Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,801 --> 00:00:42,800
Izgledalo je kao da jeste!
2
00:00:42,801 --> 00:00:45,401
Izgleda kao da je deset godina mlađi!
3
00:00:45,402 --> 00:00:47,802
Gospođa Elda...
4
00:00:56,003 --> 00:00:58,803
Ne brini, to je samo jednostavno pojačanje.
5
00:00:58,804 --> 00:01:01,104
Prokletstvo!
Kako sam se degradirao!
6
00:01:01,105 --> 00:01:02,271
Ali hajde...
7
00:01:02,306 --> 00:01:05,806
Kada je neko očajan,
na kraju svojih snaga...
8
00:01:05,807 --> 00:01:07,007
Da, mislim, samoubilački...
9
00:01:07,008 --> 00:01:10,708
Moraš pokušati.
dok ne uspiješ, zar ne?
10
00:01:10,709 --> 00:01:12,309
Na kraju konopca...
11
00:01:12,510 --> 00:01:15,710
...zamisli! Da mi je neko rekao
dvije godine prije mene, Basletti,
12
00:01:15,711 --> 00:01:19,211
prvi nadzornik Innocent,
I ja bih bio/bila u toj situaciji...
13
00:01:19,213 --> 00:01:21,313
...šta misliš, ja bih
Ovako se završilo!
14
00:01:21,414 --> 00:01:24,314
Pa, ja bih se nasmijao/la!
15
00:01:24,315 --> 00:01:25,915
Da, jer dvije godine ranije...
16
00:01:25,916 --> 00:01:31,916
Moj život, svijet, Vincenzina, ja...
Bili smo potpuno drugačiji!
17
00:01:37,218 --> 00:01:41,118
19. listopada Giulio Basletti
Vincenzina Rotunno
18
00:01:41,119 --> 00:01:42,919
oženjen/udata,
19
00:01:42,920 --> 00:01:46,220
završavajući prekrasnim i nježnim
s ljubavlju iz bajke
20
00:01:46,221 --> 00:01:48,421
koji je započeo šest godina ranije.
21
00:01:48,422 --> 00:01:51,522
Spreman osmijeh,
dinamičan raspored,
22
00:01:51,523 --> 00:01:55,423
Giulio Basletti ne izgleda
kao da ima 51 godinu.
23
00:01:55,424 --> 00:01:59,524
Njegova fabrika ga je odvela 1956. godine.
Planina Cagnano.
24
00:01:59,525 --> 00:02:00,725
u provinciji Avellino
25
00:02:00,726 --> 00:02:03,026
za nove instalacije.
26
00:02:03,027 --> 00:02:04,527
U ovom malom, nasmijanom gradiću, Basletta...
27
00:02:04,528 --> 00:02:05,528
smijeh!
28
00:02:05,529 --> 00:02:08,329
Nikad nisam vidio/la nekoga da se smije.
Planina Cagnano!
29
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
Basletti je pronašao smještaj
30
00:02:09,331 --> 00:02:12,431
sa jednostavnom porodicom.
31
00:02:12,432 --> 00:02:14,532
Kada se rodila tvoja prelijepa djevojčica?
32
00:02:14,533 --> 00:02:17,333
Zamolili su ga da bude
datum rođenja
33
00:02:17,334 --> 00:02:18,934
U crkvi Salvatore di Alise
34
00:02:18,935 --> 00:02:23,035
prvi put držao to krhko malo stvorenje u naručju.
35
00:02:23,036 --> 00:02:26,736
Biste li se kladili da
Hoće li Vincenzo piškiti po Giulijinoj jakni?
36
00:02:26,737 --> 00:02:28,737
Upiškila se po jakni!
37
00:02:28,938 --> 00:02:32,138
Ubrzo nakon toga, Giulio Basletti
napustio Monte Cagnano,
38
00:02:32,139 --> 00:02:34,139
ali na svaku godišnjicu krštenja
39
00:02:34,140 --> 00:02:36,240
Poslao ga je djevojci.
kao razglednica
40
00:02:36,241 --> 00:02:38,841
iz raznih mjesta u svijetu
gdje ga je posao odveo
41
00:02:38,842 --> 00:02:40,042
Različita mjesta širom svijeta!
42
00:02:40,043 --> 00:02:41,043
Možda sam ih ja poslao/poslala
razglednice iz
43
00:02:41,044 --> 00:02:44,444
Tarvisio, Ponte Tresa...
Švicarska, da, ali...
44
00:02:44,745 --> 00:02:45,645
Poslušajte ovo...
45
00:02:45,646 --> 00:02:48,046
Prošlo je petnaest godina i jedan dan.
46
00:02:48,047 --> 00:02:51,747
fabrika je poslala Baslettija
Planina Cagnano
47
00:02:51,748 --> 00:02:55,548
pregledajte oštećenu biljku
u zemljotresu.
48
00:02:56,149 --> 00:02:58,549
Bio je prekrasan proljetni dan.
49
00:02:58,550 --> 00:03:01,550
Lastavice su pletale.
arabeske po plavom nebu
50
00:03:01,551 --> 00:03:05,651
kada je Giulio ugledao sjaj
mladić koji trči prema njemu.
51
00:03:06,352 --> 00:03:09,452
"Giulio!" rekla je bez daha i sretno,
52
00:03:09,653 --> 00:03:12,553
"Ko si ti?" upitao je.
Giulio je definitivno bio zapanjen,
53
00:03:12,554 --> 00:03:15,754
"Tvoje kumče Vincenzina",
odgovorila je!
54
00:03:15,755 --> 00:03:17,955
Ja!
Ova živahna mlada žena
55
00:03:17,956 --> 00:03:19,556
sa prirodno kovrčavom kosom
56
00:03:19,557 --> 00:03:24,257
Gulio krstio tu malu ružu
.
57
00:03:24,458 --> 00:03:28,058
Vincenzina mu je pružila ruku.
58
00:03:28,059 --> 00:03:32,059
čije je sjećanje uvijek njegovala
s velikom ljubavlju
59
00:03:32,061 --> 00:03:34,161
i odvela ga do Izvora Bezgrešnog Začeća...
60
00:03:34,162 --> 00:03:35,362
"Hajde!"
61
00:03:35,363 --> 00:03:37,663
Gdje je voda?
pojavio se usred bršljana
62
00:03:37,664 --> 00:03:40,264
Ponudila mu je piće.
iz njegove ruke, rekavši:
63
00:03:40,465 --> 00:03:45,665
"Giulio, kako me kvasiš"
u krstionici"
64
00:03:45,666 --> 00:03:47,466
Poslušajte šta su napisali!
65
00:03:47,467 --> 00:03:49,367
Nije se to tako desilo!
66
00:03:49,368 --> 00:03:50,368
Nije istina.
67
00:03:50,369 --> 00:03:52,969
Nije li istina ono što si mislio/mislila?
o njemu svih ovih godina?
68
00:03:52,970 --> 00:03:54,270
Da, to je tačno, ali...
69
00:03:54,271 --> 00:03:56,971
Ali se nisam vratio/vratila na
Monte Cagnano, tako da...
70
00:03:56,972 --> 00:03:59,072
Sastanak na preriji je izmišljotina!
71
00:03:59,073 --> 00:04:02,073
Ovo je popularizacija običaja
iz buržoaske štampe!
72
00:04:02,074 --> 00:04:05,974
Da, svi događaji
održani su ovdje u Milanu.
73
00:04:07,375 --> 00:04:10,375
Te noći sam bio spreman.
da završim smjenu.
74
00:04:16,776 --> 00:04:18,876
Dakle, odlazio sam...
i koga sam upoznao/la?
75
00:04:18,877 --> 00:04:22,077
Vincenzin otac i njegov
dva brata:
76
00:04:22,078 --> 00:04:24,278
Peppino i Antonio.
77
00:04:24,279 --> 00:04:28,179
Došli su na sjever.
raditi.
78
00:04:28,180 --> 00:04:30,480
Bio sam iznenađen!
79
00:04:30,481 --> 00:04:32,081
Ko bi ih očekivao!
80
00:04:32,082 --> 00:04:34,582
Iznad svega, nisam to očekivao/la...
81
00:04:35,783 --> 00:04:36,783
ko je ovo
82
00:04:36,784 --> 00:04:38,784
Kao "ko je to", ko?
83
00:04:39,585 --> 00:04:41,585
Ja sam Vincenzina!
84
00:04:41,986 --> 00:04:45,086
Ne, ti si tako velik/a!
85
00:04:45,387 --> 00:04:46,587
Čuo/la sam to...
86
00:04:46,588 --> 00:04:49,188
Rekao sam sebi:
"Kako si velik!"
87
00:04:49,189 --> 00:04:50,189
Šest mjeseci kasnije...
88
00:04:50,190 --> 00:04:52,390
ili tačno šest mjeseci
i tri dana kasnije...
89
00:04:52,391 --> 00:04:53,791
Bili smo muž i žena!
90
00:04:53,792 --> 00:04:57,292
I sada mi kažu:
"Tako je mlada!"
91
00:04:57,980 --> 00:05:01,433
POPULARNI ROMANTIČNI FILMOVI
92
00:05:21,893 --> 00:05:24,493
Jer neki od mojih su
stvari koje su tamo ostale.
93
00:05:24,528 --> 00:05:25,694
u drevnom Pied-é-terreu
94
00:05:25,695 --> 00:05:27,695
Prvo ih je trebalo tražiti.
95
00:05:31,396 --> 00:05:32,896
Biće, kako si?
96
00:05:32,897 --> 00:05:35,397
Zdravo Giulio, ovdje si!
97
00:05:38,998 --> 00:05:41,098
Čestitamo!
98
00:05:41,399 --> 00:05:43,099
Je li ovo mladenka?
99
00:05:43,100 --> 00:05:44,900
to je ona.
100
00:05:44,901 --> 00:05:46,101
Drago mi je,
101
00:05:46,102 --> 00:05:48,702
kako je mlada i lijepa!
102
00:05:49,103 --> 00:05:49,903
Hej Basletti!
103
00:05:50,004 --> 00:05:51,104
Zdravo ljudi!
104
00:05:51,505 --> 00:05:52,205
Giulio je čudan
105
00:05:52,206 --> 00:05:53,506
zdravlje
106
00:06:28,900 --> 00:06:31,500
Giulio, nisam ti iznajmio sobu.
107
00:06:31,501 --> 00:06:32,601
Tačno, zašto ne?
108
00:06:32,602 --> 00:06:33,902
Jer želim ukloniti zid.
109
00:06:33,903 --> 00:06:36,703
Napravite dva, i kupatilo
sa svime.
110
00:06:36,704 --> 00:06:38,404
Razumijem!
Gdje su moje stvari?
111
00:06:38,405 --> 00:06:41,005
Ovdje! U ovom ormaru!
Sve što je tvoje je ovdje.
112
00:06:41,006 --> 00:06:41,906
Super, Bice...
113
00:06:41,907 --> 00:06:43,007
Žao mi je.
114
00:06:43,208 --> 00:06:44,208
Vidimo se uskoro.
115
00:06:57,200 --> 00:07:00,200
Živio sam ovdje dvanaest godina!
Život...
116
00:07:00,202 --> 00:07:03,202
Bog zna koliko
Doveo si mu ženu ovdje!
117
00:07:03,203 --> 00:07:05,003
Pa... neki.
118
00:07:06,004 --> 00:07:08,004
Obično priznaješ...
119
00:07:08,005 --> 00:07:11,005
Hej, neću biti sam sa
s kurcem u rukama, znaš...
120
00:07:11,006 --> 00:07:13,006
Ali sada je gotovo,
121
00:07:13,007 --> 00:07:14,707
zatvoreno... gotovo...
122
00:07:14,708 --> 00:07:17,608
Nema više, ni za koga!
123
00:07:19,009 --> 00:07:22,009
Giulio, reci mi:
Koliko si puta vodio/la ljubav?
124
00:07:22,011 --> 00:07:24,611
Pa, ova mala soba je vidjela malo...
125
00:07:24,612 --> 00:07:25,912
Neću reći hvala.
126
00:07:25,913 --> 00:07:28,213
Ne samo ovdje, nego i u mom životu...
127
00:07:28,214 --> 00:07:30,514
Pa, nije lako izračunati,
znaš...
128
00:07:30,815 --> 00:07:32,315
Dakle, da vidimo...
129
00:07:32,316 --> 00:07:35,116
recimo svaka dva ili tri dana
130
00:07:35,117 --> 00:07:37,117
32 godine... pa...
131
00:07:37,118 --> 00:07:38,518
Imaju 120 godina...
132
00:07:38,519 --> 00:07:40,519
dva puta 3... 6... 3.800
133
00:07:41,120 --> 00:07:43,320
3800 minus 500 dana zatvora...
134
00:07:43,321 --> 00:07:46,521
Pa... manje-više, recimo:
135
00:07:46,522 --> 00:07:47,522
3300!
136
00:07:47,523 --> 00:07:51,223
Šta da sam vodio ljubav 3.300
vremena kao ti?
137
00:07:51,224 --> 00:07:53,524
Naše! U tvojim godinama?
138
00:07:54,225 --> 00:07:55,325
Šta biste rekli?
139
00:07:55,326 --> 00:07:56,926
Rekao bih da preteruješ!
140
00:07:56,927 --> 00:07:58,727
Nije li to neka druga riječ?
141
00:07:58,728 --> 00:08:01,128
Veoma prikladna riječ za
djevojke koje su te dovele ovdje!
142
00:08:01,129 --> 00:08:04,029
Riječ koja počinje sa P.
143
00:08:04,430 --> 00:08:09,530
Dakle, tabaroa! Jesi li ti?
ljubomoran na melodramu?
144
00:08:09,532 --> 00:08:12,332
Već sam ti rekao/rekla,
Ovdje sam imao samo luksuzne predmete:
145
00:08:12,334 --> 00:08:15,534
prodavači cigareta, zaposleni...
čak i anesteziolog!
146
00:08:15,536 --> 00:08:17,736
Razumiješ li?
Prekrasna brineta!
147
00:08:17,837 --> 00:08:19,237
Znam da sam rustikalan/rustikalna.
i brineta!
148
00:08:19,238 --> 00:08:21,338
A ostali?
Jesu li sve bile sofisticirane plavuše?
149
00:08:21,339 --> 00:08:24,239
- Hajde, ponašaš se glupo...
- Ne!
150
00:08:24,241 --> 00:08:27,341
Misliš li na druge žene kada
Vodiš li ljubav sa mnom?
151
00:08:27,343 --> 00:08:30,043
Ti razmišljaš o tome... Ja ne.
Razmišljam.
152
00:08:30,045 --> 00:08:32,645
Hajde... dođi ovamo...
mala poslastica!
153
00:08:32,647 --> 00:08:36,247
Idemo! Natjerao/la si me.
loše!
154
00:08:36,248 --> 00:08:39,048
Mrzim ovaj krevet!
155
00:08:39,049 --> 00:08:40,749
Ova soba je sranje!
156
00:08:40,750 --> 00:08:43,850
Šta je ovo! Harmonika?
Sa svim tim dugmićima...
157
00:08:43,852 --> 00:08:46,352
Zašto ne koristiš neki dobar?
patentni zatvarač?
158
00:08:48,053 --> 00:08:49,653
Gore... uzmi to...
159
00:08:49,654 --> 00:08:51,254
polako... pažljivo...
160
00:08:55,355 --> 00:08:57,555
Gdje ide ova druga stolica?
161
00:08:57,556 --> 00:08:59,756
Stavi stolicu tamo...
162
00:09:24,600 --> 00:09:26,257
Julije, Julije
163
00:09:26,258 --> 00:09:27,458
Uključili su grijanje!
164
00:09:27,459 --> 00:09:28,159
Je li to stvarno?
165
00:09:28,260 --> 00:09:29,560
I!
166
00:09:29,561 --> 00:09:30,561
Tužno je i vruće...
167
00:09:30,562 --> 00:09:32,562
Napolje s odjećom!
168
00:09:32,563 --> 00:09:34,463
Uspavaj me!
169
00:09:34,464 --> 00:09:35,464
Pokaži mi!
170
00:09:35,465 --> 00:09:36,465
Šta radiš... Giulio!
171
00:09:36,466 --> 00:09:39,766
Čekaj... pusti me da ga skinem... dovraga!
172
00:09:39,767 --> 00:09:41,567
Julius...
173
00:10:18,800 --> 00:10:20,600
evo ga...
174
00:10:20,601 --> 00:10:22,501
Šta?
175
00:10:22,502 --> 00:10:24,502
Tvornica.
176
00:10:24,503 --> 00:10:25,803
Možeš li vidjeti odatle?
177
00:10:25,804 --> 00:10:27,604
Hajde, pokazaću ti.
178
00:10:27,605 --> 00:10:29,405
ovo...
179
00:10:29,406 --> 00:10:30,306
vidi...
180
00:10:30,307 --> 00:10:32,407
Fabrike su poznate po
na tvoj dim...
181
00:10:32,408 --> 00:10:34,008
kao zastava!
182
00:10:34,009 --> 00:10:36,609
Znate, kada radnik vidi
Dim koji izlazi iz vaše fabrike...
183
00:10:36,611 --> 00:10:39,211
On je kao dijete.
na panettoneu ispred!
184
00:10:39,212 --> 00:10:42,112
Gle, sivi dim,
crvena, zelena...
185
00:10:42,113 --> 00:10:44,813
Pogledajte: to je moja fabrika.
Ostatak jeste.
186
00:10:44,814 --> 00:10:48,714
Onaj sa žutim dimom
nakon plinomjera.
187
00:10:48,716 --> 00:10:50,816
Vidim samo isti dim!
188
00:10:51,517 --> 00:10:55,817
Ti poznaješ samo dim.
sa Vezuvom.
189
00:10:55,818 --> 00:10:57,518
Šta radiš, čekaj...
190
00:10:57,519 --> 00:11:00,519
Ovdje sam da ti pomognem, u redu?
191
00:11:02,720 --> 00:11:03,820
Šta se desilo?
192
00:11:03,821 --> 00:11:05,621
Zašto? ovdje...
193
00:11:05,622 --> 00:11:08,822
Prokletstvo... bol u donjem dijelu leđa!
194
00:11:09,623 --> 00:11:12,923
Kad vjetar puše kao vlažan,
Sjeban sam!
195
00:11:12,924 --> 00:11:15,424
"Udarac vještica"!
Kao tata...
196
00:11:15,425 --> 00:11:16,425
Da... možeš se smijati...
197
00:11:16,426 --> 00:11:21,626
Sad ćeš me morati izmasirati.
tri puta dnevno s kamforom!
198
00:11:21,628 --> 00:11:22,628
čekaj me...
199
00:11:37,029 --> 00:11:41,000
Giulio, nemoj ići u fabriku.
200
00:11:41,001 --> 00:11:42,301
Šta govoriš?
201
00:11:42,302 --> 00:11:44,302
Ostani u krevetu.
Napolju je veoma hladno.
202
00:11:44,303 --> 00:11:45,303
Da, tačno!
203
00:11:45,304 --> 00:11:49,204
Dakle, sutra ću otići kod šefa i reći:
"Prehladio sam se i nisam došao na posao."
204
00:11:49,206 --> 00:11:50,206
Hajde, Vincenzina!
205
00:11:50,207 --> 00:11:51,207
Ali pada kiša!
206
00:11:51,208 --> 00:11:52,208
Da, pada kiša...
207
00:11:52,209 --> 00:11:55,509
Hajde, idi, probudi se, idi...
208
00:11:55,510 --> 00:11:56,510
Daj mi neku odjeću.
209
00:11:56,511 --> 00:11:57,911
Šta radiš!
210
00:11:57,912 --> 00:11:58,912
Vincenzina!
211
00:11:58,913 --> 00:12:02,013
Idemo! Poludjet ćeš!
212
00:12:02,014 --> 00:12:03,014
Nemoj to raditi!
213
00:12:03,015 --> 00:12:07,315
Nemoguće!
Šest sati ujutro!
214
00:12:08,116 --> 00:12:11,716
Stani!
Punoljetni ste!
215
00:12:11,717 --> 00:12:14,517
Ne budi djetinjast...
216
00:12:15,118 --> 00:12:16,618
Šta da kažem šefu?
217
00:12:16,619 --> 00:12:19,419
Nisam otišao/la jer sam
Jesi li bio/bila napaljen/a?
218
00:12:19,420 --> 00:12:22,520
Hajde... Ne mogu...
219
00:12:22,521 --> 00:12:24,221
Ja sam član sindikata!
220
00:12:24,222 --> 00:12:27,522
Šta ti se desilo,
napad erotike?
221
00:12:27,524 --> 00:12:30,824
Eto! Šta je ovo!
Skidaj ruke s mog dupeta!
222
00:12:30,826 --> 00:12:31,626
Šta radiš?
223
00:12:33,727 --> 00:12:35,027
Vincenzina!
224
00:12:35,028 --> 00:12:37,728
Ti si nitkov!
225
00:12:37,729 --> 00:12:40,129
Kako mogu reći ne?
226
00:12:46,930 --> 00:12:48,130
Čekaj.
227
00:12:48,131 --> 00:12:49,331
Želite li kafu?
228
00:12:49,332 --> 00:12:51,132
Drži ovo...
Uzeću jedan.
229
00:13:05,933 --> 00:13:08,233
Stani!
Gdje ideš?
230
00:13:08,234 --> 00:13:09,534
Ona je sa mnom!
231
00:13:09,535 --> 00:13:10,535
Koliko imaš godina?
232
00:13:10,536 --> 00:13:11,936
Osamnaest sljedećeg mjeseca.
233
00:13:11,937 --> 00:13:14,737
Onda se vratite sljedećeg mjeseca!
234
00:13:15,038 --> 00:13:16,038
Žao mi je!
235
00:13:16,039 --> 00:13:18,439
Ovdje je sve seks i golotinja,
236
00:13:18,440 --> 00:13:20,240
zabranjeno za maloljetnike!
237
00:13:20,241 --> 00:13:22,441
Možeš ući... ona ostaje!
238
00:13:22,442 --> 00:13:23,642
Ostavite prolaz čistim...
239
00:13:23,643 --> 00:13:24,643
Možeš li...
240
00:13:24,644 --> 00:13:25,644
Ostavite prolaz čistim!
241
00:13:25,645 --> 00:13:26,945
Čekaj... drži ovo!
242
00:13:26,946 --> 00:13:27,946
Oslobodite prolaz!
243
00:13:29,047 --> 00:13:30,047
Žao mi je... žao mi je...
244
00:13:30,848 --> 00:13:32,748
Gle, ti
Pokazaću ti nešto!
245
00:13:32,749 --> 00:13:34,549
Ovdje.
246
00:13:34,550 --> 00:13:37,050
Gospođa ovdje
je moja žena...
247
00:13:37,051 --> 00:13:41,451
Gledanje "seksa i golotinje"
To je kao dan i noć, zar ne?
248
00:13:41,453 --> 00:13:42,953
U vašem domu!
249
00:13:42,954 --> 00:13:45,354
Ovdje, ako nemate 18 godina,
Ne ulazite!
250
00:13:45,355 --> 00:13:47,755
Nema 18 godina, ali mi govori
odreći se djeteta.
251
00:13:47,756 --> 00:13:48,756
Šta misliš o ovome?
252
00:13:48,757 --> 00:13:50,057
Neka bude, Giulio...
253
00:13:50,058 --> 00:13:52,058
Ne, idemo! Još malo.
fleksibilnost!
254
00:13:52,059 --> 00:13:54,859
Kakva fleksibilnost!
Ima mnogo fleksibilnosti!
255
00:13:54,860 --> 00:13:57,760
Ne sviđa mi se sve ovo.
fleksibilnost!
256
00:13:57,761 --> 00:14:00,361
Ja sam demokrata!
257
00:14:00,362 --> 00:14:01,862
Želiš se baviti politikom!
258
00:14:01,863 --> 00:14:04,063
Slušaj, možeš biti kršćanin,
259
00:14:04,064 --> 00:14:06,164
ali kada je u pitanju demokratija,
nedostaje mu vizija!
260
00:14:06,165 --> 00:14:07,165
Šta mi nedostaje?
261
00:14:07,166 --> 00:14:08,166
Nisi progresivan/na...
262
00:14:08,167 --> 00:14:09,167
Šta mi nedostaje?
263
00:14:09,168 --> 00:14:10,568
Ne shvataš trenutak...
264
00:14:10,569 --> 00:14:11,569
Kakva vizija?
265
00:14:11,570 --> 00:14:12,570
i...
266
00:14:12,571 --> 00:14:15,571
Ljudi poput tebe često dolaze
ovdje da gledam Snjeguljicu!
267
00:14:15,572 --> 00:14:18,872
Djevojkama se to obično sviđa.
Zovi ga tata!
268
00:14:18,873 --> 00:14:19,773
Tata!
269
00:14:19,774 --> 00:14:20,874
ali ne!
270
00:14:20,875 --> 00:14:22,075
Razumiješ li?
271
00:14:22,076 --> 00:14:23,876
Razumijem.
Ti si idiot!
272
00:14:23,877 --> 00:14:24,877
Polako! Smiri se...
273
00:14:24,878 --> 00:14:25,878
Spustite ruke!
274
00:14:25,879 --> 00:14:26,879
smiri se...
275
00:14:27,580 --> 00:14:29,180
Hej, želiš umrijeti!
276
00:14:29,181 --> 00:14:30,781
Da, umrijeti... sigurno...
277
00:14:30,782 --> 00:14:32,582
Jebem ti! Vizija...
278
00:14:32,583 --> 00:14:34,683
Hvala Bogu,
Ona je trudna!
279
00:14:34,684 --> 00:14:35,684
Julius...
280
00:14:35,685 --> 00:14:37,085
Hvala joj!
281
00:14:37,086 --> 00:14:40,486
Idi kući i pazi na sebe.
pelene vaše bebe!
282
00:14:45,687 --> 00:14:48,288
Evo ga!
283
00:14:48,289 --> 00:14:49,289
Kako lijepo.
284
00:14:51,490 --> 00:14:53,890
Ali kako lijepo!
Izgleda kao ruža...
285
00:14:53,891 --> 00:14:55,491
Ne liči ni na koga...
286
00:14:55,492 --> 00:14:56,892
Kakvo zadovoljstvo!
287
00:14:56,893 --> 00:15:00,093
Gdje ideš?
288
00:15:00,094 --> 00:15:00,760
Za djeda!
289
00:15:00,795 --> 00:15:03,795
- Kako ćeš ga nazvati?
- Francesco.
290
00:15:05,897 --> 00:15:08,297
UPRAVLJANJE STAKLARNICOM
AVIR CÉRSICO
291
00:15:15,298 --> 00:15:17,698
"Naprijed, ljudi, uz pomoć"
292
00:15:17,699 --> 00:15:20,099
"Crvena zastava"!
"Crvena zastava"!
293
00:15:23,800 --> 00:15:24,900
Počelo je!
294
00:15:24,901 --> 00:15:27,001
Fašistički odred je
na aveniji Speronari!
295
00:15:27,002 --> 00:15:28,102
Moramo biti oprezni s njima!
296
00:15:28,103 --> 00:15:29,103
Ne prihvaćajte provokacije!
297
00:15:29,104 --> 00:15:30,604
Nismo ovdje da
Igramo se s lutkama!
298
00:15:30,605 --> 00:15:32,005
Uradi kako sam ti rekao!
299
00:15:32,006 --> 00:15:33,306
Proslijedit ću...
300
00:15:41,807 --> 00:15:43,807
Otvori oči!
Crne majice su stigle!
301
00:15:43,808 --> 00:15:44,708
Gdje se nalazi Armetta?
302
00:15:44,709 --> 00:15:46,209
Iza, sa manjim grupama.
303
00:15:46,210 --> 00:15:47,910
Da! Gdje drugdje...
304
00:15:51,011 --> 00:15:53,511
- Gdje je brat Roko?
- Ja sam Roko!
305
00:15:53,513 --> 00:15:54,713
Sve je u redu!
Koji liči na tebe.
306
00:15:54,714 --> 00:15:55,914
Postoje dva od njih:
jedan naprijed i jedan pozadi!
307
00:15:55,915 --> 00:15:58,515
Recitujte to:
Ne prihvatajte provokacije!
308
00:15:58,517 --> 00:16:00,217
Pokažimo im.
Da, imamo muda!
309
00:16:00,218 --> 00:16:01,218
Nema sukoba!
310
00:16:01,219 --> 00:16:02,219
Ne brini!
311
00:16:04,220 --> 00:16:05,720
DEGENERACIJA UNIJE DEGENERACIJA
U NASILJU
312
00:16:05,721 --> 00:16:06,821
Evo rezultata!
313
00:16:06,822 --> 00:16:11,522
Ponašali su se kao huligani koji iskorištavaju
demonstracije da pokažu haos!
314
00:16:11,525 --> 00:16:13,125
Vi ste odgovorni za ovaj sektor.
315
00:16:13,126 --> 00:16:16,126
I upozorio sam ga:
"Ne odgovarajte na provokacije!"
316
00:16:16,128 --> 00:16:18,128
- I šta si mi rekao/rekla?
- Šta?
317
00:16:18,130 --> 00:16:20,130
Rekao si: "Ja ću se pobrinuti za to!"
– Obavijestit ću ostale!
318
00:16:20,132 --> 00:16:21,132
Jesam!
319
00:16:21,133 --> 00:16:21,933
Žao mi je...
320
00:16:21,934 --> 00:16:23,134
Fašisti su nas isprovocirali...
321
00:16:23,135 --> 00:16:24,135
Nisi trebao/trebala ugristi!
322
00:16:24,136 --> 00:16:26,036
Šta smo trebali uraditi,
ponašaju se kao budale?
323
00:16:26,037 --> 00:16:27,837
Upravo to si i uradio/uradila!
Ponašao se kao tvrdoglavac!
324
00:16:27,838 --> 00:16:29,638
Reakcija je počela u vašem sektoru!
325
00:16:29,639 --> 00:16:31,439
- Ko je ovo napravio?
- Ko zna...
326
00:16:31,441 --> 00:16:33,641
Bacao si kamenje na
policija!
327
00:16:33,642 --> 00:16:36,442
I sve su nas ugostili!
U malim grupama!
328
00:16:36,444 --> 00:16:37,444
Proklet bio taj izraz!
329
00:16:37,445 --> 00:16:40,645
Zato je bolje da ih ne organizujete
sindikalne demonstracije!
330
00:16:40,647 --> 00:16:42,647
Definitivno ne sa idiotima poput tebe.
!
331
00:16:42,648 --> 00:16:45,248
Tri policajca u bolnici!
Jedan sa sedam šavova na glavi!
332
00:16:45,250 --> 00:16:47,550
Bolje je!
Možda sada ima novu frizuru...
333
00:16:47,551 --> 00:16:51,051
Možda će sada biti otvorena istraga.
i sve će se završiti kao ludo!
334
00:16:51,053 --> 00:16:54,953
Dakle, želim čuti:
– Ne brini, ja ću se pobrinuti za to!
335
00:17:05,555 --> 00:17:07,200
Zajebi ovo!
336
00:17:27,900 --> 00:17:29,301
Žao mi je...
337
00:17:29,302 --> 00:17:30,502
Dobro jutro
338
00:17:32,903 --> 00:17:35,903
U kojem odjelu rade?
ovaj proizvod?
339
00:17:37,504 --> 00:17:39,304
Gdje si ovo nabavio/la?
340
00:17:40,505 --> 00:17:41,305
Evo!
341
00:17:43,806 --> 00:17:44,806
Prokletstvo!
342
00:18:30,500 --> 00:18:31,200
Salvatore.
343
00:18:31,201 --> 00:18:33,801
Moram raditi!
Već je sedam sati!
344
00:18:33,803 --> 00:18:36,403
Ne mogu naslikati tvoj portret.
bez oka!
345
00:18:36,405 --> 00:18:38,405
Već sam uradio veliku stvar!
346
00:18:38,506 --> 00:18:41,306
Zašto govoriš milanski?
Ne razumijem te!
347
00:18:41,308 --> 00:18:44,708
Smiri se!
Završit ću oko i možeš ići...
348
00:18:44,710 --> 00:18:46,710
Želim da privučem tvoju pažnju!
349
00:18:46,711 --> 00:18:48,911
Bježi od mene,
Brate Roko!
350
00:18:48,912 --> 00:18:50,512
Slikaš za njega,
ne za mene!
351
00:18:50,513 --> 00:18:52,213
Budi tih neko vrijeme!
352
00:18:52,214 --> 00:18:53,614
Ne budi rasista!
353
00:18:54,315 --> 00:18:55,615
Šta se dešava?
354
00:18:56,016 --> 00:18:57,516
Više nisam djevojčica!
355
00:18:57,517 --> 00:18:59,017
Mogu donositi odluke!
356
00:18:59,018 --> 00:19:01,818
Da bismo razumjeli:
Tvoja majka nema pravo glasa!
357
00:19:01,820 --> 00:19:05,520
Radim, zarađujem svoj novac.
, a trošite ga kako god želite!
358
00:19:05,522 --> 00:19:07,522
Evo ga!
Idiot te čeka!
359
00:19:07,523 --> 00:19:10,823
- O, moj Bože!
- Slušaj svoju majku! On je prevarant!
360
00:19:10,825 --> 00:19:14,125
Ne osuđuj ga, tata!
Volim ga!
361
00:19:14,127 --> 00:19:17,127
Neko kao on, prije ili kasnije
uništit ćeš sebe!
362
00:19:17,228 --> 00:19:18,228
On dolazi!
363
00:19:18,229 --> 00:19:20,529
Sad ću uživati u svom novcu.
odlaskom u restoran.
364
00:19:20,531 --> 00:19:21,631
Ne forsiraj!
365
00:19:21,632 --> 00:19:25,432
- Vidiš! Probudio si Ciccia!
- Šta mogu učiniti?
366
00:19:25,433 --> 00:19:27,433
Umjereno ponašanje,
Kučkini sinovi!
367
00:19:27,434 --> 00:19:32,134
Ali ova krznena životinja
tamo dole: novac... nikad!
368
00:19:32,136 --> 00:19:34,936
Nema zabune! On plaća, ja plaćam...
Isto je!
369
00:19:34,938 --> 00:19:38,938
To nije isti idiot!
On nikad ne plaća!
370
00:19:38,940 --> 00:19:40,940
Idite dovraga, vas dvojica!
371
00:19:44,941 --> 00:19:46,541
Hej... šta se dešava?
372
00:19:46,542 --> 00:19:47,542
Pitam se:
373
00:19:47,543 --> 00:19:49,343
kao sjajna djevojka
374
00:19:49,344 --> 00:19:51,644
izgubiti razum zbog idiota
375
00:19:51,645 --> 00:19:53,545
čiji je razlog života
376
00:19:53,546 --> 00:19:54,846
To je kao da puštaš vlastitu kosu!
377
00:19:54,847 --> 00:19:56,447
Skitnica tamo dolje?
378
00:19:56,448 --> 00:19:59,448
Šta mogu učiniti?
Ona je zaljubljena!
379
00:20:00,649 --> 00:20:01,849
Je li Ciccio budan?
380
00:20:01,850 --> 00:20:02,850
upravo sada...
381
00:20:02,851 --> 00:20:04,851
Bio je tako dobar,
prava mala zvijezda.
382
00:20:04,852 --> 00:20:05,852
Je li film bio dobar?
383
00:20:05,853 --> 00:20:07,153
Da, ona je dobra glumica...
384
00:20:09,954 --> 00:20:11,654
Kakav nered!
385
00:20:12,455 --> 00:20:16,255
Šta dovraga!
Uništili su mi Roka!
386
00:20:16,256 --> 00:20:20,056
- Hej! Liči na tebe!
- Ja sam svetac!
387
00:20:20,458 --> 00:20:21,958
Između!
388
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
Salvatore Armetta?
389
00:20:37,601 --> 00:20:39,601
Da, to sam ja!
390
00:20:51,400 --> 00:20:53,200
Ne dolazim iz pristojnosti...
391
00:20:54,401 --> 00:20:56,801
ali dozvolite mi da vam ovo pokažem!
392
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
Pa šta?
393
00:21:02,401 --> 00:21:03,501
Nisam razumio/la!
394
00:21:03,502 --> 00:21:05,002
O, zar ne razumiješ?
395
00:21:05,003 --> 00:21:06,603
Zato pođi sa mnom...
Razumjet ćeš.
396
00:21:06,604 --> 00:21:07,504
Zašto?
Šta je uradio?
397
00:21:07,505 --> 00:21:09,005
Šta si radio, Salvatore?
398
00:21:09,006 --> 00:21:10,006
Nema pritužbi, gospodine!
399
00:21:10,007 --> 00:21:11,307
Saznaćeš u kasarni.
400
00:21:11,308 --> 00:21:12,508
Čekaj!
401
00:21:12,509 --> 00:21:14,409
Gdje me vodiš?
402
00:21:14,410 --> 00:21:17,110
U svakom slučaju, ne znam.
Znam li ja išta?
403
00:21:17,111 --> 00:21:18,411
Ništa ti ne znaš...
404
00:21:18,412 --> 00:21:19,612
Drži ovo.
405
00:21:21,013 --> 00:21:22,413
Šta je ovo?
406
00:21:22,414 --> 00:21:23,814
Svemir!
407
00:21:23,815 --> 00:21:25,115
Šta je ovo?
408
00:21:25,116 --> 00:21:27,816
Da, volim te.
prošlog utorka!
409
00:21:28,917 --> 00:21:30,917
Da? Zašto da?
410
00:21:30,918 --> 00:21:31,918
Zašto?
411
00:21:31,919 --> 00:21:33,419
Hajde onda da se bacimo na to!
412
00:21:33,620 --> 00:21:35,620
oprosti... oprosti mi...
413
00:21:36,621 --> 00:21:38,621
Šta se desilo? To je policija...
414
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
ko je ovo
415
00:21:43,901 --> 00:21:45,101
ko je ovo
416
00:21:45,102 --> 00:21:46,502
Uši u gomili!
417
00:21:46,503 --> 00:21:47,503
Nijednog lica u gomili...
418
00:21:47,504 --> 00:21:48,804
To si ti!
419
00:21:48,805 --> 00:21:51,105
U svojoj fabričkoj uniformi!
420
00:21:51,106 --> 00:21:52,606
Uhvaćen na djelu
421
00:21:52,607 --> 00:21:54,407
Podizanje neodgovarajućeg predmeta!
422
00:21:54,408 --> 00:21:55,408
Sedam bodova!
423
00:21:55,409 --> 00:21:57,309
To je izazvalo lavinu ideja!
424
00:21:57,310 --> 00:21:59,710
Prokleti gad!
Molimo vas da nastavite...
425
00:22:01,511 --> 00:22:02,611
Trenutak!
426
00:22:02,612 --> 00:22:04,812
Budi ljubazan/ljubazna!
Nismo ovdje u ratu.
427
00:22:04,813 --> 00:22:07,013
Šta ti misliš?
"panker", "siledžija"...
428
00:22:07,014 --> 00:22:09,014
Prvo se identificirajte!
429
00:22:09,015 --> 00:22:10,415
Da... u pravu si...
430
00:22:10,416 --> 00:22:12,416
Agent Giovanni Pizzullo.
431
00:22:12,417 --> 00:22:14,317
12. Policija za suzbijanje nereda.
432
00:22:15,018 --> 00:22:16,118
Nismo tamo?
433
00:22:16,119 --> 00:22:19,119
Drugo pravilo:
Budite odgovorni i kontrolišite svoj temperament.
434
00:22:19,120 --> 00:22:21,620
Također znamo
zakoni, dakle...
435
00:22:21,621 --> 00:22:24,921
Ne možete ući i
započnite haos!
436
00:22:24,922 --> 00:22:26,722
Imate li nalog za ovaj slučaj?
?
437
00:22:26,723 --> 00:22:28,223
Ako imaš, u redu je...
438
00:22:28,224 --> 00:22:30,224
Ako ga nemaš, izađi!
439
00:22:30,225 --> 00:22:31,225
Koja vrsta narudžbe?
440
00:22:31,226 --> 00:22:33,826
Ovo je optužba.
sa relativnim dokazima!
441
00:22:33,827 --> 00:22:34,827
- Za?
- Da!
442
00:22:34,828 --> 00:22:35,828
Ovo nije dokaz...
443
00:22:35,829 --> 00:22:37,029
u ovim novinama!
444
00:22:37,030 --> 00:22:38,430
Nemoj me zasmijavati!
445
00:22:38,431 --> 00:22:41,131
Vjerujete li da
Je li istina ono što je objavljeno u novinama?
446
00:22:41,132 --> 00:22:42,532
U pravu si!
447
00:22:42,632 --> 00:22:44,232
G. Salvatore...
448
00:22:44,333 --> 00:22:46,433
G. Salvatore!
449
00:22:46,834 --> 00:22:48,334
Pazi šta govori!
450
00:22:48,335 --> 00:22:50,335
Ružna, prelijepa si!
451
00:22:50,336 --> 00:22:53,336
Ne znaš kako se kaže "kaka"
i prijavi me!
452
00:22:53,337 --> 00:22:54,537
Molim vas, budite tihi!
453
00:22:54,538 --> 00:22:55,838
Čuli ste!
454
00:22:55,839 --> 00:22:57,440
- Ne!
- Odlično, Onorato!
455
00:22:57,441 --> 00:22:58,441
Ja sam Roko!
456
00:22:58,442 --> 00:23:02,442
Ciccio, dijete po zanimanju,
To se ne računa! On ne može svjedočiti!
457
00:23:02,445 --> 00:23:03,845
Vidio/la sam manifest?
458
00:23:03,846 --> 00:23:06,046
"Svijetla budućnost u provođenju zakona"
459
00:23:06,047 --> 00:23:08,647
Prijavite se i budimo prijatelji...
460
00:23:08,648 --> 00:23:10,648
Hoćeš li glumiti heroja u uniformi?
461
00:23:10,649 --> 00:23:12,549
Ko postaje "nepoznati vojnik"?
462
00:23:12,550 --> 00:23:15,550
Onda to smatrajte artefaktom.
nesreća na radu!
463
00:23:16,551 --> 00:23:18,551
I za ovo ti se plaća,
znaš.
464
00:23:18,552 --> 00:23:20,052
Šta misliš da radimo?
465
00:23:20,053 --> 00:23:22,453
Porezi na naše
sedmični rekordi...
466
00:23:22,454 --> 00:23:23,454
da... istina je...
467
00:23:23,455 --> 00:23:25,455
INAIL... F24... sve te gluposti!
468
00:23:25,456 --> 00:23:26,456
Znaš li zašto?
469
00:23:26,457 --> 00:23:28,257
Dozvoli mi i da ga nahranim!
470
00:23:29,658 --> 00:23:30,758
Slušajte me!
471
00:23:30,759 --> 00:23:32,359
Progutaj svoj govor!
472
00:23:32,360 --> 00:23:34,660
Ne mogu sebi dozvoliti da izgovorim te riječi!
473
00:23:34,661 --> 00:23:37,361
Uhapsiću te!
Zajedno sa ostalim prestupnicima!
474
00:23:38,162 --> 00:23:40,162
Hej Pizzullo! Smiri se...
475
00:23:40,163 --> 00:23:41,663
Smirimo se.
476
00:23:41,664 --> 00:23:44,764
Mislim... ako je Basletti bio
pomirljiv
477
00:23:44,765 --> 00:23:46,765
To je zato što si i ti radnik,
478
00:23:46,766 --> 00:23:49,466
u ovom trenutku...
Mogu zviždati!
479
00:23:49,467 --> 00:23:52,667
Želiš li znati ko te je upucao?
tupim predmetom?
480
00:23:52,668 --> 00:23:55,168
Artefakti... vijci i matice?
481
00:23:55,169 --> 00:23:57,970
Svi!
482
00:23:57,971 --> 00:23:59,471
To je bio tim radnika!
483
00:23:59,472 --> 00:24:01,272
Bravo, Giulio!
484
00:24:01,273 --> 00:24:03,573
Da! Bili smo tamo!
485
00:24:03,574 --> 00:24:05,074
Ja...
486
00:24:06,275 --> 00:24:07,775
Uhapsite nas sve!
487
00:24:07,776 --> 00:24:09,676
Stavite nam svima lisice!
488
00:24:09,677 --> 00:24:11,277
Vodite nas u zatvor!
489
00:24:16,478 --> 00:24:18,478
Giulio, odlično, da!
490
00:24:18,479 --> 00:24:19,479
Idemo...
491
00:24:19,480 --> 00:24:20,780
Vrlo dobro!
492
00:24:20,781 --> 00:24:22,281
Bravo!
493
00:24:22,882 --> 00:24:24,082
Slažem se s tobom, Salvatore!
494
00:24:24,083 --> 00:24:26,583
Morao sam to primiti u dupe zbog tebe.
!
495
00:24:26,584 --> 00:24:29,284
Prestani se igrati ili ću te ostaviti!
Razumiješ li?
496
00:24:29,285 --> 00:24:33,485
Zapamtite: društveni rat se ne dobija.
katastrofalne pojedinačne akcije!
497
00:24:33,486 --> 00:24:36,286
Ali ujedinjavanjem svih
radnici!
498
00:24:36,287 --> 00:24:38,287
Razumiješ li?
499
00:24:41,588 --> 00:24:44,188
Milano! Milano!
500
00:24:48,389 --> 00:24:51,889
Zašto stojiš?
Možda su već rezervisani...
501
00:24:51,890 --> 00:24:53,790
Napunite bocu sa deset kafa...
502
00:24:53,791 --> 00:24:56,391
i ponesi kutiju cigareta
iz tog bara.
503
00:24:56,392 --> 00:24:59,192
Stani! Zaustavi ovaj udarac!
504
00:24:59,193 --> 00:25:03,893
Evo ga! Tačan trenutak kada
Oblikovao sam svoju propast!
505
00:25:03,994 --> 00:25:07,794
Da vidimo, molim vas.
Počni film...
506
00:25:12,395 --> 00:25:16,395
Primijetite moju snishodljivost.
čim naručim!
507
00:25:16,396 --> 00:25:18,196
Obratite pažnju...
508
00:25:18,197 --> 00:25:19,697
Vidiš!
509
00:25:19,698 --> 00:25:21,798
Odlučan sudski gest!
510
00:25:21,799 --> 00:25:23,999
Dakle: Željela sam kafu!
511
00:25:24,000 --> 00:25:25,500
Pokazao sam ti bar!
512
00:25:25,501 --> 00:25:27,501
Poslao sam prokletu Armettu!
513
00:25:27,502 --> 00:25:30,302
Ne može biti neizbježnije...
514
00:25:33,203 --> 00:25:37,103
Deset kafa i kutija
Cigaretu, molim.
515
00:25:40,504 --> 00:25:42,504
Trenutak!
516
00:25:42,505 --> 00:25:44,905
Zašto ova žurba?
517
00:26:01,500 --> 00:26:03,200
Dozvolite mi!
518
00:26:03,201 --> 00:26:05,001
Šta nije u redu, gospodine?
519
00:26:05,002 --> 00:26:08,302
Gospodine?
Danas je malo formalno, zar ne?
520
00:26:08,303 --> 00:26:10,403
godišnje...
521
00:26:10,404 --> 00:26:12,904
Želim da ti kažem istinu...
522
00:26:12,905 --> 00:26:15,405
artefakt 121...
523
00:26:15,406 --> 00:26:17,106
Igrao/la sam!
524
00:26:17,107 --> 00:26:19,507
Imao sam dobre namjere!
525
00:26:19,508 --> 00:26:22,908
Mislim, nije lično, znaš...
526
00:26:22,909 --> 00:26:25,709
Slušajte, ne poznajem vas, gospodine, u redu?
527
00:26:25,710 --> 00:26:27,710
Budi pun ljubavi!
528
00:26:27,711 --> 00:26:33,711
Jesi li ti jedan od onih koji su morali
birati između fabrike i vojske?
529
00:26:33,712 --> 00:26:35,712
Pa, jesam!
530
00:26:35,713 --> 00:26:38,713
Pripadamo istoj klasi.
531
00:26:38,714 --> 00:26:42,314
Nisu istih godina, ali su iz istog razreda!
532
00:26:45,715 --> 00:26:49,415
Kako to da si sam/sama?
533
00:26:49,416 --> 00:26:52,616
Nemaš nikoga da
Pravite li društvo nedjeljom?
534
00:26:52,617 --> 00:26:54,617
br.
535
00:26:54,618 --> 00:26:57,118
I ja se moram vratiti.
do kasarne.
536
00:26:57,119 --> 00:27:00,319
Jer su mi dali
15 dana zatvora...
537
00:27:00,320 --> 00:27:02,920
Skinuo sam kacigu,
hitan slučaj...
538
00:27:02,921 --> 00:27:05,421
i zadobivši potres mozga.
539
00:27:05,422 --> 00:27:07,122
Žao mi je!
540
00:27:07,123 --> 00:27:09,623
Zapravo sam ga pokupio s ulice!
541
00:27:09,624 --> 00:27:13,124
Sveta kravo! svinje!
542
00:27:13,125 --> 00:27:17,624
Nemate nikakve sindikate.
da te brani?
543
00:27:17,625 --> 00:27:20,625
Tuga, tačno!
544
00:27:24,600 --> 00:27:26,300
tako je...
545
00:27:35,700 --> 00:27:38,000
ŽIVIO MILANO!
546
00:27:38,301 --> 00:27:40,201
Ja sam obožavatelj Foggie!
547
00:27:40,202 --> 00:27:42,602
Dobar tim! To ima svoje prednosti...
548
00:27:42,603 --> 00:27:46,603
također zato što šaljemo
nekoliko naših igrača!
549
00:27:46,604 --> 00:27:47,904
Pa, to je istina...
550
00:27:47,905 --> 00:27:50,105
Problem sa Alijevim tužnim imamom...
551
00:27:50,106 --> 00:27:52,306
S obzirom da sada živim u Milanu...
552
00:27:52,307 --> 00:27:55,507
Mislio/la sam da mogu navijati za
lokalna ekipa!
553
00:27:55,508 --> 00:27:57,308
Da li biste željeli da se pridružite našem klubu?
554
00:27:57,309 --> 00:27:59,409
Crveni i crni septembar!
555
00:27:59,910 --> 00:28:03,310
Hej, druže... nećeš nas prevariti,
zar ne?
556
00:28:03,311 --> 00:28:04,811
isto tako!
557
00:28:19,600 --> 00:28:21,200
Znao/la sam!
558
00:28:21,201 --> 00:28:22,701
Suho!
559
00:28:22,702 --> 00:28:25,002
Sa dva kralja, da li odbacujete četiri?
560
00:28:25,003 --> 00:28:27,003
Tvoja je krivica!
Gdje si naučio/la svirati?
561
00:28:27,004 --> 00:28:28,604
Sa Paulom Newmanom blizu Las Vegasa?
562
00:28:28,605 --> 00:28:30,905
Najbolji igrači igraju
kao tim!
563
00:28:30,906 --> 00:28:32,706
Brojim karte.
u glavi!
564
00:28:32,707 --> 00:28:34,907
Da, definitivno!
565
00:28:35,308 --> 00:28:37,308
Oprostite, možete li mi dati
čaša vode?
566
00:28:37,309 --> 00:28:38,909
Zašto? Jesmo li ostali bez piva?
567
00:28:38,910 --> 00:28:40,610
Zaista sam htjela vodu...
568
00:28:40,611 --> 00:28:43,211
Žedan sam, svega.
taj dim!
569
00:28:53,600 --> 00:28:55,200
Žedan/a sam!
570
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Naravno!
571
00:29:10,501 --> 00:29:13,301
Nisam pucao iz Otpora!
572
00:29:14,502 --> 00:29:16,302
Na redu je Giovanni!
573
00:29:16,303 --> 00:29:17,903
Evo ga "Serpico"!
574
00:29:18,504 --> 00:29:20,204
Hajde, profesionalac!
575
00:29:27,000 --> 00:29:28,500
Dobar snimak! Vrlo dobar...
576
00:29:28,501 --> 00:29:30,601
Gdje si to naučio/la?
U podmornicama?
577
00:29:30,602 --> 00:29:32,902
Ako ne znate oružje...
578
00:29:32,903 --> 00:29:35,903
Policija ga je angažovala jer
tvoj prekrasni glas!
579
00:29:35,904 --> 00:29:37,204
Stani, Vincenzina.
580
00:29:37,205 --> 00:29:38,805
Pokaži nam šta možeš!
581
00:29:41,806 --> 00:29:43,706
Jesi li ljevoruki/ljevoruka?
582
00:29:43,707 --> 00:29:45,507
Hajde! Hajde, Riva!
583
00:29:45,508 --> 00:29:47,008
Neoprostivi lažljivci...
584
00:29:48,409 --> 00:29:51,009
Više! Slikanje portreta!
585
00:29:54,210 --> 00:29:56,210
Gospodine, znate kako se puca!
586
00:29:56,211 --> 00:29:58,211
Hvala vam.
- Imao sam sreće!
587
00:29:58,212 --> 00:30:00,112
Ovo su vaši posljednji udarci!
588
00:30:00,113 --> 00:30:03,813
Ne mislim tako!
Opet ćete pucati, zar ne, gospodine?
589
00:30:03,814 --> 00:30:06,014
Za vas, gospodine... uvijek!
590
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
Vincenzina...
591
00:30:35,301 --> 00:30:37,001
Jesi li lud/a?
592
00:30:37,002 --> 00:30:39,602
Ako pogodiš moj posao,
Moji pokreti nestaju!
593
00:30:39,603 --> 00:30:40,803
Nadam se!
594
00:30:40,804 --> 00:30:43,804
Šta je to bilo?
To su bili dani...
595
00:30:43,805 --> 00:30:46,305
Ta kučka sa streljanom!
596
00:30:46,306 --> 00:30:48,406
Ne možeš biti ljubomoran,
Stari prdonja.
597
00:30:48,407 --> 00:30:51,907
Uskoro će biti unutra.
starački dom.
598
00:30:51,908 --> 00:30:52,908
Idemo...
599
00:30:52,909 --> 00:30:55,409
Zašto? Zar nisi ljubomoran/ljubomorna?
600
00:30:55,410 --> 00:30:57,610
Pa... ne. Nisam!
601
00:30:57,611 --> 00:31:01,111
Misliš da te ne volim.
muškarci?
602
00:31:01,112 --> 00:31:03,112
To nije to!
603
00:31:03,113 --> 00:31:05,113
To je pitanje povjerenja...
604
00:31:05,114 --> 00:31:06,814
Vjerujem ti, tako da...
605
00:31:06,815 --> 00:31:09,315
Pa, od sada nadalje
Ne vjeruj mi više!
606
00:31:09,316 --> 00:31:11,816
Dakle, glumiš.
ljubomora...
607
00:31:12,117 --> 00:31:15,117
Jesi li ljubomoran/ljubomorna na mene?
608
00:31:15,118 --> 00:31:17,118
Muškarac mojih godina?
Idemo...
609
00:31:17,119 --> 00:31:20,519
Da! Imate mnogo iskustva!
610
00:31:20,520 --> 00:31:23,920
Mogao bi čak i uhvatiti ženu.
u tridesetim godinama!
611
00:31:23,921 --> 00:31:26,921
Ne volim žene starije od trideset.
.
612
00:31:26,922 --> 00:31:30,422
Ne želim nikoga.
stariji od dvadeset godina, razumiješ?
613
00:31:30,423 --> 00:31:32,423
Trebaju mi još dva da stignu.
614
00:31:32,424 --> 00:31:34,824
Tako je! Ti si "maloljetan/mala"...
615
00:31:35,325 --> 00:31:37,825
Šta je "maloljetnik"?
616
00:31:37,826 --> 00:31:42,826
Oni mlađi od dvadeset godina...
ili dvadeset i tri...
617
00:31:50,200 --> 00:31:51,800
Julije!
618
00:31:51,801 --> 00:31:55,801
Šta oni rade?
Da li pokušavaju da provale vrata?
619
00:31:56,602 --> 00:31:59,002
Zvono na vratima ne radi...
620
00:31:59,003 --> 00:32:02,103
i lift također... kooperativan,
dovraga!
621
00:32:02,104 --> 00:32:05,504
Kažu, gradite puteve!
Samo putevi...
622
00:32:05,505 --> 00:32:08,505
Uđite! Dobrodošli!
623
00:32:08,506 --> 00:32:11,006
Ne plači!
624
00:32:11,007 --> 00:32:12,507
uđi...
625
00:32:12,508 --> 00:32:16,508
Ne plači! To je samo gorštačka porodica...
626
00:32:18,209 --> 00:32:20,309
Sretan rođendan!
627
00:32:20,310 --> 00:32:23,910
Pogledajte Vincenza!
Ekspres lonac!
628
00:32:23,911 --> 00:32:26,411
Izgleda! Pila za Giuliju!
629
00:32:26,412 --> 00:32:27,412
Idiote...
630
00:32:27,413 --> 00:32:29,413
Uhvatit ću Cicci!
Prijavili ste se!
631
00:32:29,914 --> 00:32:31,814
Žao mi je...
632
00:32:32,215 --> 00:32:34,315
možemo li
633
00:32:34,416 --> 00:32:36,316
Nemoj piškiti... idi na autosjedalicu.
634
00:32:36,317 --> 00:32:39,217
Sretan rođendan!
Seoski gospodin...
635
00:32:39,218 --> 00:32:42,918
Jesti kada se pojave crvi
!
636
00:32:43,519 --> 00:32:47,119
Kako delikatno... zašto?
smeta...
637
00:32:51,820 --> 00:32:56,020
Odlična zabava!
To je kao utakmica Milana protiv Intera!
638
00:32:56,021 --> 00:32:58,121
Jesmo li svi ovdje?
639
00:32:58,122 --> 00:33:01,822
Ne! Gdje je Giovanni?
Zar ne dolazi?
640
00:33:01,824 --> 00:33:02,824
Ne...
641
00:33:02,825 --> 00:33:06,825
Zamolio sam ga da ne...
Samo sam želio porodicu ovdje.
642
00:33:06,826 --> 00:33:08,926
Silvana mi pomaže...
643
00:33:08,927 --> 00:33:10,927
Sjednite, molim vas...
644
00:33:14,528 --> 00:33:19,428
Ciccio, nemoj plakati!
Smjestit ću te blizu bake!
645
00:33:19,429 --> 00:33:21,529
Jesi li sretan/sretna?
Ne...
646
00:33:21,530 --> 00:33:23,530
Zašto Giovanni nije kul?
647
00:33:23,531 --> 00:33:27,831
Da... ali je rekla da
nije povezano.
648
00:33:27,832 --> 00:33:30,832
Otvorimo šampanjac!
649
00:33:32,533 --> 00:33:34,033
Strastveno!
650
00:33:34,034 --> 00:33:35,634
Sveti magare!
651
00:33:35,635 --> 00:33:40,035
Nadajmo se da će grad
više neće biti poplavljeno!
652
00:33:40,036 --> 00:33:42,036
Budite optimistični!
653
00:33:42,037 --> 00:33:43,537
Vrata...
654
00:33:43,538 --> 00:33:48,038
Električni zujalica!
Otvori ga! Ciccio šuti...
655
00:33:51,039 --> 00:33:52,639
kada je
656
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
Je li ona to započela?
Ja...
657
00:33:54,641 --> 00:33:56,641
Telegram.
Potpišite ovdje...
658
00:34:01,242 --> 00:34:04,742
- Nema napojnice! sljedeći put...
- Da... tačno.
659
00:34:11,243 --> 00:34:16,243
"Zemljotres. Kuća se srušila."
Tetka Peppina je bila teško povrijeđena.
660
00:34:16,244 --> 00:34:18,744
Sahrana u ponedjeljak.
661
00:34:18,745 --> 00:34:21,245
Antonio, Giuseppe... pokret!
662
00:34:21,246 --> 00:34:22,746
Idem i ja...
663
00:34:22,747 --> 00:34:26,247
Ne Vincenzina!
Moraš ostati s Cicciom!
664
00:34:26,248 --> 00:34:28,248
oprosti...
665
00:34:28,249 --> 00:34:31,549
Idem na sahranu.
Ne brini... Hoću.
666
00:34:32,050 --> 00:34:33,050
STOP!
667
00:34:33,051 --> 00:34:34,651
Jeste li čuli?
668
00:34:34,652 --> 00:34:37,152
Evo šta sam rekao:
"Hoću."
669
00:34:37,153 --> 00:34:39,353
Ovo je
veoma važan trenutak!
670
00:34:39,354 --> 00:34:41,954
Vidjet ćeš zašto.
Usporeni snimak...
671
00:34:41,955 --> 00:34:46,455
Pogledajte me kako skačem naprijed, dajem naređenja!
Prava glava porodice!
672
00:34:46,456 --> 00:34:49,156
I odsijecanje vlastitih muda!
673
00:34:49,157 --> 00:34:50,557
oprostite nam...
Ne brini...
674
00:34:50,558 --> 00:34:54,058
Idem na sahranu!
Ne brini... Hoću!
675
00:34:54,959 --> 00:34:58,959
Pogledaj moju tugu!
Pogledaj mi lice...
676
00:34:58,960 --> 00:35:02,460
Od koga?
Od Vincenzine pra-tetke!
677
00:35:27,700 --> 00:35:29,700
Kao ujak Pasquale...
678
00:35:29,701 --> 00:35:31,801
Umro je u rupi.
prošlog novembra!
679
00:35:31,802 --> 00:35:34,102
Ne. To je bila baka Arturo!
680
00:35:34,103 --> 00:35:38,603
Šta govoriš? Bako Arturo
umro od kolere nakon poplave!
681
00:35:38,604 --> 00:35:42,104
Ovi veseli razgovori
nazad u grad!
682
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
Ako živite u Milanu...
Zašto ne zatražiti pomoć od vlade?
683
00:36:03,001 --> 00:36:05,501
Vlada je već pomogla prečicom!
684
00:36:05,502 --> 00:36:07,002
Jesi li vidio/la prečicu?
685
00:36:07,003 --> 00:36:08,303
Koja prečica?
686
00:36:08,304 --> 00:36:13,304
Most koji spaja, podvig
važan inženjering!
687
00:36:13,305 --> 00:36:17,305
Za povezivanje Putigliano-Salentino
za Marciano-del-Montea!
688
00:36:17,306 --> 00:36:21,306
Briljantan rad u četiri smjera...
689
00:36:21,307 --> 00:36:24,507
Proteže se četrdeset kilometara...
690
00:36:24,508 --> 00:36:28,008
po ukupnoj cijeni od 86 milijardi brazilskih reala!
691
00:36:28,009 --> 00:36:32,009
Sada možete s ponosom dosegnuti
Marciano-del-Montea za 22 minuta.
692
00:36:32,010 --> 00:36:36,310
Ako imate Ferrari
ili Maserati, za 16 minuta.
693
00:36:36,311 --> 00:36:39,311
Zašto bi iko išao u Marciano-del-Monte?
694
00:36:39,312 --> 00:36:42,312
Dovraga! Niko neće...
695
00:36:45,613 --> 00:36:47,113
Stižemo.
696
00:36:47,114 --> 00:36:49,114
Armando radi ovdje.
697
00:36:49,115 --> 00:36:51,115
Sjećaš li se Armanda?
- Kako se nije mogao sjetiti?
698
00:36:51,116 --> 00:36:56,116
Dobio je preporuke od gradonačelnika,
biskup, pet inspektora...
699
00:36:56,117 --> 00:36:59,617
Ima dvije diplome prvog stepena...
i studira treće!
700
00:36:59,618 --> 00:37:01,618
Armando!
701
00:37:02,219 --> 00:37:04,619
Hej, kako si?
702
00:37:04,620 --> 00:37:06,420
Kakvo lijepo iznenađenje!
703
00:37:06,421 --> 00:37:09,421
Izgleda dobro u uniformi!
704
00:37:09,422 --> 00:37:11,222
Pomakni se!
705
00:37:11,223 --> 00:37:13,323
Zašto? Je li opasno?
706
00:37:13,324 --> 00:37:17,724
Pa... hitna pomoć je upravo prošla.
u posljednjih 10 dana. Uglavnom...
707
00:37:17,725 --> 00:37:20,125
Nisam te očekivao/la. Odlično!
708
00:37:23,026 --> 00:37:25,226
Ali... je li ovo Giulio?
709
00:37:25,227 --> 00:37:27,227
Giulio! Kako si?
- Dobro.
710
00:37:27,228 --> 00:37:30,528
Išli smo prečicom. To smo i mislili.
"Hajde da posjetimo Armandu."
711
00:37:30,529 --> 00:37:33,129
Kakvo zadovoljstvo! Kako je Vincenzina?
712
00:37:33,130 --> 00:37:35,130
U redu! Pokazat ću ti...
713
00:37:35,131 --> 00:37:37,431
Najnovija izdanja!
714
00:37:40,732 --> 00:37:42,532
Šta ti misliš?
715
00:37:42,533 --> 00:37:44,033
Prekrasno je odrasla...
716
00:37:44,034 --> 00:37:45,134
Divno!
717
00:37:45,135 --> 00:37:48,335
Izgledam
kao šerif iz "OK Corral"!
718
00:37:48,336 --> 00:37:50,836
Odličan strijelac!
U svakom pogledu.
719
00:37:50,837 --> 00:37:52,437
- Ko je ovo?
- Koji?
720
00:37:52,438 --> 00:37:53,738
prijatelj...
721
00:37:53,739 --> 00:37:56,239
Tako mlad/a?
722
00:37:56,940 --> 00:38:03,440
Obratite pažnju na šerifov izraz lica.
Transformisan u najavljivača festivala!
723
00:38:06,441 --> 00:38:08,441
Hej Gia! Šta se desilo?
724
00:38:09,042 --> 00:38:10,542
Kao?
725
00:38:10,543 --> 00:38:13,743
O, Milano! Milano je gore!
726
00:39:20,500 --> 00:39:22,400
Izdajnici!
727
00:39:22,401 --> 00:39:24,001
Ubiću te!
728
00:39:24,002 --> 00:39:25,502
Tako je!
729
00:39:25,503 --> 00:39:27,303
Gubi se!
730
00:39:27,304 --> 00:39:28,804
Ona je moja!
731
00:39:28,805 --> 00:39:30,305
Odlazi!
732
00:39:30,306 --> 00:39:31,506
To je moje!
733
00:39:31,507 --> 00:39:32,907
Napolje!
734
00:39:35,008 --> 00:39:36,808
Zločest si! Stari prdonjaru!
735
00:39:36,809 --> 00:39:38,309
Zatraženo!
Ne!
736
00:39:38,310 --> 00:39:39,810
Star si!
737
00:39:39,811 --> 00:39:41,711
Mrzim te! Stari prdonjaru, odlazi!
738
00:39:41,712 --> 00:39:45,512
Isključi to!
Ne želim ga više vidjeti!
739
00:39:45,513 --> 00:39:47,213
rogonja!
740
00:39:47,214 --> 00:39:49,014
Blizu! Vrlo dobro!
741
00:39:55,815 --> 00:39:59,315
Ubiće nas!
Zovite policiju!
742
00:40:08,900 --> 00:40:11,600
Stigli smo!
743
00:40:29,500 --> 00:40:31,500
- Zdrava kafa!
- Zdravo...
744
00:41:16,400 --> 00:41:20,000
Čovječe!
745
00:41:23,901 --> 00:41:26,901
Vincenzina?
Ovdje sam!
746
00:41:26,902 --> 00:41:29,402
Giulio? Gdje si?
747
00:41:29,403 --> 00:41:31,503
Nisam te očekivao/la!
748
00:41:31,504 --> 00:41:32,504
Vincenzina!
749
00:41:32,505 --> 00:41:35,805
Šta si radio/radila?
dok sam bio odsutan?
750
00:41:35,806 --> 00:41:38,706
Ništa... reci mi ti!
751
00:41:38,707 --> 00:41:40,907
Kako su mama i moja braća?
752
00:41:40,908 --> 00:41:43,808
Dobro su...
Grad je u lošem stanju, ali...
753
00:41:43,809 --> 00:41:46,309
Bio si u pravu što nisi otišao.
754
00:41:46,310 --> 00:41:50,110
Hajde da pričamo o tebi...
Jeste li se osjećali usamljeno?
755
00:41:50,111 --> 00:41:54,711
Malo... ali sada ga imam.
dečko da mi pravi društvo!
756
00:41:54,712 --> 00:41:56,212
Zar nije Ciccio?
757
00:41:56,213 --> 00:41:58,413
O! Ciccio!
758
00:41:59,014 --> 00:42:01,914
Salvatore Armetta ga je tražio.
SZO?
759
00:42:01,916 --> 00:42:04,316
Salvatore Armetta je rekao
da je hitno!
760
00:42:04,317 --> 00:42:05,817
O, vau!
761
00:42:05,818 --> 00:42:08,818
A naši prijatelji, kako ste vi?
Zapad?
762
00:42:08,819 --> 00:42:12,019
O, on te ostavlja.
Premješten je.
763
00:42:12,020 --> 00:42:13,920
o tome kako smo?
764
00:42:13,921 --> 00:42:16,921
Ne znam... Novara, Biella...
Ne sjećam se.
765
00:42:18,722 --> 00:42:22,722
Čije su ovo jabuke?
Hajde, imam nešto da uradim!
766
00:42:22,723 --> 00:42:28,223
Hajde, moramo nadoknaditi izgubljeno vrijeme!
U suprotnom, naš prosjek će pasti...
767
00:42:28,224 --> 00:42:30,724
Donio/la sam ti poklon.
768
00:42:30,725 --> 00:42:33,225
Hajde, brzo...
769
00:42:34,126 --> 00:42:37,826
Naravno! Neko je morao biti na putu!
770
00:42:38,127 --> 00:42:39,527
isto tako!
771
00:42:43,628 --> 00:42:45,428
- Sveti!
772
00:42:45,429 --> 00:42:48,429
Možete li izaći napolje na trenutak?
- da
773
00:42:48,430 --> 00:42:50,930
Vratiću se odmah, u redu?
774
00:42:52,531 --> 00:42:54,531
Između.
775
00:42:54,732 --> 00:42:56,632
Šta dovraga...
776
00:42:56,633 --> 00:42:58,433
Čudno, Giulio.
777
00:43:00,334 --> 00:43:04,834
Zdravo Armetta. Vincenzina mi je rekla
O čemu si htio/htjela razgovarati...?
778
00:43:04,835 --> 00:43:07,335
Oni već znaju za to.
779
00:43:07,336 --> 00:43:09,336
Primio/la sam...
780
00:43:09,337 --> 00:43:14,337
Moja mala Sultanija...
s tim prokletim nitkovom!
781
00:43:14,338 --> 00:43:17,038
U redu je, nikoga nije briga...
782
00:43:17,039 --> 00:43:19,539
ali sada ona odlazi!
783
00:43:19,540 --> 00:43:22,040
Želimo da nas napuste!
Razumiješ li?
784
00:43:22,041 --> 00:43:26,041
Oni najviše posjećuju komšiluk!
Nemaju novca...
785
00:43:26,042 --> 00:43:31,042
Ne želim više da vidim svoju djevojku...
igra!
786
00:43:31,043 --> 00:43:34,643
Koja djevojka? Ima 26 godina!
787
00:43:34,644 --> 00:43:40,644
Zato što mi je djevojka!
Oduvijek je bilo i uvijek će biti!
788
00:43:43,745 --> 00:43:46,745
- Moramo nešto uraditi...
- Rekli smo!
789
00:43:46,746 --> 00:43:48,746
Spreman/na sam!
790
00:43:48,747 --> 00:43:53,247
Razbit ću mu glavu! Ovo će to popraviti!
Evo moje inicijative!
791
00:43:53,248 --> 00:43:56,648
On je idiot! Rekao sam ti...
792
00:43:56,649 --> 00:43:59,649
Sedamdesete su!
Iznenađen/a sam...
793
00:43:59,650 --> 00:44:02,650
Bio si ovdje u Milanu.
prije trideset godina...
794
00:44:02,651 --> 00:44:08,651
Jesmo li mi njegov posao, njegovo obrazovanje,
Sjevernjaci, a vi dolazite sa "osvetom"?
795
00:44:08,652 --> 00:44:10,252
Je li ovo šala?
796
00:44:10,253 --> 00:44:11,753
Ali ja sam otac!
797
00:44:11,754 --> 00:44:13,554
Ti si idiot!
798
00:44:13,555 --> 00:44:16,055
Zapamtite da nasilje već postoji,
odbacujemo to!
799
00:44:16,056 --> 00:44:20,056
Odbij, uvijek!
Ali ako nema drugog načina...
800
00:44:20,057 --> 00:44:22,557
Slušajte mafijaša!
801
00:44:22,558 --> 00:44:26,558
Ne razumijem te!
Ko ste vi, životinje?
802
00:44:26,559 --> 00:44:29,059
Sramotiš li me?
803
00:44:29,060 --> 00:44:31,560
Sram te bilo!
804
00:44:32,061 --> 00:44:36,261
Prvo pravilo: Muškarac mora
budite civilizovani!
805
00:44:36,262 --> 00:44:39,262
GLAVA!
806
00:44:42,063 --> 00:44:51,063
Dakle... skitnica mi otima kćerku...
i kažeš mi da... zaćutim!
807
00:44:54,164 --> 00:44:59,164
Ova djevojka može podnijeti batine!
808
00:44:59,865 --> 00:45:07,365
Kao roditelj, morate razumjeti
da je slobodno donositi vlastite odluke!
809
00:45:07,366 --> 00:45:13,866
Da. Ali šta ako znaš da ti
Žena stavlja ruku na njegov penis?
810
00:45:13,867 --> 00:45:19,367
Ako žena odluči da prestane,
moraš biti malo pametniji!
811
00:45:19,368 --> 00:45:21,868
Idi u centar grada i pozdravi se!
812
00:45:21,869 --> 00:45:27,869
Ako me žena ostavi zbog nekog drugog,
Ne bih joj se protivio!
813
00:45:30,170 --> 00:45:34,170
Hvala ti, Giulio!
Ti si pravi prijatelj/prijateljica!
814
00:45:59,771 --> 00:46:04,300
Imaj milosti!
Molim te, odi prije nego što se vrati!
815
00:46:04,301 --> 00:46:06,401
U redu, isto...
816
00:46:08,202 --> 00:46:12,202
Ali prvo želim da
da budem iskren!
817
00:46:12,203 --> 00:46:14,703
Inače neću otići!
818
00:46:14,704 --> 00:46:17,204
Šta želiš?
819
00:46:17,205 --> 00:46:21,605
Vincenzina, reci mi voliš li me!
820
00:46:22,206 --> 00:46:24,206
odgovori mi!
821
00:46:25,907 --> 00:46:31,307
Dobro je, Giovanni! Da, volim ga...
Lud sam za tobom!
822
00:46:31,308 --> 00:46:33,308
Vincenzina, ljubavi moja!
823
00:46:33,309 --> 00:46:36,909
Muka mi je od ljubavi prema tebi!
To si htio znati, kukavice!
824
00:46:36,910 --> 00:46:39,910
Volim ga, ali moramo.
da se odreknem ove ljubavi!
825
00:46:39,911 --> 00:46:42,511
Ali zašto? Mladi smo...
826
00:46:43,612 --> 00:46:45,712
To je igračka koju si dao Cicciju...
827
00:46:45,713 --> 00:46:50,713
Prilično tužno! Skloni se s puta! Napravljeno/
Natjerao/la si me da to kažem! Odlazi zauvijek...
828
00:46:52,314 --> 00:47:00,514
U redu je, idem. Sa svojim bolom,
S mojom srećom... oba su veoma velika.
829
00:47:00,515 --> 00:47:03,015
Doviđenja, Vincenzina!
830
00:47:15,400 --> 00:47:17,600
Znao/la sam!
831
00:47:17,601 --> 00:47:20,901
Kad o tome sanjaš...
832
00:47:20,902 --> 00:47:24,402
Beskorisno je...
Snovi nikad nisu pogrešni!
833
00:47:25,703 --> 00:47:28,703
Snovi su slomljeni!
834
00:47:32,004 --> 00:47:36,904
Ostat ću ovdje za sada...
Možda ću sići dole...
835
00:47:36,905 --> 00:47:39,405
Dovraga, pada kiša!
836
00:47:39,406 --> 00:47:41,906
Koga briga ako pada kiša!
837
00:47:45,107 --> 00:47:50,107
Čak i mačka!
Kao u snovima...
838
00:47:51,708 --> 00:47:55,208
U ružnim snovima, mislim...
839
00:47:55,909 --> 00:48:00,909
Sad ću ustati!
Teško mi je ustati...
840
00:48:00,910 --> 00:48:04,110
Radije bih sišao dolje...
841
00:48:14,300 --> 00:48:17,300
Giulio! Gdje je to bilo?
Sve je mokro!
842
00:48:17,301 --> 00:48:19,601
Ništa, trčao sam...
843
00:48:19,602 --> 00:48:22,402
Toliko sam gladan da bih
pojeo tele!
844
00:48:22,403 --> 00:48:24,403
Šta si pripremio/la?
845
00:48:24,404 --> 00:48:25,604
Hladni kotleti...
846
00:48:26,205 --> 00:48:28,205
O, opusti se...
847
00:48:30,406 --> 00:48:32,606
Šta se desilo s tim licem?
848
00:48:32,607 --> 00:48:34,307
Zašto?
849
00:48:34,308 --> 00:48:36,608
Izgledaš malo
ljut.
850
00:48:36,609 --> 00:48:38,909
Možda je vrijeme...
851
00:48:39,810 --> 00:48:42,410
Vincenzina,
Želim ti nešto reći.
852
00:48:42,411 --> 00:48:45,411
Ne izgledaš baš srećno...
853
00:48:45,612 --> 00:48:47,312
Ja?
854
00:48:50,513 --> 00:48:53,213
Da pređemo direktno na stvar, hoćemo li...
855
00:48:53,214 --> 00:48:57,714
Čuo/la sam sve što si rekao/la.
Onaj tip u kuhinji!
856
00:48:57,715 --> 00:48:59,215
smiri se...
857
00:48:59,216 --> 00:49:03,216
Budimo mirni...
Nije to tragedija!
858
00:49:03,217 --> 00:49:06,717
Možemo ovo riješiti,
na ovaj ili onaj način, zar ne?
859
00:49:06,718 --> 00:49:11,718
Vidiš, našao/la si nekoga.
mlada kao ti, to je odlično!
860
00:49:11,719 --> 00:49:14,719
U redu je...
Zaista me malo smeta...
861
00:49:14,720 --> 00:49:17,220
Šta dovraga... mnogo!
862
00:49:17,221 --> 00:49:22,221
Jesmo li u sedamdesetim ili ne?
stoga...
863
00:49:22,222 --> 00:49:26,722
Živimo u Milanu,
Nije u jugoistočnoj Aziji!
864
00:49:26,723 --> 00:49:31,723
Samo mi reci: izgubi se.
I ja ću to uraditi. Kraj.
865
00:49:33,524 --> 00:49:37,024
Što se tiče Cicci, ne brini!
866
00:49:37,025 --> 00:49:44,025
Mogu vam dati iznos...
Znam koliko je mizerna plata policajca.
867
00:49:44,026 --> 00:49:51,026
Drugim riječima,
Radije bih te vidio sretnu daleko od mene.
868
00:49:51,027 --> 00:49:55,527
nego da ostanem ovdje i razmišljam o njemu.
869
00:49:55,528 --> 00:49:58,228
Zašto mi se sviđaš...
870
00:49:58,229 --> 00:50:01,229
...mnogo!
871
00:50:02,830 --> 00:50:06,630
Zaljubljen/a sam kao zvijer!
872
00:50:07,431 --> 00:50:10,931
Znam... znam...
Sažaljevaš me...
873
00:50:10,932 --> 00:50:13,932
Zbog toga izgledam starije nego što jesam.
Zaista jesam.
874
00:50:13,933 --> 00:50:22,933
Rođen sam na dan kada si se ti rodio.
Prije 17 godina, čekao me je u fabrici
875
00:50:22,934 --> 00:50:27,334
Osjećao sam se mlado kao ti tada!
876
00:50:27,335 --> 00:50:32,335
Mlađi/a sam od tebe...
i još gluplje!
877
00:50:35,036 --> 00:50:39,536
Šta mogu reći...
Ja sam beba!
878
00:50:42,137 --> 00:50:44,337
O, moja leđa!
879
00:50:44,738 --> 00:50:48,438
Ti si pravi muškarac.
Hvala ti!
880
00:50:48,439 --> 00:50:50,839
Moja mala poslastica...
881
00:50:50,840 --> 00:50:53,340
Sviđaš mi se od tada.
Nosim pelene!
882
00:50:53,341 --> 00:50:55,841
Imaš puno kose...
883
00:50:55,842 --> 00:50:58,342
Bila sam u pravu što sam ga izabrala!
884
00:50:58,343 --> 00:51:01,043
Ipak te biram...
jer me voliš!
885
00:51:01,044 --> 00:51:02,344
Naravno da volim!
886
00:51:02,345 --> 00:51:04,345
Nikad te neću ostaviti!
887
00:51:04,346 --> 00:51:07,346
Uvijek ću biti uz svog Giulija!
888
00:51:07,347 --> 00:51:10,247
- Uvijek! Uvijek!
- Uvijek sa mnom...
889
00:51:13,548 --> 00:51:18,048
Čovjek poput tebe zaslužuje
najvećom iskrenošću!
890
00:51:18,049 --> 00:51:21,049
Želim ti sve reći!
891
00:51:21,550 --> 00:51:24,550
Već sve znam.
892
00:51:24,951 --> 00:51:27,051
Kako možeš sve znati?
893
00:51:27,052 --> 00:51:32,552
Slušao/la sam! Špijunirao/la sam te.
i čuo sam ga u kuhinji.
894
00:51:41,600 --> 00:51:44,100
Zašto? Ima li ih još?
895
00:51:44,101 --> 00:51:45,601
I.
896
00:51:48,302 --> 00:51:51,802
Sve je to zbog zvona na vratima,
koji je još uvijek pokvaren...
897
00:51:51,803 --> 00:51:52,803
zašto
898
00:51:52,804 --> 00:51:53,804
čekaj...
899
00:51:53,805 --> 00:51:57,005
Upravo si otišao/la,
i imao sam osjećaj da...
900
00:51:57,006 --> 00:52:00,206
- Sjećaš se da nisam htio da odeš?
- Ne!
901
00:52:00,207 --> 00:52:03,507
Dakle... kada se žena boji
Čovječe, to je loš znak.
902
00:52:03,508 --> 00:52:07,008
Otkad si doveo Giovannija
kod kuće, osjećam taj strah.
903
00:52:07,009 --> 00:52:09,609
Ali ako nisi ni prošli put, onda
Čak sam ga htjela pozvati!
904
00:52:09,610 --> 00:52:11,210
Tačno!
905
00:52:11,211 --> 00:52:14,511
Ali dovraga! Udario bih se u lice...
Ja sam zvijer!
906
00:52:14,512 --> 00:52:16,512
Ako se naljutiš,
Ćutaću!
907
00:52:16,513 --> 00:52:20,513
Tačno, tačno! Ne ljutim se na tebe,
Ljut sam na sebe! Nastavi...
908
00:52:21,814 --> 00:52:27,314
Roccova žena me pitala da li može
Perite svoju odjeću u našoj mašini za pranje veša.
909
00:52:28,815 --> 00:52:32,415
Dakle, rekao sam da je to mašina za pranje veša.
besplatno.
910
00:52:32,416 --> 00:52:37,416
Pošto je naše zvono na vratima bilo
slomljeno, ostavio sam vrata odškrinuta...
911
00:52:39,317 --> 00:52:45,117
Bio sam umoran... bilo je vruće...
Ciccio je spavao...
912
00:52:45,118 --> 00:52:49,218
...možda radio... bilo koje vrste
jer sam bio/bila "težak/težka"!
913
00:52:49,219 --> 00:52:51,219
Šta znači "teško"?
914
00:52:51,220 --> 00:52:54,720
Kad ti se oči zatvore...
915
00:53:01,221 --> 00:53:03,821
Žao mi je!
916
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
Ima li koga kod kuće?
917
00:53:45,100 --> 00:53:49,000
Delinkvent!
Ali zašto ga nisi ošamario/la?
918
00:53:49,001 --> 00:53:56,001
Ne znam! Pravio sam se mrtav,
kao životinja u opasnosti!
919
00:53:56,002 --> 00:53:59,502
- Znaš li priču o
Sveti Antun Svinja? - Ne.
920
00:53:59,503 --> 00:54:03,503
- To je mali trik koji...
- Tačno, tačno! A onda?
921
00:54:03,504 --> 00:54:05,304
Ups!
922
00:54:11,805 --> 00:54:14,805
Žao mi je!
Vincenzina?
923
00:54:14,806 --> 00:54:20,006
Dovraga, nije moglo doći ranije!
Traže usluge, a onda...
924
00:54:20,007 --> 00:54:24,507
Idiot je iskoristio priliku! Spavao si.
, nije tvoja krivica!
925
00:54:24,508 --> 00:54:28,008
Bio je to vanjski poljubac, bez
jezik, zar ne?
926
00:54:28,009 --> 00:54:32,509
Da, ali...
Nisam ti sve rekao/rekla...
927
00:54:34,410 --> 00:54:40,910
Cijelu noć sam mislila o njemu.
Htjela sam odbiti taj poljubac, ali...
928
00:54:40,911 --> 00:54:44,911
Okrenuo/la sam se u krevetu...
Bilo mi je hladno...
929
00:54:44,912 --> 00:54:47,912
Želio/la sam
Neka me tvoje tijelo ugrije!
930
00:54:47,913 --> 00:54:51,513
Nestašica kerozina!
Radijator je bio isključen...
931
00:54:52,514 --> 00:54:56,514
Sljedećeg jutra
Rano sam otišao/la u kupovinu.
932
00:54:56,515 --> 00:55:00,515
Nakon loše noći
Osjećao/la sam se nervozno i rastreseno.
933
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
- Ubiću ovog tipa!
- Giulio! Dakle, više neću pričati!
934
00:55:33,001 --> 00:55:35,001
Idi, idi, nastavi...
935
00:55:35,702 --> 00:55:38,502
- Zdravo Vincenzina.
- Dobro jutro.
936
00:55:41,603 --> 00:55:44,003
Želim razgovarati s tobom.
937
00:55:44,004 --> 00:55:46,304
Govori!
938
00:55:46,905 --> 00:55:48,905
Ne ovdje!
939
00:55:48,906 --> 00:55:51,206
Gdje?
940
00:55:52,007 --> 00:55:56,007
- U tvojoj kući.
- Ne, Giulio nije tamo!
941
00:55:56,008 --> 00:56:00,008
U stvari, zato...
Želim sastanak s tobom!
942
00:56:00,009 --> 00:56:03,509
- Moram nešto priznati...
- Tražite svećenika!
943
00:56:03,510 --> 00:56:05,510
Zašto ovaj nagli ton?
944
00:56:05,511 --> 00:56:09,511
Učinio/la sam loše djelo.
s tobom...
945
00:56:09,512 --> 00:56:13,112
Iznajmio sam malu sobu...
Evo adrese. Dođite danas!
946
00:56:13,113 --> 00:56:16,613
Jesi li lud/a?
Ako ne odeš, pozvat ću stražara!
947
00:56:16,614 --> 00:56:21,614
Odlično! Dobro si uradio/la!
Zato ti i vjerujem!
948
00:56:22,615 --> 00:56:29,615
- Nije tvoja krivica!
- Šta? Još nije gotovo...
949
00:56:32,316 --> 00:56:34,316
Još jedna runda?
950
00:56:36,817 --> 00:56:43,317
- Istog popodneva neko je pokucao na vrata.
- Ta kučka! Zar on nikad ne radi?
951
00:56:43,318 --> 00:56:46,818
Zbog toga su indeksi
Stopa kriminala visoka!
952
00:56:49,019 --> 00:56:54,019
Rekao sam ti da ne dolaziš!
Voda ključa...
953
00:57:02,120 --> 00:57:06,620
Vincenzina!
Poljubio/la sam te jučer!
954
00:57:06,621 --> 00:57:09,621
Šta? Kada?
955
00:57:09,622 --> 00:57:15,622
Jučer. Vrata su bila otvorena.
Bio/bila si tamo...
956
00:57:15,623 --> 00:57:23,423
... spavaj! Ali zvučalo je kao da govoriš:
"Ne boj se!"
957
00:57:23,424 --> 00:57:29,424
— Priđi bliže!
I ja sam ovdje.
958
00:57:29,425 --> 00:57:32,925
i poljubila sam ga!
959
00:57:32,926 --> 00:57:37,426
Polako... slatko...
960
00:57:42,500 --> 00:57:45,300
Jesi li lud/a?
Mrzim!
961
00:57:45,301 --> 00:57:48,801
Spavao/la sam! Nisam znao/la...
Kakva šteta!
962
00:57:48,802 --> 00:57:52,302
Izlazi iz ove kuće!
Pomakni se! Zloglasan si!
963
00:57:52,303 --> 00:57:58,803
Da! Lud sam! Van kontrole!
Ne znam šta radim!
964
00:58:01,500 --> 00:58:03,800
O, moj Bože!
Naša Majka!
965
00:58:03,801 --> 00:58:07,301
Da, Naša Majka!
Zaslužio si to, idiote!
966
00:58:07,302 --> 00:58:11,302
Bio sam uplašen!
"O, Bože! Ubio sam ga!" pomislio sam.
967
00:58:11,303 --> 00:58:15,003
Osjetio sam kako se tvoje ruke stežu oko mene.
butina!
968
00:58:15,004 --> 00:58:16,004
Šta?
969
00:58:16,005 --> 00:58:19,305
- I glava koja ovdje pritiska...
- Gdje?
970
00:58:19,306 --> 00:58:21,306
Evo!
971
00:58:23,007 --> 00:58:30,007
Držao sam ga za glavu da ga gurnem...
ali moje ruke su ga vukle...
972
00:58:30,008 --> 00:58:35,508
- Šta?
- Čvrsto sam ga držao/držala!
973
00:58:35,509 --> 00:58:40,509
- Giulio. Plakao je!
- U pravu si!
974
00:58:40,510 --> 00:58:46,310
Osjetila sam tvoj dah na svojoj suknji.
"Volim je, volim je", rekao je!
975
00:58:46,311 --> 00:58:50,511
- Ciccio?
- Plakala sam, jadnica...
976
00:58:50,512 --> 00:58:54,512
Stajala sam tamo i plakala,
sa zatvorenim očima...
977
00:58:54,513 --> 00:58:57,513
Giulio! Plačeš li?
978
00:58:57,514 --> 00:59:01,014
Jebeš ovo! U pravu sam.
plakati!
979
00:59:01,615 --> 00:59:04,615
Rekao sam ne!
Giovanni, to nije moguće!
980
00:59:04,616 --> 00:59:09,116
Vratio sam se sebi.
Gurnuo sam ga.
981
00:59:09,117 --> 00:59:11,617
Bio je tih.
982
00:59:11,718 --> 00:59:17,718
Izbacio/la sam ga iz kuće.
Zatvorio sam vrata i otišao!
983
00:59:20,919 --> 00:59:23,919
Mjesto drame?
984
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Želio/željela bih...
985
00:59:34,401 --> 00:59:35,901
Od čega?
986
00:59:35,902 --> 00:59:39,702
Nikad se ne vraćaj!
Šta si radio/radila?
987
00:59:39,703 --> 00:59:43,703
Jebem ti ovo!
Bio sam odsutan tri dana!
988
00:59:55,004 --> 00:59:59,500
Primio/la sam
vašu kartu sljedećeg dana.
989
00:59:59,501 --> 01:00:02,501
Ali sam ga bacio/la!
990
01:00:02,502 --> 01:00:05,002
Odlično!
Ovo je pravi način...
991
01:00:05,003 --> 01:00:07,003
ja
992
01:00:07,904 --> 01:00:11,304
Ali prvo sam ga pročitao/pročitala!
993
01:00:11,305 --> 01:00:19,305
Pisalo je: "Moram razgovarati s tobom. Hitno."
U pet sati. U ulici Pignotto.
994
01:00:19,606 --> 01:00:21,420
Nisam bio/bila...
995
01:00:21,721 --> 01:00:25,721
Bio je obučen u svoje sivo odijelo.
996
01:00:37,400 --> 01:00:41,900
Ne hvali se. Tek sam došao/došla.
da mu kažem da se gubi odavde.
997
01:00:41,901 --> 01:00:45,401
Kako si,
Poštuj moju volju!
998
01:00:45,402 --> 01:00:51,402
Vincenzina! Ti si kao prsluk za spašavanje.
za utopljenika!
999
01:00:51,403 --> 01:00:54,403
Ne mogu živjeti bez tebe!
1000
01:00:54,404 --> 01:00:58,204
Vincenzina!
Šta mogu da ti kažem?
1001
01:00:58,205 --> 01:01:00,305
Ne tjeraj me da psujem!
1002
01:01:00,306 --> 01:01:04,306
Lažeš!
Poljubio/la si me jučer!
1003
01:01:04,307 --> 01:01:08,307
Osjetio sam da si se spotaknuo...
Pritisnuo sam joj glavu na stomak...
1004
01:01:08,308 --> 01:01:12,308
Priznaj! Ako si iskren/a, priznaj!
1005
01:01:12,309 --> 01:01:15,809
Ne vrišti!
Ima ljudi okolo.
1006
01:01:15,810 --> 01:01:21,410
Odgovori mi!
Da li te istina boli?
1007
01:01:25,011 --> 01:01:30,411
Ne misliš valjda na Giuliju?
Ne stidi se, izdajniče!
1008
01:01:30,412 --> 01:01:32,312
O! Hvala ti, Bože!
1009
01:01:32,313 --> 01:01:36,313
Od, od... Giulija...
Žao mi je!
1010
01:01:36,314 --> 01:01:40,814
Ali ljubav je veća od prijateljstva!
1011
01:01:40,815 --> 01:01:49,815
Ljubav daje prijateljstvu bananu,
To je iskrenost, to je gostoprimstvo... To je disciplina!
1012
01:01:49,816 --> 01:01:53,816
Napustio sam kasarnu.
Suočavam se sa suđenjem!
1013
01:01:53,817 --> 01:01:56,817
U opasnosti ste da budete upućeni.
od Giulija!
1014
01:01:56,818 --> 01:02:01,818
Bolje tako!
Dakle, mogu prestati patiti!
1015
01:02:03,719 --> 01:02:09,319
Ali da li me voće...voće voli?
reci mi...
1016
01:02:09,320 --> 01:02:11,920
Ja sam ugledna žena!
1017
01:02:13,321 --> 01:02:16,021
Ti si neodlučna žena!
1018
01:02:16,022 --> 01:02:19,322
Slušaj, ako mi ne kažeš,
Ubit ću se!
1019
01:02:19,323 --> 01:02:22,323
Kunem se Bogom!
Ubit ću se!
1020
01:02:22,324 --> 01:02:27,824
- Ljubavi moja! Dođi ovamo!
- Ne!
1021
01:02:36,600 --> 01:02:41,100
Ne Giovanni! Idioti!
Pristojni ste!
1022
01:02:56,300 --> 01:03:00,200
1023
01:03:00,201 --> 01:03:03,701
Dakle... sviđa mi se!
1024
01:03:05,302 --> 01:03:07,202
Uradio/la sam to iz sažaljenja!
1025
01:03:16,000 --> 01:03:21,000
Tužan/tužna si, dragi/draga!
I tvoj sam!
1026
01:03:22,601 --> 01:03:24,601
Poljubila sam se!
1027
01:03:25,202 --> 01:03:27,302
Nastavi...
1028
01:03:29,003 --> 01:03:33,103
Ništa više... vratio si se sljedećeg dana.
i pojavila se ovdje.
1029
01:03:33,104 --> 01:03:36,104
Da sam ti rekla da ga volim,
Ja bih išao/išla...
1030
01:03:36,105 --> 01:03:40,105
pa sam rekao...
Lagao sam: on je još uvijek u Milanu.
1031
01:03:40,106 --> 01:03:44,606
Nema više...
Želim te iščupati iz svog srca!
1032
01:03:44,607 --> 01:03:46,607
Trenutak!
1033
01:03:46,608 --> 01:03:49,908
Ali prvo, šta si uradio/uradila?
1034
01:03:49,909 --> 01:03:51,109
Kada?
1035
01:03:51,110 --> 01:03:54,110
Prije... tamo...
na željezničkim prugama!
1036
01:03:54,111 --> 01:04:00,111
Reći ću ti, ako si muško...
razumljivo... iz 70-ih!
1037
01:04:00,112 --> 01:04:06,112
Mogu biti!
Ali ljutim se ako lažeš!
1038
01:04:06,113 --> 01:04:08,813
Šta se desilo u toj šupi!
1039
01:04:08,814 --> 01:04:13,814
Budimo kristalno jasni... civilizovani!
Bože!
1040
01:04:17,615 --> 01:04:19,715
Šta?
1041
01:04:19,716 --> 01:04:23,416
Neka me Gospa kazni.
Pusti me da umrem!
1042
01:04:25,017 --> 01:04:28,517
Ne! Nema nikakve sramote!
Šta se desilo, desilo se!
1043
01:04:32,018 --> 01:04:36,018
Pokušao/la sam to izbjeći...
ali sam se morao boriti za dvoje...
1044
01:04:36,019 --> 01:04:37,019
Dva?
1045
01:04:37,020 --> 01:04:38,720
To sam ja!
1046
01:04:38,721 --> 01:04:42,721
Zašto sam vikao: "Ne, ne!"
ali moje srce je reklo: "Da, da!"
1047
01:04:46,022 --> 01:04:51,522
1048
01:04:51,523 --> 01:04:57,023
1049
01:05:08,625 --> 01:05:15,125
Znaš da nisam svetac.
1050
01:05:16,026 --> 01:05:18,826
I skočio je na mene!
1051
01:05:18,827 --> 01:05:22,327
Budite precizni:
kao što su znakovi?
1052
01:05:22,828 --> 01:05:24,428
Mislim...
1053
01:05:24,429 --> 01:05:27,829
Mislim da je odlično!
Sa ili bez?
1054
01:05:27,830 --> 01:05:29,130
TKATI.
1055
01:05:29,131 --> 01:05:37,631
Dakle... hajde da to ponovimo!
Skočio je na tebe i veza je uspostavljena.
1056
01:05:37,632 --> 01:05:40,632
Unija... nakon...
1057
01:05:40,633 --> 01:05:42,933
- Nakon čega?
1058
01:05:42,934 --> 01:05:45,934
Nakon što sam poljubila sve...
1059
01:05:45,935 --> 01:05:48,135
Gdje? Gdje tačno?
1060
01:05:48,136 --> 01:05:51,136
Svugdje!
Zar ne znaš šta to znači?
1061
01:05:51,137 --> 01:05:54,937
Zaista... kako da to uradim?
1062
01:05:57,838 --> 01:05:59,538
Odgovor!
1063
01:05:59,539 --> 01:06:01,139
Mengele...
1064
01:06:34,900 --> 01:06:37,900
Ne, Giulio!
Gospođo, ubit ćeš se!
1065
01:06:37,901 --> 01:06:39,401
Jadnica!
1066
01:06:39,402 --> 01:06:41,802
Tamo! Idi...
1067
01:06:41,803 --> 01:06:45,803
Ne, Giulio! Molim te!
1068
01:06:46,704 --> 01:06:48,204
Molim te
1069
01:06:48,205 --> 01:06:54,205
Hajde... reci mi sve!
Brzo...
1070
01:06:54,606 --> 01:07:00,006
1071
01:07:00,007 --> 01:07:06,007
1072
01:07:06,008 --> 01:07:13,008
1073
01:07:14,609 --> 01:07:18,609
Vincenzina! Ti si kurva!
1074
01:07:21,000 --> 01:07:24,500
Znam! Znam!
1075
01:07:24,501 --> 01:07:27,001
Kukavica, lažovče!
1076
01:07:27,002 --> 01:07:30,802
Željela si iskrenost, a sada
Zoveš me kurvinom mamom!
1077
01:07:30,803 --> 01:07:32,103
Izlazi!
1078
01:07:32,104 --> 01:07:37,104
Kučko! Prostitutka! Skitnica!
Zadaviću te!
1079
01:07:37,105 --> 01:07:40,105
Gori sam od vas seljaka!
1080
01:07:40,106 --> 01:07:45,606
Dođi ovamo! Jesi li izdao Baslettija?
Pas! Skitnica! Prostitutka!
1081
01:07:45,607 --> 01:07:49,607
Slomit ću ti vrat!
1082
01:07:52,808 --> 01:07:54,508
Zajebi ovo!
1083
01:07:56,009 --> 01:07:57,509
Zajebi ovo!
1084
01:07:58,210 --> 01:08:00,310
Pustite nas da spavamo!
1085
01:08:00,311 --> 01:08:03,311
Stavi to u guzicu!
1086
01:08:03,312 --> 01:08:07,312
To je moja kuća. Prokletstvo!
Uradiću šta god hoću!
1087
01:08:07,313 --> 01:08:08,513
Vrati se ovamo!
1088
01:08:08,514 --> 01:08:12,014
Bože moj, kakva šteta!
Probudili smo sve!
1089
01:08:12,015 --> 01:08:14,515
Gdje ideš?
1090
01:08:14,516 --> 01:08:16,516
Ne nazivajte to cirkusom!
1091
01:08:16,517 --> 01:08:21,117
Skočit ću! Ja i dječak!
Nisam dostojan života! Ne razumiješ!
1092
01:08:21,118 --> 01:08:23,618
Razumijem! A ti?
1093
01:08:23,619 --> 01:08:27,519
Izgubio sam razum. Šta mogu učiniti?
Mogu li samo muškarci varati?
1094
01:08:27,520 --> 01:08:30,520
Bila sam ludo zaljubljena.
Nisam znao/la šta radim!
1095
01:08:30,521 --> 01:08:33,821
Lude djevojke poput tebe,
Znate li kako ih zovemo?
1096
01:08:33,822 --> 01:08:37,322
Da! Kurvo, bila si u pravu!
Pusti me da skočim!
1097
01:08:37,823 --> 01:08:39,823
Vincenzina! Ne!
1098
01:08:40,824 --> 01:08:42,324
Julije!
1099
01:08:43,725 --> 01:08:46,525
O, Bože! Tamo!
1100
01:08:49,026 --> 01:08:51,526
Kakva prevara!
Šta je to bilo?
1101
01:08:51,527 --> 01:08:55,527
Konop za sušenje veša!
Kako si ovo uradio/la? Visoko je!
1102
01:08:55,728 --> 01:08:59,728
Mora da sam naletio na neke rogove!
1103
01:09:09,600 --> 01:09:14,600
Zapamti da sam ti sve rekao/rekla!
Čak i ako me otjeraš.
1104
01:09:14,601 --> 01:09:19,101
Odbiti, koga? U ovom trenutku,
To je tvoja odluka.
1105
01:09:19,102 --> 01:09:23,102
Odlučio sam! Između vas dvoje,
Ja biram svog muža.
1106
01:09:23,103 --> 01:09:27,103
Ja sam tvoja žena, i ovo
On je naš sin.
1107
01:09:34,400 --> 01:09:38,000
Onda više nisi moj/moja.
mlada žena?
1108
01:09:38,001 --> 01:09:41,001
Ja sam žena,
Zar nije bolje?
1109
01:09:41,002 --> 01:09:45,002
Pa... hajde da probamo to.
uspjeti.
1110
01:09:46,003 --> 01:09:50,003
Ujedinimo se opet...
i da se to ostvari.
1111
01:09:50,004 --> 01:09:53,804
Nećemo nikome reći...
Ovo je ključno.
1112
01:09:53,805 --> 01:09:56,805
To je bio veliki hladan tuš, Giulio!
1113
01:09:56,806 --> 01:10:00,306
Više od velikog čekića!
1114
01:10:01,007 --> 01:10:04,507
Ali smo se ponovo vratili.
1115
01:10:04,508 --> 01:10:08,208
Jesmo li u sedamdesetim ili ne?
1116
01:10:08,209 --> 01:10:12,709
Sutra je novi dan.
Novi život.
1117
01:10:33,800 --> 01:10:39,400
Noć je prošla...
sve smo zaboravili...
1118
01:10:39,401 --> 01:10:43,901
Zloba i osveta
Vincenzini nije za mene!
1119
01:10:43,902 --> 01:10:45,902
Znam, Giulio!
1120
01:10:45,903 --> 01:10:48,403
Plod je u izobilju...
još od 70-ih!
1121
01:10:48,404 --> 01:10:50,804
Kao boca Lambrusca!
1122
01:11:03,800 --> 01:11:05,300
Idemo!
1123
01:11:18,000 --> 01:11:19,800
Idemo! Samo polako!
1124
01:11:19,801 --> 01:11:21,401
Zar ne želiš da se odmoriš?
1125
01:11:21,402 --> 01:11:22,602
Ja, odmor? Ne!
1126
01:11:28,000 --> 01:11:30,300
Zdravo!
Šta! Jesi li lud?
1127
01:11:30,301 --> 01:11:32,601
Ovaj vrh, ne!
Žao mi je...
1128
01:11:35,800 --> 01:11:39,800
1129
01:11:39,801 --> 01:11:43,801
1130
01:11:44,902 --> 01:11:51,702
Imat ću svoju ljubav.
1131
01:11:57,800 --> 01:11:59,300
Zapad...
1132
01:12:04,001 --> 01:12:06,001
Zapad...
1133
01:12:06,002 --> 01:12:09,002
Da, da... govori!
1134
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
Šta? Reci mi...
1135
01:12:25,500 --> 01:12:27,900
Gospođo!
Uplašio/la si me!
1136
01:12:27,901 --> 01:12:29,901
Zašto ne ideš spavati?
1137
01:12:29,902 --> 01:12:36,402
Nedostaje mi san...
Težina u želucu... loša probava...
1138
01:12:36,503 --> 01:12:38,703
Napravit ću ti nešto toplo.
1139
01:12:38,704 --> 01:12:41,704
Ne brini!
Znam šta je ovo.
1140
01:12:41,705 --> 01:12:45,305
To je ono jeftino pjenušavo vino...
1141
01:12:47,106 --> 01:12:52,106
Izgledaš iscrpljeno.
u posljednje vrijeme...
1142
01:12:52,107 --> 01:12:54,107
Rasprodato.
1143
01:12:55,708 --> 01:12:58,208
Iscrpljeni?
1144
01:13:19,601 --> 01:13:22,888
Pa, u ovom trenutku
Na dnu sam!
1145
01:13:22,889 --> 01:13:24,889
Možete vjerovati!
1146
01:13:24,890 --> 01:13:30,481
U svojoj glavi, izgledaj kao dobra osoba,
društveno angažovan, vrijedan...
1147
01:13:30,482 --> 01:13:34,506
...običan čovjek, sa straže
za sat vremena postaje klovn!
1148
01:13:35,575 --> 01:13:38,645
Vidimo se u četvrtak u
dodirni!
1149
01:13:56,215 --> 01:14:02,301
Skuhao/la sam večeru,
Gotovo je! Zašto tako kasno?
1150
01:14:08,237 --> 01:14:15,051
Dragi prijatelji!
Šta si dobro pripremio/la za obrok?
1151
01:14:15,052 --> 01:14:18,128
Supa, sir i brokula.
1152
01:14:19,493 --> 01:14:22,274
Vincenzina,
Pogledaj me!
1153
01:14:22,275 --> 01:14:23,275
Šta?
1154
01:14:23,276 --> 01:14:25,108
Zar ne vidite ništa novo?
1155
01:14:25,109 --> 01:14:27,209
Ne, zašto?
Šta je novo?
1156
01:14:29,929 --> 01:14:33,399
Jeb'o te, kozmetičarko!
1157
01:14:38,797 --> 01:14:42,078
- Knjiga Concettina...
- Knjiga.
1158
01:14:42,079 --> 01:14:45,210
Moram krenuti u 11:00,
Ne mogu povesti Ciccija.
1159
01:14:45,211 --> 01:14:48,710
- Možeš li se pobrinuti za njega umjesto mene?
- Naravno!
1160
01:14:48,711 --> 01:14:50,911
Hvala!
1161
01:15:08,865 --> 01:15:13,941
Ovo je treća dozvola ove sedmice!
Šta se dešava?
1162
01:15:13,942 --> 01:15:17,344
Ti si nadzornik/nadzornica!
Jesi li bolestan/na?
1163
01:15:17,345 --> 01:15:18,345
Da, bolestan/na sam,
Bolestan/a sam.
1164
01:15:18,346 --> 01:15:19,346
Šta se desilo?
1165
01:15:19,347 --> 01:15:22,142
Nije to fizička bolest...
1166
01:15:22,143 --> 01:15:23,643
Pa šta je to?
1167
01:15:23,644 --> 01:15:28,047
A što je s anksioznošću? Četrdeset
cigareta svake noći...
1168
01:15:28,048 --> 01:15:32,821
Izgubljene erekcije...
Zar se oni ne računaju?
1169
01:15:32,822 --> 01:15:36,013
Vjerujete li da unutrašnja zla
pripadaju vladajućoj klasi?
1170
01:15:36,014 --> 01:15:37,214
Nemam ga.
1171
01:15:37,215 --> 01:15:40,192
Ovo je "nedostatak neznanja"!
1172
01:15:40,193 --> 01:15:44,261
Daj mi dozvolu ili ja
Idem u svakom slučaju...
1173
01:16:34,095 --> 01:16:36,167
Prati taj auto!
1174
01:16:36,168 --> 01:16:37,168
Šta?
1175
01:16:37,169 --> 01:16:40,103
Mislim, je li to isti put?
1176
01:16:40,104 --> 01:16:42,723
- Koji je njegov broj?
- Dvadeset.
1177
01:16:42,725 --> 01:16:44,725
- A ovaj?
- Trinaest.
1178
01:16:44,726 --> 01:16:48,222
Da li ti izgledaju isto?
1179
01:16:48,223 --> 01:16:50,171
pusti me...
1180
01:18:26,471 --> 01:18:28,522
Julije!
1181
01:18:34,435 --> 01:18:35,845
Julije!
1182
01:18:37,545 --> 01:18:39,360
Šta radiš ovdje?
1183
01:18:39,361 --> 01:18:42,564
Stani!
Hajde da prestanemo...
1184
01:18:42,565 --> 01:18:46,720
Evo me u završnoj fazi.
ljudska idiotizam!
1185
01:18:46,721 --> 01:18:48,021
Počni ispočetka.
1186
01:18:48,022 --> 01:18:51,020
- Šta radiš?
- Ja sam idiot...
1187
01:18:51,021 --> 01:18:52,693
Šta radiš?
1188
01:18:52,694 --> 01:18:54,912
Došao sam da ga kupim od tebe.
ove papuče.
1189
01:18:54,913 --> 01:18:59,082
Zato prestani jahati.
pidžame i odvezane cipele!
1190
01:19:00,032 --> 01:19:04,981
Vincenzina! U smeću sam!
Ja sam ološ!
1191
01:19:04,982 --> 01:19:05,982
Ali zašto?
1192
01:19:05,983 --> 01:19:08,809
Već te pratim.
dva sata.
1193
01:19:08,810 --> 01:19:14,235
Prati tramvaj... špijunira...
misleći na najgore...
1194
01:19:14,236 --> 01:19:18,573
Umjesto toga, kupili ste
papuče za mene!
1195
01:19:18,574 --> 01:19:20,845
- Jesi li me pratio/pratila?
- da
1196
01:19:20,846 --> 01:19:23,850
Jesi li ljubomoran/ljubomorna?
1197
01:19:24,351 --> 01:19:27,251
Mnogo ga volim!
1198
01:19:27,252 --> 01:19:29,716
Sretan/na sam jer ti se sviđa.
i od mene,
1199
01:19:29,717 --> 01:19:32,442
inače ne bi bilo
tako glupo!
1200
01:19:32,443 --> 01:19:37,280
Ti si sjajna žena!
Ja sam jadni idiot...
1201
01:19:38,742 --> 01:19:40,968
Zašto baš to lice?
1202
01:19:40,969 --> 01:19:42,469
Moje lice?
1203
01:19:42,470 --> 01:19:44,770
Skini taj nos!
1204
01:19:44,771 --> 01:19:46,810
oprosti!
1205
01:19:49,473 --> 01:19:52,605
Ja sam idiot! Idiot!
1206
01:19:52,606 --> 01:19:56,620
Barem imam svoju ženu!
1207
01:19:56,621 --> 01:20:00,440
Ali sada se moram vratiti.
u fabriku. Kasnim!
1208
01:20:00,441 --> 01:20:05,930
Bio sam odsutan dva sata!
Ljubav je lijepa, ali posao zove.
1209
01:20:05,931 --> 01:20:09,985
- Šta želiš za večeru?
- Priredi mi iznenađenje!
1210
01:20:18,173 --> 01:20:22,179
Šta se desilo?
Pokvareni lift?
1211
01:20:42,445 --> 01:20:46,005
Prekrasno! Vjerovatno jeftino!
1212
01:21:06,232 --> 01:21:07,500
Julius?
1213
01:21:11,942 --> 01:21:13,892
Ljubav?
1214
01:21:14,403 --> 01:21:15,932
gdje je to
1215
01:21:15,933 --> 01:21:17,911
Pa... u kupatilu.
1216
01:21:20,558 --> 01:21:26,428
Supa s rezancima, kroketi od krompira,
Sir i pržene jabuke! Je li ovo dobro?
1217
01:21:26,429 --> 01:21:28,229
Ja.
1218
01:21:30,432 --> 01:21:35,777
U ovom trenutku radnje...
Da, to je filmska radnja!
1219
01:21:35,778 --> 01:21:42,717
Primio/la sam jedno prekrasno anonimno pismo.
1220
01:21:45,380 --> 01:21:50,380
TVOJA ŽENA GA VARA SA SNOM
LJUBITELJ UNIFORMI.
1221
01:21:50,381 --> 01:21:55,381
SVI SU U USTIMA. SVI SE SMIJEJU.
TI. ŠTA ČEKATE DA GA POŠALJETE?
1222
01:21:55,382 --> 01:22:00,382
JESI LI MUŠKARAC? SUMNJAMO U TO.
PRIJATELJ
1223
01:22:02,374 --> 01:22:03,839
draga/dragi
1224
01:22:06,311 --> 01:22:12,022
Maria Rosa je rekla da može uzeti
Cicciov račun ako želim otići!
1225
01:22:12,023 --> 01:22:13,823
Vodiš me na ples?
1226
01:22:13,824 --> 01:22:18,462
Izbacio sam ritam!
Nisam čak ni gladan/gladna.
1227
01:22:55,996 --> 01:22:59,241
Ne, ne želim.
1228
01:23:13,957 --> 01:23:18,452
Pažnja, pažnja!, izjava od
tehnički smjer!
1229
01:23:18,453 --> 01:23:23,113
Noćna smjena za jedinicu 4
počinje u 09:00.
1230
01:23:23,114 --> 01:23:26,048
Aldo Marchesini, usporedi
u klinici poslije ručka.
1231
01:23:26,049 --> 01:23:30,837
Mendolesi, Baccicalupi i
Mazzariello od 12b do 12m...
1232
01:23:30,838 --> 01:23:33,637
Miraghi se naziva kompleksom...
1233
01:23:33,638 --> 01:23:35,627
Borsicallo ide u odjeljak 5...
1234
01:23:35,628 --> 01:23:39,564
Giulio Basletti je rogonja!
1235
01:23:52,651 --> 01:23:53,901
ŠTA!
1236
01:23:53,902 --> 01:23:57,002
ROG!
1237
01:24:00,206 --> 01:24:02,317
Ko je vrištao?
1238
01:24:02,318 --> 01:24:05,325
Zašto? Jesi li vrištao/vrištala?
1239
01:24:05,326 --> 01:24:09,368
Ne znam... Čuo sam jedan.
ružno ime!
1240
01:24:09,369 --> 01:24:11,796
Ali ličilo je na tebe!
1241
01:24:11,797 --> 01:24:14,238
Na koga si bio ljut?
1242
01:24:14,239 --> 01:24:17,992
Niko...svi...
Ja... ti!
1243
01:24:17,993 --> 01:24:21,819
Da, s tobom! Vrijeme je za
Reci dosta je dosta, okej?
1244
01:24:21,820 --> 01:24:25,614
Kažem ti DOSTA!
I ona je KUČKA!
1245
01:24:25,615 --> 01:24:28,177
Zašto? Pomirili smo se!
1246
01:24:28,178 --> 01:24:30,838
Kakav mir! Pokazaću ti!
1247
01:24:30,839 --> 01:24:34,949
Evo ga! Čitajte!
1248
01:24:43,096 --> 01:24:45,938
- Pa?
- Šta onda?
1249
01:24:45,939 --> 01:24:48,231
Nisi znao/la!
Sve sam ti rekao...
1250
01:24:48,232 --> 01:24:49,232
šta je novo
1251
01:24:49,233 --> 01:24:54,298
Šta ima novo, ja sam gad!
Više ne spavam... Više ne jedem...
1252
01:24:54,299 --> 01:24:56,052
Više ne vodim ljubav...
1253
01:24:56,053 --> 01:25:02,975
Sanjam da me najavljuju kao
rogonja u fabrici!
1254
01:25:02,976 --> 01:25:03,976
Šta se dešava!
1255
01:25:03,977 --> 01:25:10,660
Poslušajte ih, svi znaju!
Smiju mi se!
1256
01:25:10,661 --> 01:25:15,604
Zar ne vidiš da si bio kukavica?
Neko ko želi da nas povrijedi?
1257
01:25:15,605 --> 01:25:19,109
Razdvojite nas... uništite nas!
1258
01:25:19,110 --> 01:25:23,614
Nakon sveg tog plakanja...
obećanje da će sve biti kao prije...
1259
01:25:23,615 --> 01:25:25,115
Isti sam kao i prije...
1260
01:25:25,116 --> 01:25:27,480
Ništa nije kao što je bilo!
1261
01:25:27,481 --> 01:25:28,981
Začepi!
1262
01:25:30,910 --> 01:25:35,214
Šta? Kad smo samo nas dvoje znali
Oprostio/la si mi ovo!
1263
01:25:35,215 --> 01:25:37,502
...glumio je modernog čovjeka!
1264
01:25:37,503 --> 01:25:40,461
Sada kada i drugi znaju
Da li i vi ovako razmišljate?
1265
01:25:40,462 --> 01:25:44,049
Da! Imam sumnje!
Kao rogonja!
1266
01:25:44,050 --> 01:25:46,774
I ovo je licenca!
1267
01:25:46,775 --> 01:25:51,020
Postao sam tvoja marioneta!
Pozorište Gerolamo...
1268
01:25:52,134 --> 01:25:55,365
Šta sada radiš?
1269
01:25:55,366 --> 01:25:56,866
Odlazak!
1270
01:25:56,867 --> 01:26:00,554
Nećeš otići!
Izbacujem te!
1271
01:26:00,855 --> 01:26:03,355
Probudi se!
1272
01:26:04,813 --> 01:26:07,926
Van stanari!
1273
01:26:07,927 --> 01:26:12,243
Napolje!
Basletti je prava predstava!
1274
01:26:13,550 --> 01:26:15,827
Vi voajeri!
1275
01:26:15,828 --> 01:26:20,083
Vincenzina je izbačena!
1276
01:26:20,084 --> 01:26:22,408
Poslano!
1277
01:26:22,409 --> 01:26:23,939
Svi napolje!
1278
01:26:23,940 --> 01:26:27,053
Anonimni pisci!
1279
01:26:27,054 --> 01:26:32,910
Skupština!
Basletti najavljuje!
1280
01:26:32,911 --> 01:26:37,517
Vincenza je kučka!
Tako je! Kurvo!
1281
01:26:37,518 --> 01:26:43,948
Zato te izbacujem!
Gašenje!
1282
01:26:44,964 --> 01:26:46,849
NAPOLJE!
1283
01:26:51,841 --> 01:26:58,937
Izlazi! Ne vraćaj se!
Nema šta da se radi!
1284
01:26:58,938 --> 01:27:06,185
A za Ciccioa ću se ja pobrinuti.
nazad! Brakorazvodna parnica!
1285
01:27:07,442 --> 01:27:11,885
Giulio, jesi li lud?
Šta se desilo?
1286
01:27:11,886 --> 01:27:17,835
Zar ne znaš?
Ali ti znaš pisati!
1287
01:29:11,644 --> 01:29:15,877
Agent Giovanni Pizzulo
Prva četa, Treći vod nije ovdje.
1288
01:29:15,878 --> 01:29:18,062
Nije na dužnosti.
1289
01:29:25,082 --> 01:29:27,486
- Vincenzina!
- Ivane!
1290
01:29:30,255 --> 01:29:32,841
- Je li te izbacio?
- Da...
1291
01:29:33,642 --> 01:29:35,142
Dobro jutro...
1292
01:29:35,143 --> 01:29:40,033
Ovo su moje kolege,
Bertuccelli i Pautasso.
1293
01:29:40,034 --> 01:29:42,322
S kim dijelim ovu sobu...?
1294
01:29:42,323 --> 01:29:46,991
Dolazili smo ovdje tokom naših slobodnih dana.
presvući se ili spavati.
1295
01:29:46,992 --> 01:29:48,899
Ostavite nas na miru... idemo!
1296
01:29:51,327 --> 01:29:52,948
Pautasso... creni!
1297
01:29:55,988 --> 01:30:00,782
- Vidimo se uskoro.
- Žao mi je, vidimo se kasnije.
1298
01:30:06,965 --> 01:30:11,672
Ciccio! Želim se igrati sa svojim ujakom!
1299
01:30:14,839 --> 01:30:17,896
Pogledaj šta će ti ujak dati!
Pogledaj!
1300
01:30:26,335 --> 01:30:28,340
Želiš li se igrati?
1301
01:30:35,592 --> 01:30:38,838
Dakle, izbacio ga je!
1302
01:30:38,839 --> 01:30:46,127
Zašto plačeš
Sad ćeš biti ovdje sa mnom!
1303
01:30:46,128 --> 01:30:47,828
Kako je to bilo?
1304
01:30:49,501 --> 01:30:55,416
Sve je izgledalo riješeno!
Oprostio je...
1305
01:30:55,417 --> 01:31:00,098
...i nikad me više nećeš vidjeti!
Nisam htio/htjela doći ovdje.
1306
01:31:00,099 --> 01:31:02,856
Želio sam ići kod svog oca.
i moja braća...
1307
01:31:02,857 --> 01:31:06,086
Ali bili biste u pravu.
njega!
1308
01:31:06,087 --> 01:31:09,956
Ne brini!
Evo me sada!
1309
01:31:13,272 --> 01:31:14,964
Naša Majka!
1310
01:31:14,965 --> 01:31:17,025
Šta on donosi,
pisaća mašina?
1311
01:31:17,026 --> 01:31:18,804
To je dvostruko oružje!
On je lud!
1312
01:31:18,805 --> 01:31:21,253
Dvostruka cijev?
Uzmi dijete...
1313
01:31:22,381 --> 01:31:26,088
Idi u kupatilo!
Ne brini! Idemo!
1314
01:31:28,313 --> 01:31:30,102
Pokazat ću ti!
1315
01:31:38,612 --> 01:31:39,828
gdje je ona
1316
01:31:39,829 --> 01:31:40,829
SZO?
1317
01:31:40,830 --> 01:31:43,330
Ne budi glup/a!
Vincenzina, iznesi to!
1318
01:31:43,331 --> 01:31:44,831
Ona nije ovdje!
1319
01:31:44,832 --> 01:31:49,245
Šta? Sad otmica?
Upucaću te!
1320
01:31:49,246 --> 01:31:51,246
Već sam ti rekao/rekla!
Nema nikoga ovdje!
1321
01:31:51,247 --> 01:31:54,563
Ako želiš pucnjavu, ja
Imam 9 mm!
1322
01:31:54,564 --> 01:31:59,468
Udariću te devet puta!
Onda ću upucati i tebe i nju!
1323
01:31:59,469 --> 01:32:03,058
To ne govori o sedamdesetim godinama!
To je izašlo iz mode!
1324
01:32:03,059 --> 01:32:06,059
Nismo nerazvijeni!
1325
01:32:06,060 --> 01:32:11,373
A ako ga mlada žena ne voli
Štaviše, budi plemenit! Moraš razumjeti!
1326
01:32:11,374 --> 01:32:15,824
Ali poznajem vašu sebičnu generaciju!
Samo mi oprosti ako nije s tobom!
1327
01:32:15,825 --> 01:32:18,914
Pokazat ću ti oproštaj...
Četiri patrone! Prokletstvo!
1328
01:32:18,915 --> 01:32:21,962
Šta radiš!
Žao mi je!
1329
01:32:21,963 --> 01:32:26,084
Ako se obraćate plemstvu,
Trebao bi jebati ženu svog prijatelja!
1330
01:32:26,085 --> 01:32:29,037
Vincenzina je imala muškarca!
To sam bio/bila ja!
1331
01:32:29,038 --> 01:32:31,038
Ja sam tvoj čovjek!
1332
01:32:33,856 --> 01:32:37,745
Jesi li muško?
Ti si takav idiot!
1333
01:32:37,746 --> 01:32:38,946
Čovječniji od tebe!
1334
01:32:38,947 --> 01:32:42,548
- Ti si lutka!
- Ti si starac!
1335
01:32:42,549 --> 01:32:43,549
To je čovjek! Taj pogled!
1336
01:32:43,550 --> 01:32:48,117
Nastavi... hoće
preuzmite ga da biste provjerili licence!
1337
01:32:48,118 --> 01:32:50,991
Izbacio si ženu zbog
zbog anonimnog pisma!
1338
01:32:50,992 --> 01:32:54,991
To te se ne tiče,
razumiješ?
1339
01:32:55,955 --> 01:32:58,607
Kako si saznao/la za pismo?
anonimno?
1340
01:33:00,001 --> 01:33:03,797
- To si ti napisao/la!
- Da, ja sam to napisao/la!
1341
01:33:03,798 --> 01:33:07,389
Znao sam da ćeš je izbaciti!
Ona više nije tvoja!
1342
01:33:07,390 --> 01:33:10,008
Vincenzin je moj!
Imam prioritet!
1343
01:33:10,009 --> 01:33:12,895
I imam pravo na ljubav!
Moj!
1344
01:33:12,896 --> 01:33:17,924
Držao/la sam je na krštenju!
Bio/bila sam na vjenčanju!
1345
01:33:17,925 --> 01:33:23,840
Bio si nepoznati vojnik!
Odgajio sam je kao cvijet sa 18 godina!
1346
01:33:23,841 --> 01:33:28,290
Ona je moja!
- Moje!
1347
01:33:28,291 --> 01:33:31,377
Stari rogonjo!
Ona je ovdje!
1348
01:33:33,478 --> 01:33:36,619
- Ne vjerujem!
- Da!
1349
01:33:36,620 --> 01:33:39,765
Čak i ako mi pokažeš
Ne vjerujem!
1350
01:33:39,766 --> 01:33:44,235
U redu!
Ona je tamo! Taj pogled!
1351
01:34:01,066 --> 01:34:03,732
Gdje?
1352
01:34:12,109 --> 01:34:17,921
- Bila je ovdje i prije.
- Više ne.
1353
01:34:17,922 --> 01:34:20,232
Nema više.
1354
01:34:33,458 --> 01:34:40,915
- Jesi li siguran/sigurna?
- Kunem se!
1355
01:34:42,395 --> 01:34:44,810
Otišla je...
1356
01:34:48,504 --> 01:34:51,031
Kava!
1357
01:34:52,066 --> 01:34:54,711
Želite li šoljicu kafe?
1358
01:34:54,712 --> 01:34:57,212
Naravno... zašto da ne!
1359
01:35:00,090 --> 01:35:04,319
- Sa malo mlijeka.
- Nema mlijeka!
1360
01:35:09,320 --> 01:35:12,926
Zašto je otišla?
1361
01:35:15,738 --> 01:35:18,544
zašto...
1362
01:35:22,406 --> 01:35:24,968
Znam zašto.
1363
01:35:24,969 --> 01:35:27,269
On zna?
1364
01:35:30,987 --> 01:35:36,768
Pa... shvatit ćeš...
žene!
1365
01:35:41,198 --> 01:35:44,339
Prošlo je mnogo godina.
tih dana...
1366
01:35:44,340 --> 01:35:47,653
...ružne godine na početku!
Onda je bilo bolje...
1367
01:35:47,654 --> 01:35:52,842
U prvoj godini bez Giulija
Iznajmio sam sobu u Melegnanu.
1368
01:35:52,843 --> 01:35:55,915
Sašila sam rukavice za
kompanija.
1369
01:35:57,298 --> 01:36:04,443
Sljedeće godine sam se preselio u Settimo.
gdje sam radio u fabrici igračaka.
1370
01:36:04,444 --> 01:36:06,816
Ciccio je ostao u vrtiću.
1371
01:36:06,817 --> 01:36:11,355
Postoji jedna stvar koju žene kod kuće
Ne razumijem muškarce:
1372
01:36:11,356 --> 01:36:14,867
...kako je ružan rad u fabrici!
1373
01:36:16,520 --> 01:36:19,589
Mama, koliko je 7 x 8?
1374
01:36:19,590 --> 01:36:23,283
Sada imam 26 godina.
Radim ovdje u Milanu.
1375
01:36:23,284 --> 01:36:25,338
Živimo u kući.
tri spavaće sobe.
1376
01:36:25,362 --> 01:36:27,462
Ciccio je u trećoj godini studija.
1377
01:36:27,463 --> 01:36:31,518
On govori milanski!
Ponekad ga ne razumijem.
1378
01:36:31,519 --> 01:36:34,903
Ja sam šef odjeljenja.
iz poznate fabrike odjeće.
1379
01:36:34,904 --> 01:36:37,915
Ne mogu se reklamirati!
1380
01:36:37,916 --> 01:36:41,801
Ja sam također predstavnik/predstavnica
sindikat.
1381
01:36:41,802 --> 01:36:45,872
Ovo sam dobio od Giulija...
1382
01:36:46,676 --> 01:36:51,367
Otišao sam 9. februara.
unaprijeđen u narednika.
1383
01:36:51,368 --> 01:36:54,576
Oženjen/a sam. Imam dvoje djece.
Podržavam Milana!
1384
01:36:54,577 --> 01:36:58,580
Težina 81 kg.
Vadi tri trula kutnjaka.
1385
01:36:58,581 --> 01:37:01,679
Moj hobi su modeli aviona.
1386
01:37:01,680 --> 01:37:04,689
...nedjeljom, sa moje dvije
djeca,
1387
01:37:04,690 --> 01:37:08,023
Albertino od šest godina i Ersilio od
četiri godine.
1388
01:37:08,024 --> 01:37:13,518
Moja žena je sjajna. Kuhinja kupuje
i održava djecu i kuću urednima.
1389
01:37:13,519 --> 01:37:16,728
Vjerni i poslušni,
kakva žena treba da bude!
1390
01:37:16,729 --> 01:37:19,932
U ovih sedam godina koje sam imao
druga dva muškarca:
1391
01:37:19,933 --> 01:37:23,560
računovođa,
dobar momak, ali pomalo neurotičan.
1392
01:37:23,561 --> 01:37:27,780
ispuštao je čudne zvukove u kupatilu,
ali prije svega nije mario za Ciccija.
1393
01:37:27,781 --> 01:37:33,329
Samo ga je brinulo zdravlje i
Pila sam tablete, lijekove...
1394
01:37:33,330 --> 01:37:36,548
Godinama kasnije upoznao sam Alessandra.
1395
01:37:36,549 --> 01:37:39,095
Ne tako mlada, ali elegantna.
1396
01:37:39,096 --> 01:37:40,979
Izgledalo je kao idealno društvo.
1397
01:37:40,980 --> 01:37:46,086
Ali nakon finansijske krize
postao je zao.
1398
01:37:46,087 --> 01:37:49,436
Udario me je!
Uzvratio sam udarac!
1399
01:37:49,437 --> 01:37:54,050
Šteta... bio je ljubazan.
Mnogo je toga naučio Ciccija.
1400
01:37:54,630 --> 01:37:59,215
Godinu dana kasnije sam otišao u penziju.
Nije to tako loše.
1401
01:37:59,216 --> 01:38:03,388
Moji dani su ispunjeni: uradi
kupovati i kuhati svako jutro,
1402
01:38:03,389 --> 01:38:06,091
...malo vina... slatki snovi.
1403
01:38:06,092 --> 01:38:09,624
Igram boćanje popodne.
1404
01:38:09,625 --> 01:38:14,130
U svoj skromnosti:
U kategoriji sam prvak!
1405
01:38:17,963 --> 01:38:21,648
Srijedom i petkom
Od šest do osam
1406
01:38:21,649 --> 01:38:24,649
...Idem u kancelariju.
sindikat.
1407
01:38:25,444 --> 01:38:29,106
noć, orgija!
1408
01:38:30,592 --> 01:38:35,617
Pa, pogledajte!
Evo ga...posao kao i obično.
1409
01:38:35,618 --> 01:38:41,597
Armetta, koja ne zna da svira...
Tvoja žena se žali...
1410
01:38:47,521 --> 01:38:50,669
Tu su i očinske dužnosti!
1411
01:38:51,033 --> 01:38:55,062
Dolazim po Ciccija u školu.
i ubacili ga u autobus.
1412
01:38:55,768 --> 01:39:02,383
Prvo ću igrati boćanje,
Tamo postoji samousluživanje.
1413
01:39:06,273 --> 01:39:11,754
Pa, imat ću 59 godina.
u aprilu!
1414
01:39:11,755 --> 01:39:16,208
Skoro zaboravim na žene,
to jest, barem sirovo meso.
1415
01:39:16,209 --> 01:39:22,119
Sam život ima neke prednosti,
ali to je ujedno i bol.
1416
01:39:22,120 --> 01:39:28,005
Prije neki dan sam pitao Ciccia
o reakciji tvoje majke.
1417
01:39:28,006 --> 01:39:32,863
Ciccio! Je li tvoja majka to rekla?
1418
01:39:39,140 --> 01:39:46,552
Prije neki dan, kada me je Ciccio pitao da li
Giulio bi mogao doći na ručak bilo koji dan...
1419
01:39:46,553 --> 01:39:49,390
Rekao sam... pa, tačno!
1420
01:39:49,391 --> 01:39:53,901
Svake subote, možda...
1421
01:39:55,343 --> 01:39:58,050
Prijevod titlova:
ROĐAK - BRAZIL
1422
01:39:58,255 --> 01:40:00,512
Originalni titlovi:
iz Kaikhosruea.102092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.