All language subtitles for Sankcioner.S01.E10.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,760 --> 00:00:21,640
Ау. Освободите орудие труда.
2
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
Блин.
3
00:00:26,500 --> 00:00:31,140
У меня твой рассказ о какающей кошке
прямо из головы не выходит.
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,180
Вы деньги нашли на стройку?
5
00:00:33,460 --> 00:00:34,540
Что за человек?
6
00:00:35,320 --> 00:00:37,700
Ты же видишь, как я живу, что у меня
кушать нечего.
7
00:00:38,200 --> 00:00:41,160
Ночевать негде. Это про деньги. Нехорошо
это.
8
00:00:41,580 --> 00:00:43,720
Это не по -христиански.
9
00:00:43,920 --> 00:00:46,400
Все. Уезжай на другой объект.
10
00:00:46,640 --> 00:00:47,960
Там вон на помойке.
11
00:00:48,360 --> 00:00:49,920
Городочную площадку строить будут.
12
00:00:50,520 --> 00:00:51,960
Лучшую в Восточной Европе.
13
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
Кто?
14
00:00:53,800 --> 00:00:57,060
Дмитрий? Там другой теперь главный.
Рыжий.
15
00:00:57,560 --> 00:00:58,620
Алексей Никитович.
16
00:00:59,040 --> 00:01:00,720
Лёха Рыжий, дурачок.
17
00:01:03,920 --> 00:01:05,860
Я с тобой поеду. Залезай.
18
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
Залезай, ходи.
19
00:01:09,660 --> 00:01:14,420
Ты мне на ногу -то вступил! А мне
ничего, я не в один день.
20
00:01:21,559 --> 00:01:27,540
Магнолий плещет в море, видят мальчишки
на
21
00:01:27,540 --> 00:01:28,860
заборе.
22
00:01:50,360 --> 00:01:54,460
А Баранов долго еще в городе будет
ошиваться?
23
00:01:54,740 --> 00:01:57,120
А я откуда знаю? Он мне не отчитывался.
24
00:01:58,240 --> 00:02:03,140
Ну, я подумала просто, что, может быть,
тебе его как -то выглядеть наконец уже.
25
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
Ага.
26
00:02:05,360 --> 00:02:08,280
Предварительно закидав камнями. Как ты
себе это представляешь?
27
00:02:08,539 --> 00:02:09,539
Ну как?
28
00:02:09,620 --> 00:02:12,700
Ты же мэр. И в пользу административный
ресурс.
29
00:02:13,980 --> 00:02:18,680
Зачем мне за какого -то там Вася руки
пачкать? Это, репутацию мочить.
30
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
Как из -за какого -то?
31
00:02:20,200 --> 00:02:23,460
Он Оксане семью разрушил, а Федю в аферу
втянул.
32
00:02:23,860 --> 00:02:25,140
Головой надо было думать.
33
00:02:28,240 --> 00:02:30,480
А еще он ко мне подставал.
34
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
Руки распускал.
35
00:02:34,320 --> 00:02:36,980
Не можешь как мэр, сделай что -нибудь,
как мужчина.
36
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
Люба!
37
00:02:43,420 --> 00:02:44,580
Я разберусь!
38
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
Как ты звать?
39
00:02:58,220 --> 00:03:00,960
Ничего смешнее не видел.
40
00:03:03,720 --> 00:03:05,440
Глину месишь, котяра.
41
00:03:05,700 --> 00:03:07,700
То, на что учился.
42
00:03:08,720 --> 00:03:11,100
Опять приехали скелеты выкопать.
43
00:03:12,920 --> 00:03:15,780
Мне показалось, ты меня оскорбить
хочешь. Зачем?
44
00:03:16,940 --> 00:03:18,640
Жизнь и так такая сложная.
45
00:03:18,980 --> 00:03:21,540
Ты послушай, вдруг я чего -то хорошее
посоветую.
46
00:03:22,040 --> 00:03:23,840
У меня знаешь, какой опыт?
47
00:03:24,330 --> 00:03:26,970
Строитель. Ты бы поинтересовался.
48
00:03:28,410 --> 00:03:30,670
Высотку на котельной глубже вставляй.
49
00:03:32,130 --> 00:03:35,550
Высотку на котельнической набережной
видел? На всех открытках.
50
00:03:37,110 --> 00:03:38,850
Нет, это моя работа.
51
00:03:39,210 --> 00:03:40,690
Давай я тебе помогу.
52
00:03:41,710 --> 00:03:46,810
Иди, отдыхай. Ляг в гамачок, сними
носочки. Мы сами справимся.
53
00:03:49,450 --> 00:03:51,070
Ну, сами так сами.
54
00:03:53,020 --> 00:03:55,680
Точнее, глубже суй.
55
00:03:56,140 --> 00:03:57,740
Скажи, чтоб глубже совал.
56
00:04:21,079 --> 00:04:27,300
Запиши мой телефон на всякий... Ты что
творишь, а?
57
00:04:27,720 --> 00:04:30,540
В бетон его хотел закатать, а?
58
00:04:30,920 --> 00:04:36,140
Что теперь делать -то, а? Что делать
-то, а? Он сейчас застывать начнет.
59
00:04:36,440 --> 00:04:38,600
Вот так не делай. Так останешься.
60
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
Выбрямись, выбрямись.
61
00:04:40,380 --> 00:04:44,980
Беги скорее домой и помойся. Я прикрою.
Вот для этого друзья нужны.
62
00:04:45,300 --> 00:04:46,300
Да.
63
00:04:47,509 --> 00:04:48,710
Я сейчас.
64
00:04:48,930 --> 00:04:49,930
Давай, давай, давай.
65
00:04:51,590 --> 00:04:53,290
Давай, давай, глубже.
66
00:05:04,710 --> 00:05:05,710
Петя.
67
00:05:12,250 --> 00:05:13,250
Петя.
68
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
Федь, привет.
69
00:05:22,200 --> 00:05:25,200
А я тебе тут поесть со свадьбы принесла.
Все, что осталось.
70
00:05:25,580 --> 00:05:28,820
Там креветки тигрины очень вкусные.
Наверное, проголодался.
71
00:05:30,440 --> 00:05:33,400
Ой, нам бардак у тебя. Ну, ничего, моя,
это быстро.
72
00:05:34,220 --> 00:05:35,300
Где швабра у тебя?
73
00:05:36,980 --> 00:05:38,340
Ладно, сейчас сама найду.
74
00:05:40,800 --> 00:05:41,800
Пап, привет.
75
00:05:43,020 --> 00:05:46,340
Сынок, сынок, ты можешь, пожалуйста,
маму позвать? Я тебе сказала, не отвечай
76
00:05:46,340 --> 00:05:48,280
ему. Не звони нам больше, Кобелина.
77
00:05:48,720 --> 00:05:49,800
Оксан, Оксан, Оксан!
78
00:05:51,580 --> 00:05:52,600
Я все нашла?
79
00:05:53,580 --> 00:05:54,580
Ну, за уборку?
80
00:05:57,460 --> 00:06:00,680
Слушай, у меня просьба есть к тебе.
Просто поставь и уйди отсюда.
81
00:06:00,900 --> 00:06:02,660
Возьми свои вещи и уходи.
82
00:06:03,060 --> 00:06:06,300
Ничего, просто уйди отсюда! Я тебя
прошу, пожалуйста, уходи!
83
00:06:06,640 --> 00:06:11,100
Уходи! Да не надо мне твои креветки!
Просто вырывайся отсюда! Не приходи
84
00:06:22,440 --> 00:06:24,660
Я здесь главный. Как тебя зовут?
85
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
Валдис.
86
00:06:29,180 --> 00:06:30,180
Извини.
87
00:06:32,080 --> 00:06:34,520
Давай -ка, Оптимус, правим. Валдис.
88
00:06:36,720 --> 00:06:40,140
Ты развернешься и поедешь вот по этому
адресу.
89
00:06:40,680 --> 00:06:46,160
Как по этому? У меня по накладной
городочная площадка. И там городочная.
90
00:06:46,160 --> 00:06:47,580
здесь площадка, там деревня.
91
00:06:47,900 --> 00:06:50,060
Ну, дом. Мы как спрут.
92
00:06:50,410 --> 00:06:51,990
Лапы в разные стороны.
93
00:06:52,870 --> 00:06:54,390
Каштейн? Я вот.
94
00:06:54,870 --> 00:06:55,910
Каштейн, парень.
95
00:06:57,250 --> 00:06:59,230
Ну, пройди, я с тобой.
96
00:07:30,810 --> 00:07:31,810
О,
97
00:07:34,610 --> 00:07:38,250
какие люди и без кортежа.
98
00:07:38,830 --> 00:07:41,030
Че, опять гвоздь поймал?
99
00:07:41,310 --> 00:07:45,370
Да не, делай, присядем.
100
00:07:45,690 --> 00:07:47,810
Пашок, проверь давление пока.
101
00:07:55,830 --> 00:07:56,830
Мужики,
102
00:07:57,390 --> 00:08:00,490
мне нужно припугнуть одного человечка.
103
00:08:01,590 --> 00:08:05,590
Не, Игорек, прошли лихие времена, мы
давно легализовались.
104
00:08:05,910 --> 00:08:12,730
Да. Ну, если легализовались, значит, мы
105
00:08:12,730 --> 00:08:15,870
ваш гараж, незаконно построенный в 90
-е, сносим.
106
00:08:16,830 --> 00:08:17,950
Спасибо за давление.
107
00:08:18,790 --> 00:08:21,170
Погоди, погоди, а что сразу репрессии
-то?
108
00:08:21,490 --> 00:08:24,610
Ты объясни в двух словах, что надо, а мы
уж тут, как говорится...
109
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
Присядем.
110
00:08:31,540 --> 00:08:38,460
В общем так, мне нужно, чтобы вот этот
человечек исчез из города.
111
00:08:40,120 --> 00:08:44,179
Совсем исчез, исчез? Или исчез, уехал?
112
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Уехал, уехал.
113
00:08:48,620 --> 00:08:50,260
Если без мокрухи...
114
00:08:51,069 --> 00:08:53,830
Сделаем. Удача. Молодость помним, а?
115
00:08:55,430 --> 00:09:01,010
Вот оно, настоящее единение власти с
народом.
116
00:09:01,630 --> 00:09:02,670
Спасибо, мужики.
117
00:09:07,950 --> 00:09:09,950
Дядь Коль, а можно с вами?
118
00:09:16,930 --> 00:09:18,870
Помылся? Ну да.
119
00:09:19,580 --> 00:09:20,660
Вот так не делал?
120
00:09:21,280 --> 00:09:25,100
Да нет. Ну, нормально же. Ты видел, что
ты натворил, а? А что?
121
00:09:26,240 --> 00:09:28,280
Чего ты там нарасчитал -то, а?
122
00:09:28,540 --> 00:09:33,240
Вообще материалов не хватило. Как? Так?
Тут же все по нормативам. По нормативам?
123
00:09:33,280 --> 00:09:36,220
По каким нормативам? А ты погодные
условия учел? Не учел.
124
00:09:36,540 --> 00:09:40,760
Когда жара, все естественно испаряется.
А сейчас вон льет. Все всасывается.
125
00:09:40,960 --> 00:09:43,760
И давление это ниже шкалы Рихтера.
126
00:09:44,580 --> 00:09:45,580
Блин!
127
00:09:47,530 --> 00:09:48,950
И что делать? Не знаю.
128
00:09:49,490 --> 00:09:55,450
Ты начальник, ты и думай. Есть вариант.
129
00:09:57,110 --> 00:09:58,110
Хороший вариант.
130
00:09:58,610 --> 00:10:01,730
Пойти еще денег попросить. Ты у кого
просил? У мэра?
131
00:10:02,050 --> 00:10:04,190
У спонсора. У обмывайкина.
132
00:10:07,390 --> 00:10:09,190
Может быть интересным.
133
00:10:09,450 --> 00:10:11,390
Поехали? Я с тобой прокачусь.
134
00:10:13,090 --> 00:10:14,770
Блин, я весь провоняю, ребята.
135
00:10:36,650 --> 00:10:37,990
Это Федор Фролов.
136
00:10:38,190 --> 00:10:40,070
Где Оксана Фролова, моя жена? Пустите.
137
00:10:40,530 --> 00:10:44,310
Федя, еще раз нажмешь на кнопку, мы тебя
закроем, поедешь, блин, в тюрьму.
138
00:10:44,370 --> 00:10:45,370
Понял?
139
00:10:47,570 --> 00:10:49,790
Пустите! Пустите меня туда!
140
00:10:50,170 --> 00:10:51,350
Где моя жена?
141
00:10:52,370 --> 00:10:53,430
Тихо, тихо, тихо.
142
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
Федя, не ломи.
143
00:10:55,190 --> 00:10:56,490
Все равно не пустят.
144
00:10:56,710 --> 00:10:58,890
Ты дай Оксане -то выдохнуть, для тебя
прийти.
145
00:11:00,550 --> 00:11:02,770
Да сейчас это бесполезно все, Федя.
146
00:11:03,070 --> 00:11:04,870
Да успокойся, я тебе говорю.
147
00:11:06,109 --> 00:11:08,130
Оксана с Митей у меня живут. Все хорошо.
148
00:11:08,370 --> 00:11:09,370
Все у них есть.
149
00:11:09,770 --> 00:11:10,810
Они у тебя живут?
150
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
Это хорошо.
151
00:11:13,550 --> 00:11:14,910
Это очень хорошо.
152
00:11:15,310 --> 00:11:21,450
А ты мне можешь ключи от своей квартиры
дать, чтобы я пришел, заказал пиццу,
153
00:11:21,470 --> 00:11:24,750
шампанское, слегка примирительное? Не
-не -не.
154
00:11:24,990 --> 00:11:28,030
У Оксаны теперь новая полоса в жизни.
155
00:11:28,430 --> 00:11:29,430
Тветлая.
156
00:11:29,750 --> 00:11:31,670
Поверь, есть со мной лучше будет.
157
00:11:38,700 --> 00:11:39,700
Падальщик.
158
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Давай, давай.
159
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
Забудь ее, понял?
160
00:12:11,690 --> 00:12:12,730
А я тоже повелся.
161
00:12:13,270 --> 00:12:14,750
Купил себе домой такое.
162
00:12:15,510 --> 00:12:16,750
В Италии.
163
00:12:17,050 --> 00:12:18,090
Дом у меня.
164
00:12:18,870 --> 00:12:23,090
Я тебе рассказывал. Только шары из
чистого золота.
165
00:12:23,310 --> 00:12:25,770
Вот с кулак размером. Даже больше.
166
00:12:26,050 --> 00:12:27,430
Вот так фигачит.
167
00:12:28,250 --> 00:12:30,490
Ай, где это все?
168
00:12:30,910 --> 00:12:32,630
Почему со мной?
169
00:12:33,790 --> 00:12:34,930
Как это?
170
00:12:41,450 --> 00:12:42,730
Это Голышев, Миша?
171
00:12:43,810 --> 00:12:44,810
Да.
172
00:12:45,610 --> 00:12:48,290
А ты говорил, обмывайте.
173
00:12:49,190 --> 00:12:50,610
Ну, так это прозвище.
174
00:12:50,890 --> 00:12:53,110
Они тут обмывайку делают, лакошей
травят.
175
00:12:54,350 --> 00:12:55,970
А это его кабинет, да?
176
00:12:57,090 --> 00:12:58,090
Да.
177
00:12:59,290 --> 00:13:00,890
И он сейчас придет, да?
178
00:13:01,990 --> 00:13:02,990
Да.
179
00:13:14,180 --> 00:13:17,940
Я тебе сказал, весь город перерой, а
Баранова мне найди.
180
00:13:22,840 --> 00:13:25,160
Убогие. О, городки.
181
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
Здорово.
182
00:13:28,060 --> 00:13:29,180
Что за маскарад?
183
00:13:30,420 --> 00:13:31,540
От вируса.
184
00:13:32,680 --> 00:13:37,880
Скрывай, сейчас в Европе вирус
буйствует. А это кто вообще, Лёх? Да это
185
00:13:37,880 --> 00:13:39,220
наш, Вассерман.
186
00:13:39,610 --> 00:13:45,350
Вессерман Юрий Соломонович. Юрий
Соломонович. Старший научный
187
00:13:45,350 --> 00:13:52,250
сотрудник. Что ты знакомая, Юрий
Соломонович? У меня просто череп
188
00:13:52,310 --> 00:13:55,930
азиатский, B2E16.
189
00:13:56,290 --> 00:13:57,390
Что надо -то?
190
00:13:57,590 --> 00:13:58,870
Деньги у нас кончились.
191
00:13:59,330 --> 00:14:06,310
Деньги. Вот Лёха Алексеевич, он
рассчитал, так сказать, научно под
192
00:14:06,310 --> 00:14:08,510
суглинок всё. А у нас оказался...
193
00:14:09,069 --> 00:14:11,730
Чернозем. Вот они, ворюги.
194
00:14:11,970 --> 00:14:14,730
А ты, ты по какому вопросу? Смотри сюда.
195
00:14:16,090 --> 00:14:18,310
Вот машина, вот машина. Ну?
196
00:14:18,590 --> 00:14:25,550
Ну, номера одни и те же. Ну? Вы им на
спортивный объект жалуете, а они себе
197
00:14:25,550 --> 00:14:27,350
строят. Чего?
198
00:14:27,770 --> 00:14:29,570
А ну -ка, Лешенька, сядь, посиди.
199
00:14:37,800 --> 00:14:41,940
Добрый день, я сейчас все объясню. Не
поймите, потому что я вижу, что вы...
200
00:14:41,960 --> 00:14:46,180
матки сброшены. Секунду, вы глубокий...
Секундочку, подожди, давайте, давайте
201
00:14:46,180 --> 00:14:47,760
пока... Стой, Леха, стой.
202
00:14:48,120 --> 00:14:52,620
Да подождите, я всю жизнь мечтал! Да
подождите секунду! Стоять!
203
00:14:57,620 --> 00:15:00,780
Слезняк ты, бехребетный.
204
00:15:17,680 --> 00:15:19,520
Спасибо, а? До Парижа!
205
00:15:20,040 --> 00:15:21,400
Поехали, поехали, поехали!
206
00:15:28,160 --> 00:15:29,500
Номера запомнили?
207
00:15:30,100 --> 00:15:31,580
Номера запомнили?
208
00:15:32,780 --> 00:15:34,720
До Парижа, главное говорю.
209
00:15:35,520 --> 00:15:38,260
Отбиралась. Просто. Спасибо, парни,
спасибо.
210
00:15:38,960 --> 00:15:40,060
Фух, выручили.
211
00:15:40,320 --> 00:15:42,600
Во век не забуду. Конечно, не забудешь.
212
00:15:42,880 --> 00:15:45,680
Пару пальцев тебе отрежем. Такое не
забывается.
213
00:15:50,090 --> 00:15:51,770
Вы меня, наверное, с кем -то перепутали.
214
00:15:52,290 --> 00:15:54,650
Вы меня выкинете у остановочки.
215
00:15:55,870 --> 00:15:56,930
А может, это будет?
216
00:16:15,250 --> 00:16:17,090
Что это?
217
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
Это достолет.
218
00:16:18,890 --> 00:16:19,990
И теперь он твой.
219
00:16:24,270 --> 00:16:25,270
Ладно, заходи.
220
00:16:30,990 --> 00:16:35,450
Ну, обалдеть.
221
00:16:36,330 --> 00:16:39,950
Ой, у нас еще конфеты улетные. Давай
попробуем. Так, так, подожди.
222
00:16:45,710 --> 00:16:46,710
А ну?
223
00:16:47,090 --> 00:16:48,090
Что, что?
224
00:17:05,819 --> 00:17:08,380
Смотри, как мы с Серёжей лазанью
разогрели.
225
00:17:09,359 --> 00:17:10,359
Приготовили, Мить.
226
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
Сейчас приду.
227
00:17:24,240 --> 00:17:26,760
Митя, это ты папе сказал, где мы?
228
00:18:29,770 --> 00:18:31,170
Оксан, срочно вызывают.
229
00:18:31,470 --> 00:18:32,610
Возможно, криминал.
230
00:18:33,010 --> 00:18:34,010
Погодим.
231
00:18:34,590 --> 00:18:38,090
Ты так мне погубедал. Я не обижаюсь, но
бывает.
232
00:18:38,630 --> 00:18:40,850
Вы все же перепутали ребят.
233
00:18:41,050 --> 00:18:42,110
Обелины объелись.
234
00:18:42,930 --> 00:18:43,930
Давайте так.
235
00:18:44,950 --> 00:18:49,210
Раз уж так случилось, вы меня теперь
отпустите.
236
00:18:50,050 --> 00:18:51,470
Отпустите, и я уеду из города.
237
00:18:52,190 --> 00:18:57,870
Навсегда. Хотя не буду скрывать, обидно.
Я же почетный житель города, член.
238
00:18:58,800 --> 00:19:01,480
Я респондент. Мужики, иди сюда.
239
00:19:03,780 --> 00:19:06,280
Зайчик, это по -любому шишка какая -то.
240
00:19:06,680 --> 00:19:08,400
Давайте с него хоть что -нибудь поимеем.
241
00:19:09,020 --> 00:19:11,600
Нет, дело сделано, отпускаем. Да погоди
ты.
242
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
Пацан дело говорит.
243
00:19:13,840 --> 00:19:16,000
Мы же не волонтеры, за так потрачить.
244
00:19:16,220 --> 00:19:19,180
Он уже на все готовый. Сейчас обошляет
нам и порядок.
245
00:19:19,760 --> 00:19:21,060
Хоть гараж откроем новый.
246
00:19:22,500 --> 00:19:23,700
Ладно, занимайтесь.
247
00:19:25,320 --> 00:19:28,040
Это, короче, условия поменялись.
248
00:19:28,240 --> 00:19:33,060
Сначала платят нам выкуп. Пять лямов
башляешь. А потом, пожалуйста, может
249
00:19:33,060 --> 00:19:34,660
спокойно растворяться в воздухе.
250
00:19:36,000 --> 00:19:37,040
Честное слово.
251
00:19:37,260 --> 00:19:39,120
Но это у меня раньше деньги были.
252
00:19:39,560 --> 00:19:45,500
Роллс -Ройс, золотой, красивый. Дом на
берегу. Там одного берега, 200 метров. А
253
00:19:45,500 --> 00:19:49,400
сейчас я в эвакуаторе ночую. Ты обалдел,
что ли? Пуша нам кататься.
254
00:19:50,300 --> 00:19:51,520
Сейчас мы...
255
00:19:52,219 --> 00:19:58,420
Соски в тиски, деньги найдутся, да? Не
надо соски, я очень прошу, пожалуйста!
256
00:19:58,880 --> 00:20:04,400
Всё, диктуй карту, диктуй карту, я
запишу. И на обратной стороне там три
257
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
Помогите!
258
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
Соски жгут!
259
00:20:18,540 --> 00:20:19,540
На стол, быстро!
260
00:20:19,740 --> 00:20:24,780
Самон, дочка, ты моя спасительница,
ангел -хранитель. Вы обознались.
261
00:20:25,380 --> 00:20:28,880
Василий Александрович Баранов, вам
предъявлено обвинение в хищении
262
00:20:28,880 --> 00:20:30,200
средств Михаила Голосова.
263
00:20:30,620 --> 00:20:35,700
Что ты за ложь -то какая -то? Это чушь
какая -то. Зачем ты? Пакуйте их, пацаны.
264
00:20:36,600 --> 00:20:43,540
Аккуратней. Как же тебе несовестно, а?
Ты знаешь, что это клеветавшего отца.
265
00:20:44,420 --> 00:20:47,540
Старого отца. Я столько сил потратил.
266
00:20:50,830 --> 00:20:56,270
Администрация Семиболоцка прислушалась к
чаяниям жителей и по первому же сигналу
267
00:20:56,270 --> 00:21:00,670
решила ликвидировать санкционированную
свалку. Как я? Сму только разобрал.
268
00:21:01,350 --> 00:21:07,190
Я спать. Сегодня оперативниками была
задержана преступная группа, похитившая
269
00:21:07,190 --> 00:21:10,290
почетного жителя Семиболоцка и
известного... Это же Коля?
270
00:21:10,490 --> 00:21:16,150
Да, Коля. Сейчас жизни селебрити ничто
не угрожает. Семибол ТВ продолжает
271
00:21:16,150 --> 00:21:17,310
держать руку на пульсе.
272
00:21:24,010 --> 00:21:25,310
Только немедленно объясни, что
происходит.
273
00:21:26,350 --> 00:21:32,850
А происходит то, Люба, что, по -моему,
ты меня втянула в очень хреновую
274
00:21:33,050 --> 00:21:34,710
Я не похищение имела в виду.
275
00:21:35,070 --> 00:21:37,250
Ты же сама меня просила разобраться.
276
00:21:37,590 --> 00:21:40,670
Я просила по -мужски поговорить, а ты
пригласил каких -то... Я?
277
00:21:41,710 --> 00:21:46,690
Люба, я из -за тебя на такой риск пошел,
а ты... Ах ты, какой смельчак!
278
00:21:52,360 --> 00:21:53,500
Тапочки забыла.
279
00:21:57,040 --> 00:21:59,580
Ты не обессудь.
280
00:22:00,400 --> 00:22:02,720
Так -то ты нормальный тип.
281
00:22:03,000 --> 00:22:05,540
Люди за тебя просили, сам понимаешь.
282
00:22:06,580 --> 00:22:08,680
Да кто просил?
283
00:22:11,840 --> 00:22:13,380
Парни, кто меня заказал?
284
00:22:18,360 --> 00:22:21,360
Смотрите, вы мне имя, а я вам...
285
00:22:21,740 --> 00:22:22,740
По миллиону.
286
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
Каждому.
287
00:22:27,740 --> 00:22:28,860
Шесть нулей.
288
00:22:29,900 --> 00:22:36,880
У вас же жены, дети, любовницы голодные.
А тут лям
289
00:22:36,880 --> 00:22:39,760
на голову. Просто имя.
290
00:22:40,560 --> 00:22:47,120
Смотри, если отманешь, мы схватим всю
твою семью, и тогда уже
291
00:22:47,120 --> 00:22:49,820
одним аккумулятором не обойдется.
292
00:22:50,200 --> 00:22:51,079
Но это нормально.
293
00:22:51,080 --> 00:22:52,340
Меня это устраивает.
294
00:22:52,880 --> 00:22:54,820
Это все мой опоганец.
295
00:22:56,920 --> 00:22:58,100
Я так и думал.
296
00:23:01,340 --> 00:23:03,640
Дядя Коля, я домой хочу.
297
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
Это Пашка.
298
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Приятно, Павел.
27639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.