All language subtitles for Sankcioner.S01.E07.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Здрасте. 2 00:00:22,800 --> 00:00:28,880 Явился и запылился. Как таракан ползаешь. Тебя ждать хуже, чем скорую. 3 00:00:28,880 --> 00:00:32,759 проще. Смотрю, вы все -таки пробили дно, да? 4 00:00:34,620 --> 00:00:41,600 Класс! Класс, шутка. Главное, вовремя. Кинь мне лестницу или веревку. Кидай. 5 00:00:43,850 --> 00:00:44,850 А зачем? 6 00:00:45,430 --> 00:00:48,650 Чтоб вы вылезли и опять меня в какую -то новую авантюру втянули? 7 00:00:48,970 --> 00:00:49,970 Да, блин. 8 00:00:54,410 --> 00:00:55,870 Ой, резко встал. 9 00:00:57,670 --> 00:01:01,890 Новую, говоришь, да? Ты еще старую не отгулял. Смотри, что у дяди есть. 10 00:01:02,190 --> 00:01:03,190 Вон. 11 00:01:06,890 --> 00:01:08,050 Сделаем фоточку. 12 00:01:08,790 --> 00:01:12,690 И отстучим ММС -ку о кране. 13 00:01:15,890 --> 00:01:16,890 Телефон сел. 14 00:01:18,550 --> 00:01:20,450 Стой! Что ты делаешь? 15 00:01:21,330 --> 00:01:22,510 Подожди, давай поговорим. 16 00:01:25,110 --> 00:01:26,110 Помогите! 17 00:01:26,970 --> 00:01:27,970 Замуровали! 18 00:01:28,470 --> 00:01:29,470 Помогите! 19 00:01:30,030 --> 00:01:31,890 Стой! Ну все, все, все, все, все! 20 00:01:32,350 --> 00:01:33,350 Федор, иди сюда. 21 00:01:33,630 --> 00:01:35,310 Смотри, что я делаю. Ты не видишь. 22 00:01:35,630 --> 00:01:42,190 А я рву. В маленькие кусочки я рву. Все, нет открытки. На мелкие кусочки. 23 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 Смотри как, а? 24 00:01:43,680 --> 00:01:47,020 Все, все, вот она, вот, все. Нет ее больше, все. 25 00:01:47,420 --> 00:01:54,360 Хватит, забыли все эти аферы, хватит. Мы с тобой занимаемся настоящим мужским 26 00:01:54,360 --> 00:01:57,460 мировым бизнесом. Так, стоп, есть условия. 27 00:01:58,060 --> 00:02:02,160 Значит, ты соблюдаешь субординацию теперь. 28 00:02:02,820 --> 00:02:08,960 Вот, никаких проклятий мне в спину, там, кукол в воду. Не желаешь мне смерти. 29 00:02:09,340 --> 00:02:11,620 Твои, честные. 30 00:02:12,170 --> 00:02:13,510 30 процентов. 31 00:02:13,970 --> 00:02:15,070 40. 32 00:02:16,790 --> 00:02:18,230 Попробуем еще раз. 33 00:02:18,450 --> 00:02:23,650 И ты получаешь за это свои честно заработанные 30 34 00:02:23,650 --> 00:02:25,790 процентов. 35 00:02:26,770 --> 00:02:27,870 40. 36 00:02:29,050 --> 00:02:30,750 30, Федь. 37 00:02:31,470 --> 00:02:32,570 Пожалуйста. 38 00:02:45,200 --> 00:02:46,480 В морду или в пузо, а? 39 00:02:48,960 --> 00:02:55,800 Че ты? Че? Че вы думаете, это детям нужно сейчас? 40 00:02:56,340 --> 00:02:57,560 Им в VR подавай. 41 00:02:58,340 --> 00:03:00,180 Или эти, в 3D какие -нибудь. 42 00:03:00,580 --> 00:03:01,760 Нужно, нужно. 43 00:03:02,180 --> 00:03:04,820 Не сомневайся, сомнения губят эту жизнь. 44 00:03:05,680 --> 00:03:07,800 Я тебя смотрел на тех, кто сомневается. 45 00:03:08,040 --> 00:03:09,900 Я бы не был сейчас там, где я сейчас. 46 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 Ну да. 47 00:03:12,540 --> 00:03:13,540 Давай, давай. 48 00:03:14,369 --> 00:03:17,450 Приберись тут, подшамань. У нас скоро открытие. 49 00:03:17,990 --> 00:03:20,010 Куда открываться? Тут вообще все переделывать надо. 50 00:03:20,310 --> 00:03:26,190 Что ты говоришь? Не надо ничего переделывать. Чуть -чуть. Там подлатали, 51 00:03:26,190 --> 00:03:30,130 помыли, там подкрасили, лизнули. Все, заходите, играйте. 52 00:03:30,570 --> 00:03:32,010 Лизнули -то лизнули, а подкрасили. 53 00:03:32,490 --> 00:03:33,490 Где краску взять? 54 00:03:33,870 --> 00:03:35,710 А, блин, краска. 55 00:03:38,350 --> 00:03:39,350 Есть краска. 56 00:03:39,610 --> 00:03:40,610 Есть. 57 00:03:40,890 --> 00:03:44,510 Молодца. Ших! Набросились, открылись. Вперед! 58 00:03:45,150 --> 00:03:46,150 Ах ты! 59 00:03:46,190 --> 00:03:47,250 Дырку закрой! 60 00:03:48,990 --> 00:03:50,550 Дырку свою закрой! 61 00:04:12,040 --> 00:04:15,360 время узнать, какой город примет турнир в этом году. 62 00:04:16,339 --> 00:04:17,920 Запускаем лототрон. 63 00:04:18,180 --> 00:04:20,120 Лототрон. Да так все понятно. 64 00:04:20,360 --> 00:04:21,540 Опять в Гомель поедем. 65 00:04:23,040 --> 00:04:26,920 И турнир отправляется в Семиболоцкий. Да! 66 00:04:27,220 --> 00:04:29,240 Да! Да! 67 00:04:30,380 --> 00:04:32,200 Да! 40 лет! 68 00:04:32,480 --> 00:04:37,320 Шлешь заявку, как только площадку снесли, на тебе распишитесь. 69 00:04:41,420 --> 00:04:46,320 В Губерши поедем. Будем площадку выбивать. Так, а лучше к мэру? 70 00:04:47,160 --> 00:04:52,780 Ну, он нас знает, мы его знаем, все друг друга знают. Мэр наш враг. Я с этим 71 00:04:52,780 --> 00:04:56,260 убогим разговаривать не стану. Ну, тогда без меня. 72 00:04:57,120 --> 00:05:00,140 Тем более, что по гороскопу у девы сегодня плохой прогноз. 73 00:05:00,640 --> 00:05:04,680 Леша, я что -то не понял. Ты профукать чемпионат хочешь? 74 00:05:07,820 --> 00:05:08,900 Да просто... 75 00:05:10,760 --> 00:05:14,480 Я просто сгуберший в контрах. 76 00:05:15,060 --> 00:05:20,600 Каких ты, чё, заливаешь -то? Ты где с ней поссориться успел? На самих тебе 77 00:05:20,600 --> 00:05:21,700 большой восьмерки? 78 00:05:22,660 --> 00:05:25,860 Пошли давай, я тебе говорю, я без тебя один не доковыляю. 79 00:05:27,240 --> 00:05:29,060 Ну, сами будете уговаривать. 80 00:05:29,740 --> 00:05:31,140 Скорпионом сегодня благоволи. 81 00:05:32,280 --> 00:05:37,700 Ветер в голове, а я влюбленный во всех девчонок твоего двора. 82 00:05:39,080 --> 00:05:43,240 В мире столько мест, где я еще ни разу не был. 83 00:05:45,640 --> 00:05:51,380 Питер в голове, парфейн крепленный, И песни под гитару до утра. 84 00:05:52,540 --> 00:05:56,880 А над головой распахнутая настижняба. 85 00:06:05,780 --> 00:06:09,040 Если скотч не помогает, Нужно что? 86 00:06:09,520 --> 00:06:11,560 Что? Нужно больше скотча. 87 00:06:12,540 --> 00:06:14,720 Фух, как в моем детстве получилось. 88 00:06:14,960 --> 00:06:16,080 Только лучше. 89 00:06:24,380 --> 00:06:25,380 А где все? 90 00:06:26,200 --> 00:06:27,199 Шаббат, что ли? 91 00:06:27,200 --> 00:06:28,200 Какой шаббат? 92 00:06:28,360 --> 00:06:31,880 Я вам сказал, шары народ не привлекут. Надо было рекламу давать. Заткнись! 93 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 Заткнись! 94 00:06:35,420 --> 00:06:36,960 Нам нужна вирусная реклама. 95 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Страфанное радио. 96 00:06:38,720 --> 00:06:42,160 Чтобы люди друг друга шуршу -шуршу. Ты видел? Что видел? Я не видел. 97 00:06:42,400 --> 00:06:46,100 Ты был? А я не был там. Сходи в субботу, посмотри. А что там? Там игровые 98 00:06:46,100 --> 00:06:49,600 автоматы. Вот что нам надо. Да, да, надо. Но чтобы страфанное радио 99 00:06:49,600 --> 00:06:51,080 нужно хотя бы, чтобы был один клиент. 100 00:06:56,900 --> 00:06:58,580 А где этот, а? 101 00:06:59,180 --> 00:07:00,180 Мальчишка твой. 102 00:07:00,780 --> 00:07:03,480 Ваш внук? Наш внук. Наш сын. Где этот дрянь? 103 00:07:05,870 --> 00:07:06,870 Маргарита Олеговна! 104 00:07:07,630 --> 00:07:08,630 Маргарита Олеговна! 105 00:07:09,290 --> 00:07:14,510 Теша, когда ты уже научишься стучать? Там инвалид какой -то, заслуженный 106 00:07:14,610 --> 00:07:15,610 Может, примете? 107 00:07:15,890 --> 00:07:16,890 Паралимпийцы, что ли? 108 00:07:17,490 --> 00:07:18,490 Запускай. 109 00:07:18,910 --> 00:07:21,430 Заходите, у вас две минуты. Давайте, подожди. 110 00:07:24,130 --> 00:07:25,130 Здравствуйте. 111 00:07:25,730 --> 00:07:31,610 Маргарита Олеговна, я чемпионат Евразии Дмитриевич 112 00:07:31,610 --> 00:07:32,970 Александров. 113 00:07:33,990 --> 00:07:34,990 Спасайте! 114 00:07:35,630 --> 00:07:37,270 Присаживайтесь. Благодарю. 115 00:07:38,930 --> 00:07:42,110 Выдохните и спокойненько все расскажите. 116 00:07:42,490 --> 00:07:47,710 В Семиболоцке чемпионат Евразии должен пройти. 117 00:07:48,570 --> 00:07:55,010 Делегации аж из трех стран должны приехать. А мэр -собака площадку снес. 118 00:07:55,430 --> 00:07:57,050 А от меня что вы хотите? 119 00:07:57,590 --> 00:08:00,330 Новую площадку. Срочно. 120 00:08:00,810 --> 00:08:04,370 Ну раз срочно, еще из трех стран. 121 00:08:05,100 --> 00:08:06,940 Сейчас решим ваш вопрос. 122 00:08:07,180 --> 00:08:10,680 Спасибо. Спасибо, Маргарита Олеговна. 123 00:08:10,960 --> 00:08:16,580 Спасибо. Мы не забудем. Мы памятник вам воздвигнем. Или хотя бы 124 00:08:16,580 --> 00:08:18,560 бюст. 125 00:08:19,560 --> 00:08:21,120 Это Лёха. 126 00:08:21,760 --> 00:08:25,080 Надежда Семиболоцкого спорта. Мой ученик. 127 00:08:25,340 --> 00:08:26,400 Значит так. 128 00:08:27,080 --> 00:08:31,900 Забирайте свои юные дарования и уходите отсюда, чтобы я вас больше никогда не 129 00:08:31,900 --> 00:08:32,900 видела. 130 00:08:35,439 --> 00:08:36,460 Никогда не видела! 131 00:08:45,740 --> 00:08:48,920 Я же говорил, не надо было сюда ехать. А что ты ей такого сделал? 132 00:08:52,600 --> 00:08:54,920 Маргарита Олеговна, попробуйте что -нибудь. 133 00:08:55,180 --> 00:08:57,880 Чисто для кадра. Конечно, конечно, попробуем. 134 00:08:58,440 --> 00:09:01,060 Дни пирожки, заветный мед, как всегда. Это вы режете. 135 00:09:01,780 --> 00:09:03,960 О, вроде бы помидоры, ничего. 136 00:09:04,860 --> 00:09:06,640 И мужчина симпатичный. 137 00:09:07,840 --> 00:09:09,880 Угостите нас своими помидорами. 138 00:09:10,280 --> 00:09:13,340 Это 200 рублей баллон. 139 00:09:13,640 --> 00:09:16,740 А у нас мужчины с юмором. Люблю таких. 140 00:09:17,760 --> 00:09:19,940 Спасибо. Спасибо. 141 00:09:24,960 --> 00:09:27,260 Обалдеть. Как в детстве. 142 00:09:27,560 --> 00:09:28,560 Тебе же попробуй. 143 00:09:30,940 --> 00:09:32,140 Сами делали? 144 00:09:32,900 --> 00:09:34,220 Или супруга? 145 00:09:35,120 --> 00:09:38,740 А я это... Неженатый. 146 00:09:39,100 --> 00:09:42,080 Ты сказка в моей жизни. 147 00:09:45,360 --> 00:09:47,200 Сказка в моей жизни. 148 00:09:50,240 --> 00:09:52,200 Солна я буду. 149 00:09:54,060 --> 00:09:57,200 Я для тебя живу. 150 00:09:59,180 --> 00:10:02,240 Да, я... Все, я вы... 151 00:10:07,660 --> 00:10:11,300 Нежно -тонкие запястья. 152 00:10:15,440 --> 00:10:18,760 Губы я алые целую. 153 00:10:20,540 --> 00:10:27,440 Как я давно 154 00:10:27,440 --> 00:10:28,620 искал такую. 155 00:10:40,910 --> 00:10:42,230 Сейчас едет прочь. 156 00:10:48,770 --> 00:10:52,050 Я для тебя живу. 157 00:10:53,650 --> 00:10:56,210 А ты что там, уехал что ли? 158 00:10:56,710 --> 00:10:58,690 А я иду, смотрю, свет горит. 159 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 Алло, 160 00:11:06,930 --> 00:11:08,810 любимая, прости меня. 161 00:11:09,450 --> 00:11:11,270 Я видеть тебя не хочу! 162 00:11:11,890 --> 00:11:12,910 Добудь меня! 163 00:11:14,110 --> 00:11:15,110 Алё! 164 00:11:18,570 --> 00:11:22,770 Дундук ты, Алёша. Вот думай теперь, как прощения у неё вымаливать. 165 00:11:23,150 --> 00:11:25,730 Без губерши нам площадки не видать. 166 00:11:29,790 --> 00:11:30,950 Вороны дерутся. 167 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 Что за кринж? 168 00:11:40,560 --> 00:11:43,400 Графат твой. Да, ты -то по сетке не поиграешь. 169 00:11:44,400 --> 00:11:45,960 Пацаны, это не VR. 170 00:11:46,300 --> 00:11:48,300 Митя, ты вообще -то поддержать должен был. Чего ты, а? 171 00:11:48,820 --> 00:11:49,820 Валим отсюда. 172 00:11:49,900 --> 00:11:53,300 Да ладно, ребят, ну что вы. Это же, ну, тянуться надо. 173 00:11:55,140 --> 00:11:57,020 Ребят, да подождите, а. 174 00:11:59,180 --> 00:12:00,540 Ну и валите отсюда. 175 00:12:02,160 --> 00:12:03,360 Без вас обойдемся. 176 00:12:03,660 --> 00:12:06,800 Да? Это потерянное поколение. Прав был этот. 177 00:12:07,120 --> 00:12:09,560 Кто? Кто, дед Пихто, конь пальто? 178 00:12:11,120 --> 00:12:13,180 Слушайте, ну я вам говорил, не зайдет это. 179 00:12:14,220 --> 00:12:16,420 Что ты, кому ты говорил, а? Вам. 180 00:12:17,260 --> 00:12:20,160 Говорил. Радуешься, что я немного оступился? 181 00:12:20,360 --> 00:12:25,100 Что я стою чуть -чуть на краю обрыва? Пошел ты к черту. 182 00:12:25,860 --> 00:12:28,300 По кочаной и по кочерыжке, понял? 183 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 Говорил. 184 00:13:02,030 --> 00:13:08,890 Звезды с неба падают ветром Я сижу на окне под звездами Жду удачу, 185 00:13:08,890 --> 00:13:15,130 удача близится Нависает удача грозными Жизнь на Марсе, смерть на 186 00:13:15,130 --> 00:13:21,830 Юпитере На Луне есть умные кратеры А Гагарина взгляд на Библию 187 00:13:21,830 --> 00:13:28,550 Здоров, Федяй! Здоров, мужики! 188 00:13:28,730 --> 00:13:29,970 Сыграешь в партийку? 189 00:13:30,760 --> 00:13:31,900 Вам не надоело? 190 00:13:32,100 --> 00:13:35,460 А что еще делать? Никаких развлечений в городе. 191 00:14:00,690 --> 00:14:04,150 Субтитры сделал DimaTorzok 192 00:14:25,660 --> 00:14:31,940 Для того небеса и созданы, от того я теперь и плачу. От листов 193 00:14:31,940 --> 00:14:38,340 полужига за луну свободу я целую. 194 00:14:40,720 --> 00:14:43,140 Шумит три часа ночи. Иди спать. 195 00:15:13,459 --> 00:15:14,900 Коллеги, всем привет. 196 00:15:18,520 --> 00:15:22,060 Привет всем, это Федяй. 197 00:15:24,140 --> 00:15:29,080 Помните, я вам говорю, что такси это так, все для души, а на самом деле я 198 00:15:29,080 --> 00:15:33,640 бизнесмен. Так вот, мы с моим партнером открыли игротеку и приглашаем вас ее 199 00:15:33,640 --> 00:15:38,220 посетить. Там все, что было у вас в детстве. И вот эта вот репка, и вот этот 200 00:15:38,220 --> 00:15:43,520 тир, морской бой, футбол, баскетбол. В общем, оторваться можно по полной. У 201 00:15:43,860 --> 00:15:47,660 Как говорится, приходите, будем вас ждать. 202 00:15:48,060 --> 00:15:49,880 Ну и, конечно, можно со своим. 203 00:16:08,020 --> 00:16:10,480 Боюсь, не сработает. Не дуй в муку. 204 00:16:11,480 --> 00:16:15,220 Она не помогает, потому что ты на ней не женился. Значит, надо, чтобы она все 205 00:16:15,220 --> 00:16:17,020 -таки вышла за тебя, дурака. 206 00:16:38,830 --> 00:16:40,270 Все, сейчас выйдет. 207 00:16:43,770 --> 00:16:45,010 Жвачки пожуй. 208 00:16:47,930 --> 00:16:52,730 А Маргарита Олеговна выйдет? За вас? Вряд ли. 209 00:16:52,950 --> 00:16:54,490 Вот, изучите. 210 00:16:54,730 --> 00:16:56,490 Это что, площадку дают? 211 00:16:56,690 --> 00:16:59,950 Это запрет о проведении чемпионата Евразии на территории области. 212 00:17:00,330 --> 00:17:01,330 Ах так! 213 00:17:02,450 --> 00:17:03,450 Нахер! 214 00:17:14,560 --> 00:17:17,020 Отпустите! Маргарита Олеговна! 215 00:17:17,260 --> 00:17:19,099 Это я виноват! 216 00:17:19,599 --> 00:17:23,839 Из -за меня Лёха на свадьбу не приехал! 217 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 Чего? 218 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Явился? 219 00:17:36,420 --> 00:17:39,140 Ну, где пропадал целый месяц? 220 00:17:39,740 --> 00:17:41,180 Я это... 221 00:17:43,280 --> 00:17:44,600 Попрощаться пришел. 222 00:17:45,320 --> 00:17:50,580 Уезжаю в облцентр. А, я догадался. 223 00:17:51,420 --> 00:17:55,080 Петренко тебя к себе в секцию переманил, да? Нет. 224 00:17:56,700 --> 00:17:58,700 Я женюсь завтра. 225 00:17:59,100 --> 00:18:02,480 Вот вас приглашаю, с невестой познакомлю. 226 00:18:03,260 --> 00:18:05,080 Нужна она мне сто лет. 227 00:18:06,920 --> 00:18:10,860 Давай, катись отсюда, предатель. 228 00:18:31,000 --> 00:18:33,480 Эй! Эй, кто -нибудь! 229 00:18:34,840 --> 00:18:37,240 А что мне было делать? 230 00:18:38,660 --> 00:18:42,820 Сын уехал, жена умерла. 231 00:18:44,460 --> 00:18:47,680 Один ученик бездарный был, и тот решил бросить. 232 00:18:49,420 --> 00:18:50,680 Как ты мог, а? 233 00:18:51,040 --> 00:18:56,460 Я тебя отцом считал! Ты что, совсем что ли больной на всю голову? 234 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 Остановитесь! 235 00:18:58,120 --> 00:19:03,180 Будет вам и Евразия, и новая площадка. Сейчас Веру позвоню. Вот, спасибо! 236 00:19:03,840 --> 00:19:06,880 О переростках забирайте! 237 00:19:07,620 --> 00:19:12,320 Делайте с ним что хотите. Давай, давай, беги к тете. А вот этого не надо. 238 00:19:13,320 --> 00:19:16,120 Просла любовь, задяли помидоры. 239 00:19:51,180 --> 00:19:55,680 Ну вот, граждане стукачи, ваше место под площадку. 240 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 Осваивайте. 241 00:19:57,900 --> 00:19:59,000 Издеваешься, Чинуша? 242 00:19:59,900 --> 00:20:02,760 У нас площадка в центре была, а это что? 243 00:20:03,700 --> 00:20:07,640 Извините, другого участка в муниципалитете нет. 244 00:20:08,940 --> 00:20:11,580 Хоть папе римскому звони. 245 00:20:13,580 --> 00:20:15,640 Ну, мусор -то хоть вывезешь? 246 00:20:16,740 --> 00:20:18,100 Не имею права. 247 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 По документам здесь свалки -то нет. 248 00:20:22,980 --> 00:20:24,180 Шляпа. 249 00:20:25,380 --> 00:20:29,620 Ничего, Алешенька, отмоем эти авгиевые конюшни. 250 00:20:30,060 --> 00:20:32,920 Будет площадка лучше прежней. 251 00:21:02,320 --> 00:21:06,580 Да ты кутесник! Ты же вернул мне мой 82 -й! 252 00:21:07,640 --> 00:21:08,660 Отдыхай, отдыхай. 253 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Что происходит? 254 00:21:10,240 --> 00:21:13,180 Я тебя спрашиваю, что здесь происходит? Что происходит? Смотрите, как он просто 255 00:21:13,180 --> 00:21:17,780 все закрутилось, завертелось. А завтра еще есть аппарат с пивом поставим, 256 00:21:17,860 --> 00:21:22,360 Вообще бы классно. Да что за старый... Вы чего? Я просто взял, концепцию 257 00:21:22,360 --> 00:21:25,840 и все. То есть я через ностальгию пошел, через молодняк не получилось, и через 258 00:21:25,840 --> 00:21:26,860 возрастных, через вас. 259 00:21:27,580 --> 00:21:29,800 В вас увидел их, посмотрите, сколько счастливых стариков. 260 00:21:30,060 --> 00:21:35,640 Слышь ты, Пузырь, ты подмахеря, ты никто. Ты что себе позволяешь? Ты не 261 00:21:35,640 --> 00:21:37,700 права без моего разрешения это делать. 262 00:21:38,140 --> 00:21:42,180 Подождите, чего? Я же для нас, для вас. Да ладно, ладно. 263 00:21:43,380 --> 00:21:45,600 Где ты? Ты вот где. Да я. 264 00:21:46,700 --> 00:21:51,540 Я президент вот этой вот игровой корпорации. Здесь я принимаю решения, а 265 00:21:51,560 --> 00:21:52,559 Ты меня понял? 266 00:21:52,560 --> 00:21:53,580 Я думал. 267 00:21:54,250 --> 00:21:56,770 Что? Вы мне процент поднимете с 30 до 40. 268 00:21:57,070 --> 00:21:59,210 Смотри, не получилось у тебя. 269 00:21:59,730 --> 00:22:04,390 Извините, давно хотели вам сообщить, вы уволены. До свидания. Ты извини, вот от 270 00:22:04,390 --> 00:22:10,370 всего сердца. Просто извини, вот бог, вот порох. До свидания. Подожди. Давай, 271 00:22:10,410 --> 00:22:12,570 давай. Думаю, я тебе рассказал. 272 00:22:13,090 --> 00:22:19,030 Друзья, одно маленькое объявление. Завтра здесь будет шаурма и разливное 273 00:22:19,950 --> 00:22:21,330 Я придумал. 274 00:22:21,870 --> 00:22:23,650 Давайте отдыхайте. 275 00:22:49,930 --> 00:22:53,470 Мы на крыше, нас не пойдут искать. 276 00:22:54,370 --> 00:22:57,330 Синим морем над головой. 277 00:22:57,570 --> 00:23:02,570 В море магнит голова навсегда. 278 00:23:07,870 --> 00:23:08,910 Навсегда. 279 00:23:11,250 --> 00:23:15,290 Просто лежать навсегда. 280 00:23:28,620 --> 00:23:35,460 Мимо нас плывут стаи белых рыб Еле видимых, но живых 281 00:23:35,460 --> 00:23:42,180 Я бы их спал, только как Мимо нас 282 00:23:42,180 --> 00:23:48,320 летят на восток орлы Только ты орлов не зови 283 00:23:48,320 --> 00:23:53,740 Им хорошо в облаках, облаках нам всегда 284 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 На... 26711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.