All language subtitles for Sankcioner.S01.E14.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,390 --> 00:00:17,390
Что ты делаешь -то?
2
00:00:18,410 --> 00:00:23,310
Семь утра, вставай давай, всю жизнь
проспишь. Какие семь утра? В воскресенье
3
00:00:23,310 --> 00:00:24,310
отдыхаем.
4
00:00:24,750 --> 00:00:29,930
Среда! Давай, давай, давай, на работе
жду. На какой работе -то ты?
5
00:00:30,390 --> 00:00:34,290
Брендил, что ли? Я свободный художник, я
фрилансер.
6
00:00:35,190 --> 00:00:38,450
Бездельник ты! Отцу спасибо, скажи, я
тебя на работу устроил.
7
00:00:39,810 --> 00:00:41,670
Надеюсь, на руководящую должность.
8
00:00:41,950 --> 00:00:43,430
На руководящую?
9
00:00:50,470 --> 00:00:51,510
Поруководишь, поешь.
10
00:00:53,590 --> 00:00:54,590
Подумайте.
11
00:00:55,910 --> 00:01:02,810
Ты это, не будешь возражать, если у нас
девочка поживет нормальная? Ты
12
00:01:02,810 --> 00:01:04,709
обнаглел вообще, издевенец?
13
00:01:05,209 --> 00:01:11,870
Ты сам на испытательном сроке. Я просто
простил. Зачем с утра такие нервы -то,
14
00:01:11,950 --> 00:01:12,950
а?
15
00:01:15,310 --> 00:01:16,310
Возьму? Нет.
16
00:01:23,020 --> 00:01:25,300
На этот случай у нас есть решение.
17
00:01:26,500 --> 00:01:29,680
Достолет. Это уникальная разработка,
такого даже в Нью -Йорке нет.
18
00:01:30,460 --> 00:01:31,460
Наверное.
19
00:01:32,120 --> 00:01:34,940
Слушай, ну зачем нам -то этот вентилятор
с пакетами, а?
20
00:01:35,920 --> 00:01:40,040
Гамлет есть, нормально все разводит. Да,
дорогой? Вы просто плюсов, наверное, в
21
00:01:40,040 --> 00:01:44,420
тех не понимаете. Бензином его
заправлять не нужно, и еду он не
22
00:01:44,780 --> 00:01:46,920
Эй, а это тебе кто сказал?
23
00:01:47,900 --> 00:01:49,540
Один раз был и тупо пьяный.
24
00:01:50,130 --> 00:01:54,350
Да, и прав его не лишат. Ну и самое
главное, он в пробках не стоит. Он сразу
25
00:01:54,350 --> 00:01:59,770
пролетел, в форточку залетел, все уже
кушают, все довольные, все в плюсе. А
26
00:01:59,770 --> 00:02:02,110
сотка с каждого заказа. Да как так -то?
27
00:02:05,270 --> 00:02:07,490
Я этого рулетку души матал.
28
00:02:09,169 --> 00:02:14,050
Слушай, иди отсюда. Кому -нибудь другому
свою шарманку впаривай.
29
00:02:15,410 --> 00:02:18,290
А Гамлета не обижай. Ты знаешь, какой
он?
30
00:02:18,730 --> 00:02:19,930
Резкий, как пуля.
31
00:02:20,230 --> 00:02:22,410
Побыстрее твоего чертолета.
32
00:02:23,230 --> 00:02:24,550
А давайте так.
33
00:02:24,890 --> 00:02:29,990
Гамлет едет, я лечу. Кто быстрее, тот и
доставляет.
34
00:02:33,730 --> 00:02:34,770
Легкие деньги.
35
00:02:35,570 --> 00:02:38,990
Проиграешь, оплатишь заказ весь.
36
00:02:39,270 --> 00:02:41,230
И еще пятерку сверху.
37
00:02:41,830 --> 00:02:42,830
Идет?
38
00:02:43,370 --> 00:02:44,370
Договорились.
39
00:02:44,950 --> 00:02:46,350
Я открою.
40
00:02:47,070 --> 00:02:49,330
Ну, прощунок, ну открой дверь.
41
00:02:49,910 --> 00:02:55,650
Нет, стоп, стоп, стоп. Стоп, стоп, стоп.
Саш, ну нет, ну что ты ерунду, если
42
00:02:55,650 --> 00:02:56,509
богу, а?
43
00:02:56,510 --> 00:03:02,610
Наш волк, он другой, ты понимаешь? Он не
такой глупый, что ли? Серый волк, серый
44
00:03:02,610 --> 00:03:06,130
волк. Всем добрый день.
45
00:03:06,770 --> 00:03:07,770
Здравствуйте.
46
00:03:08,670 --> 00:03:12,170
Ну что, замечательно. Я вот шел и
любовался.
47
00:03:12,770 --> 00:03:13,770
Раздевайтесь.
48
00:03:14,190 --> 00:03:16,110
Будем ставить каллигулу.
49
00:03:16,510 --> 00:03:17,510
А вы, простите?
50
00:03:17,930 --> 00:03:19,910
Я из Министерства культуры.
51
00:03:20,670 --> 00:03:21,670
Прислан.
52
00:03:22,470 --> 00:03:25,990
От Дмитрича. Вот официальная бумажка.
53
00:03:26,430 --> 00:03:27,950
Где мой кабинет?
54
00:03:28,690 --> 00:03:31,170
Вот он, наш спаситель.
55
00:03:32,010 --> 00:03:34,350
Пойдемте. Руки, руки.
56
00:03:34,870 --> 00:03:35,990
Пойдемте, пойдемте.
57
00:03:36,650 --> 00:03:37,650
Погоняйте пока.
58
00:03:54,510 --> 00:04:01,290
Ничего так себе вообще. Ты как Криштиану
Роналду городожного спорта. Все время
59
00:04:01,290 --> 00:04:05,030
сейчас так будет приезжать, да? Мое
почтение, рад видеть.
60
00:04:05,830 --> 00:04:08,150
Александр Дмитриевич, физкульт -привет.
61
00:04:09,350 --> 00:04:11,090
Алексей вам хочет что -то сказать.
62
00:04:11,770 --> 00:04:12,770
Да.
63
00:04:13,530 --> 00:04:17,529
В общем, мы тут решили завязать со
спортом.
64
00:04:17,750 --> 00:04:20,209
Ну, чтобы я.
65
00:04:22,550 --> 00:04:23,950
Вот инвентарь.
66
00:04:25,110 --> 00:04:28,250
Передадите его молодому поколению, мне
уже без надобности.
67
00:04:29,490 --> 00:04:31,730
Леха, ты себя слышишь вообще?
68
00:04:32,670 --> 00:04:37,710
Очнись, ты еще первый взрослый не
сделал, потенциал твой не раскрыл.
69
00:04:38,030 --> 00:04:43,790
Мне развиваться надо, ответственность на
себя брать. Я же уже не ребенок, а в
70
00:04:43,790 --> 00:04:46,470
облцентре все возможности. Ты что, не
догоняешь?
71
00:04:47,330 --> 00:04:52,530
Мой тренерский век заканчивается. Кто
все это будет продолжать?
72
00:04:52,870 --> 00:04:53,870
Ты!
73
00:04:54,520 --> 00:05:01,060
Приемник, наследник, принц, можно
сказать, Семиболоцкой школы. А ваш сын?
74
00:05:01,060 --> 00:05:06,540
серебряный призер Евразии, как -никак.
Ваши гены. Мой сын убийца нашей
75
00:05:06,540 --> 00:05:09,720
предыдущей площадки. Ему доверия нет.
76
00:05:11,300 --> 00:05:12,880
Ну, ладно.
77
00:05:13,880 --> 00:05:15,200
Мы пойдем.
78
00:05:35,080 --> 00:05:37,220
Подкаблучник! Ингены, ингены.
79
00:05:45,240 --> 00:05:49,000
Хорошо у вас, уютно, грязненько
немножко.
80
00:05:49,320 --> 00:05:52,820
Но с этим можно работать, я готов.
81
00:05:53,580 --> 00:06:00,360
Василий Александрович, вы когда здесь
помоете, в холле еще жвачки отодрать
82
00:06:00,830 --> 00:06:06,490
Вы знаете, что? Возьмите в бухгалтерии
железную линеечку и это креско так
83
00:06:06,490 --> 00:06:10,470
поддевайте, поддевайте, чтобы начисто у
вас получится.
84
00:06:10,770 --> 00:06:11,770
Что ж такое?
85
00:06:11,930 --> 00:06:12,930
Мелистая, а?
86
00:06:13,230 --> 00:06:14,250
Уровень не мой.
87
00:06:14,530 --> 00:06:17,870
Меня прислали культуру поднимать в
провинции.
88
00:06:18,390 --> 00:06:21,530
Где моя секретарша, пресс -папье?
89
00:06:21,810 --> 00:06:23,830
Продумал? Других вакансий у меня два.
90
00:06:24,130 --> 00:06:28,690
Нет. Но если вас что -то не устраивает,
я звоню Дмитриевичу.
91
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
Я пошутил.
92
00:06:33,840 --> 00:06:37,320
Вы их посмеялись. Вот и славно.
Приступайте, приступайте.
93
00:06:40,980 --> 00:06:42,320
Слезный карандаш.
94
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
Ну что, ты готов?
95
00:07:17,690 --> 00:07:18,870
А ты готов?
96
00:07:19,510 --> 00:07:20,510
А что?
97
00:07:20,950 --> 00:07:22,490
Внимание, погнали!
98
00:07:23,690 --> 00:07:24,970
Ай, молодец!
99
00:08:01,530 --> 00:08:04,570
Субтитры сделал DimaTorzok
100
00:08:22,650 --> 00:08:25,730
Так. Вот, подлетаем. Ровно держи.
101
00:08:28,790 --> 00:08:29,729
Четвертый этаж?
102
00:08:29,730 --> 00:08:32,150
Ну какой четвертый? Пятый вон, видишь,
тёрка голодная.
103
00:08:39,630 --> 00:08:42,809
Марин, перезвони, я не могу что -то
говорить. А когда ты будешь дома? Да
104
00:08:42,809 --> 00:08:46,650
Все.
105
00:08:48,570 --> 00:08:49,570
Поздравляю.
106
00:08:57,890 --> 00:08:59,990
Ты что, из парикмахерской сбежал?
107
00:09:00,530 --> 00:09:02,650
Ангел мой, я пришел покаяться.
108
00:09:03,110 --> 00:09:04,510
Дело в том, что на фигуре...
109
00:09:06,960 --> 00:09:12,320
Люба, я долго блуждал в потемках этой
жизни. И вдруг озарение, как сверху.
110
00:09:12,820 --> 00:09:16,420
Неправильно я жил. Я принял решение уйти
в монастырь.
111
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
Прости меня.
112
00:09:18,240 --> 00:09:19,360
Я простила.
113
00:09:19,660 --> 00:09:20,660
И что?
114
00:09:24,840 --> 00:09:27,120
Люба, ну выслушай ты меня.
115
00:09:27,880 --> 00:09:30,120
Мне по всем канонам покаяться надо.
116
00:09:30,480 --> 00:09:34,340
А ты как -то... Дверь открыта задняя
была. Так вот.
117
00:09:35,120 --> 00:09:41,960
Если ты меня не простишь, я непрекаянно
останусь. Владыка психанет, а он...
118
00:09:41,960 --> 00:09:47,840
Я на всю жизнь останусь всеми болотским
мирянином. И буду отравлять вам
119
00:09:47,840 --> 00:09:49,680
существование. Хорошо.
120
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
Открывай.
121
00:09:54,660 --> 00:09:57,400
Салат каприз 350 рублей.
122
00:09:57,740 --> 00:09:59,980
Роли харакири 400 рублей.
123
00:10:00,460 --> 00:10:03,000
Утиная ножка конфи 650 рублей.
124
00:10:03,200 --> 00:10:04,480
Итого 3500.
125
00:10:05,820 --> 00:10:06,820
Руки убрал?
126
00:10:07,020 --> 00:10:09,600
Ведь ждёте до приезда полиции, не
трогать руками.
127
00:10:09,900 --> 00:10:12,380
Да не надо полицию, я сам тут всё сейчас
зафикшу.
128
00:10:12,600 --> 00:10:14,600
О, а вот и они.
129
00:10:15,560 --> 00:10:18,280
Слушай, этот Камлет тоже куда -то
пропал.
130
00:10:22,600 --> 00:10:26,720
О, поглядите на них, любовный патруль.
131
00:10:27,180 --> 00:10:28,940
Ну вот он, дебошир.
132
00:10:29,530 --> 00:10:32,110
Ну, всю квартиру мне разлез твоя
летучка, а?
133
00:10:32,350 --> 00:10:33,570
Ты у меня сядешь.
134
00:10:34,110 --> 00:10:35,710
Так, не надо никого сажать.
135
00:10:36,410 --> 00:10:37,850
Гражданин все компенсирует.
136
00:10:38,390 --> 00:10:40,410
Здрасте. Очень здрасте.
137
00:10:43,230 --> 00:10:47,330
Так, ну, окно тысяча четыре. Пять.
138
00:10:48,190 --> 00:10:49,330
И горшки две.
139
00:10:50,110 --> 00:10:51,110
А гортензия?
140
00:10:52,370 --> 00:10:53,550
Гортензия еще тысяча.
141
00:10:53,810 --> 00:10:58,130
И того восемь. Я все возмещу через
неделю.
142
00:10:59,030 --> 00:11:00,450
Знаем таких, видали?
143
00:11:00,890 --> 00:11:02,590
Сбежишь за границу, ищу тебя потом.
144
00:11:04,070 --> 00:11:05,070
Компенсируй сейчас.
145
00:11:05,450 --> 00:11:06,890
И мне 3500.
146
00:11:08,650 --> 00:11:13,350
Так, товарищ полицейский, пойдемте на
пару минут на кухню поговорим. Стоять!
147
00:11:13,350 --> 00:11:14,890
не сбежит он никуда, я предплежу.
148
00:11:20,890 --> 00:11:21,890
Ну?
149
00:11:22,670 --> 00:11:25,350
Федя, успокойся. У меня с Сережей ничего
не было.
150
00:11:25,730 --> 00:11:27,870
Да, конечно, ничего не было.
Рассказывай.
151
00:11:28,110 --> 00:11:31,010
Он с моим сыном, значит, по парку
гуляет, он с тобой в одной квартире
152
00:11:31,010 --> 00:11:33,870
там ласкаетесь, да? Ты скажи, когда у
вас дата свадьбы? Я специально не приду,
153
00:11:33,890 --> 00:11:34,890
поняла?
154
00:11:35,750 --> 00:11:36,930
Сержант, подойди.
155
00:11:39,590 --> 00:11:41,450
Давай, чистосердечный сказочник.
156
00:11:43,050 --> 00:11:45,410
Ну, короче, Федя, я там приукрасил
немного.
157
00:11:49,190 --> 00:11:51,290
В общем, насвистел я про нас с Оксаной.
158
00:11:52,050 --> 00:11:55,470
Так сказать, выдал желаемое за
действительное.
159
00:11:57,400 --> 00:11:59,040
Пусть тогда он за меня деньги отдает.
160
00:11:59,680 --> 00:12:02,420
Моральная компенсация и день рождения у
меня вообще -то сегодня.
161
00:12:03,760 --> 00:12:07,080
Я не могу, я пустой. Я все на ресторан
потратил.
162
00:12:07,860 --> 00:12:10,020
Скрипача заказал. Так хватит.
163
00:12:10,460 --> 00:12:13,200
Ждите, сама деньги найду. Собственно, до
утра не возиться.
164
00:12:17,460 --> 00:12:20,080
Абсолютно права, что психанула в
больнице.
165
00:12:21,020 --> 00:12:22,020
Абсолютно права.
166
00:12:22,220 --> 00:12:23,720
Только у меня ничего с ней не было.
167
00:12:24,030 --> 00:12:26,350
Это же это. Ты же помнишь, мы учились
вместе.
168
00:12:27,490 --> 00:12:30,650
У меня вообще, как я сюда приехал, ни с
кем ничего не было.
169
00:12:30,950 --> 00:12:32,230
О тебе думал, да.
170
00:12:34,590 --> 00:12:37,690
О всяких эротических позах там
представлял.
171
00:12:38,050 --> 00:12:40,910
А потом и с этим завязал.
172
00:12:41,370 --> 00:12:45,250
Хочу быть чистым и внутри, и снаружи.
173
00:12:45,870 --> 00:12:47,710
И можно водички еще?
174
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
Все сказал?
175
00:12:51,070 --> 00:12:53,030
Нет. Нет, не все.
176
00:13:00,290 --> 00:13:05,510
Права совершенно, что так ко мне
относишься.
177
00:13:06,150 --> 00:13:10,150
Я, знаешь, подумал, что я подлец.
178
00:13:11,930 --> 00:13:18,390
Подонок, я не должен был уезжать,
бросать тебя здесь с ребенком.
179
00:13:18,630 --> 00:13:23,710
Я не знал, что у нас с тобой
180
00:13:23,710 --> 00:13:27,950
родилось. Дочь родилась.
181
00:13:28,720 --> 00:13:30,540
Сейчас бы жили как люди.
182
00:13:31,900 --> 00:13:33,200
Я, ты.
183
00:13:34,660 --> 00:13:39,620
Это, Господи. Ну, Ласа, Ваденька, ну ты
не убивайся так.
184
00:13:41,480 --> 00:13:43,580
Не вини себя, я тоже виновата.
185
00:13:44,480 --> 00:13:46,200
У меня маленький шанс.
186
00:13:46,520 --> 00:13:50,240
Маленький шанс. А где ты этот шанс
возьмешь?
187
00:13:50,540 --> 00:13:52,080
Маленький шанс всегда есть.
188
00:13:53,340 --> 00:13:55,520
Но только ты же в монастырь ходишь.
189
00:13:56,200 --> 00:13:57,520
Монастырь можно написать.
190
00:13:57,880 --> 00:14:00,760
Я, ну, простите, ребят, погорячился.
191
00:14:01,360 --> 00:14:07,880
Я никуда не поеду. Не ждите меня,
начинайте без меня. Я останусь с
192
00:14:08,160 --> 00:14:09,160
Что?
193
00:14:09,620 --> 00:14:10,620
Правда? Да.
194
00:14:10,820 --> 00:14:11,940
Ради меня? Да.
195
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
Мам!
196
00:14:13,680 --> 00:14:15,000
Есть наличка?
197
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
Не поняла?
198
00:14:18,140 --> 00:14:19,520
А этот что тут делает?
199
00:14:19,960 --> 00:14:23,800
А... Как ты разговариваешь?
200
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
Какой этот?
201
00:14:25,740 --> 00:14:27,320
Это отец родной?
202
00:14:27,600 --> 00:14:30,060
Какой -никакой. Человек пришел прощения
просить.
203
00:14:31,060 --> 00:14:34,000
Вот в монастырь ходит. Да. Да ты что?
204
00:14:34,700 --> 00:14:36,920
А в какой?
205
00:14:38,420 --> 00:14:39,420
Ближайший.
206
00:14:40,300 --> 00:14:43,240
Кирилла и Татьяны.
207
00:14:43,460 --> 00:14:47,400
Мефодия. Спасибо. Кирилла, Татьяны и
Мефодия.
208
00:14:47,620 --> 00:14:48,980
И ты в это веришь?
209
00:14:49,240 --> 00:14:52,300
О, как вы. Такими вещами не шутят. Да.
210
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
Ну, поехали?
211
00:14:54,660 --> 00:14:56,020
Келью свою покажешь?
212
00:15:10,360 --> 00:15:17,280
Поехали. Вот так они поют.
213
00:15:17,400 --> 00:15:22,620
Я сижу, монтирую, как всегда, под этих,
ну, под мантры.
214
00:15:22,820 --> 00:15:27,340
Фемья ей португальская, что ли, муж,
жена. Прелесть, как поют.
215
00:15:27,960 --> 00:15:34,560
вот медитирую тут меня вдруг иглой как
будто не иглой мечом таким в темя раз
216
00:15:34,560 --> 00:15:41,360
как будто свет в меня вошел вот и
процветление я
217
00:15:41,360 --> 00:15:48,320
забыл там же это банный день моются папы
218
00:15:48,320 --> 00:15:52,440
так что не работают разворачивайся
поехали назад
219
00:15:58,730 --> 00:16:01,330
Да, владыка. Тебя где ночит, свинота?
220
00:16:01,690 --> 00:16:04,730
И вас с праздником.
221
00:16:07,090 --> 00:16:13,270
Быстро вернул имущество театру. Что вы
говорите? Не работаете, да? Ай -яй -яй,
222
00:16:13,270 --> 00:16:18,490
мы уже к вам едем с коллегами. Тоже
постриг хотят.
223
00:16:18,690 --> 00:16:25,390
Ну ладно, тогда, как говорится, до
яблочного спуска. Я в полицию пойду. Я
224
00:16:25,450 --> 00:16:26,450
верну.
225
00:16:26,710 --> 00:16:28,210
Рясу постираю и верну.
226
00:16:29,950 --> 00:16:35,610
Говорит, рясу взял, не стиранную. Мне же
стиранная уже полагается, белая, с
227
00:16:35,610 --> 00:16:38,770
таким розовым жабом.
228
00:16:40,250 --> 00:16:45,830
И койку мою заняли. Там же, девочки,
такой конкурс, пять человек на место.
229
00:16:46,290 --> 00:16:50,750
И все святые. Куда мне до них? Куда? Я
же в начале пути только.
230
00:16:51,110 --> 00:16:55,590
Ну, чтобы такого человека, как ты, и не
взяли, и может быть.
231
00:16:55,980 --> 00:16:56,980
Да.
232
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
Ну, давай, разворачивайся.
233
00:17:00,060 --> 00:17:02,860
Любочка, скажи вон Фельдфебеле, чтобы
разворачивалась.
234
00:17:03,080 --> 00:17:05,940
Чего мы ездим тут, керосин палим?
235
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Да нет уж, Вася.
236
00:17:08,680 --> 00:17:10,140
Да едем, разберемся во всем.
237
00:17:12,640 --> 00:17:14,540
У тебя это все в крови.
238
00:17:15,480 --> 00:17:16,780
Просто активизируй.
239
00:17:17,400 --> 00:17:21,079
Поглубже схватись, вот тут поглубже. Да,
корпус ровно.
240
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
Ровно.
241
00:17:29,030 --> 00:17:30,670
Вот. Вот.
242
00:17:31,790 --> 00:17:34,010
Барановская порода просыпается.
243
00:17:37,450 --> 00:17:38,710
Давай еще.
244
00:17:44,890 --> 00:17:50,370
Получилось. Ну вот, я же знал. У тебя
просто врожденное чувство траектории.
245
00:17:51,210 --> 00:17:52,810
Дай пять прадеду.
246
00:17:54,850 --> 00:17:56,070
Можно еще?
247
00:17:57,000 --> 00:17:58,660
Можно, но попозже.
248
00:18:00,260 --> 00:18:02,820
Главное качество городошника знаешь
какое?
249
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
Смирение.
250
00:18:07,600 --> 00:18:11,720
Молодец. 20 копеек. Главное качество
городошника.
251
00:18:12,240 --> 00:18:14,460
Хорошая физподготовка.
252
00:18:14,780 --> 00:18:15,780
Побежали.
253
00:18:19,000 --> 00:18:21,540
25. Поднажми.
254
00:18:21,960 --> 00:18:24,020
Ты же он дистрофик какой.
255
00:18:25,439 --> 00:18:26,720
Быстрее, черепаха!
256
00:18:28,780 --> 00:18:31,120
Сорок... Давай -давай, без раскачки,
давай!
257
00:18:32,980 --> 00:18:34,200
Можно попить?
258
00:18:34,440 --> 00:18:36,000
Чемпионом станешь, попьешь!
259
00:18:36,400 --> 00:18:38,920
Давай, судорога, еще двадцать раз!
260
00:18:39,220 --> 00:18:40,800
Давай -давай -давай -давай -давай!
261
00:18:41,620 --> 00:18:42,880
Не могу больше!
262
00:18:43,640 --> 00:18:45,540
Слабак! Встали, побежали!
263
00:18:49,300 --> 00:18:50,300
Молодец!
264
00:19:07,900 --> 00:19:14,800
вот моя обитель этот запах ладана все
спасибо большое
265
00:19:14,800 --> 00:19:21,790
дальше я сам благодарю что подвезли Мир
вашему праху. Да не, мы
266
00:19:21,790 --> 00:19:24,810
тоже пойдем познакомимся с владыкой
твоим. Стой, стой, стой, нельзя.
267
00:19:25,530 --> 00:19:26,530
Нельзя, нельзя.
268
00:19:26,830 --> 00:19:32,310
Это же мужской монастырь. И владыка у
нас мужской.
269
00:19:35,430 --> 00:19:36,430
Ну да.
270
00:19:37,530 --> 00:19:40,170
Смелее. Подожди, Оксана, подожди.
271
00:19:40,550 --> 00:19:41,550
Что?
272
00:19:48,450 --> 00:19:49,450
Нас там...
273
00:19:50,190 --> 00:19:51,169
Не ждут.
274
00:19:51,170 --> 00:19:52,710
Что и требовалось доказать.
275
00:19:53,230 --> 00:19:54,230
Поехали, мам.
276
00:19:54,690 --> 00:19:56,210
Где тебя ждут, Васенька?
277
00:19:59,830 --> 00:20:01,190
Получается, что нигде.
278
00:20:03,430 --> 00:20:07,910
Я хотел прощения попросить. Просто не
знал, как.
279
00:20:08,330 --> 00:20:10,750
Знал, боялся просто.
280
00:20:11,150 --> 00:20:12,150
Трус я.
281
00:20:12,350 --> 00:20:13,610
Мама, оставь его.
282
00:20:14,190 --> 00:20:16,890
Поехали. Она правильно говорит. Езжай.
283
00:20:18,010 --> 00:20:19,010
Я...
284
00:20:19,560 --> 00:20:21,760
Видимо, совсем тупой.
285
00:20:23,760 --> 00:20:25,720
Чего у тебя со мной не получится?
286
00:20:26,880 --> 00:20:31,580
Я тебе жизнь испорчу.
287
00:20:32,100 --> 00:20:33,780
Опять. Мам!
288
00:20:42,340 --> 00:20:43,400
Ну, давай.
289
00:20:43,960 --> 00:20:45,640
Дучан, ты поезжай.
290
00:20:46,440 --> 00:20:47,500
Летним отдам.
291
00:20:49,230 --> 00:20:50,230
Ты что, дура?
292
00:20:50,310 --> 00:20:51,510
Он же тебя опять обманул.
293
00:20:52,790 --> 00:20:53,790
Ну, значит, дура.
294
00:21:04,130 --> 00:21:06,430
Ты знаешь, я даже рада, что ты не монах.
295
00:21:16,990 --> 00:21:19,170
Бабу какую -то дели. Знаю я эту бабу.
296
00:21:19,570 --> 00:21:21,110
Как она туда ткнулись все?
297
00:21:25,890 --> 00:21:27,030
Помню по молодости.
298
00:21:27,590 --> 00:21:29,310
В школе тоже окно разбил.
299
00:21:30,270 --> 00:21:31,710
Матушка тогда наказала меня.
300
00:21:32,130 --> 00:21:33,870
На экскурсию не поехал. Спасибо тебе
большое.
301
00:21:34,110 --> 00:21:37,770
Я даже не знаю, как тебя благодарить.
Это подарок на день рождения. Подожди.
302
00:21:38,550 --> 00:21:44,610
Может тогда мы тортик покушаем, чай
попьем, покалякаем.
303
00:21:44,810 --> 00:21:45,629
О чем?
304
00:21:45,630 --> 00:21:47,430
Как вы с Мариной лапзаетесь, роман
крутите?
305
00:21:48,550 --> 00:21:49,550
Сейчас я тебе покажу.
306
00:21:50,890 --> 00:21:51,890
Вот.
307
00:21:52,590 --> 00:21:56,750
Федь, мне неинтересна ваша любовная
переписка. Нет, нет, нет, там наоборот.
308
00:21:56,810 --> 00:21:59,790
на, на. Не нужна она мне сто лет, даже
двести. Я кому сказал?
309
00:22:00,150 --> 00:22:01,290
Отстань от меня уже, боже.
310
00:22:01,570 --> 00:22:02,750
Ты что, тупая кровь?
311
00:22:02,970 --> 00:22:05,290
Так, я тебя блокирую навсегда. Все,
пока.
312
00:22:06,250 --> 00:22:07,950
Ну что, насчет тортика?
313
00:22:12,130 --> 00:22:13,130
Можно.
314
00:22:21,390 --> 00:22:22,390
Что за люди, а?
315
00:22:23,170 --> 00:22:24,850
Он что, испугался тебя?
316
00:22:25,290 --> 00:22:27,710
Чего? Как дементор.
317
00:22:32,370 --> 00:22:34,090
Поехали в гостиницу.
318
00:22:35,370 --> 00:22:37,250
Поехали. Дома Оксана.
319
00:22:38,030 --> 00:22:39,850
Поговорить не дадут в гостинице.
320
00:22:40,830 --> 00:22:41,930
Нормально поболтаем.
321
00:22:44,390 --> 00:22:46,150
Ты бы и помирился с ней.
322
00:22:47,670 --> 00:22:49,090
А я с Игорем Джишу.
323
00:22:50,990 --> 00:22:56,130
А до этого никаких рассказов.
324
00:22:58,550 --> 00:22:59,550
Ладно.
325
00:23:03,410 --> 00:23:07,870
Я тоже молодец. Поверил этому оборотню в
погонах.
326
00:23:12,570 --> 00:23:13,570
Проходите.
327
00:23:25,759 --> 00:23:31,360
Ахтан, Ахтан, это... Ты как сюда попала
вообще?
328
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
Ахтан!
329
00:23:33,640 --> 00:23:36,160
Приказ тела, на всякий случай.
330
00:23:42,140 --> 00:23:43,300
Ахтан, стой.
331
00:23:46,000 --> 00:23:47,640
Не трогай меня.
332
00:24:00,650 --> 00:24:01,650
Алло, полиция?
333
00:24:02,030 --> 00:24:03,350
У меня аборт в квартире.
334
00:24:04,950 --> 00:24:07,270
Записывайте. Ленина, 8, квартира 24.
335
00:24:08,550 --> 00:24:09,870
Да, да, где Оксана живет.
30821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.