All language subtitles for Sankcioner.S01.E14.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,390 --> 00:00:17,390 Что ты делаешь -то? 2 00:00:18,410 --> 00:00:23,310 Семь утра, вставай давай, всю жизнь проспишь. Какие семь утра? В воскресенье 3 00:00:23,310 --> 00:00:24,310 отдыхаем. 4 00:00:24,750 --> 00:00:29,930 Среда! Давай, давай, давай, на работе жду. На какой работе -то ты? 5 00:00:30,390 --> 00:00:34,290 Брендил, что ли? Я свободный художник, я фрилансер. 6 00:00:35,190 --> 00:00:38,450 Бездельник ты! Отцу спасибо, скажи, я тебя на работу устроил. 7 00:00:39,810 --> 00:00:41,670 Надеюсь, на руководящую должность. 8 00:00:41,950 --> 00:00:43,430 На руководящую? 9 00:00:50,470 --> 00:00:51,510 Поруководишь, поешь. 10 00:00:53,590 --> 00:00:54,590 Подумайте. 11 00:00:55,910 --> 00:01:02,810 Ты это, не будешь возражать, если у нас девочка поживет нормальная? Ты 12 00:01:02,810 --> 00:01:04,709 обнаглел вообще, издевенец? 13 00:01:05,209 --> 00:01:11,870 Ты сам на испытательном сроке. Я просто простил. Зачем с утра такие нервы -то, 14 00:01:11,950 --> 00:01:12,950 а? 15 00:01:15,310 --> 00:01:16,310 Возьму? Нет. 16 00:01:23,020 --> 00:01:25,300 На этот случай у нас есть решение. 17 00:01:26,500 --> 00:01:29,680 Достолет. Это уникальная разработка, такого даже в Нью -Йорке нет. 18 00:01:30,460 --> 00:01:31,460 Наверное. 19 00:01:32,120 --> 00:01:34,940 Слушай, ну зачем нам -то этот вентилятор с пакетами, а? 20 00:01:35,920 --> 00:01:40,040 Гамлет есть, нормально все разводит. Да, дорогой? Вы просто плюсов, наверное, в 21 00:01:40,040 --> 00:01:44,420 тех не понимаете. Бензином его заправлять не нужно, и еду он не 22 00:01:44,780 --> 00:01:46,920 Эй, а это тебе кто сказал? 23 00:01:47,900 --> 00:01:49,540 Один раз был и тупо пьяный. 24 00:01:50,130 --> 00:01:54,350 Да, и прав его не лишат. Ну и самое главное, он в пробках не стоит. Он сразу 25 00:01:54,350 --> 00:01:59,770 пролетел, в форточку залетел, все уже кушают, все довольные, все в плюсе. А 26 00:01:59,770 --> 00:02:02,110 сотка с каждого заказа. Да как так -то? 27 00:02:05,270 --> 00:02:07,490 Я этого рулетку души матал. 28 00:02:09,169 --> 00:02:14,050 Слушай, иди отсюда. Кому -нибудь другому свою шарманку впаривай. 29 00:02:15,410 --> 00:02:18,290 А Гамлета не обижай. Ты знаешь, какой он? 30 00:02:18,730 --> 00:02:19,930 Резкий, как пуля. 31 00:02:20,230 --> 00:02:22,410 Побыстрее твоего чертолета. 32 00:02:23,230 --> 00:02:24,550 А давайте так. 33 00:02:24,890 --> 00:02:29,990 Гамлет едет, я лечу. Кто быстрее, тот и доставляет. 34 00:02:33,730 --> 00:02:34,770 Легкие деньги. 35 00:02:35,570 --> 00:02:38,990 Проиграешь, оплатишь заказ весь. 36 00:02:39,270 --> 00:02:41,230 И еще пятерку сверху. 37 00:02:41,830 --> 00:02:42,830 Идет? 38 00:02:43,370 --> 00:02:44,370 Договорились. 39 00:02:44,950 --> 00:02:46,350 Я открою. 40 00:02:47,070 --> 00:02:49,330 Ну, прощунок, ну открой дверь. 41 00:02:49,910 --> 00:02:55,650 Нет, стоп, стоп, стоп. Стоп, стоп, стоп. Саш, ну нет, ну что ты ерунду, если 42 00:02:55,650 --> 00:02:56,509 богу, а? 43 00:02:56,510 --> 00:03:02,610 Наш волк, он другой, ты понимаешь? Он не такой глупый, что ли? Серый волк, серый 44 00:03:02,610 --> 00:03:06,130 волк. Всем добрый день. 45 00:03:06,770 --> 00:03:07,770 Здравствуйте. 46 00:03:08,670 --> 00:03:12,170 Ну что, замечательно. Я вот шел и любовался. 47 00:03:12,770 --> 00:03:13,770 Раздевайтесь. 48 00:03:14,190 --> 00:03:16,110 Будем ставить каллигулу. 49 00:03:16,510 --> 00:03:17,510 А вы, простите? 50 00:03:17,930 --> 00:03:19,910 Я из Министерства культуры. 51 00:03:20,670 --> 00:03:21,670 Прислан. 52 00:03:22,470 --> 00:03:25,990 От Дмитрича. Вот официальная бумажка. 53 00:03:26,430 --> 00:03:27,950 Где мой кабинет? 54 00:03:28,690 --> 00:03:31,170 Вот он, наш спаситель. 55 00:03:32,010 --> 00:03:34,350 Пойдемте. Руки, руки. 56 00:03:34,870 --> 00:03:35,990 Пойдемте, пойдемте. 57 00:03:36,650 --> 00:03:37,650 Погоняйте пока. 58 00:03:54,510 --> 00:04:01,290 Ничего так себе вообще. Ты как Криштиану Роналду городожного спорта. Все время 59 00:04:01,290 --> 00:04:05,030 сейчас так будет приезжать, да? Мое почтение, рад видеть. 60 00:04:05,830 --> 00:04:08,150 Александр Дмитриевич, физкульт -привет. 61 00:04:09,350 --> 00:04:11,090 Алексей вам хочет что -то сказать. 62 00:04:11,770 --> 00:04:12,770 Да. 63 00:04:13,530 --> 00:04:17,529 В общем, мы тут решили завязать со спортом. 64 00:04:17,750 --> 00:04:20,209 Ну, чтобы я. 65 00:04:22,550 --> 00:04:23,950 Вот инвентарь. 66 00:04:25,110 --> 00:04:28,250 Передадите его молодому поколению, мне уже без надобности. 67 00:04:29,490 --> 00:04:31,730 Леха, ты себя слышишь вообще? 68 00:04:32,670 --> 00:04:37,710 Очнись, ты еще первый взрослый не сделал, потенциал твой не раскрыл. 69 00:04:38,030 --> 00:04:43,790 Мне развиваться надо, ответственность на себя брать. Я же уже не ребенок, а в 70 00:04:43,790 --> 00:04:46,470 облцентре все возможности. Ты что, не догоняешь? 71 00:04:47,330 --> 00:04:52,530 Мой тренерский век заканчивается. Кто все это будет продолжать? 72 00:04:52,870 --> 00:04:53,870 Ты! 73 00:04:54,520 --> 00:05:01,060 Приемник, наследник, принц, можно сказать, Семиболоцкой школы. А ваш сын? 74 00:05:01,060 --> 00:05:06,540 серебряный призер Евразии, как -никак. Ваши гены. Мой сын убийца нашей 75 00:05:06,540 --> 00:05:09,720 предыдущей площадки. Ему доверия нет. 76 00:05:11,300 --> 00:05:12,880 Ну, ладно. 77 00:05:13,880 --> 00:05:15,200 Мы пойдем. 78 00:05:35,080 --> 00:05:37,220 Подкаблучник! Ингены, ингены. 79 00:05:45,240 --> 00:05:49,000 Хорошо у вас, уютно, грязненько немножко. 80 00:05:49,320 --> 00:05:52,820 Но с этим можно работать, я готов. 81 00:05:53,580 --> 00:06:00,360 Василий Александрович, вы когда здесь помоете, в холле еще жвачки отодрать 82 00:06:00,830 --> 00:06:06,490 Вы знаете, что? Возьмите в бухгалтерии железную линеечку и это креско так 83 00:06:06,490 --> 00:06:10,470 поддевайте, поддевайте, чтобы начисто у вас получится. 84 00:06:10,770 --> 00:06:11,770 Что ж такое? 85 00:06:11,930 --> 00:06:12,930 Мелистая, а? 86 00:06:13,230 --> 00:06:14,250 Уровень не мой. 87 00:06:14,530 --> 00:06:17,870 Меня прислали культуру поднимать в провинции. 88 00:06:18,390 --> 00:06:21,530 Где моя секретарша, пресс -папье? 89 00:06:21,810 --> 00:06:23,830 Продумал? Других вакансий у меня два. 90 00:06:24,130 --> 00:06:28,690 Нет. Но если вас что -то не устраивает, я звоню Дмитриевичу. 91 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 Я пошутил. 92 00:06:33,840 --> 00:06:37,320 Вы их посмеялись. Вот и славно. Приступайте, приступайте. 93 00:06:40,980 --> 00:06:42,320 Слезный карандаш. 94 00:07:16,110 --> 00:07:17,110 Ну что, ты готов? 95 00:07:17,690 --> 00:07:18,870 А ты готов? 96 00:07:19,510 --> 00:07:20,510 А что? 97 00:07:20,950 --> 00:07:22,490 Внимание, погнали! 98 00:07:23,690 --> 00:07:24,970 Ай, молодец! 99 00:08:01,530 --> 00:08:04,570 Субтитры сделал DimaTorzok 100 00:08:22,650 --> 00:08:25,730 Так. Вот, подлетаем. Ровно держи. 101 00:08:28,790 --> 00:08:29,729 Четвертый этаж? 102 00:08:29,730 --> 00:08:32,150 Ну какой четвертый? Пятый вон, видишь, тёрка голодная. 103 00:08:39,630 --> 00:08:42,809 Марин, перезвони, я не могу что -то говорить. А когда ты будешь дома? Да 104 00:08:42,809 --> 00:08:46,650 Все. 105 00:08:48,570 --> 00:08:49,570 Поздравляю. 106 00:08:57,890 --> 00:08:59,990 Ты что, из парикмахерской сбежал? 107 00:09:00,530 --> 00:09:02,650 Ангел мой, я пришел покаяться. 108 00:09:03,110 --> 00:09:04,510 Дело в том, что на фигуре... 109 00:09:06,960 --> 00:09:12,320 Люба, я долго блуждал в потемках этой жизни. И вдруг озарение, как сверху. 110 00:09:12,820 --> 00:09:16,420 Неправильно я жил. Я принял решение уйти в монастырь. 111 00:09:16,840 --> 00:09:17,840 Прости меня. 112 00:09:18,240 --> 00:09:19,360 Я простила. 113 00:09:19,660 --> 00:09:20,660 И что? 114 00:09:24,840 --> 00:09:27,120 Люба, ну выслушай ты меня. 115 00:09:27,880 --> 00:09:30,120 Мне по всем канонам покаяться надо. 116 00:09:30,480 --> 00:09:34,340 А ты как -то... Дверь открыта задняя была. Так вот. 117 00:09:35,120 --> 00:09:41,960 Если ты меня не простишь, я непрекаянно останусь. Владыка психанет, а он... 118 00:09:41,960 --> 00:09:47,840 Я на всю жизнь останусь всеми болотским мирянином. И буду отравлять вам 119 00:09:47,840 --> 00:09:49,680 существование. Хорошо. 120 00:09:52,620 --> 00:09:53,620 Открывай. 121 00:09:54,660 --> 00:09:57,400 Салат каприз 350 рублей. 122 00:09:57,740 --> 00:09:59,980 Роли харакири 400 рублей. 123 00:10:00,460 --> 00:10:03,000 Утиная ножка конфи 650 рублей. 124 00:10:03,200 --> 00:10:04,480 Итого 3500. 125 00:10:05,820 --> 00:10:06,820 Руки убрал? 126 00:10:07,020 --> 00:10:09,600 Ведь ждёте до приезда полиции, не трогать руками. 127 00:10:09,900 --> 00:10:12,380 Да не надо полицию, я сам тут всё сейчас зафикшу. 128 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 О, а вот и они. 129 00:10:15,560 --> 00:10:18,280 Слушай, этот Камлет тоже куда -то пропал. 130 00:10:22,600 --> 00:10:26,720 О, поглядите на них, любовный патруль. 131 00:10:27,180 --> 00:10:28,940 Ну вот он, дебошир. 132 00:10:29,530 --> 00:10:32,110 Ну, всю квартиру мне разлез твоя летучка, а? 133 00:10:32,350 --> 00:10:33,570 Ты у меня сядешь. 134 00:10:34,110 --> 00:10:35,710 Так, не надо никого сажать. 135 00:10:36,410 --> 00:10:37,850 Гражданин все компенсирует. 136 00:10:38,390 --> 00:10:40,410 Здрасте. Очень здрасте. 137 00:10:43,230 --> 00:10:47,330 Так, ну, окно тысяча четыре. Пять. 138 00:10:48,190 --> 00:10:49,330 И горшки две. 139 00:10:50,110 --> 00:10:51,110 А гортензия? 140 00:10:52,370 --> 00:10:53,550 Гортензия еще тысяча. 141 00:10:53,810 --> 00:10:58,130 И того восемь. Я все возмещу через неделю. 142 00:10:59,030 --> 00:11:00,450 Знаем таких, видали? 143 00:11:00,890 --> 00:11:02,590 Сбежишь за границу, ищу тебя потом. 144 00:11:04,070 --> 00:11:05,070 Компенсируй сейчас. 145 00:11:05,450 --> 00:11:06,890 И мне 3500. 146 00:11:08,650 --> 00:11:13,350 Так, товарищ полицейский, пойдемте на пару минут на кухню поговорим. Стоять! 147 00:11:13,350 --> 00:11:14,890 не сбежит он никуда, я предплежу. 148 00:11:20,890 --> 00:11:21,890 Ну? 149 00:11:22,670 --> 00:11:25,350 Федя, успокойся. У меня с Сережей ничего не было. 150 00:11:25,730 --> 00:11:27,870 Да, конечно, ничего не было. Рассказывай. 151 00:11:28,110 --> 00:11:31,010 Он с моим сыном, значит, по парку гуляет, он с тобой в одной квартире 152 00:11:31,010 --> 00:11:33,870 там ласкаетесь, да? Ты скажи, когда у вас дата свадьбы? Я специально не приду, 153 00:11:33,890 --> 00:11:34,890 поняла? 154 00:11:35,750 --> 00:11:36,930 Сержант, подойди. 155 00:11:39,590 --> 00:11:41,450 Давай, чистосердечный сказочник. 156 00:11:43,050 --> 00:11:45,410 Ну, короче, Федя, я там приукрасил немного. 157 00:11:49,190 --> 00:11:51,290 В общем, насвистел я про нас с Оксаной. 158 00:11:52,050 --> 00:11:55,470 Так сказать, выдал желаемое за действительное. 159 00:11:57,400 --> 00:11:59,040 Пусть тогда он за меня деньги отдает. 160 00:11:59,680 --> 00:12:02,420 Моральная компенсация и день рождения у меня вообще -то сегодня. 161 00:12:03,760 --> 00:12:07,080 Я не могу, я пустой. Я все на ресторан потратил. 162 00:12:07,860 --> 00:12:10,020 Скрипача заказал. Так хватит. 163 00:12:10,460 --> 00:12:13,200 Ждите, сама деньги найду. Собственно, до утра не возиться. 164 00:12:17,460 --> 00:12:20,080 Абсолютно права, что психанула в больнице. 165 00:12:21,020 --> 00:12:22,020 Абсолютно права. 166 00:12:22,220 --> 00:12:23,720 Только у меня ничего с ней не было. 167 00:12:24,030 --> 00:12:26,350 Это же это. Ты же помнишь, мы учились вместе. 168 00:12:27,490 --> 00:12:30,650 У меня вообще, как я сюда приехал, ни с кем ничего не было. 169 00:12:30,950 --> 00:12:32,230 О тебе думал, да. 170 00:12:34,590 --> 00:12:37,690 О всяких эротических позах там представлял. 171 00:12:38,050 --> 00:12:40,910 А потом и с этим завязал. 172 00:12:41,370 --> 00:12:45,250 Хочу быть чистым и внутри, и снаружи. 173 00:12:45,870 --> 00:12:47,710 И можно водички еще? 174 00:12:48,170 --> 00:12:49,170 Все сказал? 175 00:12:51,070 --> 00:12:53,030 Нет. Нет, не все. 176 00:13:00,290 --> 00:13:05,510 Права совершенно, что так ко мне относишься. 177 00:13:06,150 --> 00:13:10,150 Я, знаешь, подумал, что я подлец. 178 00:13:11,930 --> 00:13:18,390 Подонок, я не должен был уезжать, бросать тебя здесь с ребенком. 179 00:13:18,630 --> 00:13:23,710 Я не знал, что у нас с тобой 180 00:13:23,710 --> 00:13:27,950 родилось. Дочь родилась. 181 00:13:28,720 --> 00:13:30,540 Сейчас бы жили как люди. 182 00:13:31,900 --> 00:13:33,200 Я, ты. 183 00:13:34,660 --> 00:13:39,620 Это, Господи. Ну, Ласа, Ваденька, ну ты не убивайся так. 184 00:13:41,480 --> 00:13:43,580 Не вини себя, я тоже виновата. 185 00:13:44,480 --> 00:13:46,200 У меня маленький шанс. 186 00:13:46,520 --> 00:13:50,240 Маленький шанс. А где ты этот шанс возьмешь? 187 00:13:50,540 --> 00:13:52,080 Маленький шанс всегда есть. 188 00:13:53,340 --> 00:13:55,520 Но только ты же в монастырь ходишь. 189 00:13:56,200 --> 00:13:57,520 Монастырь можно написать. 190 00:13:57,880 --> 00:14:00,760 Я, ну, простите, ребят, погорячился. 191 00:14:01,360 --> 00:14:07,880 Я никуда не поеду. Не ждите меня, начинайте без меня. Я останусь с 192 00:14:08,160 --> 00:14:09,160 Что? 193 00:14:09,620 --> 00:14:10,620 Правда? Да. 194 00:14:10,820 --> 00:14:11,940 Ради меня? Да. 195 00:14:12,300 --> 00:14:13,300 Мам! 196 00:14:13,680 --> 00:14:15,000 Есть наличка? 197 00:14:16,920 --> 00:14:17,920 Не поняла? 198 00:14:18,140 --> 00:14:19,520 А этот что тут делает? 199 00:14:19,960 --> 00:14:23,800 А... Как ты разговариваешь? 200 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 Какой этот? 201 00:14:25,740 --> 00:14:27,320 Это отец родной? 202 00:14:27,600 --> 00:14:30,060 Какой -никакой. Человек пришел прощения просить. 203 00:14:31,060 --> 00:14:34,000 Вот в монастырь ходит. Да. Да ты что? 204 00:14:34,700 --> 00:14:36,920 А в какой? 205 00:14:38,420 --> 00:14:39,420 Ближайший. 206 00:14:40,300 --> 00:14:43,240 Кирилла и Татьяны. 207 00:14:43,460 --> 00:14:47,400 Мефодия. Спасибо. Кирилла, Татьяны и Мефодия. 208 00:14:47,620 --> 00:14:48,980 И ты в это веришь? 209 00:14:49,240 --> 00:14:52,300 О, как вы. Такими вещами не шутят. Да. 210 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 Ну, поехали? 211 00:14:54,660 --> 00:14:56,020 Келью свою покажешь? 212 00:15:10,360 --> 00:15:17,280 Поехали. Вот так они поют. 213 00:15:17,400 --> 00:15:22,620 Я сижу, монтирую, как всегда, под этих, ну, под мантры. 214 00:15:22,820 --> 00:15:27,340 Фемья ей португальская, что ли, муж, жена. Прелесть, как поют. 215 00:15:27,960 --> 00:15:34,560 вот медитирую тут меня вдруг иглой как будто не иглой мечом таким в темя раз 216 00:15:34,560 --> 00:15:41,360 как будто свет в меня вошел вот и процветление я 217 00:15:41,360 --> 00:15:48,320 забыл там же это банный день моются папы 218 00:15:48,320 --> 00:15:52,440 так что не работают разворачивайся поехали назад 219 00:15:58,730 --> 00:16:01,330 Да, владыка. Тебя где ночит, свинота? 220 00:16:01,690 --> 00:16:04,730 И вас с праздником. 221 00:16:07,090 --> 00:16:13,270 Быстро вернул имущество театру. Что вы говорите? Не работаете, да? Ай -яй -яй, 222 00:16:13,270 --> 00:16:18,490 мы уже к вам едем с коллегами. Тоже постриг хотят. 223 00:16:18,690 --> 00:16:25,390 Ну ладно, тогда, как говорится, до яблочного спуска. Я в полицию пойду. Я 224 00:16:25,450 --> 00:16:26,450 верну. 225 00:16:26,710 --> 00:16:28,210 Рясу постираю и верну. 226 00:16:29,950 --> 00:16:35,610 Говорит, рясу взял, не стиранную. Мне же стиранная уже полагается, белая, с 227 00:16:35,610 --> 00:16:38,770 таким розовым жабом. 228 00:16:40,250 --> 00:16:45,830 И койку мою заняли. Там же, девочки, такой конкурс, пять человек на место. 229 00:16:46,290 --> 00:16:50,750 И все святые. Куда мне до них? Куда? Я же в начале пути только. 230 00:16:51,110 --> 00:16:55,590 Ну, чтобы такого человека, как ты, и не взяли, и может быть. 231 00:16:55,980 --> 00:16:56,980 Да. 232 00:16:58,000 --> 00:16:59,500 Ну, давай, разворачивайся. 233 00:17:00,060 --> 00:17:02,860 Любочка, скажи вон Фельдфебеле, чтобы разворачивалась. 234 00:17:03,080 --> 00:17:05,940 Чего мы ездим тут, керосин палим? 235 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Да нет уж, Вася. 236 00:17:08,680 --> 00:17:10,140 Да едем, разберемся во всем. 237 00:17:12,640 --> 00:17:14,540 У тебя это все в крови. 238 00:17:15,480 --> 00:17:16,780 Просто активизируй. 239 00:17:17,400 --> 00:17:21,079 Поглубже схватись, вот тут поглубже. Да, корпус ровно. 240 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 Ровно. 241 00:17:29,030 --> 00:17:30,670 Вот. Вот. 242 00:17:31,790 --> 00:17:34,010 Барановская порода просыпается. 243 00:17:37,450 --> 00:17:38,710 Давай еще. 244 00:17:44,890 --> 00:17:50,370 Получилось. Ну вот, я же знал. У тебя просто врожденное чувство траектории. 245 00:17:51,210 --> 00:17:52,810 Дай пять прадеду. 246 00:17:54,850 --> 00:17:56,070 Можно еще? 247 00:17:57,000 --> 00:17:58,660 Можно, но попозже. 248 00:18:00,260 --> 00:18:02,820 Главное качество городошника знаешь какое? 249 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 Смирение. 250 00:18:07,600 --> 00:18:11,720 Молодец. 20 копеек. Главное качество городошника. 251 00:18:12,240 --> 00:18:14,460 Хорошая физподготовка. 252 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 Побежали. 253 00:18:19,000 --> 00:18:21,540 25. Поднажми. 254 00:18:21,960 --> 00:18:24,020 Ты же он дистрофик какой. 255 00:18:25,439 --> 00:18:26,720 Быстрее, черепаха! 256 00:18:28,780 --> 00:18:31,120 Сорок... Давай -давай, без раскачки, давай! 257 00:18:32,980 --> 00:18:34,200 Можно попить? 258 00:18:34,440 --> 00:18:36,000 Чемпионом станешь, попьешь! 259 00:18:36,400 --> 00:18:38,920 Давай, судорога, еще двадцать раз! 260 00:18:39,220 --> 00:18:40,800 Давай -давай -давай -давай -давай! 261 00:18:41,620 --> 00:18:42,880 Не могу больше! 262 00:18:43,640 --> 00:18:45,540 Слабак! Встали, побежали! 263 00:18:49,300 --> 00:18:50,300 Молодец! 264 00:19:07,900 --> 00:19:14,800 вот моя обитель этот запах ладана все спасибо большое 265 00:19:14,800 --> 00:19:21,790 дальше я сам благодарю что подвезли Мир вашему праху. Да не, мы 266 00:19:21,790 --> 00:19:24,810 тоже пойдем познакомимся с владыкой твоим. Стой, стой, стой, нельзя. 267 00:19:25,530 --> 00:19:26,530 Нельзя, нельзя. 268 00:19:26,830 --> 00:19:32,310 Это же мужской монастырь. И владыка у нас мужской. 269 00:19:35,430 --> 00:19:36,430 Ну да. 270 00:19:37,530 --> 00:19:40,170 Смелее. Подожди, Оксана, подожди. 271 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 Что? 272 00:19:48,450 --> 00:19:49,450 Нас там... 273 00:19:50,190 --> 00:19:51,169 Не ждут. 274 00:19:51,170 --> 00:19:52,710 Что и требовалось доказать. 275 00:19:53,230 --> 00:19:54,230 Поехали, мам. 276 00:19:54,690 --> 00:19:56,210 Где тебя ждут, Васенька? 277 00:19:59,830 --> 00:20:01,190 Получается, что нигде. 278 00:20:03,430 --> 00:20:07,910 Я хотел прощения попросить. Просто не знал, как. 279 00:20:08,330 --> 00:20:10,750 Знал, боялся просто. 280 00:20:11,150 --> 00:20:12,150 Трус я. 281 00:20:12,350 --> 00:20:13,610 Мама, оставь его. 282 00:20:14,190 --> 00:20:16,890 Поехали. Она правильно говорит. Езжай. 283 00:20:18,010 --> 00:20:19,010 Я... 284 00:20:19,560 --> 00:20:21,760 Видимо, совсем тупой. 285 00:20:23,760 --> 00:20:25,720 Чего у тебя со мной не получится? 286 00:20:26,880 --> 00:20:31,580 Я тебе жизнь испорчу. 287 00:20:32,100 --> 00:20:33,780 Опять. Мам! 288 00:20:42,340 --> 00:20:43,400 Ну, давай. 289 00:20:43,960 --> 00:20:45,640 Дучан, ты поезжай. 290 00:20:46,440 --> 00:20:47,500 Летним отдам. 291 00:20:49,230 --> 00:20:50,230 Ты что, дура? 292 00:20:50,310 --> 00:20:51,510 Он же тебя опять обманул. 293 00:20:52,790 --> 00:20:53,790 Ну, значит, дура. 294 00:21:04,130 --> 00:21:06,430 Ты знаешь, я даже рада, что ты не монах. 295 00:21:16,990 --> 00:21:19,170 Бабу какую -то дели. Знаю я эту бабу. 296 00:21:19,570 --> 00:21:21,110 Как она туда ткнулись все? 297 00:21:25,890 --> 00:21:27,030 Помню по молодости. 298 00:21:27,590 --> 00:21:29,310 В школе тоже окно разбил. 299 00:21:30,270 --> 00:21:31,710 Матушка тогда наказала меня. 300 00:21:32,130 --> 00:21:33,870 На экскурсию не поехал. Спасибо тебе большое. 301 00:21:34,110 --> 00:21:37,770 Я даже не знаю, как тебя благодарить. Это подарок на день рождения. Подожди. 302 00:21:38,550 --> 00:21:44,610 Может тогда мы тортик покушаем, чай попьем, покалякаем. 303 00:21:44,810 --> 00:21:45,629 О чем? 304 00:21:45,630 --> 00:21:47,430 Как вы с Мариной лапзаетесь, роман крутите? 305 00:21:48,550 --> 00:21:49,550 Сейчас я тебе покажу. 306 00:21:50,890 --> 00:21:51,890 Вот. 307 00:21:52,590 --> 00:21:56,750 Федь, мне неинтересна ваша любовная переписка. Нет, нет, нет, там наоборот. 308 00:21:56,810 --> 00:21:59,790 на, на. Не нужна она мне сто лет, даже двести. Я кому сказал? 309 00:22:00,150 --> 00:22:01,290 Отстань от меня уже, боже. 310 00:22:01,570 --> 00:22:02,750 Ты что, тупая кровь? 311 00:22:02,970 --> 00:22:05,290 Так, я тебя блокирую навсегда. Все, пока. 312 00:22:06,250 --> 00:22:07,950 Ну что, насчет тортика? 313 00:22:12,130 --> 00:22:13,130 Можно. 314 00:22:21,390 --> 00:22:22,390 Что за люди, а? 315 00:22:23,170 --> 00:22:24,850 Он что, испугался тебя? 316 00:22:25,290 --> 00:22:27,710 Чего? Как дементор. 317 00:22:32,370 --> 00:22:34,090 Поехали в гостиницу. 318 00:22:35,370 --> 00:22:37,250 Поехали. Дома Оксана. 319 00:22:38,030 --> 00:22:39,850 Поговорить не дадут в гостинице. 320 00:22:40,830 --> 00:22:41,930 Нормально поболтаем. 321 00:22:44,390 --> 00:22:46,150 Ты бы и помирился с ней. 322 00:22:47,670 --> 00:22:49,090 А я с Игорем Джишу. 323 00:22:50,990 --> 00:22:56,130 А до этого никаких рассказов. 324 00:22:58,550 --> 00:22:59,550 Ладно. 325 00:23:03,410 --> 00:23:07,870 Я тоже молодец. Поверил этому оборотню в погонах. 326 00:23:12,570 --> 00:23:13,570 Проходите. 327 00:23:25,759 --> 00:23:31,360 Ахтан, Ахтан, это... Ты как сюда попала вообще? 328 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 Ахтан! 329 00:23:33,640 --> 00:23:36,160 Приказ тела, на всякий случай. 330 00:23:42,140 --> 00:23:43,300 Ахтан, стой. 331 00:23:46,000 --> 00:23:47,640 Не трогай меня. 332 00:24:00,650 --> 00:24:01,650 Алло, полиция? 333 00:24:02,030 --> 00:24:03,350 У меня аборт в квартире. 334 00:24:04,950 --> 00:24:07,270 Записывайте. Ленина, 8, квартира 24. 335 00:24:08,550 --> 00:24:09,870 Да, да, где Оксана живет. 30821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.