01:11:41,108
If someone does something good,
you should always say, ‘Watch and learn.’
1012
01:11:41,133 --> 01:11:43,925
- Bye.
- Bye.
1013
01:11:47,010 --> 01:11:49,508
Seetha. What a lovely girl!
1014
01:12:04,784 --> 01:12:06,159
A house is not just about four walls,
1015
01:12:06,700 --> 01:12:07,409
but about the bonds.
1016
01:12:08,036 --> 01:12:10,661
Actually, your house is just like he described.
1017
01:12:11,050 --> 01:12:13,956
So much love and what a well-knit family!
1018
01:12:15,171 --> 01:12:16,713
Actually, I miss them already.
1019
01:12:17,300 --> 01:12:20,550
It's the first time I've seen them
connect with someone so dearly.
1020
01:12:26,511 --> 01:12:28,646
By the way, you dropped your passport in my car.
1021
01:12:29,359 --> 01:12:30,567
I forgot to give it to you.
1022
01:12:36,091 --> 01:12:37,966
You look very different in this photo.
1023
01:12:38,883 --> 01:12:40,425
Yeah, that's an old picture.
1024
01:12:45,216 --> 01:12:47,008
You are two years younger than me.
1025
01:12:48,062 --> 01:12:50,226
So what? Any issue?
1026
01:12:50,294 --> 01:12:52,378
No. Just mentioned it.
1027
01:12:58,535 --> 01:12:59,285
Tell me.
1028
01:13:00,352 --> 01:13:01,894
Oh… I forgot to put it on the speaker.
1029
01:13:02,085 --> 01:13:03,418
Hey, that's okay.
- Can you hear me?
1030
01:13:03,643 --> 01:13:04,643
Yeah, tell me.
1031
01:13:05,075 --> 01:13:07,346
Nothing, I am in love with a girl.
1032
01:13:08,033 --> 01:13:09,366
I think she likes me too.
1033
01:13:09,799 --> 01:13:12,932
Can you text me
expressing my feelings for her?
1034
01:13:13,432 --> 01:13:15,698
Bro, I'm not free.
1035
01:13:16,050 --> 01:13:17,588
I'm driving right now, call me later.
1036
01:13:17,925 --> 01:13:20,471
At least dictate the letter, I'll write it down.
1037
01:13:21,080 --> 01:13:22,163
Please man, please...
1038
01:13:22,427 --> 01:13:23,677
Okay, wait.
1039
01:13:25,091 --> 01:13:27,745
Can I?
- Of course, go ahead.
1040
01:13:28,713 --> 01:13:29,512
Hello, madam.
1041
01:13:30,133 --> 01:13:31,675
Let me get to the point straightaway.
1042
01:13:33,002 --> 01:13:34,627
I think I'm in love with you.
1043
01:13:38,591 --> 01:13:40,266
It is not love at first sight, though.
1044
01:13:47,591 --> 01:13:49,273
Tell me, what next?
1045
01:13:49,675 --> 01:13:51,800
Write it down.
-Okay...
1046
01:13:52,133 --> 01:13:54,675
Your manners, your behaviour,
1047
01:13:55,369 --> 01:13:56,827
the respect you give to the elders
1048
01:13:57,758 --> 01:14:00,383
all of these made me fall for you.
1049
01:14:02,859 --> 01:14:05,942
I have never seen a girl like you.
1050
01:14:08,468 --> 01:14:10,426
I don't want to take my eyes off you.
1051
01:14:12,966 --> 01:14:14,898
With lots of love, Abhi.
1052
01:14:17,101 --> 01:14:18,695
Bro, it's not Abhi.
1053
01:14:19,383 --> 01:14:21,675
Oh, sorry... write your name there.
1054
01:14:22,175 --> 01:14:23,716
What's up, did you get involved?
1055
01:14:24,315 --> 01:14:28,133
Anyway, your letter might be short,
but it looks mighty effective.
1056
01:14:28,425 --> 01:14:29,466
Thank you so much.
1057
01:14:30,020 --> 01:14:30,687
Bye, buddy.
1058
01:14:30,901 --> 01:14:31,484
Bye.
1059
01:14:43,471 --> 01:14:45,591
Hey, can you pull over?
1060
01:14:49,316 --> 01:14:51,721
Isn't this the place where the cow stopped us?
1061
01:14:51,841 --> 01:14:52,409
Oh…
1062
01:14:52,940 --> 01:14:57,425
So, now we have to search for that cow,
feed her sweets and thank her.
1063
01:14:57,550 --> 01:14:58,216
Is that it?
1064
01:14:59,841 --> 01:15:01,675
I don't mind. I don't mind.
If you want, I'll search for that
1065
01:15:01,716 --> 01:15:02,831
No, that's okay.
1066
01:15:16,253 --> 01:15:16,753
Excuse me.
1067
01:15:17,034 --> 01:15:18,925
There must be a girl named Chinni here.
1068
01:15:19,091 --> 01:15:20,651
Where is she?
1069
01:15:20,676 --> 01:15:22,089
She was here a while ago.
1070
01:15:22,210 --> 01:15:23,835
There she is! Near that car.
1071
01:15:23,968 --> 01:15:26,051
Oh no! They seem to be abducting her.
1072
01:15:38,823 --> 01:15:40,114
Brother, someone is following us.
1073
01:15:41,604 --> 01:15:42,354
Who is it?
1074
01:16:15,633 --> 01:16:16,300
Hey!
1075
01:16:39,591 --> 01:16:41,716
Hey, what are you looking for?
1076
01:16:41,925 --> 01:16:42,800
What do you want?
1077
01:16:42,958 --> 01:16:44,686
Move your vehicle away from our way.
1078
01:16:44,711 --> 01:16:47,044
Hey, don’t you get it?
1079
01:16:47,383 --> 01:16:50,550
Take your vehicle out of our way.
Otherwise, you'll be a dead meat.
1080
01:16:52,508 --> 01:16:56,117
For the last two days, they have been coming
near the shop and saying obscene things.
1081
01:16:56,148 --> 01:16:59,175
Today, they called me over to the vehicle,
saying they needed to buy some fruit
1082
01:16:59,203 --> 01:17:03,466
and forcefully dragged me into the vehicle.
I'm scared, brother.
1083
01:17:53,591 --> 01:17:55,862
Chinni!
It's okay. It's okay.
1084
01:18:25,042 --> 01:18:26,542
They are the nephews of the local MLA.
1085
01:18:26,929 --> 01:18:28,929
Even the police are scared of taking
action against them.
1086
01:18:29,341 --> 01:18:30,175
What do you say, sir?
1087
01:18:30,466 --> 01:18:32,716
There shall be no
discrimination against anyone.
1088
01:18:33,141 --> 01:18:34,558
Even the CM knows about this
and he’s serious.
1089
01:18:35,050 --> 01:18:37,383
I waited all this while to get a hold of them.
1090
01:18:37,758 --> 01:18:39,425
Today I caught them red-handedly.
1091
01:18:39,925 --> 01:18:42,292
I'd make sure they won't set
foot out of jail in their life.
1092
01:18:51,466 --> 01:18:52,383
Thank you, sister.
1093
01:18:52,629 --> 01:18:54,796
Actually, I must thank you.
1094
01:18:54,979 --> 01:18:58,520
If I'm alive today, it's only
because you stopped me that day.
1095
01:18:59,050 --> 01:19:03,008
From today onwards, you'll live in
our orphanage home and study well.
1096
01:19:03,177 --> 01:19:03,586
Okay?
1097
01:19:03,664 --> 01:19:05,966
Call me if you need anything. Okay?
1098
01:19:07,560 --> 01:19:08,019
Bye!
1099
01:19:08,435 --> 01:19:09,352
Okay, sister.
-Bye.
1100
01:19:09,602 --> 01:19:11,102
Bye, brother.
- Okay, dear.
1101
01:19:11,448 --> 01:19:12,031
Bye.
1102
01:19:16,476 --> 01:19:17,184
Bye.
1103
01:19:31,854 --> 01:19:35,206
These two are the ones who got our
men caught red-handed by the police.
1104
01:19:40,297 --> 01:19:42,005
Hey, stop here once.
1105
01:19:42,370 --> 01:19:43,078
Look over there.
1106
01:19:43,433 --> 01:19:46,224
Doesn't he look like the boy
who brought the cow that day?
1107
01:19:49,921 --> 01:19:52,546
Hey! I thought I saw someone
just like you, and it’s you.
1108
01:19:52,742 --> 01:19:54,367
What are you doing here?
-What happened?
1109
01:19:55,258 --> 01:19:56,175
Where is Gauri?
1110
01:19:56,550 --> 01:19:58,258
I've been looking for her since this morning.
1111
01:19:58,827 --> 01:19:59,785
I've searched everywhere.
1112
01:20:00,716 --> 01:20:01,883
I didn't find her anywhere.
1113
01:20:02,800 --> 01:20:04,586
I don't know where to look for her, brother.
1114
01:20:05,300 --> 01:20:06,766
There's a cow smuggling gang in this area.
1115
01:20:06,791 --> 01:20:11,258
They capture the cows and
sell them to the butchers.
1116
01:20:12,008 --> 01:20:14,050
I doubt they stole Gauri.
1117
01:20:14,258 --> 01:20:16,841
I don't know where it is or how it is.
1118
01:20:17,703 --> 01:20:20,245
I don't know if it is alive or not, madam.
1119
01:20:22,172 --> 01:20:28,573
Just like me, even that little
calf is looking for its mother.
1120
01:20:39,383 --> 01:20:40,966
Keep this with you.
Take this.
1121
01:20:41,245 --> 01:20:45,328
I’m looking for mother.
What would I do with this money?
1122
01:21:12,081 --> 01:21:13,372
Brother, someone called for you.
1123
01:21:13,791 --> 01:21:15,112
Put the speaker on.
- Okay.
1124
01:21:38,820 --> 01:21:39,487
Tell me.
1125
01:21:39,778 --> 01:21:42,362
I sent you two photos on WhatsApp,
did you see them?
1126
01:21:46,153 --> 01:21:46,729
I saw them.
1127
01:21:47,050 --> 01:21:47,675
It’s them…
1128
01:21:47,932 --> 01:21:50,528
They prevented my nephew from getting out of jail.
1129
01:21:50,843 --> 01:21:52,176
Now they're coming that way.
1130
01:21:52,760 --> 01:21:54,510
I want their dead bodies.
1131
01:21:55,987 --> 01:21:57,278
Money is no object.
1132
01:22:00,971 --> 01:22:01,637
Dear…
1133
01:22:03,690 --> 01:22:04,940
Someone is here to see you.
1134
01:22:05,413 --> 01:22:05,996
Who's that?
1135
01:22:06,512 --> 01:22:07,221
I don't know.
1136
01:22:09,122 --> 01:22:10,120
Tell them I’m coming.
1137
01:22:15,438 --> 01:22:17,789
Who is this?
She’s so beautiful...
1138
01:22:17,815 --> 01:22:18,690
What's your name?
1139
01:22:18,746 --> 01:22:19,580
Seetha!
1140
01:22:22,265 --> 01:22:23,223
Do you want a laddoo (Sweet)?
1141
01:22:24,070 --> 01:22:25,987
You look like a laddoo.
1142
01:22:44,281 --> 01:22:45,281
Namaste sir.
- Namaste!
1143
01:22:55,481 --> 01:22:56,148
They’re the ones.
1144
01:22:56,173 --> 01:22:58,300
Brother, you broke the minister’s
son’s hand that day, right?
1145
01:22:58,590 --> 01:23:00,424
They’re sitting together in a car.
1146
01:23:00,719 --> 01:23:02,386
Did you give them a warning too, brother?
1147
01:23:02,841 --> 01:23:03,716
They’re the ones.
1148
01:23:11,122 --> 01:23:13,831
There was a fire accident in
an exhibition building in Hyderabad,
1149
01:23:14,550 --> 01:23:16,588
and she was about to be in that building.
1150
01:23:16,885 --> 01:23:20,299
But because you stopped the car that day,
she got delayed.
1151
01:23:20,411 --> 01:23:21,953
She has come here to thank you for that.
1152
01:23:22,237 --> 01:23:23,133
Yes, sir.
1153
01:23:23,414 --> 01:23:26,620
My father would often tell me that
sometimes negative leads to positive,
1154
01:23:26,645 --> 01:23:29,378
and bad things lead to good outcomes.
1155
01:23:29,883 --> 01:23:32,133
I didn't understand it then,
but now I realise what he meant.
1156
01:23:32,713 --> 01:23:36,940
If you hadn't stopped me that day,
I wouldn't have been alive today.
1157
01:23:38,440 --> 01:23:40,190
Thank you, sir. Thank you so much.
1158
01:23:41,253 --> 01:23:42,253
Take these sweets, please.
1159
01:24:01,885 --> 01:24:02,718
Namaste Madam.
1160
01:24:03,503 --> 01:24:06,107
My mom used to wear a big bindi just like you.
1161
01:24:07,422 --> 01:24:09,422
I wish all health and wealth upon you both.
1162
01:24:09,863 --> 01:24:12,696
I bless you with all the happiness you deserve, dear.
1163
01:24:12,832 --> 01:24:13,457
Thank you.
1164
01:24:13,963 --> 01:24:15,379
See you. Bye.
1165
01:24:15,404 --> 01:24:16,175
Bye.
1166
01:24:17,512 --> 01:24:19,096
I'll leave now.
- Okay, dear.
1167
01:24:20,312 --> 01:24:21,604
My name is Seetha, too.
1168
01:24:23,716 --> 01:24:24,700
I'll leave now.
1169
01:24:25,404 --> 01:24:25,988
Bye, sir.
1170
01:24:37,828 --> 01:24:38,299
Brother!
1171
01:24:40,378 --> 01:24:41,294
What is this, Shiva?
1172
01:24:42,504 --> 01:24:44,796
We created a ruckus that day,
1173
01:24:46,567 --> 01:24:48,484
and they are offering us sweets and thanking us?
1174
01:24:48,714 --> 01:24:49,630
Yes, brother.
1175
01:24:52,120 --> 01:24:54,036
I have hit many people in my life.
1176
01:24:55,378 --> 01:24:56,461
I have even killed several people.
1177
01:25:00,838 --> 01:25:06,088
That means we must thank a lot of people
and ask forgiveness to even more people.
1178
01:25:06,168 --> 01:25:06,918
Yes, brother.
1179
01:25:08,378 --> 01:25:09,378
First time,
1180
01:25:10,559 --> 01:25:12,434
I am disgusted with myself.
1181
01:25:13,675 --> 01:25:17,383
What a disgusting life I'm living!
1182
01:25:21,133 --> 01:25:22,175
We’re letting it all go.
1183
01:25:24,885 --> 01:25:25,926
We’re leaving it all behind.
1184
01:25:31,089 --> 01:25:31,673
Hello!
1185
01:25:31,762 --> 01:25:34,474
Giri, The two people I mentioned
came to your house, right?
1186
01:25:34,894 --> 01:25:36,144
Why did you let them go?
1187
01:25:36,862 --> 01:25:38,820
Don't harm them.
Let them go.
1188
01:25:39,043 --> 01:25:41,502
What? Are they your relatives?
1189
01:25:41,583 --> 01:25:42,836
Didn't I ask you not to harm them?!
1190
01:25:43,190 --> 01:25:46,516
Don't you dare to dictate me!
1191
01:25:47,367 --> 01:25:49,159
Hey, start the vehicle.
1192
01:25:49,245 --> 01:25:49,664
Okay brother.
1193
01:25:49,689 --> 01:25:50,495
Hang the phone.
1194
01:28:59,117 --> 01:28:59,867
Hey!
1195
01:29:01,047 --> 01:29:02,797
Killing is not new to me.
1196
01:29:04,715 --> 01:29:06,340
but I'm giving up everything.
1197
01:29:07,508 --> 01:29:08,383
You also let go,
1198
01:29:09,102 --> 01:29:09,935
or else...
1199
01:29:11,028 --> 01:29:15,482
the last head I take will be yours.
1200
01:29:44,065 --> 01:29:53,690
“Countless twists and countless turns,
Endless changes as the story churns.”
1201
01:30:42,552 --> 01:30:45,583
You are very proficient in sign language.
- Thank you.
1202
01:30:45,608 --> 01:30:47,786
You can try it with me. I'll be able to guess it.
1203
01:30:47,811 --> 01:30:48,395
Okay.
1204
01:31:05,130 --> 01:31:07,068
So, you are planning to leave me here,
1205
01:31:07,292 --> 01:31:10,216
and I have to carry all my luggage
on my shoulder and come to Vizag on foot.
1206
01:31:10,307 --> 01:31:10,974
Correct?
1207
01:31:12,192 --> 01:31:12,862
Correct?
1208
01:31:13,216 --> 01:31:15,794
Why are you laughing? Tell me, was I right?
1209
01:31:16,505 --> 01:31:17,880
Tell me, madam…
1210
01:31:46,286 --> 01:31:47,036
What happened?
1211
01:31:48,465 --> 01:31:49,590
Look over there.
1212
01:31:51,433 --> 01:31:54,141
That looks like a tender calf.
Shall we get that too?
1213
01:32:22,644 --> 01:32:27,102
"O Basavanna,"
1214
01:32:29,081 --> 01:32:30,372
"O Basavanna, "
1215
01:32:33,369 --> 01:32:36,910
"Look, Basavanna has come!"
1216
01:32:37,216 --> 01:32:40,675
"He comes with the force of Arjuna’s arrow,"
1217
01:32:40,675 --> 01:32:44,216
"As tall and unshakable as a mountain,"
1218
01:32:44,216 --> 01:32:48,398
"Like the great devotee who gave
even his eye to the three-eyed Shiva."
1219
01:32:52,140 --> 01:32:53,598
Guys come on!
1220
01:32:59,065 --> 01:33:01,731
" He has come like the blazing sun,"
1221
01:33:01,756 --> 01:33:05,381
"The great warrior, the true protector."
1222
01:33:06,085 --> 01:33:09,422
"Look, Basavanna has come,
Basavanna has come!"
1223
01:33:09,523 --> 01:33:15,943
When things get tough and unbearable,
He holds us firm and stands like a rock with us.
1224
01:33:16,393 --> 01:33:19,797
"Look, Basavanna has come,
Basavanna has come!"
1225
01:33:19,822 --> 01:33:24,966
"If he strikes you, you are doomed.
His roar thunders like a war drum,"
1226
01:33:26,643 --> 01:33:30,120
"As if Lanka itself were set aflame."
1227
01:33:30,145 --> 01:33:32,578
All that remains is ash!
1228
01:33:33,542 --> 01:33:39,758
"The mother gives holy-nectar to us all,
This cow is greater than that mother."
1229
01:33:39,987 --> 01:33:47,070
"He is the lamp for tomorrow’s children,
A guardian even for the gods."
1230
01:33:47,237 --> 01:33:54,258
"Brave, fearless, fierce!
He calls us like a mother calls her little one."
1231
01:33:54,258 --> 01:34:01,300
"Rise! Arise! Leap forward like a warrior!
Cut down the darkness, Basavanna, protect us!"
1232
01:34:31,338 --> 01:34:37,963
"He comes like the radiant sun,
Tearing apart the darkness of despair."
1233
01:34:38,653 --> 01:34:42,313
"Look, Basavanna has come,
Basavanna has come!"
1234
01:34:42,338 --> 01:34:45,073
He sparks the festival with his fiery dance,
1235
01:34:45,098 --> 01:34:48,716
With anklets and drums thundering around him.
1236
01:34:48,932 --> 01:34:52,425
Look, Basavanna has come, Basavanna has come!
1237
01:34:52,425 --> 01:34:58,841
"When he charges with fiery speed,
Even the cruel tremble at his sight."
1238
01:34:59,135 --> 01:35:05,591
"Go wild, and death will find you…
this man is cut from Veerabhadra’s fire."
1239
01:35:06,073 --> 01:35:12,258
"His voice is silent, but his sacrifices speak aloud,"
1240
01:35:12,794 --> 01:35:17,612
" Leaving behind heaven itself.
He has come To bless the earth with compassion,"
1241
01:35:17,675 --> 01:35:19,716
The wish-fulfilling Kamadhenu.
1242
01:35:19,823 --> 01:35:26,591
Brave, fearless, fierce!
He calls us like a mother calls her little one.
1243
01:35:26,633 --> 01:35:33,175
Rise! Arise! Come, O Sambashiva,
O protector, cut through the night!
1244
01:35:33,528 --> 01:35:40,307
Brave, fearless, fierce!
He calls us like a mother calls her little one.
1245
01:35:40,332 --> 01:35:47,050
Rise! Arise! Come, O Sambashiva,
O protector, cut through the night!
1246
01:35:47,145 --> 01:35:53,895
Look, Basavanna has come,
Like Arjuna’s arrow, he has come!
1247
01:38:06,216 --> 01:38:07,425
Thank you, brother.
1248
01:38:12,175 --> 01:38:14,841
I will be forever indebted to you.
1249
01:38:54,721 --> 01:38:57,870
Brother, I'm Raju speaking.
I got my Gauri.
1250
01:38:58,523 --> 01:39:00,273
I had lost the hope of ever meeting her.
1251
01:39:00,565 --> 01:39:02,440
But Brother Pavan saved my Gauri.
1252
01:39:02,815 --> 01:39:04,273
He thrashed all the goons to the dirt.
1253
01:39:04,685 --> 01:39:06,144
Okay, Give the phone to him.
1254
01:39:06,942 --> 01:39:08,984
Brother, Abhi brother wants to talk to you.
1255
01:39:11,744 --> 01:39:14,660
Brother Pavan, I hoped you'd call me.
1256
01:39:15,427 --> 01:39:18,101
But I didn't expect you'd do it so soon.
1257
01:39:18,370 --> 01:39:19,289
Thank you so much, brother.
1258
01:39:19,867 --> 01:39:20,625
What is this?
1259
01:39:20,816 --> 01:39:22,024
No need to thank me at all.
1260
01:39:22,254 --> 01:39:23,421
That is our duty.
1261
01:39:23,731 --> 01:39:25,398
"Gau rakshati rakshitah"
1262
01:39:25,648 --> 01:39:29,758
If we protect the cows,
their blessings will protect all of us.
1263
01:39:30,049 --> 01:39:31,424
This is what we believe, right?
1264
01:39:31,908 --> 01:39:34,324
This is what our parents
have taught us, haven't they?
1265
01:39:34,682 --> 01:39:37,390
Brother, my friend, Seetha, is here.
1266
01:39:37,792 --> 01:39:38,833
She wants to talk to you.
1267
01:39:39,374 --> 01:39:40,207
You are on speaker.
1268
01:39:40,874 --> 01:39:41,457
Hello!
1269
01:39:41,833 --> 01:39:42,875
Hello, Ms. Seetha.
1270
01:39:43,598 --> 01:39:44,723
How's Seetha’s journey going?
1271
01:39:45,167 --> 01:39:46,042
Enjoyable?
1272
01:39:46,156 --> 01:39:46,888
It's nice.
1273
01:39:46,987 --> 01:39:49,255
Abhi told a lot of good things about you.
1274
01:39:49,718 --> 01:39:50,755
Are you sure they are all good?
1275
01:39:51,612 --> 01:39:53,385
Of course.
1276
01:39:53,549 --> 01:39:56,458
When you come to Vizag,
please come home with your family.
1277
01:39:56,483 --> 01:39:57,274
Sure.
1278
01:39:57,388 --> 01:40:03,081
But please do find a good Guntur girl
who can cook tasty ragi balls for me.
1279
01:40:03,239 --> 01:40:10,948
If that's the case, I'll come with my family,
have a fulfilling lunch with all of you and happily go away.
1280
01:40:11,090 --> 01:40:11,924
Is that okay for you?
1281
01:40:14,497 --> 01:40:16,456
100 percent, I’ll try.
1282
01:40:17,109 --> 01:40:20,276
Once again, I can't thank you enough.
Thank you so much.
1283
01:40:20,301 --> 01:40:23,003
It's very simple, Seetha madam.
1284
01:40:23,508 --> 01:40:26,841
Just look up the sky and say, Hail Bajrangbali!
1285
01:40:27,302 --> 01:40:28,094
That's it!
1286
01:40:29,145 --> 01:40:30,432
Hail Bajrangbali!
1287
01:40:30,543 --> 01:40:31,710
I said it! Enough?
1288
01:40:32,005 --> 01:40:35,214
May God bless you.
Keep smiling.
1289
01:40:35,544 --> 01:40:36,893
Thank you.
- Bye.
1290
01:41:10,683 --> 01:41:11,558
Hello ma'am.
1291
01:41:12,940 --> 01:41:15,356
We visited your canteen a couple
of days ago, did you recognise us?
1292
01:41:17,840 --> 01:41:21,215
We visited your canteen to give
these sweets to you, but it was closed.
1293
01:41:21,788 --> 01:41:24,288
Thank God, we found you.
Please take these.
1294
01:41:25,508 --> 01:41:30,133
I gave you sweets as my house was filled with
happiness with my daughter-in-law’s presence.
1295
01:41:31,354 --> 01:41:32,812
But today she's going away,
1296
01:41:33,859 --> 01:41:35,990
and you are offering me sweets, what an irony!
1297
01:41:38,086 --> 01:41:38,961
What happened, ma'am?
1298
01:41:40,480 --> 01:41:41,730
They got separated.
1299
01:41:43,034 --> 01:41:45,825
He is going to drop her at her parents’ house.
1300
01:41:47,328 --> 01:41:49,828
My whole world is shattered.
1301
01:41:50,868 --> 01:41:53,701
My existence is pointless.
1302
01:41:55,716 --> 01:41:59,216
It’s normal for small misunderstandings
to arise in the early days of marriage...
1303
01:41:59,880 --> 01:42:01,700
One has to adjust, right?
1304
01:42:04,956 --> 01:42:05,927
Where is your daughter-in-law from?
1305
01:42:06,062 --> 01:42:07,388
Anakapalli.
1306
01:42:08,343 --> 01:42:09,551
We are going the same way.
1307
01:42:10,383 --> 01:42:12,800
Should we drop them on our way?
1308
01:42:13,372 --> 01:42:14,414
Okay, Son.
1309
01:42:49,945 --> 01:42:50,778
Look at there once...
1310
01:42:58,841 --> 01:43:01,883
Their married life must have
been at least 60 years, isn't it?
1311
01:43:02,383 --> 01:43:02,883
Yes.
1312
01:43:03,133 --> 01:43:03,937
But still…
1313
01:43:05,461 --> 01:43:08,175
The love and respect towards
each other haven't diminished at all.
1314
01:43:09,231 --> 01:43:11,231
Husbands and wives should be like them.
1315
01:43:16,320 --> 01:43:17,667
What do you say, my wife?
1316
01:43:19,021 --> 01:43:19,730
Just for them…
1317
01:43:20,133 --> 01:43:20,675
Please...
1318
01:43:23,531 --> 01:43:27,198
Will you take care of me just like she did?
1319
01:43:27,589 --> 01:43:31,255
If you take good care of me now,
I will take good care of you in your old age.
1320
01:43:31,551 --> 01:43:33,164
Don't you know that, Mr. Husband?
1321
01:43:33,413 --> 01:43:35,288
I know. I was just checking.
1322
01:43:42,364 --> 01:43:43,531
Hey, did you see that?
1323
01:43:43,556 --> 01:43:44,547
What was that?
1324
01:43:44,825 --> 01:43:46,325
It was like our college bus.
1325
01:43:46,386 --> 01:43:47,719
Our college bus??
1326
01:43:48,781 --> 01:43:49,466
Oh…!
1327
01:43:49,594 --> 01:43:51,427
Yes, yes. It was.
1328
01:43:52,153 --> 01:43:54,820
What do you remember the most
from our college days?
1329
01:43:56,995 --> 01:43:58,286
Canteen?
-No.
1330
01:43:58,880 --> 01:44:00,589
Okay, tell me then.
1331
01:44:01,383 --> 01:44:02,300
Music class.
1332
01:44:22,721 --> 01:44:24,221
I told my Dad about us.
1333
01:44:24,438 --> 01:44:25,105
What did he say?
1334
01:44:25,953 --> 01:44:27,245
He asked you to meet him today at 7.
1335
01:44:29,387 --> 01:44:30,512
Sharp 7 pm.
1336
01:44:42,786 --> 01:44:44,036
Dad, you want something?
1337
01:44:44,249 --> 01:44:44,957
No, it's okay.
1338
01:45:17,788 --> 01:45:18,288
Okay.
1339
01:45:19,130 --> 01:45:19,755
See you at home.
1340
01:45:20,133 --> 01:45:20,550
Bye.
1341
01:45:27,226 --> 01:45:28,932
I'm really sorry, Seetha.
1342
01:45:29,055 --> 01:45:30,273
Actually, what happened is…
1343
01:45:30,298 --> 01:45:31,141
Just shut up!
1344
01:45:31,172 --> 01:45:32,436
What do you think about yourself?
1345
01:45:32,461 --> 01:45:34,245
No, seriously…
What do you think about yourself?
1346
01:45:34,323 --> 01:45:36,659
Seetha, listen to me, please.
- What do you want to say?
1347
01:45:37,188 --> 01:45:37,896
What should I listen to?
1348
01:45:38,051 --> 01:45:38,968
Why should I listen to you?
1349
01:45:39,192 --> 01:45:42,081
What should I say to someone
who doesn’t respond to my calls?
1350
01:45:42,106 --> 01:45:43,768
I called you after one hour,
1351
01:45:44,182 --> 01:45:45,557
but your phone was switched off.
1352
01:45:45,604 --> 01:45:47,216
You know Suresh, right?
- Don’t talk.
1353
01:45:47,643 --> 01:45:50,401
Your friends and sports are your priority!
1354
01:45:50,966 --> 01:45:51,542
Not me!
1355
01:45:51,581 --> 01:45:53,596
You know it was such an important meeting,
1356
01:45:53,621 --> 01:45:56,198
but you behaved immaturely and childishly.
1357
01:45:56,966 --> 01:45:58,216
Actually, it's not your fault,
1358
01:45:58,289 --> 01:46:01,135
it's mine, that I thought about marrying you.
1359
01:46:01,315 --> 01:46:02,773
You're so irresponsible!
1360
01:46:02,798 --> 01:46:05,338
How could I ever think of spending
the rest of my life with you?
1361
01:46:08,049 --> 01:46:08,792
This won't work.
1362
01:46:09,349 --> 01:46:10,612
Don't ever call me.
1363
01:46:17,175 --> 01:46:18,833
This is life's…
1364
01:46:20,133 --> 01:46:20,716
Yes…
1365
01:46:21,091 --> 01:46:24,490
I need to speak to Abhishek in front of all of you.
1366
01:46:27,283 --> 01:46:30,552
I was rude to you in front of everyone.
1367
01:46:31,266 --> 01:46:34,183
After your friends told me what happened,
1368
01:46:34,456 --> 01:46:37,206
I felt very guilty and very, very bad.
1369
01:46:37,792 --> 01:46:39,250
I'm really sorry.
1370
01:46:39,742 --> 01:46:40,909
This won't happen again.
1371
01:46:41,391 --> 01:46:41,933
No..no..
1372
01:46:42,567 --> 01:46:43,692
I should apologise to you.
1373
01:46:44,610 --> 01:46:47,568
Had I just texted you once, this
misunderstanding would have never occurred.
1374
01:46:47,890 --> 01:46:48,765
It's my mistake.
1375
01:46:49,742 --> 01:46:51,469
I shouldn't have taken you for granted.
1376
01:46:52,127 --> 01:46:53,127
I'm really sorry.
1377
01:46:53,492 --> 01:46:54,534
Please don't say that.
1378
01:46:54,800 --> 01:46:56,966
Anybody in your place would have done the same.
1379
01:46:58,109 --> 01:46:59,289
Please forgive me.
1380
01:46:59,315 --> 01:47:00,400
No, no!
1381
01:47:00,425 --> 01:47:01,383
No matter the situation,
1382
01:47:01,408 --> 01:47:02,033
Abhishek,
1383
01:47:02,388 --> 01:47:03,648
this is chemistry class,
1384
01:47:04,234 --> 01:47:05,859
but I see the real chemistry...
1385
01:47:07,440 --> 01:47:08,726
between you two.
1386
01:47:10,591 --> 01:47:15,549
This girl is realizing her mistake
and publicly apologizing for it.
1387
01:47:17,510 --> 01:47:21,667
But he apologised back,
saying it was his fault for not texting her.
1388
01:47:23,276 --> 01:47:25,984
These two people have let go of their egos
1389
01:47:26,476 --> 01:47:31,351
and publicly accepted their faults,
apologizing to each other.
1390
01:47:33,437 --> 01:47:34,562
Dear students...
1391
01:47:35,773 --> 01:47:37,231
this is understanding,
1392
01:47:37,921 --> 01:47:39,004
this is what love is!
1393
01:47:39,495 --> 01:47:40,953
In a relationship,
1394
01:47:41,966 --> 01:47:45,925
the phrase ‘I am sorry’ is more
important than ‘I love you.’
1395
01:47:49,745 --> 01:47:53,950
If you and your partner share such
understanding, you will never part ways...
1396
01:47:54,443 --> 01:47:57,164
not even life can separate you.
1397
01:48:20,254 --> 01:48:23,125
Hey, look at that kid,
he looks like our son, doesn't he?
1398
01:48:27,854 --> 01:48:28,479
Yes.
1399
01:48:29,231 --> 01:48:30,606
Our eldest son looks just like him.
1400
01:48:31,799 --> 01:48:32,174
Oh!
1401
01:48:32,754 --> 01:48:33,963
How many kids do you have?
1402
01:48:34,301 --> 01:48:34,801
Two.
1403
01:48:35,206 --> 01:48:36,039
Five and three years old.
1404
01:48:36,528 --> 01:48:37,862
Both are very naughty.
1405
01:48:38,831 --> 01:48:42,414
Our eldest son troubled us even before his birth.
1406
01:48:43,398 --> 01:48:44,953
I can't forget that incident.
1407
01:48:46,304 --> 01:48:47,096
What happened, brother?
1408
01:48:47,364 --> 01:48:49,114
My wife was nine months pregnant.
1409
01:48:49,578 --> 01:48:51,581
I was working at an IT firm back then.
1410
01:48:52,648 --> 01:48:54,565
It was a rainy day.. just like today.
1411
01:48:55,198 --> 01:48:56,198
Suddenly, I got a call from our neighbours.
1412
01:48:56,750 --> 01:49:01,550
They said my wife had gone into labor and
needed to be rushed to the hospital immediately.
1413
01:49:02,192 --> 01:49:05,961
I didn’t waste a second.
I took her to the hospital right away.
1414
01:49:06,445 --> 01:49:09,195
She was crying out in pain,
1415
01:49:09,492 --> 01:49:10,844
and I could hear her screams even from outside.
1416
01:49:11,630 --> 01:49:14,226
I couldn’t hold back my tears.
1417
01:49:15,508 --> 01:49:17,766
Then, after what felt like forever,
I heard a cry...
1418
01:49:18,427 --> 01:49:20,177
my son’s first voice.
1419
01:49:21,270 --> 01:49:23,203
The nurse brought the baby to me,
1420
01:49:24,078 --> 01:49:26,828
but I didn’t even look at him.
I just ran straight to my wife.
1421
01:49:33,492 --> 01:49:34,867
I still remember that moment vividly...
1422
01:49:36,581 --> 01:49:38,497
the pain etched on her face,
1423
01:49:39,055 --> 01:49:41,336
A smile that said she had
achieved something beyond words.
1424
01:49:41,963 --> 01:49:42,879
That expression…
1425
01:49:43,622 --> 01:49:44,956
I can't forget in my life.
1426
01:49:48,206 --> 01:49:50,872
From that day on,
my love for her didn’t just grow…
1427
01:49:51,276 --> 01:49:52,609
it multiplied a thousandfold.
1428
01:49:54,273 --> 01:49:54,981
How are you?
1429
01:50:03,528 --> 01:50:05,653
I really love you.
- Love you too.
1430
01:50:12,383 --> 01:50:18,966
That was the day I realized the
true beauty of marriage.
1431
01:50:40,945 --> 01:50:41,528
Madam!
1432
01:50:42,494 --> 01:50:43,035
Hey!
1433
01:50:44,452 --> 01:50:45,369
What happened?
1434
01:50:46,591 --> 01:50:47,883
What happened, Parvathy?
1435
01:50:50,883 --> 01:50:53,966
I want to go back to my Mother-in-law.
Please take me back.
1436
01:50:53,966 --> 01:50:54,633
Is it?
-Please...
1437
01:50:57,755 --> 01:50:58,214
Alright!
1438
01:50:58,690 --> 01:50:59,315
Don't cry.
1439
01:51:00,424 --> 01:51:00,924
Brother...
1440
01:51:00,949 --> 01:51:01,824
Wipe off your tears.
1441
01:51:02,452 --> 01:51:04,494
I don’t know how to thank you.
1442
01:51:05,550 --> 01:51:06,966
Me? For what?
1443
01:51:08,175 --> 01:51:09,091
I don't know, brother.
1444
01:51:09,863 --> 01:51:11,113
Hey, what's this?!
1445
01:51:23,934 --> 01:51:25,434
I won't ever hurt you.
1446
01:51:27,008 --> 01:51:28,383
Please forgive me, Parvathy.
1447
01:51:29,664 --> 01:51:32,622
No. You must forgive me.
1448
01:51:35,426 --> 01:51:36,026
Excuse me…
1449
01:51:37,050 --> 01:51:38,550
Do you want to go
to your mother-in-law's?
1450
01:51:39,675 --> 01:51:41,675
Then, why don't you go to
your mother-in-law?
1451
01:51:53,219 --> 01:51:53,969
Mom!
1452
01:52:10,854 --> 01:52:14,534
Mom, without Sir and Madam,
we wouldn't have realised our mistakes.
1453
01:52:15,164 --> 01:52:18,705
I thought you were going to drop them,
but you have brought them together again.
1454
01:52:19,089 --> 01:52:20,596
What are your names, dear?
1455
01:52:21,434 --> 01:52:21,976
Abhi!
1456
01:52:23,177 --> 01:52:23,802
Seetha.
1457
01:52:25,195 --> 01:52:29,487
I wanted to name their kids after my parents.
1458
01:52:30,396 --> 01:52:32,605
Now I would name them after you.
1459
01:52:33,219 --> 01:52:37,200
Wherever you are, may you be happy and blessed.
1460
01:52:41,508 --> 01:52:42,333
Thank you.
1461
01:52:48,622 --> 01:52:52,414
The pregnancy and the kids part
was a little overboard, wasn't it?
1462
01:52:53,528 --> 01:52:54,070
Yes.
1463
01:53:11,115 --> 01:53:17,758
"Countless twists and turns,
countless changes..."
1464
01:53:19,622 --> 01:53:26,633
"Countless calls to answer,
countless thoughts that linger..."
1465
01:53:28,300 --> 01:53:33,050
"Laughter in one place, fallen flowers in another."
1466
01:53:33,278 --> 01:53:39,362
"A wavering heart somewhere,
a tearful heart elsewhere."
1467
01:53:39,794 --> 01:53:44,669
"When will you return?
When will we see you again?"
1468
01:53:44,809 --> 01:53:50,768
"We'll hide you behind our eyelids,
we'll carry you as memories."
1469
01:53:53,383 --> 01:53:58,716
"Hey, this journey...
this ongoing journey..."
1470
01:53:58,924 --> 01:54:04,215
"Wherever it leads,
it’s the journey, the journey."
1471
01:54:04,823 --> 01:54:10,216
"Hey-ya… the journey...
the journey is beautiful!"
1472
01:54:10,526 --> 01:54:16,425
"The shore it finally reaches...
it's a journey, a journey."
1473
01:54:42,932 --> 01:54:47,925
" In a moment...
who knows what may change?"
1474
01:54:48,737 --> 01:54:53,050
" How long will each stop on the way and stay?"
1475
01:54:53,307 --> 01:55:03,716
"Strangers meet and turn to friends, Distances join as paths entwine."
1476
01:55:05,531 --> 01:55:10,091
"They come close, giving us wings to fly..."
1477
01:55:10,539 --> 01:55:16,341
"They show us a new world and
become a cherished memory."
1478
01:55:17,633 --> 01:55:22,966
"Hey, this journey...
this ongoing journey..."
1479
01:55:23,195 --> 01:55:28,591
"Wherever it leads,
it’s the journey, the journey."
1480
01:55:29,070 --> 01:55:34,612
"Hey… our journey...
the journey is beautiful."
1481
01:55:34,656 --> 01:55:40,448
" To whichever shore it takes us..
it’s the journey, the journey."
1482
01:55:43,104 --> 01:55:43,854
Bhanu ma,
1483
01:55:44,398 --> 01:55:45,148
Brother Bhora…
1484
01:55:52,258 --> 01:55:55,138
Welcome back to my home, my Princess.
1485
01:55:55,528 --> 01:55:56,320
Welcome!
1486
01:56:15,323 --> 01:56:16,677
I was very scared, dear.
1487
01:56:17,745 --> 01:56:19,203
I couldn't think straight.
1488
01:56:19,650 --> 01:56:20,400
Thank God.
1489
01:56:20,713 --> 01:56:22,171
I am alright, Dad.
1490
01:56:22,456 --> 01:56:25,956
Did you thank everyone who saved your life?
1491
01:56:26,054 --> 01:56:29,096
I thanked all of them and gave
them sweets too, except for one.
1492
01:56:29,317 --> 01:56:30,192
Who is that?
1493
01:56:30,684 --> 01:56:36,159
The one who stopped me while I was leaving
to give me a sweet kiss on my forehead,
1494
01:56:36,304 --> 01:56:37,721
my darling Mom!
1495
01:56:37,971 --> 01:56:38,854
Thank you.
1496
01:56:40,004 --> 01:56:40,963
Where's the sweet?
1497
01:56:43,409 --> 01:56:45,026
By the way, this is Abhi.
1498
01:56:45,081 --> 01:56:46,823
He helped me a lot in this journey.
1499
01:56:47,778 --> 01:56:48,862
Hi, Mr. Abhi.
- Hi, sir.
1500
01:56:49,008 --> 01:56:49,966
Nice to meet you
1501
01:56:50,249 --> 01:56:51,374
Thanks for everything.
1502
01:56:52,692 --> 01:56:54,359
Well, guys, let's start the party.
1503
01:57:00,143 --> 01:57:01,237
Come on, Abhi. Have it…
1504
01:57:01,262 --> 01:57:03,333
Sir, I have some work. Not today.
1505
01:57:03,810 --> 01:57:04,560
Maybe next time.
1506
01:57:04,675 --> 01:57:05,800
Oh, okay.
1507
01:57:06,528 --> 01:57:07,862
You must visit us again.
1508
01:57:07,979 --> 01:57:08,755
Sure sir.
1509
01:57:08,780 --> 01:57:09,396
You must come.
1510
01:57:09,648 --> 01:57:10,106
Sure.
1511
01:57:10,445 --> 01:57:11,898
Thanks again.
- You're welcome.
1512
01:57:12,320 --> 01:57:13,112
Hey, Ganesh.
1513
01:57:13,140 --> 01:57:13,598
Sir…
1514
01:57:13,956 --> 01:57:15,846
Go and drop the gentleman off at his home.
- Okay, sir.
1515
01:57:15,871 --> 01:57:17,846
Hey! When did you come?
1516
01:57:20,359 --> 01:57:22,891
So… I'll make a move.
1517
01:57:24,750 --> 01:57:26,297
You have my number, right?
1518
01:57:28,609 --> 01:57:29,867
Please stay in touch.
1519
01:57:32,456 --> 01:57:33,456
Okay. Bye.
1520
01:58:06,003 --> 01:58:11,086
" Again and again, these dreams return,"
1521
01:58:11,710 --> 01:58:16,293
" Resting on my chest like butterflies."
1522
01:58:16,429 --> 01:58:26,387
"The breeze blows here and there,
A song blossoms on my lips."
1523
01:58:28,582 --> 01:58:38,999
"At times I cannot stay in one place, At times nothing makes sense at all."
1524
01:58:40,714 --> 01:58:46,005
"Hey, this journey...
this ongoing journey..."
1525
01:58:46,265 --> 01:58:51,640
"Wherever it leads, it’s the journey, the journey."
1526
01:58:52,143 --> 01:58:57,684
" Hey-ya… the journey...
the journey is beautiful!"
1527
01:58:57,904 --> 01:59:03,591
" To whichever shore it takes us..
it’s the journey, the journey."
1528
01:59:28,008 --> 01:59:29,247
Mom…
-Yes.
1529
01:59:29,380 --> 01:59:30,672
Yours was a love marriage, right?
1530
01:59:34,387 --> 01:59:35,721
Wasn't yours a love marriage?
1531
01:59:37,570 --> 01:59:38,237
Tell me.
1532
01:59:39,596 --> 01:59:40,179
Yes.
1533
01:59:41,380 --> 01:59:42,630
Who made the first move?
1534
01:59:44,617 --> 01:59:46,284
We didn't propose to each other at all.
1535
01:59:47,879 --> 01:59:49,588
How did you both know then?
1536
01:59:50,794 --> 01:59:52,336
A proposal won't make love happen.
1537
01:59:52,898 --> 01:59:54,755
And once love has happened,
a proposal is not required.
1538
01:59:55,831 --> 01:59:57,456
That is the magic of love.
1539
02:00:01,315 --> 02:00:04,443
So, there's no need for a proposal, you say…
1540
02:00:36,911 --> 02:00:37,453
Hey!
1541
02:00:37,906 --> 02:00:39,823
my daughter looks different now.
1542
02:00:40,383 --> 02:00:42,247
I can see a positive change in her.
1543
02:00:43,050 --> 02:00:46,255
The first time I heard her speak about love,
1544
02:00:47,130 --> 02:00:49,339
I felt a soothing feeling.
1545
02:00:49,927 --> 02:00:51,844
Don't worry, she'll get married soon.
1546
02:00:52,481 --> 02:00:53,565
Praying for that.
1547
02:00:58,026 --> 02:00:58,651
Hi.
1548
02:00:59,090 --> 02:01:00,107
What a surprise!
1549
02:01:01,425 --> 02:01:03,133
I…might be in love.
1550
02:01:03,253 --> 02:01:03,794
What?
1551
02:01:04,893 --> 02:01:06,184
I might be in love!
1552
02:01:06,550 --> 02:01:07,268
Really?
1553
02:01:08,013 --> 02:01:09,430
Who's he? Tell me…
1554
02:01:09,682 --> 02:01:12,226
Do you know, I'm feeling
something like this for the first time.
1555
02:01:13,159 --> 02:01:14,760
Tell me, who's he?
1556
02:01:14,870 --> 02:01:19,253
He's very nice, very giving,
very very affectionate.
1557
02:01:19,323 --> 02:01:21,557
First, tell me who he is…
- One sec.
1558
02:01:28,216 --> 02:01:30,333
What's this? Is he a criminal?
1559
02:01:30,675 --> 02:01:33,300
Do you remember I said I gave a lift to a boy?
He's the one.
1560
02:01:34,091 --> 02:01:36,050
I have seen him somewhere.
1561
02:01:36,391 --> 02:01:38,685
Hey! I know this person.
1562
02:01:38,797 --> 02:01:39,464
Really?
1563
02:01:39,734 --> 02:01:40,901
Yes, he attended my marriage.
1564
02:01:41,223 --> 02:01:42,372
Wait .. wait… I'll show you.
1565
02:01:43,414 --> 02:01:44,747
You haven't seen my album, right?
1566
02:01:46,018 --> 02:01:46,476
See....
1567
02:01:48,935 --> 02:01:50,700
Look, he's there in those photos.
1568
02:02:04,942 --> 02:02:05,982
What happened?
1569
02:02:12,893 --> 02:02:13,726
What happened, dear?
1570
02:02:17,675 --> 02:02:19,654
Do you want to tell me anything?
1571
02:02:23,179 --> 02:02:23,929
No. I want to ask you something.
1572
02:02:24,864 --> 02:02:25,656
Please go ahead.
1573
02:02:38,633 --> 02:02:40,966
How do you know him?
1574
02:02:45,321 --> 02:02:49,071
There have been no secrets between us since forever.
1575
02:02:50,296 --> 02:02:50,963
Tell me.
1576
02:02:52,109 --> 02:02:53,817
How do you know him?
1577
02:03:20,341 --> 02:03:20,925
Hi, sir.
1578
02:03:23,910 --> 02:03:24,494
Good morning.
1579
02:03:24,687 --> 02:03:26,145
I'm Dr. Abhishek, psychologist.
1580
02:03:27,122 --> 02:03:28,372
I've heard a lot about you.
1581
02:03:28,812 --> 02:03:30,812
Your friend, Satya, told me that
you were coming to meet me.
1582
02:03:31,184 --> 02:03:31,809
Please sit down.
1583
02:03:33,552 --> 02:03:35,219
Yes, sir. What can I do for you?
1584
02:03:36,805 --> 02:03:39,154
I have a daughter, Seetha.
1585
02:03:40,043 --> 02:03:43,668
She's beautiful, dutiful,
cultured, and well educated.
1586
02:03:44,724 --> 02:03:45,935
Everything is fine...
1587
02:03:47,028 --> 02:03:48,862
But the moment I talk about marriage,
1588
02:03:49,706 --> 02:03:50,914
she just avoids it.
1589
02:03:51,793 --> 02:03:53,680
She makes some excuse and leaves.
1590
02:03:54,653 --> 02:03:56,586
My wife passed away when Seetha was a child.
1591
02:03:57,638 --> 02:04:02,138
If she had been alive, maybe Seetha
would have grown up with a different outlook,
1592
02:04:02,539 --> 02:04:05,164
one that valued marriage, family,
and emotional attachments.
1593
02:04:05,864 --> 02:04:09,114
Maybe I didn't raise her well.
1594
02:04:10,158 --> 02:04:13,824
That guilt... it always haunts me.
1595
02:04:14,849 --> 02:04:17,224
Ours is a very small family.
1596
02:04:17,871 --> 02:04:19,663
All I have is my daughter.
1597
02:04:20,346 --> 02:04:22,721
And all my daughter has is me.
1598
02:04:23,460 --> 02:04:26,502
And if something were to happen to me…
1599
02:04:26,948 --> 02:04:29,406
how would she survive alone in this world?
1600
02:04:31,372 --> 02:04:32,622
I can’t even bring myself to imagine it.
1601
02:04:33,940 --> 02:04:35,065
This is my problem.
1602
02:04:36,719 --> 02:04:38,677
And I don’t know how to solve it.
1603
02:04:38,913 --> 02:04:40,371
Sir, it's nothing.
1604
02:04:40,961 --> 02:04:43,378
It's only like mental illness and mental blocks.
1605
02:04:46,422 --> 02:04:48,755
Okay, sir. I'll take care of this.
Please trust me.
1606
02:04:49,434 --> 02:04:50,684
Thank you so much, Doctor.
1607
02:04:52,374 --> 02:04:56,299
Unexpectedly, my daughter
has planned a trip to Hyderabad by road.
1608
02:04:57,482 --> 02:04:58,754
For some workshop, it seems.
1609
02:04:58,779 --> 02:05:00,550
Don't worry, sir. I'll take care of her.
1610
02:05:00,894 --> 02:05:01,977
Everything will be alright.
1611
02:05:02,675 --> 02:05:03,550
I'll keep in touch.
1612
02:05:15,198 --> 02:05:16,614
We are all alone in this world, dear.
1613
02:05:18,458 --> 02:05:19,458
You mean everything to me.
1614
02:05:22,503 --> 02:05:25,086
I’ve had to be both your mother and your father.
1615
02:05:27,378 --> 02:05:28,961
What I did...
1616
02:05:31,050 --> 02:05:32,383
it wasn’t from a mother’s heart,
1617
02:05:34,133 --> 02:05:37,758
but out of a father’s fear.
1618
02:05:40,528 --> 02:05:41,445
Please forgive me, dear.
1619
02:05:43,633 --> 02:05:45,675
Whatever you do, you do for my sake.
1620
02:05:46,754 --> 02:05:48,379
I can't get angry with you, Mom.
1621
02:05:52,663 --> 02:05:55,591
“After you, there wouldn't be
anyone to take care of me”
1622
02:05:56,193 --> 02:05:57,633
Isn't this what you told that doctor?
1623
02:05:58,421 --> 02:05:59,879
You are scared of that happening, aren't you?
1624
02:06:00,716 --> 02:06:02,008
I'm scared of the same thing.
1625
02:06:03,036 --> 02:06:07,138
If I get married and go away,
who’ll be there to take care of you?
1626
02:06:08,138 --> 02:06:12,300
I can't imagine you being lonely in this house.
1627
02:06:13,989 --> 02:06:15,281
I am your daughter,
1628
02:06:16,812 --> 02:06:18,395
so I would think just like you, won't I?
1629
02:06:49,864 --> 02:06:51,031
It could be your imagination.
1630
02:06:53,143 --> 02:06:54,445
He's a professional doctor.
1631
02:06:55,555 --> 02:06:57,055
What if he is not in love with me?
1632
02:06:58,073 --> 02:06:59,323
Why do you think so?
1633
02:07:00,171 --> 02:07:01,463
Don't doctors have hearts?
1634
02:07:05,612 --> 02:07:07,653
I don't know if I'm even in his heart.
1635
02:07:08,437 --> 02:07:10,104
What if he says,
There are no such feelings.
1636
02:07:10,341 --> 02:07:13,555
I was just counselling you...
this isn’t love.
1637
02:07:13,972 --> 02:07:16,347
Why don't you talk to your father?
1638
02:07:18,364 --> 02:07:19,614
How will I talk with my father about this?
1639
02:07:21,013 --> 02:07:22,555
Sometimes I feel this is love,
1640
02:07:23,338 --> 02:07:25,004
sometimes I feel this isn't love,
1641
02:07:26,929 --> 02:07:29,012
I don't have a clarity
on what this feeling is, Sneha.
1642
02:07:31,722 --> 02:07:32,555
I can't.
1643
02:07:35,239 --> 02:07:38,031
Silence would never clarify anything.
Try breaking it.
1644
02:07:38,898 --> 02:07:40,856
Why don't you talk to him?
1645
02:07:41,539 --> 02:07:43,331
Or at least let your father talk to him?
1646
02:07:48,104 --> 02:07:49,520
What should I say to my father?
1647
02:07:51,020 --> 02:07:52,020
How will I break this to him?
1648
02:08:00,214 --> 02:08:00,755
Hello.
1649
02:08:01,315 --> 02:08:02,731
Uncle, this is Sneha.
1650
02:08:02,820 --> 02:08:04,070
Yes! Tell me, dear.
1651
02:08:04,520 --> 02:08:08,229
Uncle, I want to speak about
an important matter with you.
1652
02:08:11,395 --> 02:08:12,312
What's that?
1653
02:08:12,580 --> 02:08:13,746
Seetha…
1654
02:08:15,563 --> 02:08:16,938
loves someone.
1655
02:08:18,104 --> 02:08:18,854
Is it?
1656
02:08:19,722 --> 02:08:20,388
Who is that?
1657
02:08:20,925 --> 02:08:26,135
The person who travelled with her to Hyderabad.
1658
02:08:29,932 --> 02:08:32,315
So, she loves Abhi?
1659
02:08:32,445 --> 02:08:33,237
Yes, Uncle.
1660
02:08:33,520 --> 02:08:35,645
She loves him a lot.
1661
02:08:35,963 --> 02:08:39,008
But she got upset after finding out he's a doctor.
1662
02:08:39,281 --> 02:08:42,656
She thinks he must have seen
her just as a patient,
1663
02:08:42,945 --> 02:08:44,789
and there's no love from his side.
1664
02:08:45,097 --> 02:08:48,570
She's unable to talk about this with you,
but this matter is killing her from within.
1665
02:08:49,996 --> 02:08:53,538
Don't let her know that I am aware of this;
1666
02:08:54,714 --> 02:08:55,464
she can't bear it.
1667
02:08:55,895 --> 02:09:00,266
She also made me promise not to tell my father.
1668
02:09:02,082 --> 02:09:04,082
I think she needs your help.
1669
02:09:04,903 --> 02:09:05,737
Please, Uncle.
1670
02:09:23,291 --> 02:09:31,499
Why did love, like a figure of snow,
melt away just like that?
1671
02:09:33,410 --> 02:09:43,077
"Did my own knowing heart cast a spell on me,
or was it you playing a game?"
1672
02:09:47,418 --> 02:09:55,127
"Why did love, like a figure of snow,
melt away just like that?"
1673
02:10:18,746 --> 02:10:20,913
Ours is a very small family.
1674
02:10:21,800 --> 02:10:23,591
All I have is my daughter.
1675
02:10:24,200 --> 02:10:26,365
And all my daughter has is me.
1676
02:10:42,872 --> 02:10:45,372
Okay, sir. I'll take care of it.
Please trust me.
1677
02:10:46,253 --> 02:10:47,211
Please trust me.
1678
02:11:38,448 --> 02:11:39,364
What happened, dear?
1679
02:11:40,038 --> 02:11:40,955
You seem upset.
1680
02:11:41,870 --> 02:11:42,828
Tell me.
1681
02:11:44,432 --> 02:11:45,932
I'm feeling restless at home.
1682
02:11:46,659 --> 02:11:48,117
Can we go out somewhere?
1683
02:11:51,229 --> 02:11:52,395
Why somewhere dear?
1684
02:11:53,011 --> 02:11:57,922
We can go to our Hyderabad Farm House
and spend a couple of weeks there.
1685
02:11:59,547 --> 02:12:00,255
Okay?
1686
02:12:27,925 --> 02:12:28,633
Let me explain.
1687
02:12:28,758 --> 02:12:32,708
She's concerned about others around
and is not taking good care of herself.
1688
02:12:32,927 --> 02:12:35,133
That is why she has a nutritional deficiency.
1689
02:12:35,300 --> 02:12:37,091
Since she lost her mother
very early in her childhood,
1690
02:12:37,432 --> 02:12:41,057
she lives in fear that she might
lose her father too…
1691
02:12:41,891 --> 02:12:43,021
Let's plan something.
1692
02:12:43,641 --> 02:12:44,758
I need a lift, madam.
1693
02:12:44,758 --> 02:12:45,925
why don't you come to our village?
1694
02:12:45,950 --> 02:12:46,883
Psychotherapy.
1695
02:12:47,502 --> 02:12:49,094
Cognitive Behavioural Therapy.
1696
02:12:49,278 --> 02:12:50,653
Group Therapy Session.
1697
02:12:50,815 --> 02:12:53,315
All of these are combined in ‘Talk therapy’.
1698
02:12:53,531 --> 02:12:58,086
The way we talk to them and the place or
surroundings around them are very important.
1699
02:12:58,413 --> 02:13:03,133
With Talk therapy, we can cure their
mental health conditions like depression,
1700
02:13:03,348 --> 02:13:05,140
stress and anxiety.
1701
02:13:05,844 --> 02:13:10,320
We can make them come out of
their past and live in the present.
1702
02:13:10,437 --> 02:13:11,687
Group Therapy sessions.
1703
02:13:12,073 --> 02:13:15,739
Being among people with a positive
mindset is what a group therapy session is.
1704
02:13:16,539 --> 02:13:17,992
This will really help, sir.
1705
02:13:18,273 --> 02:13:22,141
But she avoids talking about marriage.
1706
02:13:22,503 --> 02:13:24,461
Anyway, family is never a burden.
1707
02:13:25,351 --> 02:13:29,800
If we have our partner’s support,
we can achieve any dream in our lives with ease.
1708
02:13:33,797 --> 02:13:36,086
Did you really refuse getting married, Grandpa?
1709
02:13:36,445 --> 02:13:37,859
Marriage is not a feast,
1710
02:13:37,961 --> 02:13:39,258
and a house is not just four walls;
1711
02:13:39,327 --> 02:13:42,351
it's the bonds, connections,
and the joy of sharing.
1712
02:13:42,555 --> 02:13:43,305
That's why,
1713
02:13:43,445 --> 02:13:45,633
I took my words of being a bachelor for life.
1714
02:13:47,932 --> 02:13:49,807
Husbands and wives should be like them.
1715
02:13:57,138 --> 02:13:58,847
My wife was nine months pregnant.
1716
02:14:01,425 --> 02:14:07,878
That was the day I truly realized
how beautiful the bond of marriage can be.
1717
02:14:48,874 --> 02:14:50,034
What happened, son?
1718
02:14:52,726 --> 02:14:54,018
I've been noticing this for a week.
1719
02:14:54,573 --> 02:14:56,489
There's no happiness
in your face, no excitement.
1720
02:14:57,409 --> 02:14:58,909
This house was never this morose.
1721
02:14:59,614 --> 02:15:00,114
Was it?
1722
02:15:04,398 --> 02:15:05,606
I made a mistake, Grandpa.
1723
02:15:06,682 --> 02:15:10,633
Being a psychiatrist doctor,
I made a mistake.
1724
02:15:11,371 --> 02:15:12,080
Mistake?
1725
02:15:12,937 --> 02:15:13,645
What mistake?
1726
02:15:13,831 --> 02:15:15,122
I loved a girl...
1727
02:15:16,239 --> 02:15:18,656
and made her fall in love with me.
1728
02:15:19,021 --> 02:15:21,021
How can love be wrong?
1729
02:15:22,450 --> 02:15:23,740
Who's she?
1730
02:15:24,114 --> 02:15:25,513
You all know her...
1731
02:15:26,911 --> 02:15:27,661
Seetha.
1732
02:15:29,300 --> 02:15:30,091
Who?
1733
02:15:31,480 --> 02:15:33,188
The girl who came with you?
1734
02:15:36,883 --> 02:15:39,000
The moment she entered this house,
1735
02:15:39,354 --> 02:15:41,520
I prayed to God to make her
the daughter-in-law of this house.
1736
02:15:42,070 --> 02:15:42,945
Thank you, God!
1737
02:15:44,354 --> 02:15:47,020
I'll start immediately and talk to her father.
1738
02:15:48,255 --> 02:15:50,547
People should remember
this marriage for 100 years.
1739
02:15:52,182 --> 02:15:53,140
Come on, let’s all go together.
1740
02:15:55,070 --> 02:15:56,237
Hey, start the vehicle.
1741
02:15:57,523 --> 02:15:58,273
No, Grandpa.
1742
02:16:00,362 --> 02:16:01,320
This marriage won't happen.
1743
02:16:02,296 --> 02:16:02,838
Why?
1744
02:16:03,211 --> 02:16:07,586
Seetha's father asked me to help
her psychologically.
1745
02:16:08,614 --> 02:16:10,151
I took up that responsibility as a doctor.
1746
02:16:12,229 --> 02:16:13,979
Now, to say that I love his daughter,
1747
02:16:15,340 --> 02:16:16,588
it's not the right thing, Grandpa.
1748
02:16:17,262 --> 02:16:17,846
Hey!
1749
02:16:19,393 --> 02:16:21,659
That is responsibility, men do that.
1750
02:16:22,864 --> 02:16:25,364
This is a connection, heart dictates.
1751
02:16:25,843 --> 02:16:26,468
Why?
1752
02:16:26,971 --> 02:16:28,179
Doctors don't have a heart?
1753
02:16:28,760 --> 02:16:29,963
Can't they fall in love?
1754
02:16:30,425 --> 02:16:32,883
To respect a connection is a responsibility as well.
1755
02:16:34,174 --> 02:16:36,174
But I'm not talking about my relationship,
1756
02:16:37,515 --> 02:16:38,973
Seetha's father is both her mother and father,
1757
02:16:39,456 --> 02:16:40,883
it's about that relationship.
1758
02:16:41,989 --> 02:16:44,323
I shouldn't be the reason for it to get disturbed.
1759
02:16:45,088 --> 02:16:49,004
For every girl, her father is her first hero.
1760
02:16:49,630 --> 02:16:53,380
From speaking her first word to choosing
a life partner, she learns it all from him.
1761
02:16:54,484 --> 02:16:57,692
He teaches her to walk… and one day,
he’s the one who sends her off to a new home.
1762
02:16:58,804 --> 02:17:00,406
It’s his decision which house
his daughter should go to.
1763
02:17:02,228 --> 02:17:06,753
If she marries someone he doesn't like and
goes to a house he doesn't approve of,
1764
02:17:08,161 --> 02:17:09,073
it's unbearable.
1765
02:17:10,838 --> 02:17:14,049
If the parents are unhappy due to the children,
their very existence starts to feel meaningless.
1766
02:17:14,284 --> 02:17:17,549
Son, does she know that you love her?
1767
02:17:17,776 --> 02:17:20,067
I know that she loves me.
1768
02:17:21,432 --> 02:17:23,890
You don’t have to say a word to reveal love.
1769
02:17:26,003 --> 02:17:26,919
If you truly love, that’s enough.
1770
02:17:27,711 --> 02:17:28,961
Then, what about your love...?
1771
02:17:29,403 --> 02:17:30,612
So what if it's not with me...
1772
02:17:32,437 --> 02:17:33,520
it will always be within me.
1773
02:17:35,344 --> 02:17:36,677
And it will always remain this way.
1774
02:17:38,560 --> 02:17:40,477
That girl might be feeling the same,
1775
02:17:41,518 --> 02:17:43,059
and shall avoid love forever in her life.
1776
02:17:44,427 --> 02:17:45,677
Did you think about that?
1777
02:17:46,348 --> 02:17:48,098
If I confess everything to her,
she’ll be even more hurt, Grandpa.
1778
02:17:49,234 --> 02:17:50,734
How can I tell her that I already knew her father,
1779
02:17:51,433 --> 02:17:54,058
and I lied to her as a doctor?
1780
02:17:55,523 --> 02:17:58,773
She’ll think I never truly loved her,
that I saw her only as a patient.
1781
02:17:59,633 --> 02:18:02,133
She’ll believe our friendship was a lie.
1782
02:18:03,608 --> 02:18:05,358
It’s okay if she thinks I lied to her.
1783
02:18:06,840 --> 02:18:07,924
But in her eyes,
1784
02:18:08,523 --> 02:18:10,106
I myself will become a lie.
1785
02:18:11,609 --> 02:18:12,192
But...
1786
02:18:16,487 --> 02:18:17,403
my love is true!
1787
02:18:22,241 --> 02:18:23,241
In that love...
1788
02:18:24,588 --> 02:18:27,047
it's also true that I forgot I was a doctor.
1789
02:18:32,637 --> 02:18:36,323
Every step I took with her,
every moment we shared… it was all real.
1790
02:18:39,371 --> 02:18:41,913
I can live my life without her...
1791
02:18:43,265 --> 02:18:46,848
but... I can't live without being in her heart, Grandpa.
1792
02:19:05,081 --> 02:19:05,956
Hey!
1793
02:19:06,617 --> 02:19:08,409
Seetha sister!
1794
02:19:14,364 --> 02:19:15,177
Seetha!
1795
02:19:34,635 --> 02:19:35,760
Driver, stop the car.
1796
02:19:37,409 --> 02:19:41,200
Dear, Seethapuram is just 30 km away from here.
1797
02:19:42,050 --> 02:19:45,591
Shall we go Abhi's home
and give his passport to him?
1798
02:19:46,581 --> 02:19:48,591
Let’s just give it to someone else
and have them deliver it.
1799
02:19:49,968 --> 02:19:51,593
It is just about 15 minutes.
1800
02:20:19,229 --> 02:20:20,645
How did you raise him, sir?
1801
02:20:22,965 --> 02:20:24,840
What does he think of himself?
1802
02:20:28,138 --> 02:20:29,378
He’s barely 30 years old,
1803
02:20:30,465 --> 02:20:32,090
but he’s speaking like an old hag.
1804
02:20:33,367 --> 02:20:37,367
These children think that their
parents don’t understand their feelings.
1805
02:20:39,481 --> 02:20:43,023
But how did he think that even
those parents have feelings?
1806
02:20:44,934 --> 02:20:46,934
Will he think on my behalf, too?
1807
02:20:48,208 --> 02:20:50,458
Does he want to take over
my place as my daughter’s father?
1808
02:20:52,153 --> 02:20:54,028
God has given a big heart to him,
1809
02:20:56,200 --> 02:20:57,963
and he has given that to my daughter.
1810
02:21:01,051 --> 02:21:02,093
For my daughter...
1811
02:21:02,966 --> 02:21:04,424
a better husband than him...
1812
02:21:08,508 --> 02:21:10,073
where could I ever find one?
1813
02:21:14,427 --> 02:21:16,761
You don’t have to find anyone else.
1814
02:21:16,841 --> 02:21:22,862
Your son-in-law is in my house,
and my daughter-in-law is in your house.
1815
02:21:23,012 --> 02:21:24,387
Take him along.
1816
02:21:24,995 --> 02:21:29,370
Brother, you are sending Goddess Lakshmi
to our house, so we must thank you.
1817
02:21:29,828 --> 02:21:30,883
Hey, stop it.
1818
02:21:31,109 --> 02:21:34,414
First, go and ask that girl what she wants.
1819
02:21:34,682 --> 02:21:36,344
Tell me, dear.
1820
02:21:45,917 --> 02:21:48,307
Before I reveal my feelings,
1821
02:21:49,052 --> 02:21:50,136
I have a wish...
1822
02:21:51,437 --> 02:21:54,276
You might like it or not…
1823
02:21:54,440 --> 02:21:55,760
Wait… Wait…
1824
02:21:55,948 --> 02:21:58,206
Before you ask anything,
I want to tell you something.
1825
02:21:59,088 --> 02:22:04,174
After marriage, your father should stay with us.
1826
02:22:05,659 --> 02:22:10,540
Either he is coming here,
or we all are moving with him.
1827
02:22:10,565 --> 02:22:11,628
You decide what should happen.
1828
02:22:11,776 --> 02:22:14,440
Only then will this marriage take place.
1829
02:22:33,658 --> 02:22:36,491
“After you, there wouldn't be
anyone to take care of me”
1830
02:22:37,112 --> 02:22:38,487
Isn't this what you told that doctor?
1831
02:22:39,253 --> 02:22:40,711
You are scared of that happening, aren't you?
1832
02:22:41,846 --> 02:22:43,050
I'm scared of the same thing.
1833
02:22:44,015 --> 02:22:47,917
If I get married and go away,
who’ll be there to take care of you?
1834
02:22:48,984 --> 02:22:53,362
I can't imagine you being lonely in this house.
1835
02:23:34,046 --> 02:23:36,729
Now tell us what you have in heart, dear.
1836
02:23:37,025 --> 02:23:38,823
Can’t you tell just by looking at sister’s face?
1837
02:23:38,981 --> 02:23:40,273
I don't know what's with you elders.
1838
02:23:40,320 --> 02:23:41,198
You shut up.
1839
02:23:42,294 --> 02:23:43,307
You tell us, dear.
1840
02:23:44,440 --> 02:23:45,648
I already told.
1841
02:23:45,942 --> 02:23:47,034
I told him already.
1842
02:24:00,664 --> 02:24:02,247
What did you say? Tell me.
1843
02:24:06,135 --> 02:24:09,799
Since you treated my
responsibilities as your own,
1844
02:24:10,745 --> 02:24:15,057
became a part of my journey
and travelled along with me,
1845
02:24:15,487 --> 02:24:19,659
I want to walk with you for
the rest of my life, as your partner.
1846
02:24:24,385 --> 02:24:25,268
I love you.
1847
02:24:25,424 --> 02:24:26,257
Yay!
1848
02:24:27,253 --> 02:24:29,081
Let's fix the date!
1849
02:26:09,156 --> 02:26:13,823
" In a moment, who knows what may change?"
1850
02:26:14,452 --> 02:26:18,535
" How long will each stop on the way and stay?"
1851
02:26:18,838 --> 02:26:28,588
"Strangers meet and turn to friends,
Distances join as paths entwine."
1852
02:26:30,039 --> 02:26:34,497
"Closer we come, like wings that rise,"
1853
02:26:34,818 --> 02:26:40,318
" Showing new worlds, pausing to rest awhile."
1854
02:26:41,468 --> 02:26:46,426
"Hey-ya… the journey...
the journey is beautiful!
1855
02:26:46,877 --> 02:26:51,793
" To whichever shore it takes us...
it’s the journey, the journey."
1856
02:26:52,153 --> 02:26:56,987
"Hey-ya… the journey...
the journey is beautiful!"
1857
02:26:57,578 --> 02:27:03,036
" To whichever shore it takes us...
it’s the journey, the journey."
1858
02:27:27,745 --> 02:27:37,078
" Again and again, these dreams return,
Resting on my chest like butterflies."
1859
02:27:37,380 --> 02:27:47,464
"The breeze blows here and there,
A song blossoms on my lips."
1860
02:27:48,833 --> 02:27:53,458
"At times I cannot stay in one place,
At times nothing makes sense at all."
1861
02:27:53,528 --> 02:27:59,528
" Feet refuse to move forward,
This game feels half-finished."
1862
02:28:00,043 --> 02:28:05,085
"Hey, this journey...
this ongoing journey..."
1863
02:28:05,341 --> 02:28:10,175
" Wherever it leads, it’s the journey, the journey."
1864
02:28:10,679 --> 02:28:15,679
" Hey-ya… the journey...
the journey is beautiful!"
1865
02:28:15,976 --> 02:28:22,351
" To whichever shore it takes us...
it’s the journey, the journey."
142904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.