All language subtitles for Peaky.Blinders.The.Immortal.Man.2026.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:14,958 --> 00:00:16,916 [intriguing piano music playing] 4 00:01:23,541 --> 00:01:26,791 [energetic rock music playing] 5 00:01:54,541 --> 00:01:56,125 [music fades] 6 00:01:56,208 --> 00:01:58,208 [steam hisses from train] 7 00:01:58,291 --> 00:02:01,750 [soldiers speaking German] 8 00:02:16,916 --> 00:02:18,916 [energetic drumbeat builds] 9 00:02:20,500 --> 00:02:23,333 [soldiers shout in German] 10 00:02:25,208 --> 00:02:26,958 [train whistle blows] 11 00:02:39,666 --> 00:02:41,208 Heil fucking Hitler. 12 00:02:41,291 --> 00:02:43,041 [whistle blows] 13 00:02:51,375 --> 00:02:54,375 [pilots speaking German] 14 00:02:54,458 --> 00:02:57,875 [pilots count down in German] 15 00:02:57,958 --> 00:03:00,458 [air-raid siren blaring] 16 00:03:01,875 --> 00:03:03,875 [bombs booming] 17 00:03:05,875 --> 00:03:09,250 [girl 1] Ladies, they're lighting fireworks for us. 18 00:03:09,333 --> 00:03:12,375 - Have a good one, girls. - [girl 2] See ya in the morning, comrades. 19 00:03:12,458 --> 00:03:14,041 - God willing. - [man] Evening, love. 20 00:03:14,125 --> 00:03:15,375 All right, Sid? 21 00:03:22,833 --> 00:03:23,833 [bell dings] 22 00:03:28,291 --> 00:03:30,708 [woman 1] Make us a cup of tea, darling, will you? 23 00:03:30,791 --> 00:03:32,750 {\an8}- [woman 2] Where you been? - [woman 3] Evening, all. 24 00:03:32,833 --> 00:03:34,875 {\an8}[woman 4] Come sit down. We've saved a space for you. 25 00:03:34,958 --> 00:03:36,958 {\an8}Okay, ladies. Agnes is here. 26 00:03:38,500 --> 00:03:40,625 {\an8}- Hi. - [they all chatter] 27 00:03:40,708 --> 00:03:44,375 {\an8}♪ Happy birthday to you ♪ 28 00:03:44,458 --> 00:03:45,458 {\an8}[woman 2] Join in. 29 00:03:45,541 --> 00:03:48,250 {\an8}♪ Happy birthday to you ♪ 30 00:03:48,333 --> 00:03:49,416 {\an8}Look at this. 31 00:03:50,291 --> 00:03:54,375 {\an8}-♪ Happy birthday, dear Agnes ♪ - [Agnes] What a beauty. 32 00:03:54,458 --> 00:03:55,791 Thanks, everybody. 33 00:03:55,875 --> 00:04:00,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 34 00:04:00,583 --> 00:04:02,833 [bombs whistling overhead] 35 00:04:03,416 --> 00:04:05,750 - [glass shattering] - [metal snapping] 36 00:04:18,000 --> 00:04:21,666 [sinister music playing] 37 00:04:23,833 --> 00:04:26,166 [debris crashing] 38 00:04:32,125 --> 00:04:34,125 [poignant music playing] 39 00:05:06,208 --> 00:05:07,208 [distant gunshot] 40 00:05:09,625 --> 00:05:11,666 [gunshot echoes] 41 00:05:11,750 --> 00:05:13,541 [birds squawking] 42 00:05:14,416 --> 00:05:15,750 [wings flapping] 43 00:05:21,041 --> 00:05:22,041 [exhales] 44 00:05:31,625 --> 00:05:32,958 [knocking on door] 45 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 [door slams shut] 46 00:05:39,208 --> 00:05:41,833 [Johnny] Did you see the glow over the hills last night, Tom? 47 00:05:43,541 --> 00:05:45,166 Birmingham caught hell. 48 00:05:47,666 --> 00:05:49,458 They've hit Small Heath, Tom. 49 00:05:51,875 --> 00:05:53,083 Your home. 50 00:05:56,083 --> 00:05:57,208 [softly] Sick. 51 00:05:58,416 --> 00:06:00,916 Last night, a Gypsy family escaping the bombs 52 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 has cut through the fence and got onto the land. 53 00:06:03,375 --> 00:06:04,541 So move 'em on. 54 00:06:04,625 --> 00:06:06,291 [Johnny] They're Palmer family, Tommy. 55 00:06:06,375 --> 00:06:09,791 Famous witches, fortune-tellers, palm readers. 56 00:06:09,875 --> 00:06:13,291 [Tommy] I want no one near this house. Not even interesting people. 57 00:06:13,375 --> 00:06:15,166 What I mean is, if I throw them off, 58 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 I wouldn't want one of them to curse me, Tom. 59 00:06:20,375 --> 00:06:22,458 You're already cursed, my friend. 60 00:06:23,416 --> 00:06:26,750 Cursed to be the last man on Earth who works for me. 61 00:06:31,375 --> 00:06:32,750 When I was up there, 62 00:06:34,041 --> 00:06:37,291 one of the Palmer women recognized me from the old days. 63 00:06:38,625 --> 00:06:41,333 She asked me if I knew whatever happened to Tommy Shelby. 64 00:06:43,375 --> 00:06:47,708 The lady called you the Rom Baro, the king of all the Gypsies. 65 00:06:48,458 --> 00:06:49,958 Some king I was. 66 00:06:50,041 --> 00:06:53,333 Some king you still are, Tom, to the Gypsies. 67 00:06:54,916 --> 00:06:56,416 What did you say to her? 68 00:06:56,500 --> 00:07:01,333 I said, "As far as I am aware, the famous gangster Tommy Shelby 69 00:07:01,833 --> 00:07:03,750 has withdrawn from this world." 70 00:07:04,458 --> 00:07:06,250 "And he is writing a book." 71 00:07:14,333 --> 00:07:16,708 - [phone ringing] - [dripping] 72 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 [ringing continues] 73 00:07:32,250 --> 00:07:33,416 [rings loudly] 74 00:07:33,500 --> 00:07:34,666 [Tommy] Fuck off. 75 00:07:45,458 --> 00:07:48,041 [somber piano music playing] 76 00:08:10,666 --> 00:08:12,916 [Tommy] "I'm not alone when I'm alone." 77 00:08:17,916 --> 00:08:19,583 [crow caws in distance] 78 00:08:21,208 --> 00:08:23,416 "Spirits show themselves to me." 79 00:08:26,958 --> 00:08:29,916 "My dead daughter, Ruby, plays in the garden." 80 00:08:32,875 --> 00:08:34,958 "I found her scarf hanging from a branch..." 81 00:08:35,041 --> 00:08:37,250 [typewriter clacking] 82 00:08:37,833 --> 00:08:39,708 "...where there was no scarf before." 83 00:08:41,416 --> 00:08:43,500 "It could not have got there any other way." 84 00:08:46,625 --> 00:08:48,875 "And now it sits here in front of me, 85 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 on my desk." 86 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 I saw Ruby again. 87 00:09:21,416 --> 00:09:24,666 It'd be cowardly to say it was all imagination. 88 00:09:26,916 --> 00:09:28,333 'Cause it isn't, Arthur. 89 00:09:30,458 --> 00:09:34,833 I'm many things, but I'm not a coward. 90 00:09:39,291 --> 00:09:41,625 Tom? You have a visitor. 91 00:09:42,708 --> 00:09:46,000 It's your sister. She tried to call you from the phone box 92 00:09:46,083 --> 00:09:49,416 to tell you, no matter what you say, she's coming to see you. 93 00:09:50,250 --> 00:09:52,125 She said she has bad news, Tom. 94 00:09:53,041 --> 00:09:55,541 She's at the gatehouse. Will I... Will I go let her in? 95 00:09:58,000 --> 00:10:00,291 No. I'll go to her. 96 00:10:01,291 --> 00:10:03,916 [sternly] Fuck's sakes, let her in, Tom. It's your sister. 97 00:10:10,666 --> 00:10:11,666 Arthur. 98 00:10:16,458 --> 00:10:18,458 [horse clopping] 99 00:10:28,791 --> 00:10:30,083 [Tommy] What bad news? 100 00:10:31,083 --> 00:10:34,416 [Ada] Last night, the BSA factory suffered a direct hit. 101 00:10:35,791 --> 00:10:39,125 All of the night shift on the artillery depot were killed. 102 00:10:40,375 --> 00:10:43,750 - [Tommy] You're their MP now. - [Ada] They don't need an MP. 103 00:10:43,833 --> 00:10:49,083 They pray to Christ and to you. Neither one answers their prayers. 104 00:10:50,791 --> 00:10:52,583 I've got a war of me own, Ada. 105 00:10:55,916 --> 00:10:57,333 Inside of me head. 106 00:11:02,416 --> 00:11:05,625 You know, Tommy, you have family who are not ghosts. 107 00:11:11,208 --> 00:11:13,458 How long since you spoke to your sons? 108 00:11:13,541 --> 00:11:15,291 I've been reviewing everything. 109 00:11:16,708 --> 00:11:17,916 Everything. 110 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 I was never a father, Ada. 111 00:11:22,375 --> 00:11:24,458 I was a form of government. 112 00:11:26,416 --> 00:11:29,125 I no longer believe in government of any kind. 113 00:11:30,500 --> 00:11:31,916 I spoke to, uh... 114 00:11:33,333 --> 00:11:36,666 I spoke to Charles. He's on the front line in North Africa. 115 00:11:38,458 --> 00:11:41,250 - Do you even listen to the radio? - I don't have a radio. 116 00:11:42,416 --> 00:11:45,916 And your other son, your Gypsy son, 117 00:11:47,166 --> 00:11:51,208 is running the Peaky Blinders like it's 1919 all over again. 118 00:11:52,583 --> 00:11:54,625 Worse than you and Arthur ever were. 119 00:11:55,375 --> 00:11:57,750 - Then that is very bleak. - [scoffs] 120 00:12:01,041 --> 00:12:02,958 Tommy, you've gotta come back with me. 121 00:12:04,250 --> 00:12:06,416 Speak some words over the graves of the dead, 122 00:12:06,500 --> 00:12:09,916 and speak to your son before he gets himself hung by the law 123 00:12:10,000 --> 00:12:11,958 or lynched by the people. 124 00:12:15,666 --> 00:12:16,666 Ada. 125 00:12:17,375 --> 00:12:19,041 [takes a deep breath] 126 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 I see things. 127 00:12:31,666 --> 00:12:33,250 Yeah, you always did. 128 00:12:35,333 --> 00:12:37,375 But since Arthur died... 129 00:12:37,458 --> 00:12:39,000 Since Arthur died... 130 00:12:40,291 --> 00:12:41,291 [exhales sharply] 131 00:12:44,083 --> 00:12:49,208 Since Arthur died, it's like a door in me head has blown open. 132 00:12:49,875 --> 00:12:51,041 I can't close it. 133 00:12:57,583 --> 00:12:58,583 [Tommy sighs] 134 00:13:05,625 --> 00:13:06,916 [sighs emotionally] 135 00:13:09,375 --> 00:13:12,958 ["Nobody's Son" plays] 136 00:13:15,250 --> 00:13:16,875 [rhythmic rock guitar riff] 137 00:13:18,666 --> 00:13:20,416 [brakes screeching] 138 00:13:20,500 --> 00:13:21,916 ♪ Rub, dub You just can't touch me ♪ 139 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 ♪ Built like a boulder And I'm rolling like I'm lovely ♪ 140 00:13:25,041 --> 00:13:28,083 ♪ You won't stop me You won't shut me ♪ 141 00:13:28,166 --> 00:13:31,125 ♪ Something inside says It's gonna get ugly ♪ 142 00:13:31,208 --> 00:13:34,125 Boys, the Peaky Blinders are here. 143 00:13:35,750 --> 00:13:37,125 [officer] What shall we do? 144 00:13:37,833 --> 00:13:40,791 The Peaky Blinders are gonna do whatever the Peaky Blinders want to do. 145 00:13:40,875 --> 00:13:44,458 ♪ I'm a man I am nobody's son ♪ 146 00:13:54,541 --> 00:13:55,625 Right! 147 00:13:59,750 --> 00:14:01,250 [man] That's it. Lovely. 148 00:14:02,958 --> 00:14:06,833 You've no right. You've no fucking right. 149 00:14:07,583 --> 00:14:10,333 The weapons in this armory are bound for the front line. 150 00:14:11,625 --> 00:14:13,458 Are we gonna let them do this?! 151 00:14:14,083 --> 00:14:15,458 You should be arrested. 152 00:14:16,000 --> 00:14:17,916 I don't care who the fuck you are. 153 00:14:21,916 --> 00:14:23,041 [music ends] 154 00:14:23,125 --> 00:14:24,125 [scoffs] 155 00:14:26,375 --> 00:14:31,333 We're the volunteer special constables, registered this morning by my good friend 156 00:14:31,416 --> 00:14:34,750 the chief inspector of the Birmingham police. 157 00:14:34,833 --> 00:14:36,375 That's who the fuck we are. 158 00:14:46,083 --> 00:14:48,250 [man 1] Are you just gonna let them take those weapons? 159 00:14:48,333 --> 00:14:49,416 [man 2 whistles] 160 00:14:52,625 --> 00:14:55,875 Any man obstructing us carrying out our lawful duty 161 00:14:56,458 --> 00:14:57,500 will be identified. 162 00:14:57,583 --> 00:15:01,333 Their home will be located, and their families will be beaten. 163 00:15:02,541 --> 00:15:04,875 By order of the Peaky Blinders. 164 00:15:05,958 --> 00:15:08,666 By order of the Peaky Blinders. 165 00:15:15,166 --> 00:15:19,666 You Peaky Blinders can scare the chief constable, 166 00:15:19,750 --> 00:15:21,208 but you don't scare me. 167 00:15:22,166 --> 00:15:25,500 I've seen worse in the last war than you can imagine. 168 00:15:28,291 --> 00:15:29,833 You're a very brave man. 169 00:15:31,875 --> 00:15:33,083 Very brave. 170 00:15:36,541 --> 00:15:37,958 But very foolish. 171 00:15:38,958 --> 00:15:41,583 [energetic rock music resumes] 172 00:15:42,500 --> 00:15:44,666 [overlapping commotion] 173 00:15:44,750 --> 00:15:46,291 Stay down. 174 00:15:46,791 --> 00:15:48,458 - [straining] - Stay. 175 00:15:52,125 --> 00:15:54,166 [overlapping commotion] 176 00:15:57,750 --> 00:15:59,416 Hey. Hey, hey. Hey. 177 00:15:59,500 --> 00:16:02,708 - [man 1 groans] - Shh. Hey, hey, hey. Hey. 178 00:16:03,750 --> 00:16:06,000 You fought your war in Flanders, old man. 179 00:16:07,916 --> 00:16:09,708 Don't fucking fight me. 180 00:16:11,416 --> 00:16:13,583 [groans in pain] 181 00:16:18,291 --> 00:16:19,291 Right. 182 00:16:19,791 --> 00:16:21,666 - [man 3] Come on. - [man 4] Ready? 183 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 [man 2] Told him. 184 00:16:24,375 --> 00:16:25,916 [laughing] 185 00:16:28,083 --> 00:16:29,625 - [man 5] Bastard! - Hey. 186 00:16:29,708 --> 00:16:30,708 [man 2] Yeah? 187 00:16:31,875 --> 00:16:36,166 Grab all the Stens, Brownings, and all the dynamite you can carry. 188 00:16:36,666 --> 00:16:40,666 - And a nice new shiny pistol for me. - What are you expecting, Duke? 189 00:16:43,791 --> 00:16:46,958 Trouble. Opportunity. 190 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 Right. 191 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Come on. 192 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 [reporter] German aircraft carried out a swarm of attacks 193 00:17:02,000 --> 00:17:03,583 on Great Britain last night. 194 00:17:03,666 --> 00:17:07,208 The raids, which rampaged until dawn, were scattered over the country. 195 00:17:07,291 --> 00:17:08,458 [paperboy] Birmingham ablaze! 196 00:17:08,541 --> 00:17:11,041 [reporter] Enemy aircraft have been reported on the south coast... 197 00:17:11,125 --> 00:17:12,458 [paperboy] BSA factory hit! 198 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 ...and the northwest, as well as across the capital. 199 00:17:14,875 --> 00:17:15,750 [horn honking] 200 00:17:15,833 --> 00:17:19,041 [reporter] Of the affected areas, Birmingham was the worst hit, 201 00:17:19,125 --> 00:17:21,166 and it is almost impossible to believe the fire... 202 00:17:21,250 --> 00:17:22,250 [switches off radio] 203 00:17:25,708 --> 00:17:28,333 [sighs] The BSA's been roped off. 204 00:17:28,416 --> 00:17:31,250 But we can lay flowers, talk to the relatives. 205 00:17:31,333 --> 00:17:35,166 - Okay. - Mum. Come on. 206 00:17:35,791 --> 00:17:40,375 Well, they want Tommy, they get me. 207 00:17:43,083 --> 00:17:44,375 [people chatter in distance] 208 00:17:57,333 --> 00:17:59,125 [officer] Just don't take it any further. 209 00:17:59,208 --> 00:18:02,166 [woman] You dare show your face, Ada Shelby. 210 00:18:02,708 --> 00:18:05,333 Your fucking Peaky Blinders did this. 211 00:18:07,000 --> 00:18:09,041 ["People Person" by Mclusky playing] 212 00:18:09,125 --> 00:18:11,125 [rhythmic punk rock beat] 213 00:18:17,375 --> 00:18:18,791 [man] Out you get, boys. 214 00:18:19,541 --> 00:18:20,666 That's it. 215 00:18:26,208 --> 00:18:29,791 ♪ A lot of people Lot of people, lot of people ♪ 216 00:18:29,875 --> 00:18:36,083 ♪ Lot of people, lot of people Like to be wise after the event... 217 00:18:36,166 --> 00:18:37,166 Boysies. 218 00:18:37,250 --> 00:18:39,708 ♪ Most in fact Are wiser after time has passed ♪ 219 00:18:39,791 --> 00:18:41,000 You all right, boys? 220 00:18:41,083 --> 00:18:45,125 ♪ A lot of people Like to be wise for a bet... ♪ 221 00:18:45,958 --> 00:18:49,375 [man] Duke, there's some fucker from London. He's in the parlor. 222 00:18:50,041 --> 00:18:52,041 I told the kids to leave his car alone. 223 00:18:54,458 --> 00:18:55,833 [punk rock music stops] 224 00:18:59,791 --> 00:19:01,791 [footsteps approaching] 225 00:19:05,333 --> 00:19:06,541 [visitor] Mr. Shelby. 226 00:19:10,166 --> 00:19:14,458 The ship will dock in Liverpool. 227 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 Here. 228 00:19:18,333 --> 00:19:19,541 You can keep that. 229 00:19:21,416 --> 00:19:24,083 Freshly printed counterfeit five-pound note. 230 00:19:25,041 --> 00:19:27,916 - There's plenty more where that came from. - How much more? 231 00:19:28,958 --> 00:19:31,291 350 million pounds more. 232 00:19:32,541 --> 00:19:35,750 It's my job to introduce the money into the British economy 233 00:19:35,833 --> 00:19:38,500 using organized criminal gangs. 234 00:19:38,583 --> 00:19:41,333 So Peaky Blinders gets a 20% cut. 235 00:19:41,416 --> 00:19:47,000 That's... 70 million pounds to use as you see fit. 236 00:19:47,791 --> 00:19:51,291 But be ready for the anarchy that comes after. 237 00:19:51,375 --> 00:19:54,583 I'm ready. Yeah. 238 00:19:54,666 --> 00:20:01,125 Obviously, Berlin... would much prefer it if I was talking to your father. 239 00:20:02,875 --> 00:20:03,875 [scoffs] 240 00:20:04,958 --> 00:20:06,000 Yeah? 241 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 [exhales sharply] 242 00:20:16,375 --> 00:20:17,666 [driver] Oh! 243 00:20:18,708 --> 00:20:19,708 [chuckles softly] 244 00:20:21,375 --> 00:20:22,708 [exhales sharply] 245 00:20:22,791 --> 00:20:24,333 I'm in charge now. 246 00:20:27,250 --> 00:20:29,416 Um... Duke? 247 00:20:29,500 --> 00:20:31,958 - Duke. - Duke. 248 00:20:32,041 --> 00:20:33,625 Well, if you're in charge, 249 00:20:33,708 --> 00:20:38,083 I need to know that you are willing to take part in an act of treason 250 00:20:38,166 --> 00:20:40,666 that will decide this war for Germany. 251 00:20:41,958 --> 00:20:44,250 The world don't give a fuck about me. 252 00:20:45,916 --> 00:20:49,916 - And I don't give a fuck about the world. - So you have no allegiances? 253 00:20:50,000 --> 00:20:52,458 There are no lines that you will not cross? 254 00:20:52,541 --> 00:20:55,041 You got lucky finding me. Yeah. 255 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 [unsettling music playing] 256 00:21:02,958 --> 00:21:03,958 Good. 257 00:21:04,708 --> 00:21:05,708 Well... 258 00:21:06,958 --> 00:21:09,666 Tonight, when the bombs fall, you'll have to prove it. 259 00:21:17,375 --> 00:21:19,041 [keys rattling] 260 00:21:28,250 --> 00:21:29,541 [Tommy] Johnny? 261 00:21:29,625 --> 00:21:30,958 [footsteps approaching] 262 00:21:31,041 --> 00:21:33,083 [thudding] 263 00:21:46,333 --> 00:21:47,958 [intriguing music playing] 264 00:21:48,041 --> 00:21:50,041 [screeching] 265 00:22:20,583 --> 00:22:25,666 [woman softly] "I hurt my brothers, mostly Arthur, the beast on chain." 266 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 [whispering continues] 267 00:22:31,375 --> 00:22:33,291 [music swells] 268 00:22:33,375 --> 00:22:34,583 [music halts] 269 00:22:34,666 --> 00:22:36,375 [Tommy] No one comes to my house. 270 00:22:37,250 --> 00:22:42,291 Hey. I just opened the windows to let some of the spirits out. 271 00:22:44,875 --> 00:22:47,916 I'm here to give a message for the Rom Baro. 272 00:22:48,791 --> 00:22:50,583 I'm told you are writing something. 273 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 No, fuck... 274 00:23:07,000 --> 00:23:08,375 You think you know me. 275 00:23:12,625 --> 00:23:15,166 It's my twin sister's face you see in mine. 276 00:23:18,416 --> 00:23:20,625 Even though she died some time ago, 277 00:23:21,916 --> 00:23:23,458 I still speak to her. 278 00:23:24,791 --> 00:23:26,250 In dreams. 279 00:23:27,583 --> 00:23:29,291 In séance. 280 00:23:32,000 --> 00:23:34,750 She wanted me to give you a message. 281 00:23:40,291 --> 00:23:41,791 You are easy to get around. 282 00:23:43,416 --> 00:23:45,125 Just like your house, 283 00:23:45,208 --> 00:23:49,208 you're easy to break into if you have the right key. 284 00:23:50,333 --> 00:23:51,750 Your sister's name... 285 00:23:53,416 --> 00:23:54,416 was Zelda? 286 00:23:55,625 --> 00:23:58,083 Yes. I'm Kaulo Chiriklo. 287 00:23:58,583 --> 00:24:01,125 - In Romanes, it means... - [both] Blackbird. 288 00:24:01,750 --> 00:24:03,458 {\an8}[in Romani] 289 00:24:03,541 --> 00:24:04,583 {\an8}[in English] That will help. 290 00:24:05,666 --> 00:24:06,916 So you, um... 291 00:24:08,708 --> 00:24:10,416 You slept with my sister. 292 00:24:11,083 --> 00:24:14,250 Stow Gypsy Fair, 1914. 293 00:24:14,333 --> 00:24:16,708 She had your baby, Duke. 294 00:24:17,875 --> 00:24:21,916 I know all about the baby and the man he has become. 295 00:24:22,625 --> 00:24:23,875 I left him my kingdom. 296 00:24:23,958 --> 00:24:26,750 No, you abandoned your kingdom, and you abandoned your son. 297 00:24:27,458 --> 00:24:28,583 He wasn't ready for it. 298 00:24:28,666 --> 00:24:33,250 If it's money he wants, I gave him enough. Hear me? 299 00:24:34,375 --> 00:24:37,916 If it's trouble he's in, I've trouble enough of me own. 300 00:24:38,000 --> 00:24:39,750 I know about your trouble, Mr. Shelby. 301 00:24:39,833 --> 00:24:42,875 I don't think you're going to be able to write your way out of it. 302 00:24:42,958 --> 00:24:46,750 You live in a house haunted with ghosts. 303 00:24:47,416 --> 00:24:50,166 Of people who died 'cause of you. 304 00:24:53,916 --> 00:24:55,791 You still haven't given me your message. 305 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 Huh. 306 00:25:02,708 --> 00:25:04,166 Your son is in trouble. 307 00:25:05,625 --> 00:25:07,208 He's working with evil men. 308 00:25:07,291 --> 00:25:10,833 Men who would destroy our people. Gypsy people. 309 00:25:10,916 --> 00:25:12,958 I do not engage in that kind of work anymore. 310 00:25:13,041 --> 00:25:16,541 If you agree to come back and save your son, 311 00:25:16,625 --> 00:25:20,416 my sister and I will help you find peace. 312 00:25:21,208 --> 00:25:22,666 [door opens] 313 00:25:23,250 --> 00:25:25,166 I saw the doors and windows open. 314 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 [panting] 315 00:25:26,333 --> 00:25:27,750 What the fuck? 316 00:25:27,833 --> 00:25:29,750 Don't shoot, Mr. Dogs. 317 00:25:29,833 --> 00:25:34,166 I think down the Lee bloodline we are, what, second cousins? 318 00:25:34,250 --> 00:25:37,875 Johnny, why don't you cook those two pigeons you shot today? 319 00:25:40,166 --> 00:25:41,666 We have a guest. 320 00:25:42,291 --> 00:25:43,625 We have a what? 321 00:25:46,916 --> 00:25:50,000 That woman is the queen of the Palmer Gypsies. 322 00:25:50,083 --> 00:25:52,208 You understand that, don't you, Tom? 323 00:25:53,125 --> 00:25:57,041 She runs séances for women who have lost their sons and husbands in the war. 324 00:25:57,125 --> 00:25:59,416 She's making money from their grieving, Tom. 325 00:25:59,500 --> 00:26:02,166 With voices and banging on the tables and plasma. 326 00:26:02,250 --> 00:26:03,583 Ectoplasm. 327 00:26:03,666 --> 00:26:06,041 [Johnny] Don't let her use your grief, Tom. 328 00:26:07,250 --> 00:26:09,208 [pigs grunting] 329 00:26:09,708 --> 00:26:11,500 [Duke] Hey, hup, hup, hup. 330 00:26:22,375 --> 00:26:24,375 [footsteps approaching] 331 00:26:28,458 --> 00:26:31,541 [Duke] A socialist who smells like a socialite. 332 00:26:33,333 --> 00:26:34,375 Auntie Ada. 333 00:26:36,166 --> 00:26:37,708 I was just at the BSA. 334 00:26:38,500 --> 00:26:41,166 Oh. Last night's raids. 335 00:26:42,208 --> 00:26:44,375 Yeah. I thought we'd give them a hand. 336 00:26:45,166 --> 00:26:47,416 Lots of chorers around here these days. 337 00:26:47,500 --> 00:26:49,000 Hmm. 338 00:26:49,083 --> 00:26:53,083 - What are those pigs doing out there? - An abattoir in Wolverhampton was hit. 339 00:26:53,166 --> 00:26:57,041 So I thought we'd get the pigs before the Black Country boys did. 340 00:26:57,916 --> 00:27:00,041 Fighting with the neighbors over pigs? 341 00:27:02,666 --> 00:27:04,833 I also provide a medical service 342 00:27:04,916 --> 00:27:06,625 for those in shock and grief. 343 00:27:06,708 --> 00:27:07,958 [scoffs] 344 00:27:08,875 --> 00:27:10,458 War and morphine. 345 00:27:11,250 --> 00:27:12,291 It's like... 346 00:27:13,000 --> 00:27:16,250 It's like brother and sister. Ask me dad. 347 00:27:16,333 --> 00:27:19,375 That's morphine stolen from the Queen Elizabeth Hospital. 348 00:27:19,458 --> 00:27:20,875 I should report you. 349 00:27:20,958 --> 00:27:23,500 To who, eh? 350 00:27:23,583 --> 00:27:24,708 To who? 351 00:27:25,666 --> 00:27:27,250 Arthur's dead. 352 00:27:27,333 --> 00:27:28,875 Polly's dead. 353 00:27:28,958 --> 00:27:30,375 Jeremiah's dead. 354 00:27:31,208 --> 00:27:34,083 And me dad. Well, me dad... [scoffs] 355 00:27:34,708 --> 00:27:36,041 He's lost his fucking mind. 356 00:27:37,250 --> 00:27:38,791 So it's just you. 357 00:27:39,958 --> 00:27:41,958 And you're full of empty threats. 358 00:27:45,000 --> 00:27:47,625 You've got the look, Duke. 359 00:27:49,041 --> 00:27:50,625 Just like your dad. 360 00:27:51,250 --> 00:27:54,125 But it's what you haven't got that's gonna fuck you up. 361 00:27:54,625 --> 00:27:55,791 Which is? 362 00:27:56,375 --> 00:27:58,875 When your way of life leads to your death, 363 00:27:58,958 --> 00:28:02,750 when your coffin burns, there'll be no one standing in the smoke. 364 00:28:04,333 --> 00:28:05,708 It'll just be smoke. 365 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 What you've not got, Duke, 366 00:28:09,666 --> 00:28:10,833 is family. 367 00:28:12,500 --> 00:28:13,916 [somber music playing] 368 00:28:14,000 --> 00:28:15,208 Never did. 369 00:28:17,208 --> 00:28:18,666 Never fucking did. 370 00:28:18,750 --> 00:28:20,541 I'll tell you what I have got. 371 00:28:22,250 --> 00:28:27,250 Something much bigger than anything me fucking dad ever did. 372 00:28:28,333 --> 00:28:29,916 And it's me doing it. 373 00:28:38,750 --> 00:28:41,500 - [horses grunting] - Whoa, whoa, whoa, whoa. 374 00:28:43,000 --> 00:28:46,583 We'll unload in the morning, Curly, when the snow passes. 375 00:28:48,250 --> 00:28:49,708 You go and get warm. 376 00:28:51,416 --> 00:28:55,041 I won't get warm, Charlie, after what we've seen today at the BSA. 377 00:28:55,125 --> 00:28:56,125 No. 378 00:28:58,125 --> 00:29:00,250 What? Is there an election? 379 00:29:01,416 --> 00:29:04,500 Because if there is, you know you have my vote. 380 00:29:04,583 --> 00:29:08,416 Charlie, this morning Duke stole weapons from a government armory. 381 00:29:08,500 --> 00:29:10,708 And the chief constable of Birmingham police 382 00:29:10,791 --> 00:29:13,083 gave him written permission to do it. 383 00:29:13,791 --> 00:29:16,833 Tomorrow I'm going to the military police barracks on Montague Street. 384 00:29:16,916 --> 00:29:18,000 Oh, Ada. 385 00:29:18,083 --> 00:29:21,041 There were witnesses to the robbery laying flowers. 386 00:29:21,666 --> 00:29:23,041 I recognized some of them. 387 00:29:24,125 --> 00:29:25,250 I need testimony. 388 00:29:26,166 --> 00:29:27,416 Nobody will speak to you. 389 00:29:28,541 --> 00:29:30,500 I just need their addresses, Charlie. 390 00:29:37,541 --> 00:29:39,250 For your own welfare, Ada. 391 00:29:40,416 --> 00:29:43,750 [sniffs] There's only one man who can stop Duke Shelby. 392 00:29:43,833 --> 00:29:46,375 And that man is writing a fucking book. 393 00:29:53,208 --> 00:29:55,000 [typewriter clacking] 394 00:29:55,916 --> 00:29:57,166 [Tommy] "In 1914, 395 00:29:58,666 --> 00:30:00,708 meself and me brother Arthur 396 00:30:01,916 --> 00:30:05,250 volunteered for the Tunnelling Brigade." 397 00:30:05,333 --> 00:30:06,875 [light pings] 398 00:30:07,916 --> 00:30:09,250 [Tommy] "Clay kickers." 399 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 "Digging our way to the enemy front line." 400 00:30:19,291 --> 00:30:20,208 [glass shattering] 401 00:30:23,458 --> 00:30:25,125 "There were nightmares down there." 402 00:30:25,208 --> 00:30:26,708 [muffled distant gunfire] 403 00:30:26,791 --> 00:30:28,208 [exhales slowly] 404 00:30:28,291 --> 00:30:30,500 [distant muffled shouts and gunfire] 405 00:30:30,583 --> 00:30:31,833 [breathing heavily] 406 00:30:33,500 --> 00:30:35,833 - [pained groaning] - [panicked breathing] 407 00:30:43,375 --> 00:30:44,666 [Tommy] "I came home from war, 408 00:30:46,458 --> 00:30:48,333 and I brought war home in me head." 409 00:30:48,416 --> 00:30:50,416 [unsettling piano music playing] 410 00:30:51,916 --> 00:30:53,833 "And part of me is still buried." 411 00:30:54,666 --> 00:30:57,750 [ethereal voice singing] 412 00:31:01,000 --> 00:31:02,916 "The tormented soul 413 00:31:03,583 --> 00:31:06,041 haunting the border between life and death, 414 00:31:07,416 --> 00:31:08,833 with no way out." 415 00:31:08,916 --> 00:31:10,625 [music swells ominously] 416 00:31:10,708 --> 00:31:12,250 [inhales deeply] 417 00:31:13,291 --> 00:31:14,833 [music fades] 418 00:31:17,208 --> 00:31:19,250 [Tommy] Where the fuck did you get that scarf? 419 00:31:21,166 --> 00:31:23,166 I went for a walk. I, um... 420 00:31:24,041 --> 00:31:25,500 I found it on a grave. 421 00:31:26,875 --> 00:31:27,875 Here. 422 00:31:29,125 --> 00:31:31,291 Your, uh, brother's grave. 423 00:31:35,583 --> 00:31:37,916 I heard around the fairs and the weddings 424 00:31:38,000 --> 00:31:40,041 that... that he took his own life. 425 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 All this thinking about it 426 00:31:45,750 --> 00:31:47,958 and writing about it... 427 00:31:50,625 --> 00:31:53,333 Sit down. We should eat before the food gets cold. 428 00:31:58,708 --> 00:32:00,250 But can you see it 429 00:32:01,166 --> 00:32:03,250 in front of your own eyes? 430 00:32:06,083 --> 00:32:08,958 [whispering] I sometimes borrow my sister's body 431 00:32:09,041 --> 00:32:10,750 like it's an old dress. 432 00:32:12,875 --> 00:32:16,083 I asked Kaulo to leave me with you alone for a while. 433 00:32:17,791 --> 00:32:18,958 It is me, 434 00:32:19,916 --> 00:32:20,916 Zelda. 435 00:32:22,583 --> 00:32:25,416 [inhales sharply] And so the performance has begun. 436 00:32:25,500 --> 00:32:27,375 Belief comes and goes, you know, it... 437 00:32:28,375 --> 00:32:29,583 doesn't matter. 438 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 But if it helps, 439 00:32:34,583 --> 00:32:37,125 that scarf belongs to your daughter, Ruby. 440 00:32:38,666 --> 00:32:41,875 She said she left this for you hanging off a branch. 441 00:32:42,708 --> 00:32:45,833 So I went to your brother's grave, and I spoke to him. 442 00:32:47,000 --> 00:32:49,041 You told him it would be cowardly 443 00:32:49,125 --> 00:32:51,666 to believe all of this is imagination. 444 00:32:54,083 --> 00:32:55,541 I don't want to scare you. 445 00:32:56,833 --> 00:32:59,000 I need to speak to you. 446 00:33:04,541 --> 00:33:06,916 What else did me brother say to you? 447 00:33:07,000 --> 00:33:09,666 I'll tell you what else your brother said to me 448 00:33:09,750 --> 00:33:12,708 if you agree to help our son. 449 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 Whatever it is, 450 00:33:19,333 --> 00:33:20,666 I can't help him. 451 00:33:24,166 --> 00:33:25,416 I can't help him. 452 00:33:27,750 --> 00:33:30,291 Because I'm not that man anymore. 453 00:33:33,708 --> 00:33:36,208 Then I will help you be that man again. 454 00:33:37,750 --> 00:33:40,416 I will take you back 455 00:33:40,500 --> 00:33:42,291 to where it all began. 456 00:33:44,250 --> 00:33:45,708 I need to wake you, Tommy. 457 00:33:51,333 --> 00:33:52,791 And not with words. 458 00:33:54,583 --> 00:33:55,625 With, um... 459 00:33:56,875 --> 00:33:58,875 a different kind of séance. 460 00:34:00,958 --> 00:34:02,125 [haunting piano music playing] 461 00:34:05,125 --> 00:34:07,791 You remember when, uh, we were at the fair? 462 00:34:11,041 --> 00:34:13,958 And we laid down under a hazel tree? 463 00:34:14,583 --> 00:34:17,083 And we hid from the world? 464 00:34:18,541 --> 00:34:21,083 That was the day Duke came into being. 465 00:34:23,083 --> 00:34:24,125 Remember. 466 00:34:26,375 --> 00:34:28,458 And then come back to the world. 467 00:34:28,541 --> 00:34:31,083 ♪ Life is but a dream ♪ 468 00:34:33,041 --> 00:34:34,875 ["Black Dahlia" plays] 469 00:34:37,416 --> 00:34:40,708 ♪ And the world's on fire ♪ 470 00:34:43,583 --> 00:34:46,375 ♪ Everybody's down ♪ 471 00:34:51,958 --> 00:34:54,666 ♪ And everyone is fine ♪ 472 00:34:58,625 --> 00:35:02,458 ♪ The lily on the water ♪ 473 00:35:05,791 --> 00:35:08,958 ♪ The money in the wall ♪ 474 00:35:13,250 --> 00:35:18,291 ♪ The money in the slaughter ♪ 475 00:35:18,375 --> 00:35:20,375 [bell ringing] 476 00:35:20,875 --> 00:35:23,958 ♪ The pride before the fall ♪ 477 00:35:28,208 --> 00:35:32,666 ♪ Life is but a dream ♪ 478 00:35:32,750 --> 00:35:33,833 [babies crying] 479 00:35:37,666 --> 00:35:40,791 ♪ And the world's on fire ♪ 480 00:35:40,875 --> 00:35:42,958 [Ada] This morning there was a robbery. 481 00:35:43,875 --> 00:35:45,791 Duke Shelby stole weapons 482 00:35:45,875 --> 00:35:47,583 from the BSA factory. 483 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 There were witnesses. 484 00:35:51,875 --> 00:35:54,708 I recognize some faces of people who were there. 485 00:35:56,458 --> 00:36:00,291 I need people who will give evidence to me as your MP. 486 00:36:02,541 --> 00:36:04,875 There is a way to stop him. 487 00:36:06,583 --> 00:36:08,583 [rain gushing] 488 00:36:10,458 --> 00:36:11,708 [car approaches] 489 00:36:19,000 --> 00:36:22,875 - [air-raid sirens blaring] - [explosions rumbling] 490 00:36:30,291 --> 00:36:31,333 [man] Ugh. 491 00:36:31,916 --> 00:36:32,916 [Duke] Drink? 492 00:36:34,166 --> 00:36:35,500 [man] No, thank you. 493 00:36:36,875 --> 00:36:38,208 So this is Virgil. 494 00:36:38,291 --> 00:36:42,166 He's deputy head of the British Fascist League. 495 00:36:44,000 --> 00:36:48,166 I'll be helping to distribute the money to our partners across the country. 496 00:36:48,666 --> 00:36:52,125 I have to decide if we are able to work with your organization. 497 00:36:52,208 --> 00:36:55,541 - [bombs booming overhead] - So Virgil has some questions for you. 498 00:37:00,083 --> 00:37:04,250 - How will you collect the cash? - I'll arrange three canal boats. 499 00:37:05,541 --> 00:37:10,208 Trucks leaving the docks are searched, and the coal boats just come and go. 500 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 - You've done your research. - [Duke] I have. 501 00:37:13,416 --> 00:37:15,875 And the people with the boats are my kin. 502 00:37:16,583 --> 00:37:18,166 [Virgil] That is both good and bad. 503 00:37:19,375 --> 00:37:20,708 And if they say no? 504 00:37:21,666 --> 00:37:22,833 They won't say no. 505 00:37:23,875 --> 00:37:28,000 We are asking you to take possession of 70 million pounds, Mr. Shelby. 506 00:37:29,958 --> 00:37:31,333 I need certainty. 507 00:37:33,500 --> 00:37:37,250 I understand Gypsies have rules about family. 508 00:37:40,541 --> 00:37:43,083 Accidents of blood do not concern me. 509 00:37:46,625 --> 00:37:48,958 Anyway, I'm told I don't have a family. 510 00:37:51,375 --> 00:37:52,375 Good. 511 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 So you have a plan in place. 512 00:37:55,333 --> 00:37:59,916 Which means that now it's just a question of your character. 513 00:38:00,000 --> 00:38:01,250 [lighter clicks] 514 00:38:01,333 --> 00:38:03,916 [man] This afternoon I called you, and I told you the truth 515 00:38:04,000 --> 00:38:06,208 about our friend Virgil here, didn't I? 516 00:38:06,291 --> 00:38:07,458 Yes, you did. 517 00:38:08,041 --> 00:38:11,125 [inhales] And what truth did you tell him about me? 518 00:38:12,125 --> 00:38:15,708 [man] Well, last night I was contacted by Berlin, 519 00:38:15,791 --> 00:38:18,833 and they gave me an important piece of intelligence. 520 00:38:18,916 --> 00:38:20,375 [Virgil] What intelligence? 521 00:38:20,458 --> 00:38:23,708 [man] They told me that you had been talking to your mistress. 522 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 And that you could no longer be trusted. 523 00:38:27,666 --> 00:38:30,250 Now, I spoke with the woman, 524 00:38:30,916 --> 00:38:34,291 and, uh, she confirmed what I'd been told. 525 00:38:36,750 --> 00:38:38,083 She was a nice woman. 526 00:38:39,291 --> 00:38:41,125 It's... It's a shame. 527 00:38:42,125 --> 00:38:44,166 What the fuck are you talking about? 528 00:38:44,250 --> 00:38:45,166 [bomb whistling] 529 00:38:46,041 --> 00:38:47,916 - No! - [gunshot echoes] 530 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 [Virgil gasping] 531 00:38:51,250 --> 00:38:54,625 [gasping for air] 532 00:39:02,625 --> 00:39:04,625 {\an8}- [gunshot echoes] - [casing rattles] 533 00:39:08,000 --> 00:39:09,500 No, give him another one. 534 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 Eh? 535 00:39:13,083 --> 00:39:14,958 - Give him another one. - He's fucking dead. 536 00:39:15,041 --> 00:39:17,833 No, he's not. Trust me. Gi... Give him another one. 537 00:39:21,666 --> 00:39:23,458 {\an8}[rapid gunshots] 538 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 - Yeah? - Good boy. 539 00:39:28,041 --> 00:39:29,333 - Fucking animal. - [chair thudding] 540 00:39:32,458 --> 00:39:33,625 [sighs] 541 00:39:33,708 --> 00:39:35,958 [man] Deeper and deeper you walk into the blood 542 00:39:36,041 --> 00:39:38,833 until you are out of your depth, 543 00:39:38,916 --> 00:39:41,208 and then you must learn to swim in it. 544 00:39:43,958 --> 00:39:46,833 Commanding officer told me that back in 1914. 545 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 He's dead now. 546 00:39:52,750 --> 00:39:53,916 Have a drink. 547 00:40:06,875 --> 00:40:08,916 He couldn't keep his fucking mouth shut. 548 00:40:09,666 --> 00:40:12,208 It's that upper-class certainty, you know? 549 00:40:12,291 --> 00:40:15,791 The... The voice of nations. The voice I'm sure your father hated too. 550 00:40:15,875 --> 00:40:19,166 It probably gave him orders in some muddy field somewhere. 551 00:40:19,666 --> 00:40:22,375 There will be no repercussions for what you've just done. 552 00:40:22,458 --> 00:40:25,458 I'm working with some very powerful people. 553 00:40:25,541 --> 00:40:28,833 Politicians, industrialists, 554 00:40:28,916 --> 00:40:30,708 members of the royal family. 555 00:40:30,791 --> 00:40:34,416 In the coming regime, I will make sure that you are protected. 556 00:40:36,625 --> 00:40:37,625 So... 557 00:40:41,125 --> 00:40:42,125 Tomorrow. 558 00:40:43,291 --> 00:40:46,000 You take the boats to Liverpool, and you collect the money. 559 00:40:46,541 --> 00:40:47,541 Yeah. 560 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 But now, 561 00:40:52,125 --> 00:40:54,416 you find a way to get rid of this piece of shit. 562 00:40:56,791 --> 00:40:59,166 [footsteps retreating] 563 00:41:02,833 --> 00:41:03,916 [door opening] 564 00:41:04,000 --> 00:41:06,416 - [rain pattering] - [door closing] 565 00:41:06,500 --> 00:41:07,416 [quietly] Fuck. 566 00:41:15,875 --> 00:41:17,791 - [grunts] - [glass shattering] 567 00:41:20,625 --> 00:41:25,083 {\an8}[Kaulo in Romani and English] 568 00:41:26,750 --> 00:41:27,916 [in English] Was it good? 569 00:41:28,958 --> 00:41:31,166 Yeah. Maybe. 570 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 Huh? 571 00:41:34,125 --> 00:41:35,166 Maybe? 572 00:41:38,000 --> 00:41:39,333 Huh? Maybe? 573 00:41:40,166 --> 00:41:41,166 [Kaulo exhales] 574 00:41:44,041 --> 00:41:45,708 Now you smile like that... 575 00:41:46,833 --> 00:41:50,041 [softly] ...it just reminds me how much sadness is in you, Tommy. 576 00:41:52,666 --> 00:41:56,833 Do you want to know what else your brother Arthur said to me? 577 00:41:58,875 --> 00:42:01,291 He said he wasn't alone that night. 578 00:42:02,166 --> 00:42:05,208 - This is where the performance ends. - No, he doesn't blame you. 579 00:42:05,291 --> 00:42:06,291 Stop talking. 580 00:42:06,375 --> 00:42:09,541 Everyone believes Arthur Shelby took his own life on the bridge. 581 00:42:09,625 --> 00:42:11,625 - Stop fucking talking! - He wasn't by himself. 582 00:42:11,708 --> 00:42:13,916 You were there with him. 583 00:42:14,500 --> 00:42:16,625 - He went to your office. - [huffs] 584 00:42:16,708 --> 00:42:18,833 - He wanted to borrow money from you. - No. 585 00:42:18,916 --> 00:42:20,291 Listen to me. 586 00:42:21,583 --> 00:42:25,000 He had a gun and he stole your car. 587 00:42:25,083 --> 00:42:26,875 [tense music playing] 588 00:42:29,000 --> 00:42:30,500 You went looking for him. 589 00:42:37,083 --> 00:42:38,208 Tell me. 590 00:42:41,000 --> 00:42:42,291 There was a fog. 591 00:42:46,541 --> 00:42:47,750 [exhales sharply] 592 00:42:47,833 --> 00:42:49,083 When I found him, 593 00:42:50,416 --> 00:42:52,250 he was injured, but he was still wild. 594 00:42:52,333 --> 00:42:54,541 [thudding] 595 00:42:54,625 --> 00:42:56,000 [Tommy] He'd taken that much opium. 596 00:42:56,833 --> 00:42:57,916 [sighs] 597 00:42:58,583 --> 00:43:01,916 He started... He started to believe I was the devil. 598 00:43:04,000 --> 00:43:05,125 [gunshot echoes] 599 00:43:11,500 --> 00:43:12,625 It was an accident. 600 00:43:15,583 --> 00:43:17,041 It was an accident. 601 00:43:23,541 --> 00:43:25,875 And that's when the door in me head blew open. 602 00:43:29,458 --> 00:43:30,458 [Kaulo, softly] Hey. 603 00:43:31,500 --> 00:43:33,083 [Tommy breathes deeply] 604 00:43:33,166 --> 00:43:34,166 [Kaulo] Hey. 605 00:43:35,416 --> 00:43:37,583 You could close the door. 606 00:43:40,291 --> 00:43:43,916 You could have the peace that we promised you, Tommy. 607 00:43:46,875 --> 00:43:49,083 You can't save Arthur. 608 00:43:51,916 --> 00:43:53,833 You can't save Ruby. 609 00:43:54,833 --> 00:43:57,708 But you can save your son. 610 00:44:00,791 --> 00:44:02,875 [pigs grunting] 611 00:44:02,958 --> 00:44:05,666 Get. Get, get. Get. 612 00:44:14,500 --> 00:44:16,000 [grunts] 613 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 [exhales sharply] 614 00:44:30,916 --> 00:44:32,458 [munching and crunching] 615 00:44:35,750 --> 00:44:37,458 [music becomes sinister] 616 00:44:52,750 --> 00:44:54,750 [men speaking German] 617 00:44:56,291 --> 00:44:59,500 [men speaking German] 618 00:45:05,458 --> 00:45:07,541 [man speaks German] 619 00:45:07,625 --> 00:45:09,041 [sinister music fades] 620 00:45:10,708 --> 00:45:12,958 [birds tweeting] 621 00:45:34,791 --> 00:45:36,791 [unsettling piano music playing] 622 00:45:42,375 --> 00:45:43,541 [exhales sharply] 623 00:45:59,333 --> 00:46:01,750 ["A Hero's Death" by Fontaines D.C. playing] 624 00:46:04,041 --> 00:46:06,458 [post-punk rock beat] 625 00:46:27,583 --> 00:46:28,583 [Johnny] Tom? 626 00:46:29,208 --> 00:46:30,208 Tom. 627 00:46:31,000 --> 00:46:32,166 What the fuck? 628 00:46:33,458 --> 00:46:36,041 - I'm going to Birmingham. - To fucking where? 629 00:46:36,125 --> 00:46:37,333 To see me son. 630 00:46:37,416 --> 00:46:40,333 Tom, you are not ready for this world. 631 00:46:41,125 --> 00:46:43,625 - Wh... What weapons you taking with you? - Just meself. 632 00:46:43,708 --> 00:46:46,583 No weapons? And no Arthur by your side? 633 00:46:47,375 --> 00:46:49,583 Right. I'll go. 634 00:46:49,666 --> 00:46:52,583 - And I'll drive. - I'm not looking for trouble, Johnny. 635 00:46:52,666 --> 00:46:54,583 [Johnny] No, but in Garrison Lane, Tom, 636 00:46:54,666 --> 00:46:56,666 trouble will be looking for you. 637 00:46:57,416 --> 00:46:59,416 ♪ Never let a clock tell you What you got time for ♪ 638 00:46:59,500 --> 00:47:02,125 ♪ It only goes around Goes around, goes around ♪ 639 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 ♪ Take your family name For your own great sins ♪ 640 00:47:04,708 --> 00:47:06,583 ♪ 'Cause each day is where it all begins ♪ 641 00:47:06,666 --> 00:47:09,166 ♪ And Don't give up too quick ♪ 642 00:47:09,250 --> 00:47:11,458 ♪ You only get one line You better make it stick ♪ 643 00:47:11,541 --> 00:47:14,000 ♪ If we give ourselves to every breath ♪ 644 00:47:14,083 --> 00:47:16,750 ♪ Then we're all in the running For a hero's death ♪ 645 00:47:16,833 --> 00:47:19,166 ♪ Life ain't always empty ♪ 646 00:47:19,250 --> 00:47:21,666 ♪ Life ain't always empty ♪ 647 00:47:21,750 --> 00:47:23,666 ♪ Life ain't always empty ♪ 648 00:47:24,166 --> 00:47:26,333 ♪ Life ain't always empty ♪ 649 00:47:26,416 --> 00:47:28,416 ♪ Life ain't always empty ♪ 650 00:47:29,125 --> 00:47:30,958 ♪ Life ain't always empty ♪ 651 00:47:38,750 --> 00:47:40,125 [song fades out] 652 00:47:59,708 --> 00:48:00,750 [man] Morning. 653 00:48:04,875 --> 00:48:06,666 Got rid of the body. 654 00:48:06,750 --> 00:48:09,041 Spare me the details. I just had breakfast. 655 00:48:10,791 --> 00:48:15,458 Uh... But I'm afraid that 656 00:48:16,208 --> 00:48:18,875 this morning there will be another body to dispose of. 657 00:48:20,291 --> 00:48:23,958 Last night, a fascist sympathizer was at the air-raid shelter, 658 00:48:24,041 --> 00:48:26,833 and your father's sister... 659 00:48:28,375 --> 00:48:29,375 Ada? 660 00:48:30,125 --> 00:48:32,500 - Ada. - She was there too. 661 00:48:32,583 --> 00:48:36,208 Now, she is taking witness statements against you 662 00:48:36,291 --> 00:48:37,916 for the theft of munitions. 663 00:48:38,000 --> 00:48:40,750 She's planning to deliver them to the military police 664 00:48:40,833 --> 00:48:43,500 over on Montague Street later this morning. 665 00:48:45,500 --> 00:48:49,000 So if she hands these statements over, you will hang. 666 00:48:50,041 --> 00:48:53,083 70 million pounds, or the noose. 667 00:48:53,166 --> 00:48:54,333 What do you think? 668 00:48:59,958 --> 00:49:00,958 Good. 669 00:49:05,708 --> 00:49:08,833 You know, I have a son, 670 00:49:10,291 --> 00:49:11,291 and 671 00:49:12,583 --> 00:49:14,083 I'm so ashamed of him. 672 00:49:15,708 --> 00:49:18,541 Uh, he writes fucking poetry. 673 00:49:22,833 --> 00:49:24,375 If you were my son, 674 00:49:25,458 --> 00:49:27,000 I would cherish you. 675 00:49:35,666 --> 00:49:37,000 Make me proud. 676 00:49:37,083 --> 00:49:39,083 [footsteps squelching in mud] 677 00:49:49,333 --> 00:49:52,625 [Johnny] You leave that fucking gun where it is, Tom. That is mine. 678 00:49:53,208 --> 00:49:56,583 Because if you're the father and Duke Shelby is the son, 679 00:49:56,666 --> 00:50:01,208 then the Holy Ghost Johnny Dogs is gonna need at least a fucking revolver. 680 00:50:06,458 --> 00:50:07,666 I'm coming with you. 681 00:50:07,750 --> 00:50:12,041 I'm dropping it off at the barracks. It's guarded by military police, Karl. 682 00:50:12,125 --> 00:50:14,000 [Karl] Mum, I'll walk with you. 683 00:50:14,083 --> 00:50:16,875 - [Ada] I'm only going to Montague Street. - [door closes] 684 00:50:17,375 --> 00:50:19,708 [Ada] Listen, Karl. I'm not frightened of anything. 685 00:50:20,458 --> 00:50:22,125 So you needn't be either. 686 00:50:22,208 --> 00:50:24,208 ["Puppet" plays] 687 00:50:26,583 --> 00:50:28,875 [deep bass strums] 688 00:50:33,000 --> 00:50:34,083 [Duke sighs] 689 00:50:45,250 --> 00:50:50,250 ♪ How does it feel To be a puppet hanging from a nail? ♪ 690 00:50:54,625 --> 00:50:59,041 ♪ I could tell you secrets That would turn you pale ♪ 691 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 Hello, Mr. Shelby, sir. 692 00:51:04,083 --> 00:51:08,500 ♪ These are the things That keep a dreaming man awake ♪ 693 00:51:13,208 --> 00:51:17,625 ♪ Shaking all the hands That wanna drain yer ♪ 694 00:51:22,750 --> 00:51:27,916 ♪ You're just a figure In somebody else's sorry scene ♪ 695 00:51:30,875 --> 00:51:32,541 [gun cocking] 696 00:51:32,625 --> 00:51:36,500 ♪ How far do you think That they can bend you? ♪ 697 00:51:38,083 --> 00:51:39,458 Fucking hell. 698 00:51:39,541 --> 00:51:41,625 [breathing heavily] Okay. 699 00:51:41,708 --> 00:51:46,958 ♪ If you'd a way to live a life Where you was living clean ♪ 700 00:51:47,041 --> 00:51:48,375 [breathes deeply] 701 00:51:51,166 --> 00:51:55,250 ♪ Do you think it's heaven They would send you? ♪ 702 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 [nervously] Ah. 703 00:51:59,250 --> 00:52:01,750 ♪ In the moon ♪ 704 00:52:01,833 --> 00:52:03,583 ♪ I found change ♪ 705 00:52:03,666 --> 00:52:05,291 Fucking... [panting] 706 00:52:05,375 --> 00:52:07,833 ♪ In my heart, only rage ♪ 707 00:52:07,916 --> 00:52:08,875 [shouting angrily] 708 00:52:08,958 --> 00:52:13,916 ♪ In my feet there's no running ♪ 709 00:52:19,333 --> 00:52:23,666 ♪ How does it feel To be a freak among the freaks? ♪ 710 00:52:28,500 --> 00:52:32,458 ♪ Hiding all yourself under the table ♪ 711 00:52:38,166 --> 00:52:42,083 ♪ How does it feel To be a savage and a beast? ♪ 712 00:52:47,583 --> 00:52:51,666 ♪ And all the world sees a fallen angel ♪ 713 00:52:55,750 --> 00:53:00,500 ♪ In the moon, I found change ♪ 714 00:53:00,583 --> 00:53:05,250 ♪ In my heart, only rage ♪ 715 00:53:05,333 --> 00:53:09,333 ♪ If I smile That means nothing's wrong... ♪ 716 00:53:09,416 --> 00:53:10,375 Ada! 717 00:53:12,000 --> 00:53:13,291 Ada, run! 718 00:53:14,791 --> 00:53:16,208 [Karl] Mum! 719 00:53:17,750 --> 00:53:18,833 [Karl] No! 720 00:53:18,916 --> 00:53:20,375 Mum! 721 00:53:22,666 --> 00:53:24,416 You did not make me proud. 722 00:53:33,541 --> 00:53:34,875 Stop the car, Johnny. 723 00:53:35,500 --> 00:53:37,250 Stop the fucking car. Stop the car! 724 00:53:37,333 --> 00:53:39,333 [Karl crying hysterically] 725 00:53:40,291 --> 00:53:43,416 ♪ And now the truth is everywhere ♪ 726 00:53:43,500 --> 00:53:45,708 ♪ You're long gone ♪ 727 00:53:45,791 --> 00:53:48,208 ♪ No paper trail ♪ 728 00:53:48,291 --> 00:53:52,583 ♪ Another light begins to fail ♪ 729 00:53:52,666 --> 00:53:57,625 ♪ You're long gone, you're yesterday ♪ 730 00:53:57,708 --> 00:54:02,208 ♪ And still I feel you in this place ♪ 731 00:54:02,291 --> 00:54:07,041 ♪ You're long gone You're changed away ♪ 732 00:54:30,541 --> 00:54:31,833 [song fades out] 733 00:54:38,791 --> 00:54:41,500 - Mr. Shelby, did someone call you? - No one called me. 734 00:54:42,250 --> 00:54:45,375 - There's been a shooting this morning. - Get your fucking hands off me. 735 00:54:46,458 --> 00:54:49,833 Your sister is dead, and we believe your son has information. 736 00:54:51,250 --> 00:54:52,416 Where's the body? 737 00:54:55,791 --> 00:54:57,333 St. Elizabeth Mortuary. 738 00:54:57,833 --> 00:54:59,208 Tom. Tom. 739 00:55:01,791 --> 00:55:03,833 - Go to the mortuary, Johnny. - We'll both go, Tom. 740 00:55:03,916 --> 00:55:06,000 Take this and stand guard over her. 741 00:55:06,083 --> 00:55:08,291 It's too late. A gun is no good. She's dead. 742 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 Johnny, do as I say. 743 00:55:11,333 --> 00:55:12,791 Where you going, Tom? 744 00:55:14,416 --> 00:55:15,833 You're unarmed. 745 00:55:20,125 --> 00:55:22,833 - [worker] Welcome back, Mr. Shelby. - Thank you, Peggy. 746 00:55:32,166 --> 00:55:34,166 - [lively piano music playing] - [joyful chatter] 747 00:55:50,791 --> 00:55:52,333 [music halts] 748 00:55:52,416 --> 00:55:54,041 [chatter subsides] 749 00:56:02,291 --> 00:56:04,708 I need to speak to the owner of this pub. 750 00:56:06,708 --> 00:56:10,000 It may have escaped your notice, you war-shy fucker, 751 00:56:10,083 --> 00:56:12,166 but we were dancing to that music. 752 00:56:14,500 --> 00:56:17,541 When I get an answer to me question, you can dance again. 753 00:56:19,291 --> 00:56:20,875 Who the fuck are you? 754 00:56:22,583 --> 00:56:24,125 Just need to speak to him. 755 00:56:24,708 --> 00:56:26,625 Right, sweetheart. 756 00:56:27,166 --> 00:56:29,000 Here's what's gonna happen, all right? 757 00:56:29,083 --> 00:56:30,500 You, you're gonna turn around, 758 00:56:30,583 --> 00:56:33,375 you're gonna put that fucking music back on, okay? 759 00:56:33,458 --> 00:56:35,666 You're gonna pick a slow number, all right? 760 00:56:35,750 --> 00:56:39,416 Then you and me, we're gonna waltz around this dance floor 761 00:56:39,500 --> 00:56:42,708 like Fred Astaire and Ginger fucking Rogers. 762 00:56:42,791 --> 00:56:44,500 [laughter] 763 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 D'you like to dance? 764 00:56:52,875 --> 00:56:54,583 I asked you a question. 765 00:56:55,750 --> 00:56:57,750 Do you wanna dance with me, sweetheart? 766 00:57:05,625 --> 00:57:07,041 Holy fuck. 767 00:57:08,083 --> 00:57:09,750 Everybody stay calm. 768 00:57:09,833 --> 00:57:12,750 Anyone thinking of pulling a weapon, do not pull a weapon. 769 00:57:13,583 --> 00:57:15,666 Because this man, ladies and gentlemen, 770 00:57:16,666 --> 00:57:18,500 is Tommy Shelby. 771 00:57:18,583 --> 00:57:20,083 [murmuring] 772 00:57:23,666 --> 00:57:26,041 Who the fuck is Tommy Shelby? 773 00:57:26,125 --> 00:57:27,416 [scattered chuckles] 774 00:57:31,291 --> 00:57:34,125 Perhaps someone should explain to him who I am. 775 00:57:34,208 --> 00:57:36,916 Uh... I don't give a fuck who you are. 776 00:57:38,333 --> 00:57:40,000 Hey, hey, hey, hey. 777 00:57:40,750 --> 00:57:43,708 You and me, we're gonna dance. 778 00:57:43,791 --> 00:57:44,791 Now. 779 00:57:44,875 --> 00:57:47,166 Put that fucking music back on. 780 00:57:48,208 --> 00:57:49,916 [tense silence] 781 00:57:58,916 --> 00:58:00,375 There is a dance 782 00:58:02,333 --> 00:58:03,791 called the quickstep. 783 00:58:07,208 --> 00:58:08,666 Perhaps you've heard of it. 784 00:58:08,750 --> 00:58:09,791 [clip rattling] 785 00:58:09,875 --> 00:58:11,333 - [man] Go! - [bustling panic] 786 00:58:11,416 --> 00:58:13,458 Fuck! Fuck! 787 00:58:18,166 --> 00:58:19,750 - Fu... - [booming explosion] 788 00:58:19,833 --> 00:58:21,458 [glass shattering] 789 00:58:27,458 --> 00:58:30,500 Music in pubs is always a bad idea. Right, you. 790 00:58:35,125 --> 00:58:36,500 I'm looking for me son. 791 00:58:52,791 --> 00:58:53,833 [Duke grunts] 792 00:58:55,875 --> 00:58:57,916 You crossed every fucking line. 793 00:58:58,666 --> 00:58:59,666 Hey! 794 00:59:00,458 --> 00:59:02,041 You stole from your own. 795 00:59:02,958 --> 00:59:05,750 - You sold women. - I didn't kill her! 796 00:59:06,375 --> 00:59:08,458 You stole medicine from children. 797 00:59:08,541 --> 00:59:10,583 - Get up! - I didn't fucking kill her! 798 00:59:10,666 --> 00:59:12,791 He wanted me to kill her. 799 00:59:12,875 --> 00:59:16,125 But I couldn't. 'Cause I'm not that man. 800 00:59:16,208 --> 00:59:18,708 What are you, then? What are you? 801 00:59:18,791 --> 00:59:20,000 Fuck you. 802 00:59:20,500 --> 00:59:21,708 What are you? 803 00:59:22,250 --> 00:59:23,875 I will not kill me own kin. 804 00:59:26,333 --> 00:59:28,833 {\an8}[in Romani] 805 00:59:28,916 --> 00:59:32,333 [in English] And yeah, I've sinned. 'Cause sin is all I fucking know. 806 00:59:32,916 --> 00:59:35,041 Yeah, 'cause sin is all you fucking left me. 807 00:59:35,125 --> 00:59:36,625 You hear that, Dad? 808 00:59:37,333 --> 00:59:39,041 Sin is all you fucking left. 809 00:59:39,125 --> 00:59:42,458 Fucking sin is all you fucking left me, eh? Eh? 810 00:59:48,416 --> 00:59:49,708 [Duke straining] 811 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 [both grunting] 812 01:00:02,250 --> 01:00:03,625 [Duke straining] 813 01:00:08,083 --> 01:00:09,500 Now talk. 814 01:00:10,708 --> 01:00:12,541 [Duke groaning] 815 01:00:12,625 --> 01:00:13,666 [Tommy] Talk. 816 01:00:14,875 --> 01:00:17,750 Ah! The man who fucking killed her 817 01:00:17,833 --> 01:00:21,416 drives a Morris with three bullet holes in it. 818 01:00:23,125 --> 01:00:25,041 He came to me with a plan. 819 01:00:26,750 --> 01:00:29,916 It was bigger than anything you fucking ever did. 820 01:00:31,666 --> 01:00:32,666 [under breath] Fuck. 821 01:00:34,250 --> 01:00:35,500 [Duke groaning] 822 01:00:40,041 --> 01:00:41,041 Tell me. 823 01:00:43,750 --> 01:00:45,416 Tell me what he's planning to do. 824 01:00:45,916 --> 01:00:48,416 [unsettling music playing] 825 01:01:18,083 --> 01:01:20,041 [Johnny] I see you found your son, Tom. 826 01:01:23,708 --> 01:01:25,666 Do you want me to leave you alone for a bit? 827 01:01:28,750 --> 01:01:30,083 [Tommy] I have business here. 828 01:01:31,208 --> 01:01:32,458 [Johnny] What business? 829 01:01:36,500 --> 01:01:37,583 Give me the gun. 830 01:01:40,541 --> 01:01:41,625 Huh? 831 01:01:41,708 --> 01:01:42,791 Give me the gun. 832 01:01:45,875 --> 01:01:47,666 I'm expecting someone to come. 833 01:01:48,416 --> 01:01:49,458 Who, Tom? 834 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 The man who shot Ada. 835 01:01:53,208 --> 01:01:57,291 He will come here 'cause he will guess that I will say goodbye to me sister. 836 01:01:58,083 --> 01:02:00,208 He will want to kill me before I kill him. 837 01:02:01,458 --> 01:02:05,250 Tell my son to take the guns he stole to Charlie's yard. 838 01:02:05,833 --> 01:02:08,250 Tom, I should stay here with you. 839 01:02:09,416 --> 01:02:10,416 Go. 840 01:02:35,333 --> 01:02:36,541 [door closes] 841 01:02:50,708 --> 01:02:51,916 All of us dead. 842 01:02:53,250 --> 01:02:55,333 Except for the one who wants to be dead. 843 01:02:56,583 --> 01:02:57,583 [sighs] 844 01:03:02,083 --> 01:03:04,458 I should've come back when you told me to, Ada. 845 01:03:08,125 --> 01:03:09,791 I confess to you, sister. 846 01:03:11,708 --> 01:03:13,083 [poignant music playing] 847 01:03:16,625 --> 01:03:18,291 I killed our brother, Arthur. 848 01:03:24,083 --> 01:03:25,833 It wasn't an accident. 849 01:03:26,708 --> 01:03:27,541 [gunshot echoes] 850 01:03:27,625 --> 01:03:29,958 - [Tommy grunting] - [Arthur struggling] 851 01:03:32,041 --> 01:03:33,625 It wasn't an act of mercy. 852 01:03:35,416 --> 01:03:38,083 I killed him 'cause I was full of booze and rage. 853 01:03:42,625 --> 01:03:44,625 - [grunts] - [Arthur straining] 854 01:03:46,125 --> 01:03:48,416 [Tommy] And I had a moment when I could've spared him. 855 01:03:56,750 --> 01:03:58,041 I killed me own brother. 856 01:04:02,125 --> 01:04:03,958 'Cause I wanted to be free of him. 857 01:04:15,541 --> 01:04:17,250 I promise you, sister. 858 01:04:20,083 --> 01:04:21,583 I promise, Arthur. 859 01:04:22,083 --> 01:04:23,541 I promise, Ruby. 860 01:04:26,375 --> 01:04:28,416 From this bad will come some good. 861 01:04:29,708 --> 01:04:31,291 [vehicle approaching] 862 01:04:44,875 --> 01:04:48,291 [music swells] 863 01:05:41,916 --> 01:05:43,041 [Tommy panting] 864 01:05:47,208 --> 01:05:48,916 [tiles shattering] 865 01:05:50,000 --> 01:05:52,250 [rapid gunfire] 866 01:05:52,333 --> 01:05:54,291 [horses whinnying] 867 01:06:00,208 --> 01:06:01,416 [tense music playing] 868 01:06:15,041 --> 01:06:16,375 I heard you're cavalry. 869 01:06:16,458 --> 01:06:18,833 Yeah, but I'm not a fucking toff. 870 01:06:20,541 --> 01:06:23,583 - I hear they put you underground. - Clay kickers. 871 01:06:25,791 --> 01:06:26,791 [quietly] Yeah. 872 01:06:28,750 --> 01:06:32,458 Hitler's having all the toffs quietly butchered. You know that? 873 01:06:33,458 --> 01:06:35,291 At least he's got a plan. 874 01:06:35,875 --> 01:06:37,166 Solutions. 875 01:06:38,041 --> 01:06:39,666 All this garbage. 876 01:06:41,333 --> 01:06:44,416 Growing among us, you know, infecting us. 877 01:06:44,500 --> 01:06:45,750 Needs cutting out. 878 01:06:47,041 --> 01:06:48,791 Let the good stuff grow. 879 01:06:49,458 --> 01:06:51,791 What I'm doing is a good thing, Tommy. 880 01:06:51,875 --> 01:06:54,750 End the war with banknotes instead of bombs. 881 01:06:54,833 --> 01:06:57,333 Everyone gets rich. No one dies. 882 01:06:57,416 --> 01:06:59,000 Fucking simple. 883 01:07:00,291 --> 01:07:02,125 A Sten gun has 30 rounds. 884 01:07:02,750 --> 01:07:04,333 Gonna be out soon, pal. 885 01:07:07,791 --> 01:07:09,375 - [rapid gunfire] - [horse whines] 886 01:07:18,833 --> 01:07:19,875 [gunshot] 887 01:07:20,625 --> 01:07:21,791 [gunshot] 888 01:07:25,500 --> 01:07:27,333 Whoa, whoa. Whoa, whoa. 889 01:07:29,166 --> 01:07:30,750 [vehicle drives away] 890 01:07:30,833 --> 01:07:33,291 Good boy. Good boy. 891 01:07:35,958 --> 01:07:39,166 ["Red Right Hand" by Nick Cave and the Bad Seeds playing] 892 01:07:46,000 --> 01:07:49,875 ♪ Take a little walk to the edge of town ♪ 893 01:07:49,958 --> 01:07:53,041 ♪ Go across the tracks ♪ 894 01:07:55,375 --> 01:08:00,041 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom ♪ 895 01:08:00,125 --> 01:08:04,208 ♪ As it shifts and cracks ♪ 896 01:08:05,666 --> 01:08:10,708 ♪ Where secrets lie in the border fires ♪ 897 01:08:10,791 --> 01:08:13,166 ♪ In the humming wires ♪ 898 01:08:13,250 --> 01:08:16,833 ♪ Hey, man You know you're never coming back ♪ 899 01:08:17,416 --> 01:08:19,791 ♪ Past this square Past the bridge ♪ 900 01:08:19,875 --> 01:08:22,666 ♪ Past the mills Past the stacks ♪ 901 01:08:25,875 --> 01:08:31,291 ♪ On a gathering storm Comes a tall handsome man ♪ 902 01:08:31,375 --> 01:08:36,625 ♪ In a dusty black coat With a red right hand ♪ 903 01:08:37,250 --> 01:08:39,250 [bell tolling] 904 01:08:43,625 --> 01:08:44,750 [door closes] 905 01:08:56,208 --> 01:08:58,208 [song fades out] 906 01:09:11,833 --> 01:09:15,291 Some time ago, your mother's spirit came to me. 907 01:09:15,375 --> 01:09:16,916 No, no, no. 908 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 - It's not the time for Gypsy magic. - No, that part is done. 909 01:09:22,208 --> 01:09:24,041 Now it's time to be practical. 910 01:09:25,291 --> 01:09:29,666 {\an8}[in Romani] 911 01:09:33,833 --> 01:09:34,958 [in English] So now 912 01:09:35,583 --> 01:09:36,958 is your chance. 913 01:09:40,875 --> 01:09:42,125 Chance for what? 914 01:09:45,875 --> 01:09:47,833 When you were a little boy, 915 01:09:48,458 --> 01:09:50,625 you decided that you were a duke. 916 01:09:53,041 --> 01:09:55,208 And everyone laughed. 917 01:09:56,583 --> 01:10:00,250 Now it's time for you to be king, and this time no one will laugh. 918 01:10:03,708 --> 01:10:08,291 You will fight side by side with your father. 919 01:10:09,416 --> 01:10:11,291 You will do as he says. 920 01:10:13,958 --> 01:10:15,333 And in the fog, 921 01:10:16,333 --> 01:10:18,333 as the dust settles... 922 01:10:27,375 --> 01:10:29,375 [foreboding music playing] 923 01:10:35,291 --> 01:10:36,958 He wants peace. 924 01:10:39,875 --> 01:10:41,833 I promised him peace. 925 01:10:43,500 --> 01:10:45,708 And he knows in his soul 926 01:10:45,791 --> 01:10:49,541 that a bullet is the only thing that's going to bring peace to him. 927 01:10:52,125 --> 01:10:53,125 Mm. 928 01:10:55,125 --> 01:10:57,541 {\an8}[in Romani] 929 01:11:03,375 --> 01:11:04,875 ...Rom Baro. 930 01:11:06,625 --> 01:11:08,583 The Gypsy King. 931 01:11:08,666 --> 01:11:09,750 That 932 01:11:10,875 --> 01:11:13,458 is what your mother always wanted for you. 933 01:11:17,500 --> 01:11:19,750 [Duke breathes deeply] 934 01:11:22,250 --> 01:11:24,875 Together we can rule. 935 01:11:24,958 --> 01:11:26,291 [kisses] 936 01:11:26,375 --> 01:11:29,291 But you must decide if you're ready to be king. 937 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 [horse clops in distance] 938 01:11:41,708 --> 01:11:42,791 [Duke sighs] 939 01:12:03,708 --> 01:12:05,541 - [grunts] - [Kaulo] Okay? 940 01:12:07,458 --> 01:12:09,250 I spoke to Duke. 941 01:12:10,083 --> 01:12:11,791 He said he wants to help you. 942 01:12:14,791 --> 01:12:17,958 First, I'll need a four-wheel Gypsy wagon. 943 01:12:29,541 --> 01:12:31,583 [horse clopping] 944 01:12:47,958 --> 01:12:49,375 [coin dings] 945 01:12:58,750 --> 01:12:59,875 [door opens] 946 01:13:01,000 --> 01:13:02,041 [sighs] 947 01:13:02,958 --> 01:13:04,166 [door closes] 948 01:13:04,791 --> 01:13:06,458 [footsteps approaching] 949 01:13:15,041 --> 01:13:16,208 [Tommy coughs] 950 01:13:24,750 --> 01:13:26,041 [glass clinking] 951 01:13:29,125 --> 01:13:31,125 [pours drink] 952 01:13:54,875 --> 01:13:57,750 I'm told you want to help me kill the man who killed Ada. 953 01:13:58,916 --> 01:13:59,916 Yeah. 954 01:14:00,958 --> 01:14:01,958 I do. 955 01:14:36,125 --> 01:14:37,541 - Curly. - Tom. 956 01:14:43,125 --> 01:14:45,125 ["Teardrop" playing] 957 01:14:45,208 --> 01:14:48,041 [haunting ethereal vocals echo] 958 01:14:56,375 --> 01:14:57,916 [Elizabeth sobbing] 959 01:15:11,916 --> 01:15:13,125 [lighter clicks] 960 01:15:16,583 --> 01:15:21,875 ♪ Love, love is a verb ♪ 961 01:15:22,458 --> 01:15:27,000 ♪ Love is a doing word ♪ 962 01:15:28,083 --> 01:15:35,000 ♪ Fearless on my breath ♪ 963 01:15:37,333 --> 01:15:41,958 ♪ Gentle impulsion ♪ 964 01:15:42,625 --> 01:15:47,375 ♪ Shakes me, makes me lighter ♪ 965 01:15:48,500 --> 01:15:55,458 ♪ Fearless on my breath ♪ 966 01:15:58,375 --> 01:16:02,291 ♪ Teardrop on the fire ♪ 967 01:16:03,291 --> 01:16:10,250 ♪ Fearless on my breath ♪ 968 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 [music fades] 969 01:16:22,750 --> 01:16:25,666 - [phone ringing] - [bangs on door] 970 01:16:26,458 --> 01:16:28,291 [phone continues ringing] 971 01:16:39,041 --> 01:16:40,916 [Duke] I know I fucked up before, 972 01:16:41,416 --> 01:16:42,666 but I can help you. 973 01:16:43,250 --> 01:16:44,875 [man] I was wondering if you'd call. 974 01:16:45,708 --> 01:16:48,916 He's coming for you. He knows where you are. 975 01:16:49,000 --> 01:16:51,416 ["Romance" by Fontaines D.C. playing] 976 01:16:52,458 --> 01:16:55,041 I will call you again when we reach Liverpool. 977 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 What do you want in return? 978 01:16:59,000 --> 01:17:01,958 70 million. The same as before. 979 01:17:02,458 --> 01:17:04,333 We have a deal, Mr. Shelby. 980 01:17:05,583 --> 01:17:07,291 [chuckles softly] 981 01:17:12,000 --> 01:17:16,041 ♪ Into the darkness again ♪ 982 01:17:18,875 --> 01:17:23,416 ♪ In with the pigs in the pen ♪ 983 01:17:25,916 --> 01:17:28,833 ♪ God knows I love you ♪ 984 01:17:29,333 --> 01:17:32,375 ♪ Screws in my head ♪ 985 01:17:32,458 --> 01:17:36,666 ♪ I will be beside you ♪ 986 01:17:38,083 --> 01:17:41,166 ♪ Till you're dead ♪ 987 01:17:42,750 --> 01:17:43,750 Tom. 988 01:17:44,375 --> 01:17:46,250 There's someone to see you. 989 01:17:46,333 --> 01:17:50,458 He say he the king. The King, Tom, of the Liverpool Dock. 990 01:17:54,125 --> 01:17:55,125 [music stops] 991 01:17:55,208 --> 01:17:56,416 [Tommy] Stagg. 992 01:17:57,958 --> 01:17:58,958 Tommy. 993 01:18:01,750 --> 01:18:03,041 [Tommy] Are you sure it's him? 994 01:18:03,125 --> 01:18:06,833 Yeah. You don't see many Morrises with three bullet holes in the door. 995 01:18:07,666 --> 01:18:10,375 Waterloo Docks. Warehouse 47. 996 01:18:10,916 --> 01:18:12,333 I bribed the surveyor. 997 01:18:13,000 --> 01:18:14,958 These will show you all the ways in and out. 998 01:18:16,291 --> 01:18:17,791 When we get to Liverpool, 999 01:18:18,375 --> 01:18:19,750 I'm gonna need you. 1000 01:18:20,791 --> 01:18:23,125 What the fuck's in this warehouse, Tommy? 1001 01:18:25,000 --> 01:18:26,458 A man I want dead. 1002 01:18:27,708 --> 01:18:29,666 And a weapon that could lose us the war. 1003 01:18:30,166 --> 01:18:32,791 [vehicle approaching] 1004 01:18:37,708 --> 01:18:39,416 [Curly] Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa! 1005 01:18:42,833 --> 01:18:45,708 We'll win no medals, and no one will know what we've done, 1006 01:18:45,791 --> 01:18:47,500 but we'll have done a good thing 1007 01:18:47,583 --> 01:18:49,083 for a good cause. 1008 01:18:50,958 --> 01:18:53,625 I've heard you decided this wasn't your war. 1009 01:18:55,916 --> 01:18:57,250 It is now. 1010 01:18:57,916 --> 01:19:00,916 But they're Nazis and you're a Gypsy. 1011 01:19:01,583 --> 01:19:04,041 They've been slaughtering your people for years. 1012 01:19:04,125 --> 01:19:06,083 So this always was your war. 1013 01:19:08,125 --> 01:19:11,125 There were some things I needed resolving in me head. 1014 01:19:13,000 --> 01:19:14,041 Oi! 1015 01:19:15,291 --> 01:19:16,333 Get here! 1016 01:19:21,916 --> 01:19:23,708 [man] Go on. We'll have it in the neck. Go on. 1017 01:19:25,500 --> 01:19:26,875 This is me son. 1018 01:19:28,291 --> 01:19:29,458 Call him Duke. 1019 01:19:29,541 --> 01:19:31,541 Word of you came up the canal. 1020 01:19:32,208 --> 01:19:33,958 Worse than your da, they say. 1021 01:19:35,375 --> 01:19:37,333 No, he's not worse. 1022 01:19:37,416 --> 01:19:38,666 He's not worse. 1023 01:19:38,750 --> 01:19:43,000 He doesn't have the fields of Flanders rotting inside his head. 1024 01:19:44,125 --> 01:19:46,208 He's not cursed like you and me, Stagg. 1025 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 And I've decided I can trust him. 1026 01:19:51,583 --> 01:19:52,791 Haven't I, son? 1027 01:19:52,875 --> 01:19:54,625 [tense music playing] 1028 01:19:57,125 --> 01:19:59,500 [Stagg] Warehouse 47's on Waterloo Dock. 1029 01:19:59,583 --> 01:20:02,416 To the west, the loading bays are heavily guarded. 1030 01:20:02,500 --> 01:20:04,208 To the east, you've got the dockside. 1031 01:20:05,000 --> 01:20:07,583 [Tommy] The canal boats can approach the warehouse from the water. 1032 01:20:07,666 --> 01:20:10,125 That'll create a diversion. 1033 01:20:10,208 --> 01:20:13,666 In the meantime, I need to find Beckett and get to the money. 1034 01:20:14,416 --> 01:20:17,375 There's a ventilation shaft directly under warehouse 47. 1035 01:20:18,791 --> 01:20:21,416 I can get in that way through the Waterloo Tunnel. 1036 01:20:21,500 --> 01:20:24,541 No. The Waterloo Tunnel's been closed for 50 years. 1037 01:20:24,625 --> 01:20:27,458 Half of it's collapsed. It's been sealed off. 1038 01:20:27,541 --> 01:20:30,875 The dock authorities put three-inch steel gates over the entrance 1039 01:20:30,958 --> 01:20:33,541 to stop the dockers from moving their contraband. 1040 01:20:34,833 --> 01:20:36,333 Boats are loaded and ready. 1041 01:20:36,416 --> 01:20:38,791 [Tommy] Right, you leave the tunnel to me. 1042 01:20:39,500 --> 01:20:41,500 I'll be there at midnight tomorrow. 1043 01:20:41,583 --> 01:20:42,791 No later. 1044 01:20:42,875 --> 01:20:44,291 Whatever you say, boss. 1045 01:20:48,375 --> 01:20:51,291 Can't be easy being the son of Tommy Shelby, eh, lad? 1046 01:20:53,166 --> 01:20:54,750 I'm finding ways to cope. 1047 01:21:04,125 --> 01:21:07,583 [Tommy] "I dedicate this book to my daughter Ruby, 1048 01:21:08,708 --> 01:21:10,041 and to my two sons." 1049 01:21:10,125 --> 01:21:11,083 [typewriter clacking] 1050 01:21:11,833 --> 01:21:15,541 "My eldest son, Duke, should be my natural heir." 1051 01:21:16,375 --> 01:21:18,833 "But tonight will be a test 1052 01:21:19,791 --> 01:21:21,583 which will reveal the truth about him." 1053 01:21:24,041 --> 01:21:25,583 "It is my eldest son, 1054 01:21:26,208 --> 01:21:27,708 my dark reflection, 1055 01:21:28,291 --> 01:21:31,125 who will write the final chapter of this story." 1056 01:21:33,166 --> 01:21:34,333 "How it ends 1057 01:21:35,500 --> 01:21:36,916 will be his decision." 1058 01:21:39,666 --> 01:21:42,916 "Tonight we will see if from this bad 1059 01:21:43,625 --> 01:21:45,833 some good will come." 1060 01:21:51,916 --> 01:21:54,291 [Curly] Charlie! Charlie! Tommy's gone! 1061 01:21:54,375 --> 01:21:58,000 He's taken five packets of explosives 1062 01:21:58,500 --> 01:22:01,000 and a landmine from the hold. 1063 01:22:01,708 --> 01:22:03,500 We have our instructions. 1064 01:22:07,375 --> 01:22:09,375 [air raid siren wails in distance] 1065 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 [Tommy] How long? 1066 01:22:15,083 --> 01:22:17,375 [Kaulo] They say 30 minutes. 1067 01:22:20,958 --> 01:22:23,583 You know, Tommy, there's not a lock, a fence, or a gate 1068 01:22:23,666 --> 01:22:25,458 my cousins can't remove. 1069 01:22:26,375 --> 01:22:28,375 [siren continues in distance] 1070 01:22:30,208 --> 01:22:31,583 Before I go, 1071 01:22:32,375 --> 01:22:33,791 Kaulo Chiriklo, 1072 01:22:36,250 --> 01:22:38,083 I'd like you to read my palm. 1073 01:22:38,875 --> 01:22:40,458 [machinery buzzing] 1074 01:22:41,458 --> 01:22:43,625 - [bombs echoing] - [horse whinnying] 1075 01:22:43,708 --> 01:22:45,166 [dogs bark in distance] 1076 01:22:51,625 --> 01:22:54,541 [Kaulo] Your heart broken twice. 1077 01:22:56,208 --> 01:22:57,708 [Tommy] Now read me head line. 1078 01:22:58,916 --> 01:23:03,416 [Kaulo whispering] Your poor head, Tommy. Deep cuts crossing all the way. 1079 01:23:03,500 --> 01:23:05,500 [bombs echoing in distance] 1080 01:23:06,125 --> 01:23:07,916 Now you read my life line. 1081 01:23:12,750 --> 01:23:14,166 War there. 1082 01:23:16,458 --> 01:23:18,083 The first war didn't get you, 1083 01:23:18,166 --> 01:23:21,583 but it cut you away from who you were before. You see here? 1084 01:23:23,916 --> 01:23:25,000 It's a gap. 1085 01:23:25,750 --> 01:23:27,958 And down you went, on and on, 1086 01:23:28,041 --> 01:23:30,250 like a wheel on the road, 1087 01:23:30,333 --> 01:23:32,625 rolling just to roll. 1088 01:23:35,791 --> 01:23:37,916 {\an8}[in Romani] 1089 01:23:44,416 --> 01:23:46,375 [in English] Still, the crown is mine. 1090 01:23:48,541 --> 01:23:50,416 You've only told me me past. 1091 01:23:51,666 --> 01:23:53,541 I want you to tell me me future. 1092 01:23:56,583 --> 01:24:00,208 What's going to happen to me tonight, Kaulo Chiriklo? 1093 01:24:02,208 --> 01:24:03,916 You asked for peace. 1094 01:24:05,416 --> 01:24:07,333 Tonight you will have peace. 1095 01:24:15,458 --> 01:24:17,916 So, you know my intention. 1096 01:24:18,625 --> 01:24:21,833 I've known your intention since you first come to my land, 1097 01:24:22,458 --> 01:24:25,291 and you asked Johnny Dogs about the welfare of the Rom Baro. 1098 01:24:25,875 --> 01:24:26,833 Mm. 1099 01:24:26,916 --> 01:24:28,833 A long time ago, 1100 01:24:28,916 --> 01:24:32,625 Polly Gray told me that if a blackbird flies into your house, 1101 01:24:32,708 --> 01:24:34,000 death will come. 1102 01:24:35,666 --> 01:24:38,166 Never thought I'd meet a woman like Polly Gray again. 1103 01:24:41,166 --> 01:24:42,458 And yet, behold. 1104 01:24:52,208 --> 01:24:53,208 Tommy. 1105 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Tonight, 1106 01:24:57,958 --> 01:24:59,583 either you will kill him... 1107 01:25:01,583 --> 01:25:03,291 or he will kill you. 1108 01:25:04,250 --> 01:25:05,750 ["Angel" playing] 1109 01:25:05,833 --> 01:25:08,166 ♪ You ♪ 1110 01:25:08,250 --> 01:25:13,791 - [air-raid siren blaring] - ♪ Are my angel ♪ 1111 01:25:13,875 --> 01:25:16,291 [Charlie] Right. That's it. 1112 01:25:16,375 --> 01:25:17,708 All of it is loaded. 1113 01:25:20,375 --> 01:25:21,791 Everyone jump on. 1114 01:25:22,666 --> 01:25:23,791 [man] Move it. 1115 01:25:26,125 --> 01:25:30,500 ♪ Come from way above ♪ 1116 01:25:30,583 --> 01:25:31,791 [Charlie] Remember. 1117 01:25:32,625 --> 01:25:33,791 Midnight. 1118 01:25:34,791 --> 01:25:36,750 Everything happens at midnight. 1119 01:25:36,833 --> 01:25:41,833 ♪ To bring me love ♪ 1120 01:25:45,791 --> 01:25:49,125 ♪ But his eyes ♪ 1121 01:25:49,208 --> 01:25:56,125 ♪ He's on the dark side ♪ 1122 01:25:59,458 --> 01:26:04,708 ♪ Neutralize ♪ 1123 01:26:06,833 --> 01:26:11,333 ♪ Every man in sight ♪ 1124 01:26:13,125 --> 01:26:14,750 {\an8}[guard in German] 1125 01:26:22,541 --> 01:26:25,500 [in English] "Now the brother shall betray the brother to death, 1126 01:26:25,583 --> 01:26:28,708 and the father, the son, and children 1127 01:26:28,791 --> 01:26:30,750 shall rise up against their parents 1128 01:26:30,833 --> 01:26:33,375 and shall cause them to be put to death." 1129 01:26:33,458 --> 01:26:36,583 - [explosion] - [rumbling overhead] 1130 01:26:36,666 --> 01:26:39,333 [Beckett] Mark, chapter 13, verse 12. 1131 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Now, why don't you show me what your father's planning to do? 1132 01:26:49,791 --> 01:26:52,125 - [planes roar overhead] - [bombs booming] 1133 01:27:08,625 --> 01:27:12,041 There will be three boats entering the basin from the tunnel. 1134 01:27:12,750 --> 01:27:15,708 [translating into German] 1135 01:27:18,875 --> 01:27:21,583 They will be armed with Stens and Brownings. 1136 01:27:21,666 --> 01:27:25,916 [translating into German] 1137 01:27:27,083 --> 01:27:29,583 [Duke] They will be concealed in the holds of the boats 1138 01:27:29,666 --> 01:27:32,000 to use the element of surprise. 1139 01:27:32,083 --> 01:27:34,125 [Charlie] Five minutes, boys. Time to go. 1140 01:27:34,208 --> 01:27:37,208 [Beckett continues translating] 1141 01:27:37,291 --> 01:27:40,125 [Beckett speaking German] 1142 01:27:40,208 --> 01:27:41,750 [Charlie] Everybody off. 1143 01:27:41,833 --> 01:27:45,958 If you hit them hard, you'll be able to take them before they get the shot away. 1144 01:27:46,041 --> 01:27:49,166 [translation into German continues] 1145 01:27:52,125 --> 01:27:54,041 {\an8}[in German] 1146 01:27:54,958 --> 01:27:55,791 Heil Hitler. 1147 01:27:57,083 --> 01:27:58,333 [all] Heil Hitler. 1148 01:27:59,250 --> 01:28:02,750 {\an8}[guard in German] 1149 01:28:05,000 --> 01:28:06,291 [in English] Let's have a drink. 1150 01:28:10,625 --> 01:28:12,208 Sure you wanna do this? 1151 01:28:12,958 --> 01:28:14,000 I'm sure. 1152 01:28:17,625 --> 01:28:21,541 ♪ Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you ♪ 1153 01:28:21,625 --> 01:28:25,250 ♪ Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you ♪ 1154 01:28:25,333 --> 01:28:28,750 ♪ Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you ♪ 1155 01:28:28,833 --> 01:28:33,166 ♪ Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you ♪ 1156 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 ♪ Love you, love you, love you, love you ♪ 1157 01:28:36,458 --> 01:28:38,458 [music intensifies] 1158 01:28:47,375 --> 01:28:49,083 [muffled screaming] 1159 01:28:50,708 --> 01:28:52,500 - [overwhelming distortion] - [slashing] 1160 01:28:52,583 --> 01:28:53,708 [screaming] 1161 01:28:53,791 --> 01:28:55,750 - [music steadies] - [exhales forcefully] 1162 01:29:01,541 --> 01:29:04,041 - [loud booming] - [rumbling overhead] 1163 01:29:04,958 --> 01:29:06,958 [rumbling, cracking] 1164 01:29:12,375 --> 01:29:14,250 [rubble clattering] 1165 01:29:14,333 --> 01:29:15,375 [silence falls] 1166 01:29:15,458 --> 01:29:17,416 [liquid pours] 1167 01:29:18,458 --> 01:29:19,541 [Beckett sighs] 1168 01:29:27,125 --> 01:29:28,416 Peace in our time. 1169 01:29:38,500 --> 01:29:39,500 [sighs] 1170 01:29:50,833 --> 01:29:52,833 [energetic music playing] 1171 01:29:54,333 --> 01:29:57,916 [guards yell in German] 1172 01:29:58,000 --> 01:29:59,666 [weapons click and clink] 1173 01:30:15,500 --> 01:30:17,000 [Tommy breathing heavily] 1174 01:30:20,125 --> 01:30:21,125 [grunts] 1175 01:30:21,958 --> 01:30:23,541 [straining] 1176 01:30:24,250 --> 01:30:26,208 [gasping for air] 1177 01:30:28,375 --> 01:30:29,458 [straining] 1178 01:30:35,041 --> 01:30:36,833 [panting] 1179 01:30:43,208 --> 01:30:45,041 [Tommy moaning] 1180 01:30:49,375 --> 01:30:51,541 - [slashing] - [moaning in pain] 1181 01:30:51,625 --> 01:30:53,791 [music becomes unsettling] 1182 01:30:58,125 --> 01:30:59,541 [Tommy moaning] 1183 01:31:03,250 --> 01:31:04,583 [straining] 1184 01:31:10,916 --> 01:31:12,375 [moaning] 1185 01:31:24,500 --> 01:31:27,000 [breathing heavily] 1186 01:31:28,791 --> 01:31:30,791 [music becomes energetic] 1187 01:31:37,875 --> 01:31:40,791 {\an8}[officer in German] 1188 01:32:36,291 --> 01:32:37,708 Fire! 1189 01:32:41,875 --> 01:32:42,791 [gunfire] 1190 01:32:48,375 --> 01:32:50,541 [gunfire] 1191 01:32:58,208 --> 01:32:59,583 [music building] 1192 01:33:03,291 --> 01:33:05,291 - [music halts] - [sizzling] 1193 01:33:18,958 --> 01:33:21,208 You stupid fucking Gypsy! 1194 01:33:22,125 --> 01:33:23,416 What have you done? 1195 01:33:26,000 --> 01:33:27,416 I tossed a coin. 1196 01:33:30,791 --> 01:33:33,083 The coin told me to betray me father. 1197 01:33:34,833 --> 01:33:36,666 But I disobeyed the coin. 1198 01:33:37,916 --> 01:33:40,250 Decided to do the right thing. 1199 01:33:41,208 --> 01:33:43,333 So send me on me way, 1200 01:33:44,166 --> 01:33:46,375 and pull the fucking trigger. 1201 01:33:48,208 --> 01:33:50,541 Your father always thinks he's one step ahead. 1202 01:33:53,375 --> 01:33:55,250 But he left you behind, didn't he? 1203 01:33:57,333 --> 01:33:59,250 What kind of father leaves his son behind? 1204 01:34:00,416 --> 01:34:01,833 [explosion echoing] 1205 01:34:05,083 --> 01:34:07,291 [glass shattering] 1206 01:34:07,375 --> 01:34:08,583 [Duke groaning] 1207 01:34:10,125 --> 01:34:13,083 ["Medusa" plays] 1208 01:34:13,166 --> 01:34:15,250 [rhythmic rock music] 1209 01:34:15,833 --> 01:34:17,000 [grunting] 1210 01:34:20,958 --> 01:34:23,875 ♪ In my life I would change it ♪ 1211 01:34:23,958 --> 01:34:26,416 ♪ Pull it down like unclean air ♪ 1212 01:34:26,500 --> 01:34:29,791 ♪ On the pavement, living's easy ♪ 1213 01:34:29,875 --> 01:34:32,208 ♪ All the shadows know me there ♪ 1214 01:34:32,291 --> 01:34:35,250 ♪ 'Cause in my life ♪ 1215 01:34:35,333 --> 01:34:38,333 ♪ In my life I would be here ♪ 1216 01:34:38,416 --> 01:34:40,958 ♪ If I was not to be there ♪ 1217 01:34:41,041 --> 01:34:44,125 ♪ I cut an answer from the pages ♪ 1218 01:34:44,208 --> 01:34:47,041 ♪ Let the void in me declare ♪ 1219 01:34:47,125 --> 01:34:50,333 ♪ 'Cause in my life ♪ All I needed was ♪ 1220 01:34:50,416 --> 01:34:52,708 ♪ All the wanted not to share ♪ 1221 01:34:52,791 --> 01:34:54,583 ♪ Till I've conceded ♪ 1222 01:34:54,666 --> 01:34:58,500 ♪ All I need is Is the right end of this knife ♪ 1223 01:34:58,583 --> 01:35:01,666 ♪ 'Cause in my life ♪ 1224 01:35:04,791 --> 01:35:07,041 ♪ In my life ♪ 1225 01:35:07,125 --> 01:35:08,208 Hey. 1226 01:35:08,291 --> 01:35:09,583 Get the fuck in here now! 1227 01:35:10,625 --> 01:35:13,083 ♪ In my life ♪ 1228 01:35:14,208 --> 01:35:15,666 Where the fuck were you, eh? 1229 01:35:16,416 --> 01:35:18,208 Midnight came and went. 1230 01:35:18,291 --> 01:35:19,708 Where the fuck were you? 1231 01:35:19,791 --> 01:35:22,208 [gunfire] 1232 01:35:27,500 --> 01:35:29,916 - You could at least say well done. - Listen to me! 1233 01:35:30,000 --> 01:35:32,333 I'm only here 'cause your mother told me your life's worth saving. 1234 01:35:32,416 --> 01:35:34,500 Mother's been dead for ten years now. 1235 01:35:34,583 --> 01:35:36,500 Well, she's a very persistent lady. 1236 01:35:37,833 --> 01:35:39,166 [Duke panting] 1237 01:35:40,166 --> 01:35:41,708 What the fuck is that? 1238 01:35:43,166 --> 01:35:45,208 In 30 seconds, you'll find out. 1239 01:35:45,291 --> 01:35:46,541 Get out of here. 1240 01:35:49,958 --> 01:35:50,958 Fuck. 1241 01:35:57,750 --> 01:36:00,666 ♪ All my life is elation ♪ 1242 01:36:00,750 --> 01:36:03,583 ♪ In despair Is a cancer ♪ 1243 01:36:03,666 --> 01:36:07,916 ♪ In the patient Is a murder in the air ♪ 1244 01:36:08,000 --> 01:36:10,750 ♪ 'Cause in my life Bet I want it ♪ 1245 01:36:10,833 --> 01:36:13,500 ♪ Cling on to whatever's there ♪ 1246 01:36:13,583 --> 01:36:14,750 ♪ For all my... ♪ 1247 01:36:48,416 --> 01:36:50,708 [poignant music playing] 1248 01:36:55,708 --> 01:36:56,833 [grunts] 1249 01:37:42,333 --> 01:37:43,791 - [metal crunching] - [glass shattering] 1250 01:37:55,166 --> 01:37:58,000 [Duke] We did it, Dad. We fucking did it. 1251 01:37:58,541 --> 01:38:01,208 - [Tommy grunts] - Hey, hey, hey, hey. 1252 01:38:01,916 --> 01:38:04,833 - Hey, come on. Come on. Come on. - [Tommy groaning] 1253 01:38:04,916 --> 01:38:06,375 [Duke straining] 1254 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 I am a horse. 1255 01:38:11,833 --> 01:38:12,833 [grunts] 1256 01:38:15,458 --> 01:38:16,625 You'd do it... 1257 01:38:17,916 --> 01:38:19,875 You'd do it for a horse. 1258 01:38:21,791 --> 01:38:23,708 [labored breathing] 1259 01:38:23,791 --> 01:38:24,916 Hey. 1260 01:38:25,000 --> 01:38:27,416 - Hey. - [panting] 1261 01:38:28,291 --> 01:38:29,291 [Duke] Hey. 1262 01:38:36,958 --> 01:38:38,583 [somber music playing] 1263 01:38:49,958 --> 01:38:51,583 Hey. Hey. 1264 01:38:53,875 --> 01:38:57,041 [breathing heavily] Use the bullet she gave you. 1265 01:38:58,791 --> 01:39:00,791 - [Duke] No, no. - Take it. 1266 01:39:01,333 --> 01:39:02,333 Tom. 1267 01:39:04,916 --> 01:39:06,125 [Tommy] Go on, son. 1268 01:39:06,208 --> 01:39:07,958 [Duke groans emotionally] 1269 01:39:10,125 --> 01:39:12,750 - Use the bullet she gave you, son. - No, no, no. 1270 01:39:12,833 --> 01:39:14,416 - Go on. - Fuck... 1271 01:39:14,500 --> 01:39:16,750 [both breathing heavily] 1272 01:39:21,208 --> 01:39:22,583 Come on, son. 1273 01:39:25,708 --> 01:39:27,208 [Duke] I can't do it, Dad. 1274 01:39:27,791 --> 01:39:28,916 [Tommy] Yes, you can. 1275 01:39:30,500 --> 01:39:31,833 [gun cocks] 1276 01:39:35,333 --> 01:39:36,583 Come on. 1277 01:39:37,666 --> 01:39:39,250 Heavy lies the crown. 1278 01:39:42,666 --> 01:39:43,666 Come on. 1279 01:39:44,333 --> 01:39:45,708 Come on! 1280 01:39:46,208 --> 01:39:47,916 [gunshot] 1281 01:39:49,333 --> 01:39:50,791 [gun clattering] 1282 01:39:51,916 --> 01:39:53,666 [Duke panting emotionally] 1283 01:39:58,625 --> 01:40:00,083 [sobbing softly] 1284 01:40:09,250 --> 01:40:12,125 [wind gushing softly] 1285 01:40:16,250 --> 01:40:17,750 In the bleak... 1286 01:40:18,416 --> 01:40:19,583 [Duke exhales sharply] 1287 01:40:19,666 --> 01:40:20,916 ...midwinter. 1288 01:40:26,666 --> 01:40:28,000 [Duke sobbing softly] 1289 01:41:20,166 --> 01:41:22,375 Collect it all and burn it. 1290 01:41:22,458 --> 01:41:23,458 [sniffs] 1291 01:41:29,708 --> 01:41:30,583 Eh? 1292 01:41:34,208 --> 01:41:35,208 Yes... 1293 01:41:37,250 --> 01:41:38,791 Rom Baro. 1294 01:41:41,958 --> 01:41:43,958 ["Hunting The Wren" by Lankum plays] 1295 01:41:44,708 --> 01:41:46,333 [rhythmic folk guitar] 1296 01:41:53,291 --> 01:41:57,833 ♪ Sharp is the wind ♪ 1297 01:41:59,958 --> 01:42:03,416 ♪ Cold is the rain ♪ 1298 01:42:06,541 --> 01:42:12,208 ♪ Harsh is the livelong day ♪ 1299 01:42:12,291 --> 01:42:18,583 ♪ Upon the wide open plain ♪ 1300 01:42:19,125 --> 01:42:23,750 ♪ By Donnelly's hollow ♪ 1301 01:42:25,791 --> 01:42:31,250 ♪ Under sod, gorse and furze ♪ 1302 01:42:32,416 --> 01:42:38,166 ♪ There lies the young wren, oh ♪ 1303 01:42:38,958 --> 01:42:45,083 ♪ By the saints she was cursed ♪ 1304 01:42:45,583 --> 01:42:52,125 ♪ The wren is a small bird ♪ 1305 01:42:52,208 --> 01:42:57,750 ♪ How pretty she sings ♪ 1306 01:42:58,750 --> 01:43:05,250 ♪ She bested the eagle ♪ 1307 01:43:05,333 --> 01:43:11,541 ♪ When she hid in its wings ♪ 1308 01:43:12,125 --> 01:43:17,041 ♪ With sticks and with stones ♪ 1309 01:43:17,125 --> 01:43:19,583 {\an8}[in Romani] 1310 01:43:24,666 --> 01:43:26,875 [Tommy in English] "Give my car to Johnny Dogs, 1311 01:43:28,541 --> 01:43:30,375 my wine to The Garrison pub, 1312 01:43:32,166 --> 01:43:35,250 my horses to someone who's no work for them, 1313 01:43:38,458 --> 01:43:41,625 my bullets to someone who's no names to write on them, 1314 01:43:44,750 --> 01:43:47,291 and my guns to someone who has no use for them." 1315 01:43:52,625 --> 01:43:55,958 "Once, I nearly got fucking everything." 1316 01:43:58,458 --> 01:44:00,083 "But nearly doesn't count." 1317 01:44:04,000 --> 01:44:07,125 "But throughout it all, I had me family." 1318 01:44:10,041 --> 01:44:11,666 "We are reunited now, 1319 01:44:13,791 --> 01:44:15,708 in whichever place will have us." 1320 01:44:20,833 --> 01:44:22,250 "Burn my body." 1321 01:44:26,416 --> 01:44:27,875 "Let the ash blow." 1322 01:44:30,416 --> 01:44:31,625 "I am free." 1323 01:44:32,875 --> 01:44:38,958 ♪ There are birds of the earth ♪ 1324 01:44:39,458 --> 01:44:45,333 ♪ And beasts of the field ♪ 1325 01:44:46,083 --> 01:44:51,666 ♪ By spite and by fury ♪ 1326 01:44:52,750 --> 01:44:57,625 ♪ Are people revealed ♪ 1327 01:44:59,250 --> 01:45:05,958 ♪ Attacked in the village ♪ 1328 01:45:06,041 --> 01:45:12,375 ♪ Spat on in town ♪ 1329 01:45:12,458 --> 01:45:18,625 ♪ They come from all over ♪ 1330 01:45:18,708 --> 01:45:25,666 ♪ To hunt the wren On the wide open ground ♪ 1331 01:46:26,666 --> 01:46:33,208 ♪ The wren is a small bird ♪ 1332 01:46:33,291 --> 01:46:38,958 ♪ Though blamed for much woe ♪ 1333 01:46:39,916 --> 01:46:46,416 ♪ Her form is derided ♪ 1334 01:46:46,500 --> 01:46:52,541 ♪ Wherever she goes ♪ 1335 01:46:53,208 --> 01:46:59,708 ♪ With cold, want, and whiskey ♪ 1336 01:46:59,791 --> 01:47:05,250 ♪ She soon is run down ♪ 1337 01:47:06,333 --> 01:47:12,916 ♪ Her body paraded ♪ 1338 01:47:13,000 --> 01:47:18,083 ♪ On a staff through the town ♪ 1339 01:47:19,541 --> 01:47:26,166 ♪ A rag for her ceiling ♪ 1340 01:47:26,250 --> 01:47:31,833 ♪ The sod was her floor ♪ 1341 01:47:32,541 --> 01:47:38,875 ♪ She chose the cold open plain o'er ♪ 1342 01:47:39,416 --> 01:47:45,125 ♪ The dark workhouse door ♪ 1343 01:47:45,916 --> 01:47:52,250 ♪ With two broken wings ♪ 1344 01:47:52,791 --> 01:47:59,250 ♪ And feathers so brown ♪ 1345 01:47:59,333 --> 01:48:05,208 ♪ They come from all over ♪ 1346 01:48:05,291 --> 01:48:12,250 ♪ To hunt the wren On the wide open ground ♪ 1347 01:48:26,708 --> 01:48:28,708 [song fades] 1348 01:48:30,375 --> 01:48:32,375 ["Ellipsis" plays] 1349 01:48:32,458 --> 01:48:34,458 [alternative guitar music] 1350 01:48:50,666 --> 01:48:53,333 ♪ Set me back ♪ 1351 01:48:53,416 --> 01:48:58,458 ♪ Some things Never get themselves on track ♪ 1352 01:48:58,541 --> 01:49:03,125 ♪ If I want you, I'm coming back ♪ 1353 01:49:03,208 --> 01:49:08,041 ♪ Hard of them A very hard attack ♪ 1354 01:49:10,333 --> 01:49:12,875 ♪ Set me free ♪ 1355 01:49:12,958 --> 01:49:17,833 ♪ Some things never let themselves be ♪ 1356 01:49:17,916 --> 01:49:22,708 ♪ If I want to, I'll be free ♪ 1357 01:49:23,208 --> 01:49:26,083 ♪ Call it Monday ♪ 1358 01:49:49,333 --> 01:49:51,500 ♪ Set me back ♪ 1359 01:49:52,125 --> 01:49:57,250 ♪ Some things Never let themselves on track ♪ 1360 01:49:57,333 --> 01:50:01,875 ♪ If I want you, I'll come back ♪ 1361 01:50:02,583 --> 01:50:07,708 ♪ Hard of them A very hard attack ♪ 1362 01:50:08,875 --> 01:50:10,750 ♪ City hall ♪ 1363 01:50:11,791 --> 01:50:16,583 ♪ I've got nothing Come and take it all ♪ 1364 01:50:16,666 --> 01:50:21,416 ♪ There's no further we can fall ♪ 1365 01:50:21,500 --> 01:50:24,791 ♪ Call it Monday ♪ 1366 01:50:48,083 --> 01:50:50,875 ♪ Set me back ♪ 1367 01:50:50,958 --> 01:50:55,750 ♪ Some things Never get themselves on track ♪ 1368 01:50:55,833 --> 01:51:00,583 ♪ If I want to, I'm coming back ♪ 1369 01:51:00,666 --> 01:51:07,666 ♪ Hard of them A very hard attack ♪ 1370 01:51:07,750 --> 01:51:09,958 ♪ Set me free ♪ 1371 01:51:10,458 --> 01:51:15,333 ♪ I will melt to every breath I breathe ♪ 1372 01:51:15,416 --> 01:51:19,291 ♪ Once they're here They're trying to leave ♪ 1373 01:51:20,250 --> 01:51:23,291 ♪ Call it Monday ♪ 1374 01:51:27,375 --> 01:51:30,000 ♪ Set me back ♪ 1375 01:51:30,083 --> 01:51:35,125 ♪ Some things Never get themselves on track ♪ 1376 01:51:35,208 --> 01:51:39,708 ♪ If I want to, I'm coming back ♪ 1377 01:51:40,250 --> 01:51:43,250 ♪ Call it Monday ♪ 93258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.