All language subtitles for Sankcioner.S01.E12.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,290 --> 00:00:33,770
Киселёк, тётя, здесь нет.
2
00:00:34,350 --> 00:00:36,910
Я умер. Я в аду.
3
00:00:37,130 --> 00:00:38,170
Берите выше.
4
00:00:39,210 --> 00:00:40,890
Первое клиническое.
5
00:00:41,450 --> 00:00:43,050
А почему я здесь?
6
00:00:43,370 --> 00:00:44,610
Что со мной?
7
00:00:44,910 --> 00:00:46,030
Сотрясение мозга.
8
00:00:47,250 --> 00:00:54,070
Василий, позвольте представиться, артист
Большого Семиболотского театра юного
9
00:00:54,070 --> 00:00:59,380
зрителя. Вы могли видеть меня в таких
постановках, как... Конек -горбунок,
10
00:00:59,480 --> 00:01:03,400
Белоснежка и семь гномов. Заткнись, а,
Белоснежка.
11
00:01:03,640 --> 00:01:05,680
Бери вон гномов и жите отсюда.
12
00:01:06,440 --> 00:01:07,540
Экскурсия о коньках -то.
13
00:01:08,800 --> 00:01:10,180
Это общая палата.
14
00:01:11,160 --> 00:01:13,000
Со своими капризами не ко мне.
15
00:01:14,860 --> 00:01:15,860
Главу врачу.
16
00:01:15,940 --> 00:01:17,120
Что ты сидишь -то?
17
00:01:17,940 --> 00:01:19,360
Сбегай за ним, приведи сюда.
18
00:01:22,860 --> 00:01:24,360
Я вам не лакей.
19
00:01:26,000 --> 00:01:27,220
Можешь мой кисель взять.
20
00:01:27,850 --> 00:01:28,850
И кашу.
21
00:01:40,450 --> 00:01:43,590
И это кто тут в отдельную палату
захотел?
22
00:01:43,830 --> 00:01:47,450
Сейчас галопередола вкачу и в коридор.
23
00:01:47,690 --> 00:01:49,410
На общее обозрение.
24
00:01:49,770 --> 00:01:50,770
Гай.
25
00:01:51,850 --> 00:01:54,910
Гайка Буксир, ты что ли, а? Сколько ж мы
не виделись.
26
00:01:55,530 --> 00:01:56,590
Баранов. Я.
27
00:01:57,580 --> 00:01:58,640
Ты как здесь?
28
00:01:59,580 --> 00:02:04,360
Чего? Видишь, контингент какой, а? Я от
них заразиться боюсь.
29
00:02:04,740 --> 00:02:07,100
Ну, чем богаты у нас.
30
00:02:07,340 --> 00:02:08,400
Свободных палат нет.
31
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
Галя, слушай, а?
32
00:02:13,580 --> 00:02:15,880
Как я рад тебя видеть. Как ты?
33
00:02:16,840 --> 00:02:19,180
Похорошела, а? Как ты расцвела, а?
34
00:02:19,480 --> 00:02:21,180
Ты похудела, да?
35
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Похудела.
36
00:02:22,820 --> 00:02:24,040
Цветешь, пахнешь.
37
00:02:24,350 --> 00:02:27,130
Жалко, я не шмель, а? Прямо сел, думаю,
тук -тук -тук.
38
00:02:27,370 --> 00:02:31,270
Ну, брось ты, ну, что ты? Вообще на меня
внимания не обращал сейчас. Да обращал,
39
00:02:31,330 --> 00:02:33,690
обращал. Стеснялся только.
40
00:02:34,050 --> 00:02:35,050
Маленький, глупый.
41
00:02:35,930 --> 00:02:38,670
Я как уехал, думаю, господи, дурак я,
дурак, а?
42
00:02:39,930 --> 00:02:41,850
Такое сокровище рядом ходило.
43
00:02:42,170 --> 00:02:43,170
Ну, ты, то есть.
44
00:02:44,550 --> 00:02:46,870
Чего я с этой любкой мутил, да?
45
00:02:47,270 --> 00:02:48,910
Ни кожи, ни рожи, честное слово.
46
00:02:49,970 --> 00:02:51,730
Ты сейчас серьезно? Ну, конечно.
47
00:02:53,420 --> 00:02:54,640
Такими вещами не будет.
48
00:02:56,940 --> 00:02:59,940
Ладно. Вон, контингент.
49
00:03:00,660 --> 00:03:05,580
Ухо раненое греет. Иди, иди. Я тебя один
раз потерял.
50
00:03:06,380 --> 00:03:09,820
И второй переживу. Обо мне не думай.
Иди.
51
00:03:10,820 --> 00:03:11,820
Будешь кашу?
52
00:03:12,540 --> 00:03:13,540
Я сейчас.
53
00:03:13,980 --> 00:03:16,560
Я что -то придумаю. Да ничего.
54
00:03:22,760 --> 00:03:23,840
Что ты рот открыл, а?
55
00:03:25,440 --> 00:03:27,560
Ты дома еще?
56
00:03:28,780 --> 00:03:30,580
А я, Люба, сегодня на работу не пойду.
57
00:03:30,980 --> 00:03:31,859
Отгул взял.
58
00:03:31,860 --> 00:03:32,860
Как?
59
00:03:34,720 --> 00:03:35,720
Засучились.
60
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
Пустяки.
61
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
Дерево не заметил.
62
00:03:40,520 --> 00:03:42,280
Какое дерево? Ты меня за дуру держишь?
63
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
Лысое такое.
64
00:03:43,780 --> 00:03:44,780
Васей зовут.
65
00:03:45,280 --> 00:03:46,560
Но ему больше досталось.
66
00:03:47,060 --> 00:03:48,320
Сейчас в больничке лежит.
67
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
Кости собирает.
68
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
Как ты мог?
69
00:03:52,430 --> 00:03:53,430
Ты посадил?
70
00:03:54,470 --> 00:03:56,150
Ты, Люба, вникни в ситуацию.
71
00:03:56,970 --> 00:03:58,790
Это он на меня первый сзади напал.
72
00:03:59,690 --> 00:04:05,710
А все ты, Люба, ходишь хвостом, крутишь
перед ним. Ты, Люба, разберись со своим
73
00:04:05,710 --> 00:04:10,090
ухажером, а то мне, Люба, людям в глаза
стыдно смотреть.
74
00:04:13,810 --> 00:04:14,810
Я срежу.
75
00:04:15,230 --> 00:04:17,890
Вот будь добра, реши.
76
00:04:25,190 --> 00:04:28,470
Слушаю, Маргарита Алина. Ты решил
должность твою лишиться?
77
00:04:28,790 --> 00:04:29,790
Ну что, нет.
78
00:04:31,050 --> 00:04:33,830
Просто там, в школе, это не я был.
79
00:04:34,350 --> 00:04:35,610
Это был мой двойник.
80
00:04:36,010 --> 00:04:40,550
Тройник! Быстро дуй на городочную
площадку. Там какая -то комиссия
81
00:04:40,550 --> 00:04:41,610
уже отовсюду позвонили.
82
00:04:42,590 --> 00:04:43,590
Слушаюсь.
83
00:04:44,450 --> 00:04:45,450
И повинуешь.
84
00:05:10,380 --> 00:05:17,140
Красотка, хорошая погодка, мне не нужна
водка, мне нужна любовь.
85
00:05:19,520 --> 00:05:21,960
Ну как тебе, Василек, наш випушник?
86
00:05:22,260 --> 00:05:22,979
Очень хорошо.
87
00:05:22,980 --> 00:05:24,260
Прямо замечательно.
88
00:05:24,500 --> 00:05:29,680
Прямо шесть звезд. Пришлось депутата
раньше времени выписать. Надеюсь, вы не
89
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
разойдутся.
90
00:05:31,220 --> 00:05:34,020
Вот, рандеву.
91
00:05:36,609 --> 00:05:40,810
Мужчина должен быть сытым и довольным.
92
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
Ух ты.
93
00:05:45,230 --> 00:05:46,230
Да.
94
00:05:47,370 --> 00:05:48,610
Ты, наверное, иди, Галь.
95
00:05:49,390 --> 00:05:51,730
Там, наверное, эти, как мухи, мрут.
96
00:05:52,210 --> 00:05:53,230
Вот сюда, давай.
97
00:05:55,590 --> 00:05:57,310
Галь, Галь, Галь, Галь, Галь.
98
00:05:58,990 --> 00:06:02,970
Ты это, ты меня не обижай. Не надо.
99
00:06:03,550 --> 00:06:04,550
Я так не могу.
100
00:06:04,710 --> 00:06:05,710
Пожалуйста.
101
00:06:06,860 --> 00:06:10,920
В смысле? Я знаю, что вам, женщинам,
нужно.
102
00:06:11,180 --> 00:06:14,100
Знаю, что у тебя на уме. Я не такой.
103
00:06:16,000 --> 00:06:19,140
Мне чувства нужны. Я влюбиться боюсь.
104
00:06:20,500 --> 00:06:27,320
Вот если бы, скажем, ты доказала мне
искренность своих чувств, другое дело.
105
00:06:28,500 --> 00:06:29,580
Ну -ка, например.
106
00:06:30,040 --> 00:06:31,040
Например?
107
00:06:31,760 --> 00:06:34,680
Скажем, у меня материальные затруднения.
Например.
108
00:06:34,920 --> 00:06:36,280
А ты говоришь,
109
00:06:39,120 --> 00:06:41,740
Говоришь, Вася, что это за затруднение
-то, а?
110
00:06:42,640 --> 00:06:44,480
Тебе деньги нужны? На, тебе деньги.
111
00:06:44,740 --> 00:06:46,200
Господи, я -то думал, и все.
112
00:06:46,780 --> 00:06:51,340
И все, я понимаю, что мы с тобой в одной
лодке сидим. Что мы дышим с тобой одним
113
00:06:51,340 --> 00:06:52,340
воздухом.
114
00:06:52,860 --> 00:06:56,400
Одним воздухом мы идем.
115
00:06:57,180 --> 00:06:58,280
Одним спалом.
116
00:06:59,760 --> 00:07:00,579
Понимаешь, да?
117
00:07:00,580 --> 00:07:03,220
Сколько? Миллион рублей. Да, всего.
118
00:07:04,780 --> 00:07:06,020
Где их возьмут?
119
00:07:12,040 --> 00:07:13,220
Я этого и боялся.
120
00:07:14,260 --> 00:07:21,100
Кто хочет, всегда ищет возможности. Кто
не хочет, ищет для
121
00:07:21,100 --> 00:07:22,940
себя оправдание. Я хочу.
122
00:07:23,420 --> 00:07:25,000
Галь, Галь, Галь, Галь, Галь, Галь,
Галь.
123
00:07:25,540 --> 00:07:31,520
Тогда давай, действуй, а я буду ждать от
тебя решительных действий.
124
00:07:34,400 --> 00:07:35,560
Ну, давай, иди.
125
00:07:47,530 --> 00:07:54,190
Слушайте, я уже месяц не сплю. У меня
если бы было восемь рук, как у паука,
126
00:07:54,190 --> 00:07:59,050
шесть... Я не понимаю, зачем было заявку
подавать, если у вас площадки нет?
127
00:07:59,450 --> 00:08:00,450
Здравствуйте.
128
00:08:00,650 --> 00:08:02,650
Здравствуйте, здравствуйте. Рад
приветствовать.
129
00:08:03,430 --> 00:08:04,430
Держи.
130
00:08:04,630 --> 00:08:08,990
Мэр города, городочной славы, Владсов
Игорь Викторович. Игорь Викторович, я не
131
00:08:08,990 --> 00:08:10,290
понимаю, в чем дело, а?
132
00:08:11,110 --> 00:08:14,910
Международный турнир через неделю, а у
вас еще, извините...
133
00:08:15,280 --> 00:08:18,060
Конь не валялся. Все сделаем, будет
валяться.
134
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
В смысле?
135
00:08:19,940 --> 00:08:22,500
У нас быстро разводимый стадион.
136
00:08:23,200 --> 00:08:26,440
Успеем. Хорошо, ждем отсчет через три
дня.
137
00:08:26,660 --> 00:08:32,860
Вот если такая пустошь будет, отменим
чемпионат, опозоритесь на всю Евразию.
138
00:08:32,860 --> 00:08:33,819
под контролем.
139
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
Ждем вас снова.
140
00:08:35,240 --> 00:08:37,440
Как говорится, на опосаран. Всего
доброго.
141
00:08:38,159 --> 00:08:39,220
Враг не пройдет.
142
00:08:40,039 --> 00:08:41,780
Победа будет за нами. Хорошо.
143
00:08:47,820 --> 00:08:50,100
Чтобы завтра стадион был.
144
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
Ты меня понял?
145
00:08:51,880 --> 00:08:56,560
Людей нет, материалов нет. А Бывайкин
денег больше не даст. Я вот что сделаю?
146
00:08:59,220 --> 00:09:01,500
Вот что за люди?
147
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Дай сюда.
148
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
Все самому.
149
00:09:07,660 --> 00:09:08,680
Все самому.
150
00:09:25,360 --> 00:09:26,360
Его, да?
151
00:09:26,400 --> 00:09:27,700
Спасибо, что поддержал.
152
00:09:28,820 --> 00:09:30,540
Можешь сходить, погодим.
153
00:09:33,700 --> 00:09:35,360
Обращайся. Ага.
154
00:09:39,840 --> 00:09:41,000
Митя, привет!
155
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Привет!
156
00:09:43,040 --> 00:09:44,180
Не страшно?
157
00:09:44,560 --> 00:09:45,560
Нет!
158
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
Вот так вот?
159
00:09:47,500 --> 00:09:49,200
Ты как за ногу, спочу тебя?
160
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
Бум, хулиган.
161
00:09:51,340 --> 00:09:52,980
При детях матюгается.
162
00:09:53,420 --> 00:09:54,420
И вот.
163
00:09:54,670 --> 00:09:57,510
Ну что, я не матюгался? Не матюгался я
ничего? Давай на выход.
164
00:09:58,010 --> 00:10:01,490
Пошли. Вы чего? А ну -ка отпустили! Вы
чего у меня ребенка украл вообще?
165
00:10:01,870 --> 00:10:03,450
На мороженое все надать. Мишка!
166
00:10:04,390 --> 00:10:05,390
Все,
167
00:10:07,510 --> 00:10:09,330
вытащили меня из парка. Хватит.
168
00:10:09,970 --> 00:10:11,610
И не вздумай назад соваться.
169
00:10:12,010 --> 00:10:13,470
Увидим, под паровозик бросим.
170
00:10:25,800 --> 00:10:27,500
Милейший, массаж -то хоть есть?
171
00:10:27,780 --> 00:10:30,940
Пускай не тайский нежный, наш пускай.
172
00:10:31,640 --> 00:10:32,940
Отечественный, жёсткий.
173
00:10:33,220 --> 00:10:35,760
Чтобы снять... Ах ты, Господи, а.
174
00:10:43,180 --> 00:10:44,820
О, вернулся, Колобок?
175
00:10:47,460 --> 00:10:51,520
Слушай, Камбербэтч, я там дядьку одного
ушатал.
176
00:10:52,240 --> 00:10:53,660
Жена его мстить пришла.
177
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
Поручай, Белоснежка.
178
00:10:57,900 --> 00:10:59,280
Порой, порой.
179
00:10:59,840 --> 00:11:02,340
Стань телевизировать нашу семью,
останься в покое.
180
00:11:02,920 --> 00:11:04,340
Макдональдс, мельче пыл.
181
00:11:05,120 --> 00:11:06,380
Доченька, можно я лягу?
182
00:11:06,620 --> 00:11:08,060
Какая ты, доченька, панель.
183
00:11:11,440 --> 00:11:13,420
Человек память потерял.
184
00:11:14,280 --> 00:11:15,760
Попюлис, пирамидалис.
185
00:11:16,100 --> 00:11:18,220
Да вы, кого вы слушаете?
186
00:11:18,480 --> 00:11:21,540
Вы знаете, как он артист. А вы видели
его анализы?
187
00:11:21,950 --> 00:11:24,550
Такое не сыграешь. Уж поверьте моему
опыту.
188
00:11:24,970 --> 00:11:28,370
Сестренка, принеси минутку, пожалуйста.
Не позорьте меня.
189
00:11:29,810 --> 00:11:32,490
Простите. И какие прогнозы?
190
00:11:33,490 --> 00:11:36,730
Неутешительные. Голова пустая, как у
младенца.
191
00:11:37,010 --> 00:11:38,930
Боюсь, что это навсегда.
192
00:11:40,890 --> 00:11:47,050
Если я тебя обидел когда -то, скажи, чем
я могу залезать в свою вину?
193
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
Ничего.
194
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Все лови.
195
00:11:57,920 --> 00:12:01,660
Ты чего пенил, а? С младенцем точно
перебор.
196
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
Импровизация.
197
00:12:19,950 --> 00:12:23,550
Надо, чтобы у тебя вот эта штука, вот
эта штука соединилась.
198
00:12:24,730 --> 00:12:25,730
Давай, покажу.
199
00:12:51,470 --> 00:12:52,630
Ваша добыча.
200
00:12:53,110 --> 00:12:54,570
Метки у тебя, папа.
201
00:12:57,590 --> 00:12:58,590
Нитя!
202
00:13:04,630 --> 00:13:11,350
Товарищи, друзья, денег в бюджете нет.
Но вы,
203
00:13:11,430 --> 00:13:18,230
как настоящие патриоты нашего города,
должны помочь руками и материалом.
204
00:13:18,570 --> 00:13:19,950
А на кой нам это?
205
00:13:20,650 --> 00:13:21,690
Сейчас окунь пошел.
206
00:13:23,010 --> 00:13:25,270
Это же священный наш долг.
207
00:13:25,970 --> 00:13:28,770
Субботник. А сегодня пятница. Все,
расходимся.
208
00:13:30,350 --> 00:13:31,350
Товарищи!
209
00:13:32,010 --> 00:13:33,610
Что за неуважение к власти?
210
00:13:33,950 --> 00:13:34,950
Товарищи!
211
00:13:36,690 --> 00:13:37,830
Не забываем.
212
00:13:38,270 --> 00:13:39,630
Ура, мультики!
213
00:13:40,090 --> 00:13:42,430
Ну вот. А Гриш, не найду, не найду.
214
00:13:42,810 --> 00:13:43,810
Сейчас.
215
00:13:47,790 --> 00:13:48,790
Оксаночка, привет.
216
00:13:49,160 --> 00:13:52,960
Слушай, я тебе как раз сейчас хотел
позвонить. Федя, ты что за цирк устроил,
217
00:13:52,980 --> 00:13:53,839
Вы где?
218
00:13:53,840 --> 00:13:57,380
Так, давай только не будем волноваться.
Я просто хотел пообщаться со своим
219
00:13:57,380 --> 00:14:01,240
сыном. А твой ростой мент меня просто к
нему не подпускал. Митю мне верни сейчас
220
00:14:01,240 --> 00:14:06,280
же. Оксана, успокойся. У нас, говорю,
все в порядке. Мы вот пиццу заказали,
221
00:14:06,300 --> 00:14:07,460
мультики сейчас будем смотреть.
222
00:14:07,720 --> 00:14:09,160
Завтра я привезу его, когда захочешь.
223
00:14:09,460 --> 00:14:12,560
Никакого завтра. Ты допрыгаешься, я у
тебя Митю отсужу, понятно? Ты вообще его
224
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
больше не увидишь.
225
00:14:14,940 --> 00:14:16,920
Оксаночка, послушай меня сюда.
226
00:14:20,520 --> 00:14:22,660
Мы переходим китайскую границу. Понятно?
227
00:14:22,860 --> 00:14:25,860
И тут очень плохая связь. Алло, Федя.
228
00:14:26,420 --> 00:14:27,420
Федя.
229
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
Нихао.
230
00:14:30,660 --> 00:14:31,760
Нет, это я не вам.
231
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
Ну что?
232
00:14:35,420 --> 00:14:36,460
Бой подушкой?
233
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
Капец тебе.
234
00:14:43,600 --> 00:14:45,200
Здрасте. Привет.
235
00:14:46,480 --> 00:14:48,120
Вопрос с Барановым я решила.
236
00:14:48,360 --> 00:14:49,560
Можешь забыть про него.
237
00:14:50,030 --> 00:14:51,430
Да тут дело почерьезнее.
238
00:14:52,190 --> 00:14:53,410
Люб, я что звонил -то?
239
00:14:54,350 --> 00:15:00,610
Короче, надо снять сюжетик о привлечении
народа на всесемиболотскую стройку.
240
00:15:02,270 --> 00:15:03,910
Ты же меня с телек уволил.
241
00:15:04,430 --> 00:15:06,210
Ну, а твой канал в телеге?
242
00:15:06,630 --> 00:15:11,770
Я подписался. Вот этот сюжет про сезон
брюков, это просто очень увлекательно.
243
00:15:12,190 --> 00:15:14,390
Люба, я был неправ.
244
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
Это твое.
245
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
Ну, хорошо.
246
00:15:20,060 --> 00:15:21,500
Ну, только у меня условия.
247
00:15:22,740 --> 00:15:27,900
Ты мне доверяешь как профессионалу. Вот
что я говорю, то ты и делаешь. Идет?
248
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Я как всегда.
249
00:15:31,640 --> 00:15:34,900
Так, зонтик придется убрать.
250
00:15:35,720 --> 00:15:36,740
И очки снять.
251
00:15:37,240 --> 00:15:38,520
Там же финик.
252
00:15:38,720 --> 00:15:41,440
Ну, прекрасно. Будешь ближе к народу.
253
00:15:45,520 --> 00:15:48,940
Алексей, а вы не одолжите Олимпийский?
254
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
Очень красиво.
255
00:15:53,920 --> 00:15:54,920
Ненатурально.
256
00:15:55,220 --> 00:15:56,220
Красавчик.
257
00:15:56,640 --> 00:15:58,020
А теперь по кругу.
258
00:15:59,860 --> 00:16:02,400
Однокругворённая. Давай -ка подвинешься
на каблон.
259
00:16:07,600 --> 00:16:08,680
Следи за лицом.
260
00:16:10,520 --> 00:16:12,740
Прекрасно. Вот, молодец.
261
00:16:12,960 --> 00:16:14,980
Барьер. Да, молодец.
262
00:16:15,200 --> 00:16:16,139
Я больше не могу.
263
00:16:16,140 --> 00:16:17,540
Игорь, следи за лицом.
264
00:16:18,880 --> 00:16:21,200
Граждане, товарищи.
265
00:16:22,010 --> 00:16:23,010
Друзья,
266
00:16:24,170 --> 00:16:26,410
пожалуйста, давайте всем миром
навалимся.
267
00:16:27,430 --> 00:16:29,050
Без вас я не справлюсь.
268
00:16:31,070 --> 00:16:32,070
Умоляю!
269
00:16:34,190 --> 00:16:37,590
Ой, сейчас, подожди, секунду, секунду,
подожди.
270
00:16:39,150 --> 00:16:42,950
Это Вениамин Филиппович, лечащий врач
Баранова.
271
00:16:43,350 --> 00:16:47,790
Предлагаемые обстоятельства изменились.
Это невероятно. Но после вашего
272
00:16:47,790 --> 00:16:50,870
посещения ему стало лучше. Он начал вас.
273
00:16:52,040 --> 00:16:53,980
Как? Прошу, приезжайте скорее.
274
00:16:54,920 --> 00:16:56,320
Надежда только на вас.
275
00:16:56,580 --> 00:16:57,960
Я подумаю, что можно сделать.
276
00:17:01,700 --> 00:17:02,700
Ну что?
277
00:17:04,359 --> 00:17:06,200
Поверил? Красавчик.
278
00:17:07,220 --> 00:17:10,980
Не зря я 20 лет айболит играл.
279
00:17:15,920 --> 00:17:18,420
А знаешь, какая у меня возникла идея?
280
00:17:19,109 --> 00:17:23,849
А может быть нам сейчас с тобой взять и
махнуть на рыбалку, а? В лес.
281
00:17:24,190 --> 00:17:28,470
Может медведя какого встретим, или
косулю, или зайца какого -нибудь сизого.
282
00:17:28,590 --> 00:17:30,390
Мамке еще я позвонил, она согласна.
283
00:17:31,090 --> 00:17:34,490
Пожалуйста, если у вас есть какая -либо
информация о местонахождении ребенка и
284
00:17:34,490 --> 00:17:40,510
его похитителя, позвоните по номеру
55620... Ну что, за опарышами?
285
00:17:41,130 --> 00:17:43,030
Ты, наверное, без меня идешь.
286
00:17:43,690 --> 00:17:44,690
Надо посмотреть.
287
00:17:45,350 --> 00:17:47,610
О, стой, стой, чувак, ты чего?
288
00:17:47,810 --> 00:17:53,470
Будет клёво, будет классно. Будет
просто, просто вау.
289
00:17:53,930 --> 00:17:57,510
Пап, ты уже заигрался. Я к маме поеду.
290
00:17:59,430 --> 00:18:04,530
Так, молодой человек, остановитесь. Вы
сейчас поедете со мной на рыбалку.
291
00:18:04,750 --> 00:18:07,570
Пора уже взрослеть, и хватит меня
использовать.
292
00:18:21,520 --> 00:18:23,460
Произошло какое -то недоразумение?
293
00:18:23,680 --> 00:18:26,780
Вы с вами почти незнакомы? Почти.
294
00:18:27,380 --> 00:18:30,180
Почти незнакомы. Только проходите,
пожалуйста.
295
00:18:30,540 --> 00:18:34,140
Не волнуйтесь. Все будет в результате
хорошо.
296
00:18:35,260 --> 00:18:36,880
Можете подробнее.
297
00:18:38,220 --> 00:18:44,760
Мы с вами учились в одной школе. В
параллельных классах. Но совсем не
298
00:18:44,980 --> 00:18:49,780
Вы вообще не интересовались женщинами.
После того, как об качелю ударились.
299
00:18:50,350 --> 00:18:51,350
Вот как?
300
00:18:53,970 --> 00:18:56,250
А у нас с вами ничего не было? Нет.
301
00:18:56,470 --> 00:18:57,950
Вы одинокий?
302
00:18:58,290 --> 00:18:59,290
Да.
303
00:18:59,890 --> 00:19:00,890
Бездетный.
304
00:19:02,830 --> 00:19:03,830
Танцор?
305
00:19:05,390 --> 00:19:06,390
Я?
306
00:19:08,250 --> 00:19:10,350
Как интересно.
307
00:19:11,630 --> 00:19:14,930
А какие танцы я любил?
308
00:19:15,570 --> 00:19:16,570
Разные.
309
00:19:17,150 --> 00:19:18,210
Самбо, румба.
310
00:19:20,460 --> 00:19:23,060
Ча -ча -ча. Ча -ча -ча. Да.
311
00:19:23,660 --> 00:19:27,000
Ну, я, кажется, все должна была сделать.
312
00:19:28,040 --> 00:19:29,820
Подождите, подождите.
313
00:19:30,780 --> 00:19:37,020
Может, у вас на минуту буквально, а? Я
хочу сейчас вспомнить.
314
00:19:39,100 --> 00:19:43,300
Разбуди, чтобы тело вдруг мне
подсказало.
315
00:19:44,200 --> 00:19:49,000
Кем я был? Чего я танцевал? А может быть
вы сами попрактикуете?
316
00:19:49,320 --> 00:19:55,840
Да все, социальный танец. Ой, как пошло.
Прямо вспоминаю. Вот эти вот
317
00:19:55,840 --> 00:20:01,040
лосины, гель для волос. Меня вдруг
награждают
318
00:20:01,040 --> 00:20:03,820
хрустальной туфелькой.
319
00:20:05,300 --> 00:20:10,080
Спасибо вам огромное, что вы меня
вернули.
320
00:20:12,380 --> 00:20:13,380
Картишки!
321
00:20:14,220 --> 00:20:18,440
В смысле, с карты ассоциаций?
322
00:20:18,660 --> 00:20:21,140
Поработаем над памятью. Ага.
323
00:20:28,520 --> 00:20:30,100
Ты что, дурак, а?
324
00:20:30,860 --> 00:20:32,520
А кто дал -то?
325
00:20:35,680 --> 00:20:36,680
Кайфолом.
326
00:20:56,140 --> 00:20:58,040
Музыка на кассета.
327
00:21:01,760 --> 00:21:04,560
Пусть работала ваша реклама.
328
00:21:06,180 --> 00:21:08,180
Зря только в бензе валялись.
329
00:21:09,340 --> 00:21:10,880
Ну что, по домам тогда?
330
00:21:12,340 --> 00:21:14,300
Завтра проснуть без должности.
331
00:21:15,140 --> 00:21:17,420
А ты без хобби своего сомнительного.
332
00:21:20,860 --> 00:21:23,460
Ох! Лох не чувствую.
333
00:21:23,660 --> 00:21:25,000
Может инсульт?
334
00:21:36,080 --> 00:21:37,080
Ну,
335
00:21:39,280 --> 00:21:40,500
показывай фронт работы!
336
00:21:45,100 --> 00:21:50,840
Что ты скалишься -то?
337
00:21:52,460 --> 00:21:54,040
Командуйте, раз такое дело!
338
00:21:55,210 --> 00:21:57,430
Ну что, сработало?
339
00:22:01,870 --> 00:22:08,250
А кто
340
00:22:08,250 --> 00:22:11,710
у нас тут нос поверил?
341
00:22:12,310 --> 00:22:14,330
Сейчас мы его быстро поднимем.
342
00:22:15,050 --> 00:22:20,010
Ты хорошая девушка, но мы с тобой
договорились.
343
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Сколько там?
344
00:22:26,000 --> 00:22:27,740
Миллион, как ты и просил.
345
00:22:28,520 --> 00:22:30,240
Любовь, знаешь, она один раз в жизни
бывает.
346
00:22:30,600 --> 00:22:33,460
А томограф можно и на следующий год
купить.
347
00:22:33,700 --> 00:22:34,780
Я пересчитаю?
348
00:22:35,080 --> 00:22:36,080
Ага.
349
00:22:36,580 --> 00:22:37,580
Пардон.
350
00:22:42,020 --> 00:22:45,640
Что ты делаешь? А это я привязываю тебя.
351
00:22:45,940 --> 00:22:47,220
Понимаешь? Зачем?
352
00:22:48,460 --> 00:22:49,500
Чтоб не сбежал.
353
00:22:50,720 --> 00:22:52,680
Миленький ты мой, хорошенький.
354
00:22:53,050 --> 00:22:54,050
А, Галь.
355
00:22:54,110 --> 00:22:55,110
Галя.
356
00:22:56,410 --> 00:23:03,090
Васенька, а я тут подумала... Люба,
это... Это
357
00:23:03,090 --> 00:23:08,050
доктор, ты же видишь? Это доктор. Ну,
халат. Это такие процедуры. Люба!
358
00:23:09,110 --> 00:23:10,110
Люба!
359
00:23:11,650 --> 00:23:14,870
Я что -то... Пожалуй, в душ пойду.
360
00:23:15,410 --> 00:23:17,530
Вот. Пора мне.
361
00:23:18,670 --> 00:23:19,770
Деньги оставь.
362
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
Ты что?
363
00:23:21,879 --> 00:23:24,760
Реально думал, что людей без томографа
оставлю. Ты думай.
364
00:23:25,960 --> 00:23:28,320
Люба, Галя, наши чувства как, а?
365
00:23:29,260 --> 00:23:30,260
Чувства?
366
00:23:30,900 --> 00:23:35,980
А где они были, когда ты в школе моей
Валентинки жёг и бульдозером меня
367
00:23:37,420 --> 00:23:38,420
Чувства.
368
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
Буксир.
369
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
Да.
370
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
Соскучилась?
371
00:23:52,440 --> 00:23:53,720
Приезжай, пожалуйста, домой.
372
00:23:54,860 --> 00:23:56,520
Они там без тебя справятся.
373
00:23:57,140 --> 00:23:58,180
Не могу, Люба.
374
00:23:59,040 --> 00:24:00,780
Я теперь с народом.
375
00:24:03,820 --> 00:24:07,380
Это не туда, а туда.
32588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.