All language subtitles for SPSE-90 Céline s Star The Fallen Holy Sword and the Endless Ring of Lust - Hono Wakana,Nana Maeno.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:08,520 セリーヌの星=王女マリアを失い、 窮地に立たされるレジスタンス。 2 00:00:08,520 --> 00:00:22,310 絶望的な状況からの再起を目指す二代目セリーヌ=エマだったが、 焦りから判断を誤り罠へと誘い込まれてしまう! 3 00:00:22,310 --> 00:00:30,270 危険なガスを吸い込み、 従属の魔道具を嵌められ翻弄される肉体。 4 00:00:30,270 --> 00:00:37,700 一度は淫乱の坩堝へと堕ちてしまうが…。 [BAD END] 5 00:00:38,700 --> 00:00:43,700 セリーヌの星 堕ちた聖剣と果てしなき淫環 6 00:00:58,390 --> 00:01:03,390 あそこが、そこが、気をしっかり。 7 00:01:29,129 --> 00:01:30,909 所詮はあなたも女。 8 00:01:32,409 --> 00:01:36,909 どんなに抗っても、メスの本能には逆らえないわ。 9 00:01:40,230 --> 00:01:42,909 意識を保つのが精一杯。 10 00:01:47,129 --> 00:01:49,469 行かすぎて気が狂いそう。 11 00:01:53,530 --> 00:01:58,189 さあ、いつまで正気を保ってられるかしら? 12 00:02:01,689 --> 00:02:04,370 私が戻るまで続けなさい。 13 00:02:16,750 --> 00:02:24,069 あの時、引き返していたら、焦らなければ、こんなことには。 14 00:02:43,460 --> 00:02:50,539 身だらな抗気に傷ついた肉体を炙られ、少しずつ溶けていく。後悔の理性。 15 00:03:06,990 --> 00:03:13,770 私の名は、セリーヌの星。レジスタンスのリーダー。 16 00:03:16,719 --> 00:03:21,000 だけど、今は... 17 00:03:31,439 --> 00:03:33,569 貴様!何者だ! 18 00:05:19,589 --> 00:05:21,949 急いで、時間がないわ。 19 00:05:29,689 --> 00:05:33,769 なぜだ?王女は捕らえたはず。 20 00:05:52,490 --> 00:05:59,350 いざい、何者が捕らえる自信があるのか? 21 00:06:02,089 --> 00:06:03,490 もちろんでございます。 22 00:06:04,290 --> 00:06:11,009 はっ、よからん。そいつを俺の前に連れてくれ。 23 00:06:12,410 --> 00:06:15,470 お任せください。必ずや。 24 00:06:30,620 --> 00:06:33,110 ダメだ。全然足りない。 25 00:06:37,230 --> 00:06:42,129 このままじゃ、だけど、一体どうすれば。 26 00:06:43,980 --> 00:06:49,339 セリーヌの星だった王女が捕らえられ、王家の財宝を奪われたあの日から1年。 27 00:06:50,779 --> 00:06:58,019 資金源を失った私たちは、小規模な襲撃を繰り返し、どうにか抵抗を続けてきました。 28 00:06:59,220 --> 00:07:01,779 しかし、それも限界に。 29 00:07:05,589 --> 00:07:07,589 このままでは、いずれ。 30 00:07:12,139 --> 00:07:16,959 やっぱり、中心部の倉庫を狙うしかない。 31 00:07:21,509 --> 00:07:25,389 確かに、成功すればみんな一息つける。 32 00:07:27,600 --> 00:07:31,160 だけど、やれるの?私に。 33 00:07:32,259 --> 00:07:33,939 姉さんのように戦えるの? 34 00:07:35,079 --> 00:07:37,339 え?ご存知だったんですか? 35 00:07:38,620 --> 00:07:46,139 ええ。だからもし、私の身に何かあったら、代わりにマスクを。 36 00:07:46,160 --> 00:07:48,439 無理です。 37 00:07:50,060 --> 00:07:55,480 気づかないと思う?あなたの剣の腕は私以上よ、エマ。 38 00:07:56,579 --> 00:07:57,319 そんなこと。 39 00:07:59,779 --> 00:08:04,420 お願い隠さないで。あなたにしか頼めないの。 40 00:08:12,259 --> 00:08:16,519 分かりました、マリア様。いえ、姉さん。 41 00:08:19,069 --> 00:08:22,189 ありがとう。これで安心して彼を。 42 00:08:23,649 --> 00:08:26,189 黒いコスモスを助けに行けるわ。 43 00:08:33,870 --> 00:08:38,350 しかし姉は、セリーヌの星は帰ってきませんでした。 44 00:08:40,120 --> 00:08:46,610 恋人である黒いコスモスを餌に捕らえられ、どこかへと連れ去られたのです。 45 00:08:47,750 --> 00:08:52,399 許さない。あいつらだけは、絶対に。 46 00:08:55,419 --> 00:08:57,320 どうする、セリーヌ? 47 00:08:59,419 --> 00:09:06,340 分かってる。やるしかない。そうでしょ、姉さん。 48 00:09:09,279 --> 00:09:12,100 やろう。すぐに準備を始めて。 49 00:10:10,950 --> 00:10:20,370 何?この臭い。それに、変だ。下身の時より見張りが少ない。 50 00:10:21,649 --> 00:10:25,789 いや、ダメだ。ここまで来て引き返さない。 51 00:10:26,610 --> 00:10:28,789 大丈夫。きっとうまくいく。 52 00:10:40,990 --> 00:10:41,830 どうして? 53 00:10:45,051 --> 00:10:46,720 体が... 54 00:10:54,509 --> 00:10:56,309 あそこが火照って。 55 00:10:59,470 --> 00:11:05,610 まさか、この臭い。罠。早く、ここからでないと。 56 00:11:10,769 --> 00:11:14,470 ダメだ。体に力が入らない。 57 00:11:15,870 --> 00:11:16,899 熱い。 58 00:11:18,070 --> 00:11:20,899 これは罠だ。早く逃げないと。 59 00:11:34,169 --> 00:11:35,710 誰ともどうしちゃったのよ。 60 00:11:36,809 --> 00:11:41,710 ねぇ、聞こえてるんでしょ?ねぇ、ちょっと。 61 00:12:23,440 --> 00:12:27,179 やめて。やめなさい、2人。 62 00:15:48,379 --> 00:15:50,799 マンマと罠で救うよ。 63 00:15:57,090 --> 00:15:59,090 やめろ。 64 00:19:49,940 --> 00:19:52,099 素顔を見てやろう。 65 00:20:04,740 --> 00:20:12,220 これは驚いた。なかなかの美人じゃないか。 66 00:20:20,720 --> 00:20:25,259 女、素直に答えろ。 67 00:20:29,440 --> 00:20:36,240 お前はなんて、素直に答えたら、命だけは助けてやる。 68 00:22:58,210 --> 00:23:00,809 どうだ?話す気になってた? 69 00:23:03,230 --> 00:23:06,690 お前みたいなゲスに、教える名前なんてないわ。 70 00:23:10,269 --> 00:23:13,089 しぶとい女だ。やれ。 71 00:23:57,160 --> 00:24:06,240 お待ちください。この程度の苦痛では、この女を落とせません。 72 00:24:08,359 --> 00:24:10,380 もっといい方法がございます。 73 00:24:11,480 --> 00:24:16,140 長いわ。この程度の攻撃、どうってことないわ。 74 00:24:17,660 --> 00:24:19,779 ここは私にお任せよ。 75 00:24:22,500 --> 00:24:24,839 さあ、それはどうかしら? 76 00:24:26,099 --> 00:24:29,960 硬い心ほど、ぽっきり割れやすいのよ。 77 00:24:34,140 --> 00:24:37,099 女には、女の弱点があるわ。 78 00:24:39,359 --> 00:24:43,359 決して抗えない、致命的な弱点が。 79 00:24:53,779 --> 00:24:57,500 特にあなたみたいな、気の強い女にはね。 80 00:25:34,000 --> 00:25:35,720 何してんの? 81 00:25:50,140 --> 00:25:53,640 さすがは、レジスタンスのリーダー。 82 00:25:55,559 --> 00:25:57,599 鍛え抜かれた良い体だね。 83 00:26:00,279 --> 00:26:03,640 でも、どうかしら? 84 00:26:16,130 --> 00:26:21,529 やめて。自慢の体はそう言ってないみたいだけど。 85 00:26:37,509 --> 00:26:38,029 離せ。 86 00:27:44,930 --> 00:27:49,009 どうしたの?これぐらい、どうってことないんじゃないの? 87 00:27:49,609 --> 00:27:52,009 どうってことないわ、こんなの。 88 00:27:54,950 --> 00:27:56,490 それはどうかしら? 89 00:28:12,099 --> 00:28:13,500 離せ。 90 00:28:13,500 --> 00:28:13,880 やめて。 91 00:28:24,799 --> 00:28:25,680 離せ。 92 00:28:54,089 --> 00:28:57,089 さあ、いつまで食べれるかしら? 93 00:29:37,539 --> 00:29:42,619 どうしたの?声に余裕なさそうだけど。 94 00:29:51,650 --> 00:29:52,700 ストップ。 95 00:29:54,890 --> 00:29:56,059 危ない、危ない。 96 00:29:57,299 --> 00:29:59,059 とどめを刺すところだったわ。 97 00:30:41,019 --> 00:30:46,799 無駄よ。私は何をされても、うっくしないわ。 98 00:30:57,950 --> 00:31:02,049 ほら、この子娘を私の部屋に運んでちょうだい。 99 00:31:05,000 --> 00:31:08,779 自分の立場を教えてあげるわ、セリーヌ。 100 00:31:44,880 --> 00:31:46,880 睨んでも無駄よ、セリーヌ。 101 00:31:48,900 --> 00:31:52,000 私の状況に耐えられた女はいないわ。 102 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 一人もね。 103 00:32:49,660 --> 00:32:54,029 あら、あら。まるで発情したメスネコね。 104 00:33:01,700 --> 00:33:04,609 この匂い、まさか、あの時の? 105 00:33:06,970 --> 00:33:14,509 私が調合した酸飲ガスよ。聞き目はもう経験済みよね。 106 00:33:16,089 --> 00:33:18,609 そうか、このガスのせいで。 107 00:33:20,829 --> 00:33:21,779 体が。 108 00:33:24,160 --> 00:33:29,720 心からとろけさせてあげるわ。体中に浴びなさい、セリーヌ。 109 00:33:51,339 --> 00:33:56,880 そこが、そこが、気をしっかり。 110 00:34:09,260 --> 00:34:11,559 所詮はあなたも女。 111 00:34:13,139 --> 00:34:17,059 どんなに抗ってもメスの本能には逆らえないわ。 112 00:34:21,099 --> 00:34:24,179 意識を保つのが精一杯。 113 00:34:24,820 --> 00:34:28,460 ピンクすぎて、あそこが溶けそう。 114 00:34:34,199 --> 00:34:38,460 さあ、いつまで正気を保ってられるかしら。 115 00:34:42,480 --> 00:34:44,960 私が戻るまで続けなさい。 116 00:34:51,350 --> 00:34:51,659 負けない、負ける者か、仲間の仇を取るまでは。 117 00:34:51,659 --> 00:34:57,440 負けない、負ける者か、仲間の仇を取るまでは。 負けない、負ける者か、仲間の仇を取るまでは。 118 00:34:57,440 --> 00:34:58,076 負けない、負ける者か、仲間の仇を取るまでは。 119 00:38:05,800 --> 00:38:07,900 いいわよ、その表情。 120 00:38:09,260 --> 00:38:12,420 迷惑に負けそうって顔ね。 121 00:38:14,300 --> 00:38:18,199 あなたの本性、私が覚えてあげるわ。 122 00:38:21,420 --> 00:38:23,340 目が、かすめる。 123 00:38:55,400 --> 00:38:59,380 這樣だけど、これ以上こんなものを早され続けた。 124 00:39:56,590 --> 00:40:04,550 1水であそこがたがれ、2水すれば肉棒を求めてしまう、凶悪な酸胤ガス。 125 00:40:27,179 --> 00:40:30,860 理性を狂わされ、肉欲の虜になるからだ。 126 00:41:47,519 --> 00:41:52,860 少しでも気を抜けば、もう二度と... 127 00:49:24,110 --> 00:49:27,110 こんな邪魔な花女以外だわ。 128 00:49:31,989 --> 00:49:33,730 次はこれよ。 129 00:50:29,019 --> 00:50:36,139 これは連続の首輪。装着された者の体を操る魔道具よ、セリーヌ。 130 00:50:37,530 --> 00:50:39,077 私の体を... 131 00:50:48,159 --> 00:50:54,739 胸の隅まで徹底的に調教してあげるわ。 132 00:50:56,590 --> 00:50:59,159 私は目に合わされて... 133 00:51:05,659 --> 00:51:11,400 体の隅まで、退屈の印を刻んであるわ。 134 00:51:30,550 --> 00:51:32,309 首輪に抵抗するほど、 135 00:51:33,449 --> 00:51:36,329 魔力の縛りは強化されるわ。 136 00:51:38,710 --> 00:51:41,329 逆らうだけ無駄よ、セリーヌ。 137 00:52:00,150 --> 00:52:02,630 素直に負けを認めなさい、セリーヌ。 138 00:52:04,289 --> 00:52:11,050 私たちが最高の勝負に落としてあげるわ。 139 00:53:02,719 --> 00:53:07,219 ガスを吸って、この子たちもスイッチが入ったわ。 140 00:53:08,489 --> 00:53:11,519 最低でも3日は覚悟しなさい。 141 00:53:13,449 --> 00:53:21,519 3日?これ以上奥まで突き抜かれたら、本当に落ちてしまう。 142 00:53:38,070 --> 00:53:43,190 うまい。うますぎる。弱いところばかり狙って。 143 00:53:47,610 --> 00:53:49,429 また、活かされる。 144 00:53:54,869 --> 00:54:02,449 体の隅々まで調べあげ、私の弱点を探り当てる男たちの太い指。 145 00:54:03,969 --> 00:54:10,889 抵抗しようにも、首輪で体の自由を奪われた私は、逃げることもできません。 146 00:54:12,170 --> 00:54:17,829 そして、溶けたあそこに灼熱の肉棒を根元まで挿入され、 147 00:54:18,989 --> 00:54:21,829 私の肉体は、陥落しました。 148 00:54:24,789 --> 00:54:30,269 陥落した肉体にとどめを刺す、追撃のクイウチピストン。 149 00:54:30,409 --> 00:54:40,210 絶え間ない絶頂に理性を剥ぎ取られ、いつしかそれが当たり前のようになっていったのです。 150 00:55:33,239 --> 00:55:33,519 本当? 151 00:56:11,400 --> 00:56:14,679 いつまで正義のヒロインのつもり? 152 00:56:16,860 --> 00:56:19,340 こんなもの、もういらないでしょ? 153 00:56:27,690 --> 00:56:33,639 犯せば犯せほど、太く、硬くなっていく男たちの肉の剣。 154 00:56:34,780 --> 00:56:37,059 ダメだ、歯が立たない。 155 00:56:40,650 --> 00:56:43,650 さあ、白状しなさい。 156 00:56:46,530 --> 00:56:48,230 あなたの正体は? 157 00:56:51,530 --> 00:56:53,489 いったい何が目的なの? 158 00:57:00,179 --> 00:57:01,219 食べて。 159 00:57:04,079 --> 00:57:07,219 あなたが白状するまでお忘けを。 160 00:57:21,070 --> 00:57:22,969 早く白状しなさい。 161 00:57:23,010 --> 00:57:23,309 早く。 162 00:57:42,719 --> 00:57:45,920 もう少しで届きそうだったのにね。 163 00:58:03,139 --> 00:58:05,460 早く白状しなさい。 164 00:58:36,019 --> 00:58:38,000 もう少し見たいね。 165 00:59:13,400 --> 00:59:15,400 白状すべきになったんじゃない? 166 00:59:19,039 --> 00:59:20,860 あなたの正体は? 167 00:59:29,670 --> 00:59:31,250 そう。そういうこと。 168 00:59:35,329 --> 00:59:39,050 いいわ。とどめを刺してあげなさい。 169 00:59:56,820 --> 00:59:58,559 ループを味わいなさい。 170 01:00:19,090 --> 01:00:25,650 聴教師のテクニックとサインガス、そして、太い肉棒攻めに敗北した私は、 171 01:01:05,170 --> 01:01:08,969 仲間の居場所や戦力、そして、 172 01:01:21,960 --> 01:01:25,780 自分の正体まで洗いざらいはかされてしまいました。 173 01:02:05,789 --> 01:02:10,550 お客様に伝わるように、自分の負けを白状しなさいセリーヌ。 174 01:02:16,750 --> 01:02:18,170 行っちゃいます。 175 01:02:31,960 --> 01:02:34,619 上出来よ、セリーヌ。 176 01:02:36,260 --> 01:02:38,519 これからどうして欲しいの? 177 01:02:39,019 --> 01:02:40,019 言ってごらんなさい。 178 01:03:10,900 --> 01:03:13,340 ここからが本番よ。 179 01:03:13,840 --> 01:03:18,907 この子たちのテクニック、その体で存分に味わいなさい。 180 01:03:36,510 --> 01:03:37,340 お待たせしました。 181 01:03:40,409 --> 01:03:43,010 どうぞ、お確かめ下さい。 182 01:04:10,929 --> 01:04:13,309 ご主人様がお待ちかねよ、セリーヌ。 183 01:04:15,579 --> 01:04:16,639 奉仕しなさい。 184 01:04:17,300 --> 01:04:19,139 はい、マダム。 185 01:04:58,030 --> 01:05:02,630 教えた通り、その口と舌を使って、 186 01:05:02,630 --> 01:05:06,730 ご主人様に忠誠を誓いなさい、セリーヌ。 187 01:05:07,050 --> 01:05:09,030 はい、マダム。 188 01:06:18,840 --> 01:06:21,840 姉より上手いじゃないか。 189 01:06:22,340 --> 01:06:24,960 褒めてやるぞ、セリーヌ。 190 01:06:26,270 --> 01:06:27,746 ありがとうございます。 191 01:06:47,719 --> 01:06:52,539 かっか、この指輪があれば、 192 01:06:52,619 --> 01:06:53,880 セリーヌの星の体、 193 01:06:56,460 --> 01:07:02,780 かっかの意のままに操れますわ。 194 01:08:31,119 --> 01:08:33,079 そうだ、しっかり舌を使うんだぞ。 195 01:08:54,440 --> 01:08:57,803 はい、マダム。 196 01:09:30,479 --> 01:09:31,359 してないで。 197 01:09:31,760 --> 01:09:34,279 ごめんなさい。 198 01:09:50,380 --> 01:09:54,119 おい、今度はこっちだ。 199 01:10:10,210 --> 01:10:11,529 いいわよ、セリーヌ。 200 01:10:12,770 --> 01:10:14,090 しっかりやりなさい。 201 01:10:17,090 --> 01:10:19,369 では、私はこれで。 202 01:11:07,260 --> 01:11:09,039 何を休んでいる? 203 01:11:10,039 --> 01:11:12,039 早く続けろ。 204 01:11:16,880 --> 01:11:19,340 もったいない、アンナちゃん。 205 01:11:24,310 --> 01:11:27,470 何も見えない。ここは? 206 01:11:28,130 --> 01:11:31,010 私は一体何をしているの? 207 01:11:40,270 --> 01:11:42,390 どうして奴の? 208 01:11:43,869 --> 01:11:47,069 は、薬が切れた。 209 01:11:47,989 --> 01:11:51,869 まあ、いい。俺にはこれがあるからな。 210 01:12:28,210 --> 01:12:29,569 どうだ? 211 01:12:31,909 --> 01:12:35,689 俺のチンポはうまいか? 212 01:12:40,329 --> 01:12:47,489 嫌なのに、相手は姉さんの仇なのに、体が勝手に。 213 01:12:58,130 --> 01:13:06,590 もう、ここでオナにしてみせろ。 214 01:13:07,350 --> 01:13:08,480 誰がそんな事を? 215 01:13:10,930 --> 01:13:18,369 ただれたあそこを、よく見えるようにな。 216 01:13:39,619 --> 01:13:41,819 見るの! 217 01:13:51,239 --> 01:13:55,380 見るの!こっち見るの! 218 01:14:05,140 --> 01:14:11,760 しっかり根元まで挿入しろ。 219 01:14:17,420 --> 01:14:22,420 岩に見てろ。いつか私が... 220 01:14:29,699 --> 01:14:36,039 俺がいいというまで、動かし続けろ。 221 01:15:26,520 --> 01:15:29,707 何度も果てる、敏感な身体。 222 01:15:43,909 --> 01:15:46,750 こんな奴らに、姉さんは、 223 01:16:02,149 --> 01:16:07,550 体さえ、自由に動かせたら。 224 01:16:12,069 --> 01:16:16,250 こうして、姉を恥ずかしめた、最も憎い男の、 225 01:16:16,250 --> 01:16:19,449 肉体状況と首輪に抗えないまま、 226 01:16:19,810 --> 01:16:23,569 さらなる両軸が、幕をあげたのです。 227 01:16:29,609 --> 01:16:31,569 終わらない拷問、極部長は、 228 01:16:31,569 --> 01:16:34,569 豚のイングに、急症を貫かれた体に、 229 01:16:35,430 --> 01:16:37,449 勝ち目はありません。 230 01:16:37,930 --> 01:16:39,569 肉体を操られた私は、 231 01:16:40,430 --> 01:16:42,430 快楽を逃すこともできず、 232 01:16:42,930 --> 01:16:47,010 男たちの前で、何度も、活かされました。 233 01:16:50,100 --> 01:16:52,399 魔術で衣食した、 234 01:16:53,100 --> 01:16:56,720 お前の仲間の肉盆だ。 235 01:16:58,020 --> 01:16:58,800 なんてこと! 236 01:17:01,479 --> 01:17:03,939 感動の再会だな。 237 01:17:04,140 --> 01:17:05,579 どのチンポが好みなんだ? 238 01:17:05,960 --> 01:17:07,199 言ってみろ。 239 01:17:11,460 --> 01:17:17,800 どんどん硬くなってて。 240 01:17:32,020 --> 01:17:33,579 もうダメだ。 241 01:17:33,979 --> 01:17:35,479 抵抗できない。 242 01:17:41,579 --> 01:17:43,579 また、行く。 243 01:17:57,149 --> 01:17:59,789 ひわいな拷問具に貫かれ、 244 01:17:59,949 --> 01:18:02,130 わずかな休息も許されず、 245 01:18:02,489 --> 01:18:04,649 快楽に染めぬかれる日々、 246 01:18:05,489 --> 01:18:07,510 すでに寒落した肉体には、 247 01:18:07,949 --> 01:18:11,590 硬く、太い仲間の肉棒に耐える力など、 248 01:18:11,750 --> 01:18:13,050 残っていませんでした。 249 01:19:01,550 --> 01:19:08,750 チャンスをあげるわ、セリーヌ。 250 01:19:09,069 --> 01:19:11,329 あとはお前次第よ。 251 01:19:23,820 --> 01:19:26,410 体が動く。 252 01:20:37,300 --> 01:20:44,980 ぬああぁ~♪いよいよ、 ほの様のファイナルGWS作品ですわ。 253 01:20:44,980 --> 01:20:56,900 そのもう一本は、 新たにデザインされたコスチュームに身を包み、 二代目をセリーヌの星を名乗り、 254 01:20:56,900 --> 01:21:09,090 レジスタンスを率いる若き女戦士やぁ~! 姉のマリア(初代)を前乃菜々さんが回想シーンでご登場。 255 01:21:09,090 --> 01:21:22,080 その先代が敵に捕まり翻弄された末、 王家の財宝の在処と吐かされため、 組織が資金難に陥ってもうてます。 256 01:21:22,080 --> 01:21:35,330 敵からの責めに一度は心を折られ堕とされますが・・・! ?という奇跡の逆転劇からの~っという展開ですわ。 257 01:21:35,330 --> 01:21:42,220 そして菜々さん敵女役として、 将軍に雇われた右腕的に、 258 01:21:42,220 --> 01:21:59,440 セリーヌの罠に嵌め、 その鍛えられた豊満精鋭なるほの様の美ボディーを特殊な魔道具と白煙を用いて「商品」へと作り変えて参りまっせ~い。 259 01:21:59,440 --> 01:22:17,990 粗暴で下品な嗜好持った将軍らに捕えられ、 ああっ、 見せしめにされてしまうほの様・・・一緒に闘ってきた仲間たちからも責めまくられてしまいますわ。 260 01:22:17,990 --> 01:22:29,920 いよいよ本当にラストスパートとなりますほの様の、 どんな目に遭おうとも必死に抵抗する勇姿を、 261 01:22:29,920 --> 01:22:45,290 最後の最後まで舐め尽くすように描写して参りますっさぁ~い! 是非ともご賞味ご堪能の程何卒よろしゅうお願い申し上げます。 262 01:23:23,159 --> 01:23:24,619 体が。 263 01:23:28,279 --> 01:23:30,079 お帰りなさい、セリーヌ。 264 01:23:30,420 --> 01:23:32,640 待ってたわ。 265 01:23:37,479 --> 01:23:38,439 動かない。 266 01:23:38,619 --> 01:23:39,619 どうして。 267 01:23:40,039 --> 01:23:40,739 動かない。 268 01:23:53,600 --> 01:23:55,579 いや、やめて。 269 01:24:35,590 --> 01:24:37,109 思った通り、 270 01:24:37,750 --> 01:24:40,170 やっぱり最高の素材ね。 271 01:24:40,850 --> 01:24:44,270 この子たちとの相性も抜群だわ。 272 01:24:58,760 --> 01:25:00,720 あなたはもう、 273 01:25:00,960 --> 01:25:03,800 男なしじゃ生きられない体なのよ、 274 01:25:04,039 --> 01:25:04,859 セリーヌの星。 275 01:25:19,010 --> 01:25:21,229 何度言えばわかるの? 276 01:25:21,750 --> 01:25:23,289 お前は少婦よ。 277 01:25:23,829 --> 01:25:25,489 少しは我慢を覚えなさい。 278 01:25:26,569 --> 01:25:29,029 一秒も休ませるの。 279 01:25:42,319 --> 01:25:44,760 許してください、マダム。 280 01:25:45,800 --> 01:25:47,439 もう、限界です。 281 01:25:49,520 --> 01:25:50,899 何を言ってるの? 282 01:25:51,640 --> 01:25:52,840 少婦の仕事は、 283 01:25:53,520 --> 01:25:58,260 くたくたに疲れ果てた後からが大切なのよ。 284 01:26:00,580 --> 01:26:01,279 お願いします。 285 01:26:02,140 --> 01:26:03,439 休ませて。 286 01:26:03,880 --> 01:26:04,619 ご償です。 287 01:26:05,220 --> 01:26:07,539 何でも、何でもしますから。 288 01:26:08,460 --> 01:26:09,220 ダメよ。 289 01:26:10,399 --> 01:26:12,739 その疲れ切った肉体で、 290 01:26:13,380 --> 01:26:16,359 いかにお客様に楽しんでもらうか、 291 01:26:16,500 --> 01:26:17,739 しっかり学びなさい。 292 01:29:15,630 --> 01:29:18,090 待ちきれないの? 293 01:29:18,329 --> 01:29:20,210 しょうがない子ね。 294 01:29:22,029 --> 01:29:24,810 誰かわかるかしら? 295 01:29:25,930 --> 01:29:26,869 姉さん。 296 01:29:27,569 --> 01:29:29,869 それに、あのネックレス。 297 01:29:30,229 --> 01:29:32,710 まさか、黒いコスモスの人。 298 01:29:33,590 --> 01:29:36,789 彼、いい体してるでしょ? 299 01:29:37,909 --> 01:29:38,949 見て、これ。 300 01:29:40,090 --> 01:29:42,369 きっとあなたも虜になるわよ。 301 01:29:44,569 --> 01:29:47,569 あなたも彼のことが好きだったんでしょ? 302 01:29:48,430 --> 01:29:50,630 私が気づかないとでも思ってたの? 303 01:29:51,210 --> 01:29:52,250 この泥棒猫。 304 01:29:52,670 --> 01:29:55,109 やめて、やめて姉さん。 305 01:29:55,770 --> 01:29:57,090 正気に戻って。 306 01:29:58,189 --> 01:29:59,470 コスモスも。 307 01:30:01,310 --> 01:30:01,970 やめて。 308 01:30:02,569 --> 01:30:05,270 今日からその子が聴教を担当するわ。 309 01:30:10,920 --> 01:30:12,439 一人前になるまで、 310 01:30:12,439 --> 01:30:16,439 愛しい彼に、みっちりしごかれなさい。 311 01:30:19,220 --> 01:30:20,359 なんて大きさなの? 312 01:30:21,819 --> 01:30:23,479 もう、体が。 313 01:30:26,890 --> 01:30:28,930 休む暇はないわよ。 314 01:30:29,210 --> 01:30:31,810 ほら、口を開けなさい。 315 01:30:39,520 --> 01:30:40,600 いい気味ね。 316 01:30:51,800 --> 01:30:52,220 顔。 317 01:31:30,119 --> 01:31:34,119 セリーヌの星として、剣だけじゃなく、 318 01:31:35,100 --> 01:31:38,760 男の扱い方も仕込んであげるわ。 319 01:31:38,840 --> 01:31:40,420 このメスイヌ。 320 01:32:17,550 --> 01:32:20,909 愛する人たちの太い肉棒にハサミ打ちにされ、 321 01:32:21,529 --> 01:32:24,229 ゆっくりと折られていく、最後の理性。 322 01:32:33,859 --> 01:32:36,619 さあ、答えなさい、セリーヌ。 323 01:32:37,939 --> 01:32:40,579 あなたは、私の名に? 324 01:32:42,819 --> 01:32:48,239 はい、私は、マダムのメストレイです。 325 01:32:56,649 --> 01:33:00,109 あなたは、発情した少婦として、 326 01:33:02,029 --> 01:33:04,109 この屈強な男たちに、 327 01:33:05,350 --> 01:33:07,369 押しつぶされながら生きていくのよ。 328 01:33:08,360 --> 01:33:09,580 大丈夫・・・ 329 01:33:13,130 --> 01:33:16,220 お全部、お恵みください・・・ 330 01:33:18,340 --> 01:33:22,860 いっぱい、送ってください・・・ 331 01:33:34,730 --> 01:33:46,520 どう?彼と結ばれた感想は...あら?もしかして、意識が飛びそうで返事もできないの? 332 01:34:00,000 --> 01:34:13,200 私は、セリーヌの星、男たちを喜ばせる、みだらな娼婦として、毎晩、チンポの、餌食に・・・ 333 01:34:34,100 --> 01:34:35,460 おはようございます。 334 01:34:37,420 --> 01:34:39,100 自己紹介お願いします。 335 01:34:41,000 --> 01:34:43,060 今日はどんな役でしょうか? 336 01:34:43,239 --> 01:34:48,920 今日は初めてなんですけど、セリーヌの星という 役をよろしくお願いいたします。 337 01:34:49,359 --> 01:34:53,579 今日はちょっとね、今ローブ着てますけども、 ちょっとすごいセクシーだね、朝から。 338 01:34:53,739 --> 01:35:00,020 これは、ちょっとこれは、 調教されたバージョンなんで、ちょっと刺激が強めなので。 339 01:35:00,100 --> 01:35:02,319 はい、もうね、朝からすごくね。 340 01:35:03,359 --> 01:35:06,479 じゃあ今日一日のちょっと意気込みをお願いします。 341 01:35:07,960 --> 01:35:12,539 そうですね。まあもうそろそろ撮影もなくなってきてるんで、 今日も頑張ります。 342 01:35:12,720 --> 01:35:14,699 はい、じゃあ一日よろしくお願いします。 343 01:35:27,229 --> 01:35:29,689 あああああ 344 01:35:31,989 --> 01:35:34,829 はい、お疲れさまでーす。 345 01:35:35,090 --> 01:35:39,350 はい、今ちょっとね、撮影してるときに、 ちょっと今後でやってますけども。 346 01:35:40,270 --> 01:35:45,550 はい、えーと、午前1、もう、 初っ端だからね、いろいろできてました。 347 01:35:46,810 --> 01:35:52,409 結構ね、いろいろね、大変な体勢とかもやって。 348 01:35:52,409 --> 01:35:54,130 はい、やりました。 349 01:35:54,989 --> 01:35:56,609 関節いかれるかと思います。 350 01:35:56,670 --> 01:36:00,590 はい、もうね、最初からあんまりね、飛ばしすぎると思う。 351 01:36:00,590 --> 01:36:02,510 そうですね、ちょっと背が引くんで。 352 01:36:02,550 --> 01:36:05,890 はい、まだまだ、やることがね、たくさん。 353 01:36:05,930 --> 01:36:07,010 はい、頑張ります。 354 01:36:08,170 --> 01:36:13,390 はい、じゃあちょっとね、ご飯食べて、 また続きを撮りたいと思います。 355 01:36:13,390 --> 01:36:14,410 はい、お疲れさまでーす。 356 01:36:15,010 --> 01:36:17,010 はい、じゃあ頑張ってください。 357 01:36:19,250 --> 01:36:20,130 はい、頑張ります。 358 01:36:53,619 --> 01:36:55,779 みや、本番だよ。 359 01:36:56,840 --> 01:36:57,420 はい、頑張ります。 360 01:36:58,420 --> 01:36:59,720 よーい、はい。 361 01:37:06,439 --> 01:37:10,220 おめでとうございます。 362 01:37:12,420 --> 01:37:13,279 あー、ちょっと待って。 363 01:37:14,119 --> 01:37:15,500 ちゃんとやっちゃえだよな。 364 01:37:16,640 --> 01:37:17,680 パーンって弾く。 365 01:37:17,739 --> 01:37:18,680 まあ、弾かないな。 366 01:37:18,819 --> 01:37:20,039 いやいや、最初に。 367 01:37:21,420 --> 01:37:28,720 あー、怖い。なんか勢いだったらめっちゃ安い。 368 01:37:29,399 --> 01:37:30,199 もう当たらない。 369 01:37:31,819 --> 01:37:32,500 じゃあ、もう一回。 370 01:37:33,020 --> 01:37:33,380 はい。 371 01:37:35,420 --> 01:37:37,640 よーい、はい。 372 01:37:43,899 --> 01:37:47,380 いやいやいや、良かった。 373 01:37:49,520 --> 01:37:51,579 はい、頑張ります。 374 01:37:57,020 --> 01:38:00,399 はい、本番。 375 01:38:02,520 --> 01:38:04,000 よーい、はい。 376 01:38:26,829 --> 01:38:27,310 はい。 377 01:38:27,310 --> 01:38:28,550 これは驚いた。 378 01:38:31,489 --> 01:38:33,090 ちょっと近すぎて分からない。 379 01:38:35,210 --> 01:38:38,489 はい、お疲れさまでーす。 380 01:38:39,609 --> 01:38:40,550 はい、またね。 381 01:38:42,130 --> 01:38:42,869 きつい。 382 01:38:42,930 --> 01:38:45,909 高速道具でね、やられて、毎度。 383 01:38:45,909 --> 01:38:47,310 ご問ですよ。 384 01:38:47,689 --> 01:38:48,909 はい、毎度のことですから。 385 01:38:50,350 --> 01:38:51,729 何かちょっと一言。 386 01:38:51,930 --> 01:38:53,949 先生にですか?先生もやってください。 387 01:38:54,329 --> 01:38:55,430 はい、そうですよね。 388 01:38:57,289 --> 01:38:58,670 じゃあちょっと休んでください。 389 01:39:01,930 --> 01:39:03,329 もう休めないそうです。 390 01:39:03,810 --> 01:39:04,930 もうやだー。 391 01:39:05,409 --> 01:39:06,069 もうやだー。 392 01:39:06,069 --> 01:39:07,390 じゃあ、 393 01:39:07,390 --> 01:39:09,250 はい、じゃあ。 394 01:39:09,250 --> 01:39:10,109 よろしくお願います。 395 01:39:10,989 --> 01:39:11,590 バイバーイ。 396 01:39:12,529 --> 01:39:12,850 はい。 397 01:39:19,720 --> 01:39:20,100 うん。 398 01:39:23,779 --> 01:39:24,539 無理です。 399 01:39:26,520 --> 01:39:28,520 私が気づいてないと思うのです。 400 01:39:29,260 --> 01:39:32,899 あなたの今日の腕は、私以上ではないのです。 401 01:39:39,420 --> 01:39:40,359 あ、願いが... 402 01:39:42,140 --> 01:39:43,500 願い隠してないのです。 403 01:39:44,380 --> 01:39:46,899 もうあなたにしか頼めないのです。 404 01:39:48,729 --> 01:39:49,510 分かりました? 405 01:39:50,130 --> 01:39:50,529 分かりました。 406 01:39:51,069 --> 01:39:52,689 はい、本番。 407 01:39:53,390 --> 01:39:53,909 ありがとう。 408 01:39:54,789 --> 01:39:56,069 これで安心してから、 409 01:39:57,750 --> 01:39:59,630 そうそう、助けに行けるの。 410 01:40:03,270 --> 01:40:03,930 全部消す。 411 01:40:05,449 --> 01:40:07,630 暗闇になったみたいな。 412 01:40:07,670 --> 01:40:09,529 はい、お疲れさまでした。 413 01:40:10,170 --> 01:40:10,890 お疲れさまでした。 414 01:40:11,550 --> 01:40:12,949 はい、若根さんオールアップです。 415 01:40:16,329 --> 01:40:17,649 えーと、まずは、 416 01:40:17,750 --> 01:40:19,770 ちょっと今日の感想を聞かせてください。 417 01:40:20,670 --> 01:40:21,069 えー。 418 01:40:22,130 --> 01:40:25,050 なんか、今日もすっごい大変でした。 419 01:40:25,050 --> 01:40:28,649 はい、今日も内容が盛りだちさんでしたけれども、 420 01:40:28,670 --> 01:40:31,489 関節技かけられたり、 421 01:40:31,810 --> 01:40:33,050 本当にいろいろ大変でした。 422 01:40:34,970 --> 01:40:36,750 でも、人事組って感じです。 423 01:40:37,470 --> 01:40:42,090 はい、えーと、今日はもう人事組最後ということでね、 424 01:40:42,109 --> 01:40:43,630 はい、そうです、最後。 425 01:40:44,289 --> 01:40:48,250 はい、今までの思い出とかありますか? 426 01:40:48,329 --> 01:40:49,289 思い出ですか? 427 01:40:49,789 --> 01:40:51,149 えー、なんだろう。 428 01:40:52,630 --> 01:40:56,250 えー、でも、え、この役じゃなくてもいいんですか? 429 01:40:56,510 --> 01:40:58,289 うん、何か。 430 01:40:58,529 --> 01:41:03,149 でも、コスモエンジェルはなんかすごい多く撮ってくださってて、 431 01:41:04,609 --> 01:41:10,390 多分、人事組で初めてやったのがコスモエンジェルなのかな、多分。 432 01:41:10,750 --> 01:41:15,909 すごい思い入れがあるし、あの、ちょっと衣装はまだ着たいなって思ってます。 433 01:41:15,909 --> 01:41:19,569 あー、今日のセリヌの星は? 434 01:41:19,569 --> 01:41:22,909 はい、セリヌは初で今回、 435 01:41:24,109 --> 01:41:24,710 初めて? 436 01:41:24,850 --> 01:41:27,789 そう、でもなんかちょっと、コスモエンジェルみがあったんで、 437 01:41:29,130 --> 01:41:32,989 なんかすごい懐かしいなあくらいの気持ちでしたね。 438 01:41:33,310 --> 01:41:37,130 じゃあ、じゃあ今日のね、ちょっと見どころとかを、 439 01:41:37,149 --> 01:41:37,689 見どころ! 440 01:41:40,069 --> 01:41:43,649 そうですね、なんか今までで一番過酷かもしんない。 441 01:41:44,369 --> 01:41:45,189 そうですか? 442 01:41:45,909 --> 01:41:48,369 なんか分かんない、体感です、体感すごい。 443 01:41:48,770 --> 01:41:51,789 なんか最後だから、天候盛りにしてくれたのかな、みたいな。 444 01:41:51,810 --> 01:41:57,109 はい、今日もね、いろいろ、体に優しくない、 445 01:41:57,109 --> 01:42:00,449 優しくない、全然優しくないです、本当に厳しかったし、 446 01:42:01,810 --> 01:42:06,350 一番最後に撮ったあれもちょっと謎の空間すぎて、ちょっと分からなかった。 447 01:42:06,569 --> 01:42:08,829 でもどんな感じにまとまるのか、 448 01:42:08,989 --> 01:42:12,350 すごい私自身も楽しみの作品になりました、逆に。 449 01:42:12,350 --> 01:42:17,350 はい、じゃあ最後にこれを見ているファンの皆さんに一言お願いします。 450 01:42:18,909 --> 01:42:24,250 そうですね、人事組最後で、若宮の時から撮ってくださってて、 451 01:42:24,510 --> 01:42:30,029 若菜も今こうやって、最後初めてやる役もやらせていただいて、 452 01:42:32,090 --> 01:42:37,130 すごいなんか思い出あります、人事監督には、ありがとうございますって感じで、 453 01:42:37,630 --> 01:42:41,010 また戻ってこれたら、戻ってくるか分かんないですけど、 454 01:42:41,010 --> 01:42:43,550 どういう形で戻ってくるか分かんないですけど、 455 01:42:43,789 --> 01:42:45,649 戻ってこれたら嬉しいなって思っています。 456 01:42:46,350 --> 01:42:48,550 はい、じゃあちょっと先生。 457 01:42:49,310 --> 01:42:50,029 戻ってください。 458 01:42:51,980 --> 01:42:53,404 ありがとうございました。 459 01:43:01,760 --> 01:43:03,060 ありがとうございます、私。 460 01:43:05,119 --> 01:43:07,000 じゃあ今日一日お疲れ様でした。 461 01:43:07,000 --> 01:43:07,199 ありがとうございました。 じゃあ今日一日お疲れ様でした。 462 01:43:07,199 --> 01:43:08,390 ありがとうございました。 463 01:43:30,439 --> 01:43:31,640 くっそー。 464 01:43:32,380 --> 01:43:33,380 はい、よーい、はい。 465 01:43:35,409 --> 01:43:38,890 女、答えろ。 466 01:43:39,529 --> 01:43:41,750 お前は何者だ? 467 01:43:44,159 --> 01:43:45,640 素直に答えろ。 468 01:43:50,039 --> 01:43:51,539 じゃあ二人で行きましょう、二人で最後。 469 01:43:52,380 --> 01:43:54,520 じゃあ足離して、最後。 470 01:43:56,300 --> 01:43:57,800 行きますよ。 471 01:43:58,680 --> 01:44:00,380 よーい、はい。 472 01:44:07,760 --> 01:44:09,039 待って、おらんちゃんじゃん。 39845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.