All language subtitles for Sankcioner.S01.E07.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Здрасте.
2
00:00:22,800 --> 00:00:28,880
Явился и запылился. Как таракан
ползаешь. Тебя ждать хуже, чем скорую.
3
00:00:28,880 --> 00:00:32,759
проще. Смотрю, вы все -таки пробили дно,
да?
4
00:00:34,620 --> 00:00:41,600
Класс! Класс, шутка. Главное, вовремя.
Кинь мне лестницу или веревку. Кидай.
5
00:00:43,850 --> 00:00:44,850
А зачем?
6
00:00:45,430 --> 00:00:48,650
Чтоб вы вылезли и опять меня в какую -то
новую авантюру втянули?
7
00:00:48,970 --> 00:00:49,970
Да, блин.
8
00:00:54,410 --> 00:00:55,870
Ой, резко встал.
9
00:00:57,670 --> 00:01:01,890
Новую, говоришь, да? Ты еще старую не
отгулял. Смотри, что у дяди есть.
10
00:01:02,190 --> 00:01:03,190
Вон.
11
00:01:06,890 --> 00:01:08,050
Сделаем фоточку.
12
00:01:08,790 --> 00:01:12,690
И отстучим ММС -ку о кране.
13
00:01:15,890 --> 00:01:16,890
Телефон сел.
14
00:01:18,550 --> 00:01:20,450
Стой! Что ты делаешь?
15
00:01:21,330 --> 00:01:22,510
Подожди, давай поговорим.
16
00:01:25,110 --> 00:01:26,110
Помогите!
17
00:01:26,970 --> 00:01:27,970
Замуровали!
18
00:01:28,470 --> 00:01:29,470
Помогите!
19
00:01:30,030 --> 00:01:31,890
Стой! Ну все, все, все, все, все!
20
00:01:32,350 --> 00:01:33,350
Федор, иди сюда.
21
00:01:33,630 --> 00:01:35,310
Смотри, что я делаю. Ты не видишь.
22
00:01:35,630 --> 00:01:42,190
А я рву. В маленькие кусочки я рву. Все,
нет открытки. На мелкие кусочки.
23
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
Смотри как, а?
24
00:01:43,680 --> 00:01:47,020
Все, все, вот она, вот, все. Нет ее
больше, все.
25
00:01:47,420 --> 00:01:54,360
Хватит, забыли все эти аферы, хватит. Мы
с тобой занимаемся настоящим мужским
26
00:01:54,360 --> 00:01:57,460
мировым бизнесом. Так, стоп, есть
условия.
27
00:01:58,060 --> 00:02:02,160
Значит, ты соблюдаешь субординацию
теперь.
28
00:02:02,820 --> 00:02:08,960
Вот, никаких проклятий мне в спину, там,
кукол в воду. Не желаешь мне смерти.
29
00:02:09,340 --> 00:02:11,620
Твои, честные.
30
00:02:12,170 --> 00:02:13,510
30 процентов.
31
00:02:13,970 --> 00:02:15,070
40.
32
00:02:16,790 --> 00:02:18,230
Попробуем еще раз.
33
00:02:18,450 --> 00:02:23,650
И ты получаешь за это свои честно
заработанные 30
34
00:02:23,650 --> 00:02:25,790
процентов.
35
00:02:26,770 --> 00:02:27,870
40.
36
00:02:29,050 --> 00:02:30,750
30, Федь.
37
00:02:31,470 --> 00:02:32,570
Пожалуйста.
38
00:02:45,200 --> 00:02:46,480
В морду или в пузо, а?
39
00:02:48,960 --> 00:02:55,800
Че ты? Че? Че вы думаете, это детям
нужно сейчас?
40
00:02:56,340 --> 00:02:57,560
Им в VR подавай.
41
00:02:58,340 --> 00:03:00,180
Или эти, в 3D какие -нибудь.
42
00:03:00,580 --> 00:03:01,760
Нужно, нужно.
43
00:03:02,180 --> 00:03:04,820
Не сомневайся, сомнения губят эту жизнь.
44
00:03:05,680 --> 00:03:07,800
Я тебя смотрел на тех, кто сомневается.
45
00:03:08,040 --> 00:03:09,900
Я бы не был сейчас там, где я сейчас.
46
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
Ну да.
47
00:03:12,540 --> 00:03:13,540
Давай, давай.
48
00:03:14,369 --> 00:03:17,450
Приберись тут, подшамань. У нас скоро
открытие.
49
00:03:17,990 --> 00:03:20,010
Куда открываться? Тут вообще все
переделывать надо.
50
00:03:20,310 --> 00:03:26,190
Что ты говоришь? Не надо ничего
переделывать. Чуть -чуть. Там подлатали,
51
00:03:26,190 --> 00:03:30,130
помыли, там подкрасили, лизнули. Все,
заходите, играйте.
52
00:03:30,570 --> 00:03:32,010
Лизнули -то лизнули, а подкрасили.
53
00:03:32,490 --> 00:03:33,490
Где краску взять?
54
00:03:33,870 --> 00:03:35,710
А, блин, краска.
55
00:03:38,350 --> 00:03:39,350
Есть краска.
56
00:03:39,610 --> 00:03:40,610
Есть.
57
00:03:40,890 --> 00:03:44,510
Молодца. Ших! Набросились, открылись.
Вперед!
58
00:03:45,150 --> 00:03:46,150
Ах ты!
59
00:03:46,190 --> 00:03:47,250
Дырку закрой!
60
00:03:48,990 --> 00:03:50,550
Дырку свою закрой!
61
00:04:12,040 --> 00:04:15,360
время узнать, какой город примет турнир
в этом году.
62
00:04:16,339 --> 00:04:17,920
Запускаем лототрон.
63
00:04:18,180 --> 00:04:20,120
Лототрон. Да так все понятно.
64
00:04:20,360 --> 00:04:21,540
Опять в Гомель поедем.
65
00:04:23,040 --> 00:04:26,920
И турнир отправляется в Семиболоцкий.
Да!
66
00:04:27,220 --> 00:04:29,240
Да! Да!
67
00:04:30,380 --> 00:04:32,200
Да! 40 лет!
68
00:04:32,480 --> 00:04:37,320
Шлешь заявку, как только площадку
снесли, на тебе распишитесь.
69
00:04:41,420 --> 00:04:46,320
В Губерши поедем. Будем площадку
выбивать. Так, а лучше к мэру?
70
00:04:47,160 --> 00:04:52,780
Ну, он нас знает, мы его знаем, все друг
друга знают. Мэр наш враг. Я с этим
71
00:04:52,780 --> 00:04:56,260
убогим разговаривать не стану. Ну, тогда
без меня.
72
00:04:57,120 --> 00:05:00,140
Тем более, что по гороскопу у девы
сегодня плохой прогноз.
73
00:05:00,640 --> 00:05:04,680
Леша, я что -то не понял. Ты профукать
чемпионат хочешь?
74
00:05:07,820 --> 00:05:08,900
Да просто...
75
00:05:10,760 --> 00:05:14,480
Я просто сгуберший в контрах.
76
00:05:15,060 --> 00:05:20,600
Каких ты, чё, заливаешь -то? Ты где с
ней поссориться успел? На самих тебе
77
00:05:20,600 --> 00:05:21,700
большой восьмерки?
78
00:05:22,660 --> 00:05:25,860
Пошли давай, я тебе говорю, я без тебя
один не доковыляю.
79
00:05:27,240 --> 00:05:29,060
Ну, сами будете уговаривать.
80
00:05:29,740 --> 00:05:31,140
Скорпионом сегодня благоволи.
81
00:05:32,280 --> 00:05:37,700
Ветер в голове, а я влюбленный во всех
девчонок твоего двора.
82
00:05:39,080 --> 00:05:43,240
В мире столько мест, где я еще ни разу
не был.
83
00:05:45,640 --> 00:05:51,380
Питер в голове, парфейн крепленный, И
песни под гитару до утра.
84
00:05:52,540 --> 00:05:56,880
А над головой распахнутая настижняба.
85
00:06:05,780 --> 00:06:09,040
Если скотч не помогает, Нужно что?
86
00:06:09,520 --> 00:06:11,560
Что? Нужно больше скотча.
87
00:06:12,540 --> 00:06:14,720
Фух, как в моем детстве получилось.
88
00:06:14,960 --> 00:06:16,080
Только лучше.
89
00:06:24,380 --> 00:06:25,380
А где все?
90
00:06:26,200 --> 00:06:27,199
Шаббат, что ли?
91
00:06:27,200 --> 00:06:28,200
Какой шаббат?
92
00:06:28,360 --> 00:06:31,880
Я вам сказал, шары народ не привлекут.
Надо было рекламу давать. Заткнись!
93
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
Заткнись!
94
00:06:35,420 --> 00:06:36,960
Нам нужна вирусная реклама.
95
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
Страфанное радио.
96
00:06:38,720 --> 00:06:42,160
Чтобы люди друг друга шуршу -шуршу. Ты
видел? Что видел? Я не видел.
97
00:06:42,400 --> 00:06:46,100
Ты был? А я не был там. Сходи в субботу,
посмотри. А что там? Там игровые
98
00:06:46,100 --> 00:06:49,600
автоматы. Вот что нам надо. Да, да,
надо. Но чтобы страфанное радио
99
00:06:49,600 --> 00:06:51,080
нужно хотя бы, чтобы был один клиент.
100
00:06:56,900 --> 00:06:58,580
А где этот, а?
101
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
Мальчишка твой.
102
00:07:00,780 --> 00:07:03,480
Ваш внук? Наш внук. Наш сын. Где этот
дрянь?
103
00:07:05,870 --> 00:07:06,870
Маргарита Олеговна!
104
00:07:07,630 --> 00:07:08,630
Маргарита Олеговна!
105
00:07:09,290 --> 00:07:14,510
Теша, когда ты уже научишься стучать?
Там инвалид какой -то, заслуженный
106
00:07:14,610 --> 00:07:15,610
Может, примете?
107
00:07:15,890 --> 00:07:16,890
Паралимпийцы, что ли?
108
00:07:17,490 --> 00:07:18,490
Запускай.
109
00:07:18,910 --> 00:07:21,430
Заходите, у вас две минуты. Давайте,
подожди.
110
00:07:24,130 --> 00:07:25,130
Здравствуйте.
111
00:07:25,730 --> 00:07:31,610
Маргарита Олеговна, я чемпионат Евразии
Дмитриевич
112
00:07:31,610 --> 00:07:32,970
Александров.
113
00:07:33,990 --> 00:07:34,990
Спасайте!
114
00:07:35,630 --> 00:07:37,270
Присаживайтесь. Благодарю.
115
00:07:38,930 --> 00:07:42,110
Выдохните и спокойненько все расскажите.
116
00:07:42,490 --> 00:07:47,710
В Семиболоцке чемпионат Евразии должен
пройти.
117
00:07:48,570 --> 00:07:55,010
Делегации аж из трех стран должны
приехать. А мэр -собака площадку снес.
118
00:07:55,430 --> 00:07:57,050
А от меня что вы хотите?
119
00:07:57,590 --> 00:08:00,330
Новую площадку. Срочно.
120
00:08:00,810 --> 00:08:04,370
Ну раз срочно, еще из трех стран.
121
00:08:05,100 --> 00:08:06,940
Сейчас решим ваш вопрос.
122
00:08:07,180 --> 00:08:10,680
Спасибо. Спасибо, Маргарита Олеговна.
123
00:08:10,960 --> 00:08:16,580
Спасибо. Мы не забудем. Мы памятник вам
воздвигнем. Или хотя бы
124
00:08:16,580 --> 00:08:18,560
бюст.
125
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
Это Лёха.
126
00:08:21,760 --> 00:08:25,080
Надежда Семиболоцкого спорта. Мой
ученик.
127
00:08:25,340 --> 00:08:26,400
Значит так.
128
00:08:27,080 --> 00:08:31,900
Забирайте свои юные дарования и уходите
отсюда, чтобы я вас больше никогда не
129
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
видела.
130
00:08:35,439 --> 00:08:36,460
Никогда не видела!
131
00:08:45,740 --> 00:08:48,920
Я же говорил, не надо было сюда ехать. А
что ты ей такого сделал?
132
00:08:52,600 --> 00:08:54,920
Маргарита Олеговна, попробуйте что
-нибудь.
133
00:08:55,180 --> 00:08:57,880
Чисто для кадра. Конечно, конечно,
попробуем.
134
00:08:58,440 --> 00:09:01,060
Дни пирожки, заветный мед, как всегда.
Это вы режете.
135
00:09:01,780 --> 00:09:03,960
О, вроде бы помидоры, ничего.
136
00:09:04,860 --> 00:09:06,640
И мужчина симпатичный.
137
00:09:07,840 --> 00:09:09,880
Угостите нас своими помидорами.
138
00:09:10,280 --> 00:09:13,340
Это 200 рублей баллон.
139
00:09:13,640 --> 00:09:16,740
А у нас мужчины с юмором. Люблю таких.
140
00:09:17,760 --> 00:09:19,940
Спасибо. Спасибо.
141
00:09:24,960 --> 00:09:27,260
Обалдеть. Как в детстве.
142
00:09:27,560 --> 00:09:28,560
Тебе же попробуй.
143
00:09:30,940 --> 00:09:32,140
Сами делали?
144
00:09:32,900 --> 00:09:34,220
Или супруга?
145
00:09:35,120 --> 00:09:38,740
А я это... Неженатый.
146
00:09:39,100 --> 00:09:42,080
Ты сказка в моей жизни.
147
00:09:45,360 --> 00:09:47,200
Сказка в моей жизни.
148
00:09:50,240 --> 00:09:52,200
Солна я буду.
149
00:09:54,060 --> 00:09:57,200
Я для тебя живу.
150
00:09:59,180 --> 00:10:02,240
Да, я... Все, я вы...
151
00:10:07,660 --> 00:10:11,300
Нежно -тонкие запястья.
152
00:10:15,440 --> 00:10:18,760
Губы я алые целую.
153
00:10:20,540 --> 00:10:27,440
Как я давно
154
00:10:27,440 --> 00:10:28,620
искал такую.
155
00:10:40,910 --> 00:10:42,230
Сейчас едет прочь.
156
00:10:48,770 --> 00:10:52,050
Я для тебя живу.
157
00:10:53,650 --> 00:10:56,210
А ты что там, уехал что ли?
158
00:10:56,710 --> 00:10:58,690
А я иду, смотрю, свет горит.
159
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
Алло,
160
00:11:06,930 --> 00:11:08,810
любимая, прости меня.
161
00:11:09,450 --> 00:11:11,270
Я видеть тебя не хочу!
162
00:11:11,890 --> 00:11:12,910
Добудь меня!
163
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
Алё!
164
00:11:18,570 --> 00:11:22,770
Дундук ты, Алёша. Вот думай теперь, как
прощения у неё вымаливать.
165
00:11:23,150 --> 00:11:25,730
Без губерши нам площадки не видать.
166
00:11:29,790 --> 00:11:30,950
Вороны дерутся.
167
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Что за кринж?
168
00:11:40,560 --> 00:11:43,400
Графат твой. Да, ты -то по сетке не
поиграешь.
169
00:11:44,400 --> 00:11:45,960
Пацаны, это не VR.
170
00:11:46,300 --> 00:11:48,300
Митя, ты вообще -то поддержать должен
был. Чего ты, а?
171
00:11:48,820 --> 00:11:49,820
Валим отсюда.
172
00:11:49,900 --> 00:11:53,300
Да ладно, ребят, ну что вы. Это же, ну,
тянуться надо.
173
00:11:55,140 --> 00:11:57,020
Ребят, да подождите, а.
174
00:11:59,180 --> 00:12:00,540
Ну и валите отсюда.
175
00:12:02,160 --> 00:12:03,360
Без вас обойдемся.
176
00:12:03,660 --> 00:12:06,800
Да? Это потерянное поколение. Прав был
этот.
177
00:12:07,120 --> 00:12:09,560
Кто? Кто, дед Пихто, конь пальто?
178
00:12:11,120 --> 00:12:13,180
Слушайте, ну я вам говорил, не зайдет
это.
179
00:12:14,220 --> 00:12:16,420
Что ты, кому ты говорил, а? Вам.
180
00:12:17,260 --> 00:12:20,160
Говорил. Радуешься, что я немного
оступился?
181
00:12:20,360 --> 00:12:25,100
Что я стою чуть -чуть на краю обрыва?
Пошел ты к черту.
182
00:12:25,860 --> 00:12:28,300
По кочаной и по кочерыжке, понял?
183
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
Говорил.
184
00:13:02,030 --> 00:13:08,890
Звезды с неба падают ветром Я сижу на
окне под звездами Жду удачу,
185
00:13:08,890 --> 00:13:15,130
удача близится Нависает удача грозными
Жизнь на Марсе, смерть на
186
00:13:15,130 --> 00:13:21,830
Юпитере На Луне есть умные кратеры А
Гагарина взгляд на Библию
187
00:13:21,830 --> 00:13:28,550
Здоров, Федяй! Здоров, мужики!
188
00:13:28,730 --> 00:13:29,970
Сыграешь в партийку?
189
00:13:30,760 --> 00:13:31,900
Вам не надоело?
190
00:13:32,100 --> 00:13:35,460
А что еще делать? Никаких развлечений в
городе.
191
00:14:00,690 --> 00:14:04,150
Субтитры сделал DimaTorzok
192
00:14:25,660 --> 00:14:31,940
Для того небеса и созданы, от того я
теперь и плачу. От листов
193
00:14:31,940 --> 00:14:38,340
полужига за луну свободу я целую.
194
00:14:40,720 --> 00:14:43,140
Шумит три часа ночи. Иди спать.
195
00:15:13,459 --> 00:15:14,900
Коллеги, всем привет.
196
00:15:18,520 --> 00:15:22,060
Привет всем, это Федяй.
197
00:15:24,140 --> 00:15:29,080
Помните, я вам говорю, что такси это
так, все для души, а на самом деле я
198
00:15:29,080 --> 00:15:33,640
бизнесмен. Так вот, мы с моим партнером
открыли игротеку и приглашаем вас ее
199
00:15:33,640 --> 00:15:38,220
посетить. Там все, что было у вас в
детстве. И вот эта вот репка, и вот этот
200
00:15:38,220 --> 00:15:43,520
тир, морской бой, футбол, баскетбол. В
общем, оторваться можно по полной. У
201
00:15:43,860 --> 00:15:47,660
Как говорится, приходите, будем вас
ждать.
202
00:15:48,060 --> 00:15:49,880
Ну и, конечно, можно со своим.
203
00:16:08,020 --> 00:16:10,480
Боюсь, не сработает. Не дуй в муку.
204
00:16:11,480 --> 00:16:15,220
Она не помогает, потому что ты на ней не
женился. Значит, надо, чтобы она все
205
00:16:15,220 --> 00:16:17,020
-таки вышла за тебя, дурака.
206
00:16:38,830 --> 00:16:40,270
Все, сейчас выйдет.
207
00:16:43,770 --> 00:16:45,010
Жвачки пожуй.
208
00:16:47,930 --> 00:16:52,730
А Маргарита Олеговна выйдет? За вас?
Вряд ли.
209
00:16:52,950 --> 00:16:54,490
Вот, изучите.
210
00:16:54,730 --> 00:16:56,490
Это что, площадку дают?
211
00:16:56,690 --> 00:16:59,950
Это запрет о проведении чемпионата
Евразии на территории области.
212
00:17:00,330 --> 00:17:01,330
Ах так!
213
00:17:02,450 --> 00:17:03,450
Нахер!
214
00:17:14,560 --> 00:17:17,020
Отпустите! Маргарита Олеговна!
215
00:17:17,260 --> 00:17:19,099
Это я виноват!
216
00:17:19,599 --> 00:17:23,839
Из -за меня Лёха на свадьбу не приехал!
217
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
Чего?
218
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Явился?
219
00:17:36,420 --> 00:17:39,140
Ну, где пропадал целый месяц?
220
00:17:39,740 --> 00:17:41,180
Я это...
221
00:17:43,280 --> 00:17:44,600
Попрощаться пришел.
222
00:17:45,320 --> 00:17:50,580
Уезжаю в облцентр. А, я догадался.
223
00:17:51,420 --> 00:17:55,080
Петренко тебя к себе в секцию переманил,
да? Нет.
224
00:17:56,700 --> 00:17:58,700
Я женюсь завтра.
225
00:17:59,100 --> 00:18:02,480
Вот вас приглашаю, с невестой
познакомлю.
226
00:18:03,260 --> 00:18:05,080
Нужна она мне сто лет.
227
00:18:06,920 --> 00:18:10,860
Давай, катись отсюда, предатель.
228
00:18:31,000 --> 00:18:33,480
Эй! Эй, кто -нибудь!
229
00:18:34,840 --> 00:18:37,240
А что мне было делать?
230
00:18:38,660 --> 00:18:42,820
Сын уехал, жена умерла.
231
00:18:44,460 --> 00:18:47,680
Один ученик бездарный был, и тот решил
бросить.
232
00:18:49,420 --> 00:18:50,680
Как ты мог, а?
233
00:18:51,040 --> 00:18:56,460
Я тебя отцом считал! Ты что, совсем что
ли больной на всю голову?
234
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
Остановитесь!
235
00:18:58,120 --> 00:19:03,180
Будет вам и Евразия, и новая площадка.
Сейчас Веру позвоню. Вот, спасибо!
236
00:19:03,840 --> 00:19:06,880
О переростках забирайте!
237
00:19:07,620 --> 00:19:12,320
Делайте с ним что хотите. Давай, давай,
беги к тете. А вот этого не надо.
238
00:19:13,320 --> 00:19:16,120
Просла любовь, задяли помидоры.
239
00:19:51,180 --> 00:19:55,680
Ну вот, граждане стукачи, ваше место под
площадку.
240
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
Осваивайте.
241
00:19:57,900 --> 00:19:59,000
Издеваешься, Чинуша?
242
00:19:59,900 --> 00:20:02,760
У нас площадка в центре была, а это что?
243
00:20:03,700 --> 00:20:07,640
Извините, другого участка в
муниципалитете нет.
244
00:20:08,940 --> 00:20:11,580
Хоть папе римскому звони.
245
00:20:13,580 --> 00:20:15,640
Ну, мусор -то хоть вывезешь?
246
00:20:16,740 --> 00:20:18,100
Не имею права.
247
00:20:18,480 --> 00:20:20,480
По документам здесь свалки -то нет.
248
00:20:22,980 --> 00:20:24,180
Шляпа.
249
00:20:25,380 --> 00:20:29,620
Ничего, Алешенька, отмоем эти авгиевые
конюшни.
250
00:20:30,060 --> 00:20:32,920
Будет площадка лучше прежней.
251
00:21:02,320 --> 00:21:06,580
Да ты кутесник! Ты же вернул мне мой 82
-й!
252
00:21:07,640 --> 00:21:08,660
Отдыхай, отдыхай.
253
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Что происходит?
254
00:21:10,240 --> 00:21:13,180
Я тебя спрашиваю, что здесь происходит?
Что происходит? Смотрите, как он просто
255
00:21:13,180 --> 00:21:17,780
все закрутилось, завертелось. А завтра
еще есть аппарат с пивом поставим,
256
00:21:17,860 --> 00:21:22,360
Вообще бы классно. Да что за старый...
Вы чего? Я просто взял, концепцию
257
00:21:22,360 --> 00:21:25,840
и все. То есть я через ностальгию пошел,
через молодняк не получилось, и через
258
00:21:25,840 --> 00:21:26,860
возрастных, через вас.
259
00:21:27,580 --> 00:21:29,800
В вас увидел их, посмотрите, сколько
счастливых стариков.
260
00:21:30,060 --> 00:21:35,640
Слышь ты, Пузырь, ты подмахеря, ты
никто. Ты что себе позволяешь? Ты не
261
00:21:35,640 --> 00:21:37,700
права без моего разрешения это делать.
262
00:21:38,140 --> 00:21:42,180
Подождите, чего? Я же для нас, для вас.
Да ладно, ладно.
263
00:21:43,380 --> 00:21:45,600
Где ты? Ты вот где. Да я.
264
00:21:46,700 --> 00:21:51,540
Я президент вот этой вот игровой
корпорации. Здесь я принимаю решения, а
265
00:21:51,560 --> 00:21:52,559
Ты меня понял?
266
00:21:52,560 --> 00:21:53,580
Я думал.
267
00:21:54,250 --> 00:21:56,770
Что? Вы мне процент поднимете с 30 до
40.
268
00:21:57,070 --> 00:21:59,210
Смотри, не получилось у тебя.
269
00:21:59,730 --> 00:22:04,390
Извините, давно хотели вам сообщить, вы
уволены. До свидания. Ты извини, вот от
270
00:22:04,390 --> 00:22:10,370
всего сердца. Просто извини, вот бог,
вот порох. До свидания. Подожди. Давай,
271
00:22:10,410 --> 00:22:12,570
давай. Думаю, я тебе рассказал.
272
00:22:13,090 --> 00:22:19,030
Друзья, одно маленькое объявление.
Завтра здесь будет шаурма и разливное
273
00:22:19,950 --> 00:22:21,330
Я придумал.
274
00:22:21,870 --> 00:22:23,650
Давайте отдыхайте.
275
00:22:49,930 --> 00:22:53,470
Мы на крыше, нас не пойдут искать.
276
00:22:54,370 --> 00:22:57,330
Синим морем над головой.
277
00:22:57,570 --> 00:23:02,570
В море магнит голова навсегда.
278
00:23:07,870 --> 00:23:08,910
Навсегда.
279
00:23:11,250 --> 00:23:15,290
Просто лежать навсегда.
280
00:23:28,620 --> 00:23:35,460
Мимо нас плывут стаи белых рыб Еле
видимых, но живых
281
00:23:35,460 --> 00:23:42,180
Я бы их спал, только как Мимо нас
282
00:23:42,180 --> 00:23:48,320
летят на восток орлы Только ты орлов не
зови
283
00:23:48,320 --> 00:23:53,740
Им хорошо в облаках, облаках нам всегда
284
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
На...
26711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.