All language subtitles for Sankcioner.S01.E04.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,829 --> 00:00:16,670
Вон они сосиски жареные кушают, яйца с
мятку. Куда ты набираешься только?
2
00:00:16,810 --> 00:00:17,810
Ничего, ничего, ничего.
3
00:00:18,030 --> 00:00:22,630
Скоро мы свой замок построим. С окнами в
пол, как у меня в Италии.
4
00:00:23,070 --> 00:00:26,110
Пускай они смотрят, как мы омаров будем
есть.
5
00:00:26,590 --> 00:00:27,590
Ты омаров ел?
6
00:00:28,670 --> 00:00:32,610
Омары. Они как кальмары.
7
00:00:33,470 --> 00:00:34,470
Только омары.
8
00:00:34,670 --> 00:00:37,990
Пойдем. Подождите, куда пойдем? Там вон
все это.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,670
Их по номерам проверяют.
10
00:00:40,940 --> 00:00:44,000
Есть у меня счастливое число. Всегда
отрабатывает.
11
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
315?
12
00:00:47,580 --> 00:00:49,200
Почему 315?
13
00:00:51,460 --> 00:00:52,500
Нет.
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,160
77.
15
00:01:02,300 --> 00:01:09,180
Доброе утро. Здравствуйте.
16
00:01:09,360 --> 00:01:10,400
Ваш номер?
17
00:01:11,429 --> 00:01:12,429
Двадцать одно.
18
00:01:12,890 --> 00:01:14,330
Двадцать первый номер наш.
19
00:01:15,050 --> 00:01:17,710
Вы Турсенбек и Багенбай?
20
00:01:18,110 --> 00:01:19,110
А кто?
21
00:01:19,810 --> 00:01:26,430
Вы думаете, все азиаты должны выглядеть
на одно лицо? Пусть не о расизме речь
22
00:01:26,430 --> 00:01:29,930
ли. Я такого не говорила. Вы только что
это сказали. Я не говорила. Говорили? Не
23
00:01:29,930 --> 00:01:30,930
говорила.
24
00:01:31,130 --> 00:01:32,590
Давай тему закроем.
25
00:01:33,590 --> 00:01:34,590
Турсенбек.
26
00:01:36,510 --> 00:01:37,650
Агла, коллега.
27
00:01:44,880 --> 00:01:46,640
Тебе говорю, работает, работает.
28
00:01:47,660 --> 00:01:49,440
Важно иметь стержень.
29
00:01:50,180 --> 00:01:52,520
Настоящий азиатский стержень.
30
00:01:54,240 --> 00:01:55,780
Оксанда, мы ничего не накопаем.
31
00:01:56,480 --> 00:01:58,360
Баранов 30 лет назад уехал.
32
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
29.
33
00:02:00,400 --> 00:02:01,820
Так, не отвлекайтесь, пожалуйста.
34
00:02:02,160 --> 00:02:07,060
Мне нужна любая зацепка. Привод, страв,
не знаю, коммуналка даже неоплаченная
35
00:02:07,060 --> 00:02:09,560
подойдет. Ушелек или жизнь твоя поганая.
36
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
Ой -ой -ой -ой.
37
00:02:11,360 --> 00:02:13,420
Возьмите деньги, только не убивайте
меня.
38
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
Митя, прекрати.
39
00:02:14,740 --> 00:02:19,960
Я не Митя, я Габозов Расул Ахметович, 87
-го года рождения.
40
00:02:20,460 --> 00:02:22,460
Все, посиди под тачку.
41
00:02:23,060 --> 00:02:24,220
Хватит ему давать.
42
00:02:29,140 --> 00:02:35,580
Я задушил его веревкой.
43
00:02:39,600 --> 00:02:41,900
Пять минут можешь спокойно посидеть,
пожалуйста?
44
00:02:42,300 --> 00:02:47,320
Если разрешишь папе вернуться, тогда я
стану тихим, как семейболотский
45
00:02:47,580 --> 00:02:50,520
Малыш, папа выбрал не нас с тобой, так
что смирись.
46
00:02:51,340 --> 00:02:53,920
Ты врешь! Это ты во всем виновата!
47
00:02:54,200 --> 00:02:55,179
Что -то не нравится?
48
00:02:55,180 --> 00:02:56,200
Детдом в той стороне!
49
00:02:58,180 --> 00:03:00,180
Ты что делаешь? Нитя, это документы!
50
00:03:00,420 --> 00:03:03,640
Нитя! Нитя, прекрати! Нитя! Кто же
оттуда?
51
00:03:05,400 --> 00:03:08,180
Оксана, может мне тёхи мою сюда
пригласить?
52
00:03:09,130 --> 00:03:13,990
У нас, я смотрю, тут семейный участок.
Ну, некуда мне его девать. Это не ясли.
53
00:03:14,930 --> 00:03:16,690
У нас тут оружие, кровь.
54
00:03:17,590 --> 00:03:18,690
Мат отборный.
55
00:03:19,550 --> 00:03:21,350
Чтобы через 10 минут его не было.
56
00:03:24,270 --> 00:03:25,270
Доигрался?
57
00:03:31,010 --> 00:03:33,490
Вот они, Лжепуртенбек и второй.
58
00:03:33,710 --> 00:03:34,710
Так, молодые люди.
59
00:03:35,360 --> 00:03:36,680
Пожалуйста. Пройдемте.
60
00:03:36,900 --> 00:03:39,420
Пожалуйста, не надо, у меня сахар упал.
61
00:03:39,880 --> 00:03:42,180
Я вас очень прошу.
62
00:03:42,540 --> 00:03:44,460
Пройдемте. Леша, Леша, Леша.
63
00:03:45,480 --> 00:03:46,600
Отпусти это со мной.
64
00:03:46,960 --> 00:03:48,120
Спасибо большое.
65
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Извините, пожалуйста.
66
00:03:50,140 --> 00:03:51,140
О,
67
00:03:52,120 --> 00:03:54,560
голос вроде есть, а трубку не берешь.
68
00:03:55,080 --> 00:03:56,400
Я просто занят был.
69
00:03:59,000 --> 00:04:02,500
Короче, нам сегодня в кондитерскую
ехать, нужно торт выбирать.
70
00:04:06,660 --> 00:04:07,660
Тост? Свадебный?
71
00:04:08,380 --> 00:04:10,820
Свадебный. Ты что, я подумал, ты бы
шутила.
72
00:04:11,120 --> 00:04:12,079
Ага, если бы.
73
00:04:12,080 --> 00:04:14,800
У меня папа уже спит и видит, как мы с
тобой под Буйнова кружимся.
74
00:04:15,620 --> 00:04:17,040
Скажи, я умер.
75
00:04:17,320 --> 00:04:18,459
С сосиской подавился.
76
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Эй, пожалуйста.
77
00:04:19,820 --> 00:04:23,000
Илюха в Австралию ехал без меня. Мне к
нему очень, мне тебя прошло. Пожалуйста,
78
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
пожалуйста, пожалуйста.
79
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Нет, нет, нет.
80
00:04:26,200 --> 00:04:28,540
Пожалуйста. Нет, ну ты чего, ну правда.
Прошу прощения.
81
00:04:29,260 --> 00:04:32,640
Я здесь за запеканкой нить потерял.
82
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
Что произошло?
83
00:04:34,350 --> 00:04:37,590
Я ее женихом должен был притвориться.
Она мне деньги за это дать.
84
00:04:38,050 --> 00:04:39,050
Ничего не вышло.
85
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
Вот как.
86
00:04:42,510 --> 00:04:43,510
Вот как.
87
00:04:44,730 --> 00:04:45,730
Разрешите ко мне.
88
00:04:46,070 --> 00:04:47,350
Я его импресарю.
89
00:04:48,730 --> 00:04:52,770
Видите, приговоры со мной. Но мы заранее
на все согласны.
90
00:04:53,210 --> 00:04:54,210
Можно вас?
91
00:04:54,330 --> 00:04:59,390
У меня есть жена, ребенок. Я не могу
жениться. Да брось ты.
92
00:04:59,870 --> 00:05:00,870
Бабки сами.
93
00:05:01,130 --> 00:05:05,890
В трусы лезут, к чему вряжешься. Ты всю
жизнь хочешь посвятить этому ментозавру.
94
00:05:05,970 --> 00:05:08,050
Ты ей вообще не нужен. Она уже забыла.
95
00:05:08,990 --> 00:05:10,310
Иди сюда.
96
00:05:12,590 --> 00:05:13,590
Забыла?
97
00:05:14,650 --> 00:05:15,650
Забыла, да?
98
00:05:15,990 --> 00:05:16,990
Сейчас.
99
00:05:17,510 --> 00:05:18,510
Да, любимая?
100
00:05:19,410 --> 00:05:20,410
Чего?
101
00:05:21,130 --> 00:05:23,330
Сейчас я бегу уже, да? Иди сюда.
102
00:05:25,890 --> 00:05:26,890
Вот так.
103
00:05:27,590 --> 00:05:29,510
Я вас даже где -то поздравляю.
104
00:05:29,840 --> 00:05:31,320
Теперь я ваш жених.
105
00:05:33,080 --> 00:05:37,120
Приятно, конечно, но папа уже видел Фетю
и знает его как Илью.
106
00:05:38,480 --> 00:05:42,040
Тогда, папе, пора познакомиться с
отчимом.
107
00:05:42,940 --> 00:05:46,000
Илья. Илья. А Фетю я уболтаю.
108
00:05:53,680 --> 00:05:57,200
Доброе утро, дорогому, любимый
губернатору.
109
00:05:57,420 --> 00:05:59,750
Игорюш! Прогиб не засчитывается.
110
00:06:00,030 --> 00:06:02,810
А ты что, передумал скейт -парк строить?
Почему?
111
00:06:03,350 --> 00:06:07,850
Вы что, нет, все по графику. А мне
сорока на хвосте принесла, что там толпа
112
00:06:07,850 --> 00:06:10,630
человек городошников стоит и машет
палками.
113
00:06:11,650 --> 00:06:14,370
Это у них прощальная вечеринка.
114
00:06:14,970 --> 00:06:17,330
Я все бдю.
115
00:06:17,570 --> 00:06:18,570
Вот и бди.
116
00:06:18,810 --> 00:06:23,130
Если сорвешь мне губернаторскую
программу скейт -парка в каждый город, я
117
00:06:23,130 --> 00:06:25,910
кожу сорву. Я знаю, вы всегда могли
сорвать.
118
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
Обнимаю!
119
00:06:36,880 --> 00:06:38,300
А вот и я, а вот и я.
120
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
Семья, привет.
121
00:06:41,300 --> 00:06:42,300
Папа!
122
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Привет.
123
00:06:43,820 --> 00:06:45,080
Рад меня видеть, или делаешь вид?
124
00:06:46,320 --> 00:06:47,320
Да.
125
00:06:49,240 --> 00:06:53,800
Слушай, мы сейчас на карусели поедем.
126
00:06:54,180 --> 00:06:56,100
Хочешь с нами? Я с тобой никуда не хочу,
Федя.
127
00:06:56,480 --> 00:06:57,560
Чего ты так сразу?
128
00:06:58,780 --> 00:07:00,200
Из -за 50 тысяч, что ли?
129
00:07:00,660 --> 00:07:04,840
Ну ты жадина, жадная мама какая у нас. Я
жадина? Ну.
130
00:07:05,570 --> 00:07:07,830
Проблема не в деньгах, Федя. Проблема в
том, что ты не понимаешь, в чем
131
00:07:07,830 --> 00:07:10,850
проблема. Мама! Я тебе доверять больше
не могу. Ты вон за моей спиной.
132
00:07:12,110 --> 00:07:13,110
Все, не зли меня.
133
00:07:13,170 --> 00:07:15,730
Сейчас я тебе вообще ребенка не отдам.
Чего у нас разговоры такие пошли?
134
00:07:16,370 --> 00:07:17,329
Ребенка не отдам.
135
00:07:17,330 --> 00:07:18,810
Я, может, его и не верну вообще.
136
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
Папа! Что?
137
00:07:20,710 --> 00:07:22,310
Чего? Вот со мной жить будет, вот и все.
138
00:07:22,750 --> 00:07:23,830
Не будет он с тобой жить?
139
00:07:24,130 --> 00:07:25,270
Будет жить со мной. Не будет?
140
00:07:25,530 --> 00:07:28,430
Пап, мам! В смысле не будет? Я ему
чипсов куплю, будет.
141
00:07:28,710 --> 00:07:29,750
А ты попробуй без чипсов.
142
00:07:29,970 --> 00:07:33,230
Да? Мить, вот с кем ты... Мирите.
143
00:07:34,200 --> 00:07:36,440
Так, сынок, тихо, тихо, отпусти
пистолет, пожалуйста.
144
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Заряжен.
145
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Он не заряжен.
146
00:07:40,560 --> 00:07:47,520
Что за ребенок такой у нас? Это твое
воспитание. Это
147
00:07:47,520 --> 00:07:51,980
не мое воспитание, это твои гены, вот
что я могу сказать. Вы все у нас в семье
148
00:07:51,980 --> 00:07:53,580
психованы, что ты, что мать. Вернись.
149
00:07:55,040 --> 00:07:56,900
Были бы мои гены, он бы выстрелил.
150
00:07:57,420 --> 00:08:00,200
У Баранова, между прочим, такие же вены.
Только тебя это вообще никак не
151
00:08:00,200 --> 00:08:03,540
смущает. Да, не смущает, потому что он
меня, в отличие от некоторых, уважает. И
152
00:08:03,540 --> 00:08:04,900
слушает хотя бы, а не как ты.
153
00:08:05,160 --> 00:08:08,580
Просто в одну дудку. Ду -ду -ду -ду -ду
-ду -ду. Ну, аккуратно, куда ты?
154
00:08:08,960 --> 00:08:11,140
Вниз ты, блин, колоочешь, упаду и все.
155
00:08:12,740 --> 00:08:13,740
Так, где сын?
156
00:08:14,480 --> 00:08:18,620
Митя! Вот ты, это все из -за тебя,
понимаешь? Не разговаривай со мной. Ты
157
00:08:18,620 --> 00:08:20,140
мной не разговаривай, особенно в таком
тоне.
158
00:08:26,230 --> 00:08:27,230
Подожди, Люба.
159
00:08:28,330 --> 00:08:30,930
Любаня, только ты одна можешь мне
помочь.
160
00:08:31,650 --> 00:08:32,690
Что случилось?
161
00:08:33,070 --> 00:08:34,070
Конкуренты копают.
162
00:08:34,309 --> 00:08:36,090
Деда Городошного на меня натравили.
163
00:08:36,549 --> 00:08:37,549
Подвинуть хотят.
164
00:08:37,610 --> 00:08:38,610
А что делать -то надо?
165
00:08:38,809 --> 00:08:42,730
Сегодня в эфире должен выйти репортаж о
городках.
166
00:08:43,330 --> 00:08:48,210
Размени этого деда к хренам собачьим.
167
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
Родина.
168
00:08:49,790 --> 00:08:53,350
Александр Дмитриевич, это я не могу
разнести. Ты же понимаешь, что он...
169
00:08:53,790 --> 00:08:54,790
Отец Баранова?
170
00:08:55,920 --> 00:08:57,320
Считай родственничек, да?
171
00:08:57,600 --> 00:08:58,680
Конечно, конечно.
172
00:08:59,400 --> 00:09:01,040
Их семья для тебя важнее.
173
00:09:01,800 --> 00:09:03,020
Спасибо, Люба.
174
00:09:04,640 --> 00:09:06,740
Хорошо, я все сделаю.
175
00:09:14,460 --> 00:09:16,100
Обожаю Семиболоцк.
176
00:09:16,760 --> 00:09:21,820
Люди продают по гектару, по полтора, за
три копейки. Марин, ну что это?
177
00:09:23,120 --> 00:09:28,320
Я надеюсь, Торт на твою свадьбу. Не
девочки там на уроках труда пекут. Нет,
178
00:09:28,400 --> 00:09:31,340
тут тетя Наташа работает. Она лучший
кондитер в городе.
179
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Виолетта?
180
00:09:37,360 --> 00:09:38,960
Мишаня, Виолетта, ты что ли, а?
181
00:09:40,760 --> 00:09:45,200
Мишаня, ты чего? Сколько лет мы не
виделись, а? А вы знакомы, да? Что ты?
182
00:09:45,740 --> 00:09:46,740
Что ты?
183
00:09:46,920 --> 00:09:50,480
Десять лет от звонка за звонка. За одной
партой три года сидели, а? Это откуда
184
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
здесь?
185
00:09:52,359 --> 00:09:54,760
Ну ты, Мишка, даешь, а?
186
00:09:54,980 --> 00:09:55,980
Ты откуда здесь?
187
00:09:56,180 --> 00:09:57,920
От верблюда. Я же этот, девять, бабарь.
188
00:09:58,560 --> 00:09:59,820
Отчим. Отчим, я отчим.
189
00:10:00,280 --> 00:10:04,800
Я никогда не думал, что мы с тобой будем
родственниками.
190
00:10:05,180 --> 00:10:07,280
Правда рад, Мишаня. Не будем.
191
00:10:08,100 --> 00:10:09,460
Свадьбы не будет. Вставай, пошли.
192
00:10:09,800 --> 00:10:15,920
А я что, зря всю ночь пробники пекла? В
натуре человек старался, да. Заплатить
193
00:10:15,920 --> 00:10:16,819
все равно придется.
194
00:10:16,820 --> 00:10:18,400
Не волнуйся, мать, ты что.
195
00:10:18,760 --> 00:10:21,280
Миш, ты детские вот обиды все...
196
00:10:22,090 --> 00:10:27,950
Ты всю жизнь идешь с гормом детских
обид? Да ты мне всю жизнь испортил. Я из
197
00:10:27,950 --> 00:10:32,130
тебя в школу ходить боялся. Да ладно,
дай под засаду. Все, пиндаль мне дай, и
198
00:10:32,130 --> 00:10:34,330
все. И с трубочкой плюнь. Есть у тебя
трубочка?
199
00:10:34,850 --> 00:10:37,010
Оскорби меня. И все, и закроем тему.
200
00:10:37,850 --> 00:10:39,310
Ты тварь! Ну?
201
00:10:39,990 --> 00:10:46,090
Конченая! Есть, красавчик, все,
проехали, гешталь закрыт. Садись,
202
00:10:46,090 --> 00:10:47,770
давайте жрать.
203
00:10:49,180 --> 00:10:52,160
Помнишь, в шестом классе ты у меня из
раздевалки вещи украл, помнишь?
204
00:10:53,360 --> 00:10:58,400
И платье бабкое подбросьте.
205
00:10:58,620 --> 00:10:59,620
Дураки были.
206
00:11:00,260 --> 00:11:02,760
И я в этом платье. Через всю школу.
207
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
Твоя очередь.
208
00:11:11,060 --> 00:11:12,060
Чего?
209
00:11:13,660 --> 00:11:14,660
Платье бегать?
210
00:11:16,500 --> 00:11:18,040
Мир, ты с ума сошел, что ли, а?
211
00:11:18,460 --> 00:11:21,020
Перестань, давай, дуйся, садись, пирогу
поедим.
212
00:11:22,460 --> 00:11:26,740
Или пробежка в платье через всю школу.
213
00:11:27,440 --> 00:11:28,680
Или свадьбы не будет.
214
00:11:29,120 --> 00:11:31,320
Платье есть какое -нибудь? О, есть.
215
00:11:32,180 --> 00:11:35,460
Снимай. Этого точно не будет.
216
00:11:37,760 --> 00:11:42,140
Значит, бежишь по моему маршруту, вот из
раздевалки, коридор, холл.
217
00:11:42,800 --> 00:11:47,160
Потом лестница. Потом начальные классы.
Потом женский туалет. Потом кабинет
218
00:11:47,160 --> 00:11:49,060
зауча. Потом наш кабинет.
219
00:11:50,400 --> 00:11:53,720
Как же давно я об этом мечтал.
220
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Аккуратнее.
221
00:11:56,880 --> 00:12:00,300
Что это за человек, баран? Чего я тебе
тогда сделал?
222
00:12:00,900 --> 00:12:05,600
Ты ничего не сделал. Ты просто вот такой
был. Как глист.
223
00:12:06,460 --> 00:12:10,340
Вечно сопли текли. Еще эти утики. Как у
тюленя.
224
00:12:12,750 --> 00:12:14,790
Я тебя звездой школы тогда сделал.
225
00:12:15,030 --> 00:12:15,769
Да? Да.
226
00:12:15,770 --> 00:12:16,770
Правда? Да.
227
00:12:17,090 --> 00:12:21,210
То есть ты меня звездой школы сделал, а
он сейчас по пустым коридорам, да? Да.
228
00:12:21,270 --> 00:12:22,910
Нет. Что ты делаешь?
229
00:12:23,230 --> 00:12:25,830
Ниша, что ты делаешь -то? Я не пойду.
230
00:12:26,090 --> 00:12:27,730
Я догадался. Что ты хочешь?
231
00:12:27,950 --> 00:12:32,330
Я не пойду. Что ты блокатываешь, а?
Теперь ты Виолетта. Ну ладно.
232
00:12:32,610 --> 00:12:33,950
Мы договаривались так.
233
00:12:34,310 --> 00:12:37,590
Не будь ты чмошником, а. Будь мужчиной,
а.
234
00:12:38,010 --> 00:12:39,010
Бегом.
235
00:12:42,250 --> 00:12:44,630
Всё -всё -всё, победил, унизил, а?
236
00:12:46,470 --> 00:12:49,290
Будут тебе ноги переломать ещё в школе.
237
00:12:51,770 --> 00:12:52,870
Не понял.
238
00:12:53,150 --> 00:12:54,210
Ну, по саранту.
239
00:12:55,530 --> 00:13:00,750
Площадка для игры в городки стала
бельмом на глазу нашего Семиболотка.
240
00:13:00,950 --> 00:13:06,330
Ранее знаковое место спорта превратилось
в пристанище аморальных тунеядцев, и я
241
00:13:06,330 --> 00:13:10,230
не побоюсь этого слова, бандитов.
Алексей Маметьев, один из лидеров так
242
00:13:10,230 --> 00:13:13,280
называемой секции, имеет непогашенную
судимость.
243
00:13:13,500 --> 00:13:18,520
Скажи, кто не все там? На площадке
находят пустые бутылки из -под алкоголя,
244
00:13:18,520 --> 00:13:23,560
также нередко можно встретить опившихся
без памяти подростков спортсменов. Таким
245
00:13:23,560 --> 00:13:28,000
образом, горе -тренер подсаживает не
только на спорт, но и на стакан. Умница!
246
00:13:28,680 --> 00:13:29,680
Я пью тебя!
247
00:13:31,080 --> 00:13:35,920
Торговля оружием, драки, переходящие в
файер -шоу и наоборот. Вот что творится
248
00:13:35,920 --> 00:13:36,920
городах на секте.
249
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Люба, это уже перебор.
250
00:13:41,310 --> 00:13:42,330
К другим новостям.
251
00:13:45,690 --> 00:13:46,690
Касаем!
252
00:13:47,350 --> 00:13:51,010
Да, нам, конечно, мэр задал задачку, да?
Что мы с ними делать будем? Это
253
00:13:51,010 --> 00:13:52,010
шламеры.
254
00:13:52,770 --> 00:13:54,550
Мы мэра благодарить должны.
255
00:13:54,790 --> 00:13:58,730
Он нашему спорту вторую жизнь подарил.
Угу, благодарить.
256
00:13:59,190 --> 00:14:03,950
Он что ли ночью объявления по городу
развешивал? Пошли отсюда! Тфу на вас!
257
00:14:05,330 --> 00:14:06,690
Латошенька, пойдем.
258
00:14:06,910 --> 00:14:08,390
А в чем дело -то?
259
00:14:08,710 --> 00:14:10,170
Тренировка не закончена еще.
260
00:14:10,510 --> 00:14:12,590
Какая тренировка, а? По алкоголизму.
261
00:14:13,970 --> 00:14:17,830
Ну и уроды, а. Да про вас по телевизору
же все рассказали.
262
00:14:19,250 --> 00:14:22,330
По какому по телевизору?
263
00:14:24,110 --> 00:14:28,210
Добрый день. Хотя какой он добрый, если
прямо сейчас в центре нашего города
264
00:14:28,210 --> 00:14:31,830
обезумевший старик и уголовник портят
наших детей.
265
00:14:32,390 --> 00:14:33,750
Площадка для игры в городки.
266
00:14:34,220 --> 00:14:37,980
Стала бельмом на глазу нашего симболога.
Разошли фото Мити, запроси видео с
267
00:14:37,980 --> 00:14:40,620
камеры и собери волонтеров, будем
местность прочувствовать. Понял?
268
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Ну что?
269
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Ничего.
270
00:14:44,000 --> 00:14:45,940
Никто в компьютерном клубе блэк -киллера
не видел.
271
00:14:46,160 --> 00:14:47,500
А больше ты никуда не зашел?
272
00:14:47,820 --> 00:14:50,660
Как обычно, от папаши никакого толку. А
ты у нас прям мать года.
273
00:14:50,960 --> 00:14:52,060
Восемь лет вол дала.
274
00:14:52,340 --> 00:14:55,460
Вообще -то он сам его вытащил, чтобы
тебя пристрелить. Да -да -да. Да -да.
275
00:14:56,220 --> 00:14:59,540
Сереж, уезжай к кинологам, пусть след
возьмут. На. А я не могу, меня сейчас в
276
00:14:59,540 --> 00:15:00,540
детдом вызвали.
277
00:15:01,000 --> 00:15:02,800
Сказали, ребенок сегодня сам к ним
пришел.
278
00:15:03,240 --> 00:15:04,500
Может, Маугли какой -то?
279
00:15:06,280 --> 00:15:07,540
Так это же он.
280
00:15:08,820 --> 00:15:09,820
Серёж!
281
00:15:10,580 --> 00:15:17,380
Чё не... Будет небесам жарко.
282
00:15:18,020 --> 00:15:20,560
Плосость о героях песни.
283
00:15:20,760 --> 00:15:22,460
Тьфу! Драматург!
284
00:15:24,180 --> 00:15:26,960
Ведьма! Надо побежать честно.
285
00:15:27,800 --> 00:15:29,740
Намерли вокруг люди.
286
00:15:30,960 --> 00:15:33,520
Светят на экраны телек.
287
00:15:34,280 --> 00:15:36,320
Верьте, что рекорд будет.
288
00:15:37,440 --> 00:15:43,940
Знайте, вы близки к серии. Мы верим
твердо в героев борта. Нам
289
00:15:43,940 --> 00:15:46,020
победа как волка. Эй, из Ростюга!
290
00:15:46,220 --> 00:15:49,620
Ну -ка, стой! Семь рекордов.
291
00:15:50,940 --> 00:15:52,440
Мужик, стой!
292
00:15:53,720 --> 00:15:55,600
Закрой, закрой, закрой, закрой!
293
00:15:58,060 --> 00:15:59,360
Твоему бате конец.
294
00:16:00,200 --> 00:16:04,500
Помер упущу. Все бабки, которые на
свадьбе подарят, все мое, все.
295
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
Да, пожалуйста.
296
00:16:08,320 --> 00:16:14,540
Ну, здравствуй, креветница.
297
00:16:15,320 --> 00:16:17,680
У меня в сумке перцевый баллончик.
298
00:16:18,120 --> 00:16:19,580
Офигеть, это реально вы?
299
00:16:19,860 --> 00:16:22,180
Я вашу программу со школы смотрю.
300
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Да? Как интересно.
301
00:16:23,720 --> 00:16:25,940
И сколько тебе заплатили за эту чернуху?
302
00:16:26,320 --> 00:16:29,960
Я не понимаю, о чем вы говорите. Мы с
теткой вас просто обожаем. Она ни одной
303
00:16:29,960 --> 00:16:32,240
вашей программы не пропускает. Это очень
приятно, спасибо.
304
00:16:32,660 --> 00:16:35,840
Ты же знаешь, что я в жизни рюмки не
выпил.
305
00:16:36,060 --> 00:16:38,860
Это вы так говорите. А у меня другие
источники. Позвольте?
306
00:16:39,860 --> 00:16:42,660
Знаю я твой источник, мэр Паскудник.
307
00:16:43,460 --> 00:16:44,460
Успокойся, Алексей.
308
00:16:45,320 --> 00:16:47,640
Ты не понимаешь, что ты натворила.
309
00:16:47,940 --> 00:16:52,600
Наталья. Мы городошники живем, пока
играем, а ты нож в спину.
310
00:16:54,020 --> 00:16:55,020
Александр Дмитриевич.
311
00:16:55,400 --> 00:16:56,900
У Игоря из -за вас большие проблемы.
312
00:16:57,100 --> 00:17:01,440
Так что, если нужно будет, я такую
информационную войну развяжу. Вам мало
313
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
покажется. Вам это надо?
314
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
Нет.
315
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
До свидания.
316
00:17:11,859 --> 00:17:12,859
Ну все.
317
00:17:14,400 --> 00:17:15,460
Компромат записан.
318
00:17:16,740 --> 00:17:18,220
Жизнь, она еще прикольнее.
319
00:17:18,660 --> 00:17:20,680
Я еще раз вас спрашиваю, где мой сын?
320
00:17:21,040 --> 00:17:23,839
Вы не переживайте, у нас хороший
современный детский дом.
321
00:17:24,640 --> 00:17:26,359
Отопление сделали, мышей потравили.
322
00:17:26,579 --> 00:17:27,599
Мите понравится.
323
00:17:27,980 --> 00:17:30,580
Пусть побудет у нас, пока вы все не
решите.
324
00:17:30,820 --> 00:17:35,500
По сути, у нас все отлично. Мы дружная
семья. А Митя говорит, что его папа с
325
00:17:35,500 --> 00:17:37,360
каким -то мужчиной в гаражах живет.
326
00:17:38,600 --> 00:17:44,480
А, нет, нет, нет. Это вы неправильно все
поняли. Это он не мужчина, он дед.
327
00:17:44,680 --> 00:17:48,160
В смысле, это Митин дед, это Оксанин
отец. Он не отец.
328
00:17:48,420 --> 00:17:50,560
Видите, нездоровая атмосфера.
329
00:17:52,650 --> 00:17:55,150
Вы хотите заявление, а мы за мальчиком
приткнуты.
330
00:17:55,910 --> 00:17:58,550
Слушайте, может, мы с вами договоримся?
331
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
Выводите машину.
332
00:18:00,530 --> 00:18:02,030
У меня есть отличный вариант.
333
00:18:02,450 --> 00:18:04,630
Коробка, автомат, вообще не битая.
334
00:18:05,250 --> 00:18:08,650
Почти. Смотри, тут написано, что мой
ребенок отдан добровольно. Конечно.
335
00:18:09,110 --> 00:18:12,110
Я же не могу у вас забрать все, Надя.
Только суд решает.
336
00:18:12,530 --> 00:18:13,530
Ага.
337
00:18:14,210 --> 00:18:15,210
Митя!
338
00:18:15,390 --> 00:18:18,870
Окна. Я буду вынуждена сообщить в органы
опеки.
339
00:18:19,190 --> 00:18:20,910
К вам придет проверка.
340
00:18:23,360 --> 00:18:25,640
Смотри, доченька, какую красоту напечет.
341
00:18:26,200 --> 00:18:32,260
Ну что, родственники, сделаем самую
жирную свадьбу. На Семимболотском
342
00:18:32,260 --> 00:18:33,460
я павлина заказал.
343
00:18:34,280 --> 00:18:37,500
Девок -бразильянок заказал.
344
00:18:37,800 --> 00:18:39,360
Много чего там будет.
345
00:18:39,780 --> 00:18:42,240
Три ляма потратил. Половина с тебя.
346
00:18:42,620 --> 00:18:46,160
Какие лямы? Ты же нещеброд. Ты телевизор
насмотрел?
347
00:18:46,880 --> 00:18:48,020
Тебе показать?
348
00:18:49,100 --> 00:18:50,100
Смотри.
349
00:18:52,110 --> 00:18:54,090
Диджеи -близняшки -карлики.
350
00:18:54,970 --> 00:18:57,590
Ведущие ССТС -близняшки -карлики.
351
00:18:58,030 --> 00:19:00,470
Баня на дровах. Банкетный зал.
352
00:19:01,550 --> 00:19:03,430
Планетарий. Шоу карликов.
353
00:19:04,090 --> 00:19:06,950
Наверное, карликов поменьше надо, да? В
общем, вот.
354
00:19:10,430 --> 00:19:11,430
Ока.
355
00:19:11,790 --> 00:19:12,790
Ладно.
356
00:19:14,410 --> 00:19:18,950
Завтра в 8 утра в церковь отдам. Я очень
уважаю твою веру. И сам верующий.
357
00:19:19,230 --> 00:19:20,450
В Ерилу.
358
00:19:20,670 --> 00:19:24,830
Верую. Мне можешь бабки отдать. Вот
прямо неосвященными.
359
00:19:25,050 --> 00:19:26,050
Да что ты такое говоришь -то?
360
00:19:26,330 --> 00:19:27,590
Детей помечать надо.
361
00:19:28,030 --> 00:19:29,650
Но сначала пусть исповедуют.
362
00:19:29,930 --> 00:19:30,930
Все.
363
00:19:31,310 --> 00:19:32,850
Завтра в церкви в восемь.
364
00:19:33,550 --> 00:19:34,550
Виолетта.
365
00:19:38,870 --> 00:19:39,990
Какие павлины?
366
00:19:40,550 --> 00:19:43,370
Горяные павлины никакие. Ты пробовала?
367
00:19:43,810 --> 00:19:45,470
Я. Никакие вообще.
368
00:19:45,810 --> 00:19:49,870
Это я еще до банкротства кутнул.
369
00:19:57,120 --> 00:19:58,520
Митя. Ну, слава богу.
370
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
Все, Митя, давай.
371
00:20:00,320 --> 00:20:01,320
Поехали домой.
372
00:20:01,420 --> 00:20:02,640
Мне и тут хорошо.
373
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
Малыш.
374
00:20:06,840 --> 00:20:07,819
Прости нас.
375
00:20:07,820 --> 00:20:10,220
Ну, мы не правы были. Я и не права была.
376
00:20:11,220 --> 00:20:12,240
Поехали домой, пожалуйста.
377
00:20:13,840 --> 00:20:15,220
Наггетсы купить дороги.
378
00:20:16,740 --> 00:20:17,980
Я могу поехать?
379
00:20:18,320 --> 00:20:19,800
Я тоже наггетсы люблю.
380
00:20:20,560 --> 00:20:22,800
Не езжай к ним. Они плохие.
381
00:20:23,280 --> 00:20:24,280
Постоянно ругаются.
382
00:20:24,600 --> 00:20:27,940
Мама папу из дома выгнала. Потом ночью
плакала.
383
00:20:30,380 --> 00:20:35,700
Мелкий, я не выгоняла папу. Ну, то есть
папа без нас появился новый, с дядей,
384
00:20:35,720 --> 00:20:37,200
понимаешь? Ему сейчас не до нас.
385
00:20:37,420 --> 00:20:39,400
Ну, такое бывает. Такой момент.
386
00:20:40,140 --> 00:20:42,100
Ну, это значит, что я здесь стою.
387
00:20:43,840 --> 00:20:47,060
Да. Завтра жду тебя в церкви в 8 часов.
388
00:20:48,560 --> 00:20:51,600
Чистенький, желательно натощак. Будешь
исповедоваться.
389
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
Стоп, стоп, стоп, стоп.
390
00:20:53,460 --> 00:20:56,340
Нет, нет, я вам сказал, я не буду. Ну
что ты как свинья -то?
391
00:20:56,560 --> 00:20:57,560
Я обижусь.
392
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
Нет, чтоб сказать.
393
00:20:59,240 --> 00:21:04,640
Василий Александрович, вы мой спаситель.
Вы мой кумир, а. Для меня моя семья
394
00:21:04,640 --> 00:21:07,760
важнее. А вы мне просто ее разрушаете.
395
00:21:07,960 --> 00:21:11,100
Я думал, у нас с вами какой -то бизнес
будет. А у вас постоянно какие -то
396
00:21:11,100 --> 00:21:16,340
интриги и махинации. Так что идите вы...
В попу идите, Василий Александрович.
397
00:21:16,420 --> 00:21:17,420
Все.
398
00:21:19,120 --> 00:21:21,180
Так, мальчишка, дай -ка я сыграю.
399
00:21:23,399 --> 00:21:24,399
Разочек. Так.
400
00:21:25,700 --> 00:21:26,700
Ну что?
401
00:21:27,700 --> 00:21:31,600
Если я выиграю, мы домой едем. А если
выиграешь ты, оставай.
402
00:21:40,420 --> 00:21:41,420
Игорь!
403
00:21:43,580 --> 00:21:45,940
Это ты так все красиво приготовил.
404
00:21:47,080 --> 00:21:49,120
Я так рада, что ты больше не злишься.
405
00:21:53,670 --> 00:21:54,670
Привет.
406
00:21:55,510 --> 00:21:56,950
Вот, взгляни.
407
00:21:57,230 --> 00:22:01,650
Так что, если можно, я такую
информационную войну развяжу. Вам мало
408
00:22:01,650 --> 00:22:02,670
покажется. Вам это надо?
409
00:22:02,970 --> 00:22:04,150
Я не знаю, что она снимает.
410
00:22:06,950 --> 00:22:08,170
Уже 20 -й просмотр.
411
00:22:09,630 --> 00:22:11,130
А если до Губерша дойдет?
412
00:22:13,690 --> 00:22:18,690
Скажем, что... Скажем, что поделка.
413
00:22:19,790 --> 00:22:21,910
Или вырвано из контекста.
414
00:22:22,940 --> 00:22:24,000
Ты уже все сказала.
415
00:22:25,440 --> 00:22:30,040
В общем, юрист говорит, что завтра во
время эфира ты должна сказать, что я тут
416
00:22:30,040 --> 00:22:32,420
ни при чем и уволиться по собственному
желанию.
417
00:22:34,900 --> 00:22:37,440
Спасибо за помощь, Люба.
418
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
Мой дом.
419
00:22:50,800 --> 00:22:52,560
Как будто мне все приснилось.
420
00:22:57,960 --> 00:23:00,560
Чтоб через два дня вас здесь не было.
421
00:23:07,460 --> 00:23:08,560
Посмотри, что у меня есть.
422
00:23:09,320 --> 00:23:10,320
Чувствуешь?
423
00:23:10,500 --> 00:23:12,100
Как поводочек натянулся.
424
00:23:12,800 --> 00:23:13,820
Дерну, прибежишь.
425
00:23:14,620 --> 00:23:18,040
Значит, Оксана узнает, у кого там на
стороне шашня.
426
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
Оксана права.
427
00:23:21,480 --> 00:23:22,480
Вы урод.
428
00:23:22,900 --> 00:23:23,900
Аморальный.
429
00:23:26,000 --> 00:23:27,760
Завтра в церковь увидимся.
430
00:23:28,280 --> 00:23:29,280
Шуфун.
431
00:23:50,760 --> 00:23:55,360
Алло. Ок, дело нашли. Прикинь, она шкаф
подпирала.
432
00:23:55,560 --> 00:23:58,540
Короче, Баранова можно закрыть
капитально. Пойдем?
433
00:23:58,740 --> 00:24:00,500
Поняла. Давай.
434
00:24:05,760 --> 00:24:12,040
Встречать и провожать вагоны, не
435
00:24:12,040 --> 00:24:13,040
зная...
436
00:24:22,830 --> 00:24:23,830
Как там?
41259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.