All language subtitles for Oblomov.1980.720p.BluRay.DD5.1.x264-CRiSC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,465 --> 00:01:33,385 Ilya Ilyich, why are you making so much noise? 2 00:01:33,594 --> 00:01:38,765 - You'll wake up your mama. - Mama is here! 3 00:01:42,644 --> 00:01:45,564 - When will Mama be up? - Soon. 4 00:01:46,190 --> 00:01:48,150 And when did she arrive? 5 00:01:48,358 --> 00:01:50,861 Late at night, my dear. You were already asleep. 6 00:01:53,655 --> 00:01:57,201 I'll go and look if she's up. 7 00:01:57,492 --> 00:02:00,412 Why are you so fidgety, my dear? 8 00:02:00,621 --> 00:02:04,166 You haven't seen your mama just one day, and you're eating your heart out. 9 00:02:04,541 --> 00:02:08,337 Why is it light there, and dark here, nurse? 10 00:02:08,545 --> 00:02:11,548 And presently it will be light here as well? 11 00:02:13,217 --> 00:02:16,470 It's because the sun is going to meet the moon, 12 00:02:16,720 --> 00:02:20,474 but cannot see it and frowns. 13 00:02:30,359 --> 00:02:34,404 Ilya Ilyich, why are you standing here? 14 00:02:34,613 --> 00:02:36,823 You'll wake up your mama. 15 00:02:39,743 --> 00:02:42,996 Mama is back! 16 00:02:44,331 --> 00:02:47,334 Mama is here! 17 00:03:00,389 --> 00:03:05,769 SEVERAL DAYS FROM THE LIFE OF I.I. OBLOMOV 18 00:03:05,978 --> 00:03:10,107 Based upon the novel "Oblomov" by I.A. Goncharov 19 00:03:13,610 --> 00:03:19,491 Screenplay by A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV 20 00:03:19,783 --> 00:03:25,289 Directed by Nikita MIKHALKOV 21 00:03:29,334 --> 00:03:34,882 Director of Photography Pavel LEBESHEV 22 00:03:35,257 --> 00:03:36,592 Production Designers: 23 00:03:36,800 --> 00:03:41,138 Alexander ADABASHIAN Alexander SAMULEKIN 24 00:03:45,225 --> 00:03:51,190 Music by E. ARTEMYEV Sound by B. BOBROVSKY 25 00:03:51,607 --> 00:03:56,486 English Subtitles by Tatiana Kameneva 26 00:04:00,282 --> 00:04:03,869 Starring 27 00:04:04,119 --> 00:04:10,125 Ilya Ilyich Oblomov Oleg TABAKOV 28 00:04:10,375 --> 00:04:16,215 Andrei Ivanovich Stolz Yuri BOGATYRYOV 29 00:04:20,427 --> 00:04:25,682 Zakhar Andrei POPOV 30 00:04:26,099 --> 00:04:31,271 Olga Yelena SOLOVEY 31 00:04:31,647 --> 00:04:36,735 Alexeyev Avangard LEONTYEV 32 00:04:40,948 --> 00:04:48,539 Narrated by A. ROMASHIN 33 00:04:51,959 --> 00:04:55,045 Ilya Ilyich Oblomov was lying in bed in his flat in Petersburg, 34 00:04:55,295 --> 00:04:57,047 in Gorokhovaya Street, 35 00:04:57,256 --> 00:05:00,384 in one of the big houses that had almost as many inhabitants 36 00:05:00,592 --> 00:05:06,181 as a whole country town. 37 00:05:07,182 --> 00:05:09,393 Lying down was not for Ilya Ilyich 38 00:05:09,601 --> 00:05:13,063 either a necessity as it is for a sick man, 39 00:05:13,272 --> 00:05:15,816 or an occasional need as it is for a tired person, 40 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 or a pleasure as it is for a sluggard: 41 00:05:18,569 --> 00:05:21,738 It was his normal state. 42 00:05:22,489 --> 00:05:26,702 Oblomov, a gentleman by birth and a collegiate secretary by rank, 43 00:05:26,910 --> 00:05:29,371 came to live in Petersburg twelve years ago. 44 00:05:29,621 --> 00:05:32,875 He was young then, he was still full of plans, 45 00:05:33,083 --> 00:05:38,172 expecting a great deal both from fate and from himself. 46 00:05:39,173 --> 00:05:42,676 But days and years passed by, he gave up Government service, 47 00:05:42,885 --> 00:05:46,513 the soft down on his chin turned into stiff bristles, 48 00:05:46,722 --> 00:05:50,517 his waist broadened, his hair had begun to come out, 49 00:05:50,726 --> 00:05:52,519 he turned thirty, 50 00:05:52,895 --> 00:05:56,690 and he had not advanced a step in any direction, 51 00:05:56,982 --> 00:06:02,154 and was still standing at the same point as ten years before. 52 00:06:02,613 --> 00:06:04,656 Zakhar! 53 00:06:11,496 --> 00:06:14,124 Zakhar! 54 00:06:25,469 --> 00:06:27,971 Where are you off to? 55 00:06:28,847 --> 00:06:31,266 You were not saying anything. 56 00:06:31,475 --> 00:06:37,231 You see I'm worried, so you must wait. 57 00:06:38,941 --> 00:06:42,277 - Find the letter. - Which letter? 58 00:06:42,486 --> 00:06:45,572 You took it from the postman. A dirty letter. 59 00:06:45,989 --> 00:06:48,283 How should I know where you put it? 60 00:06:48,492 --> 00:06:51,328 You never know anything. 61 00:06:53,789 --> 00:06:58,001 Look in the waste-paper basket. Or perhaps it has fallen behind the sofa. 62 00:06:59,086 --> 00:07:03,841 The back of the sofa has not been mended yet. 63 00:07:04,049 --> 00:07:07,845 Why don't you send for the carpenter? It was you who broke it. 64 00:07:08,053 --> 00:07:11,932 - It broke of itself. - I see. 65 00:07:14,476 --> 00:07:17,229 - Have you found it? - Here are some letters. 66 00:07:18,063 --> 00:07:19,231 No, that's not it. 67 00:07:19,940 --> 00:07:24,278 Very well, go. I will look for it myself when I get up. 68 00:07:26,405 --> 00:07:29,491 You do keep the place tidy! 69 00:07:30,117 --> 00:07:34,329 The dust, the dirt! My goodness! 70 00:07:34,538 --> 00:07:36,248 You don't do anything! 71 00:07:36,456 --> 00:07:43,130 There, everything is swept and tidied as for a wedding. 72 00:07:43,755 --> 00:07:45,549 What more do you want? 73 00:07:45,924 --> 00:07:49,887 - And what's this, by the table? - Well, I might take this away. 74 00:07:50,888 --> 00:07:55,976 Only this! And what about the dust, the cobwebs? 75 00:07:58,187 --> 00:08:00,856 Sometimes I see a bedbug on the wall, too. 76 00:08:01,315 --> 00:08:04,943 - I have fleas as well. - It's disgusting! 77 00:08:06,778 --> 00:08:09,865 It's no good your laughing, Zakhar, 78 00:08:10,616 --> 00:08:15,162 you had better set to work and clean the place. 79 00:08:18,790 --> 00:08:20,834 Is my water ready? 80 00:08:21,043 --> 00:08:23,670 Ages ago. Why don't you get up? 81 00:08:24,087 --> 00:08:29,593 The landlord said again that we must move. They want the flat. 82 00:08:29,801 --> 00:08:34,223 Don't you dare to mention the flat to me. I have forbidden you already. 83 00:08:35,015 --> 00:08:36,975 You had better go to the butcher. 84 00:08:37,184 --> 00:08:39,937 No, he won't give us any more credit. 85 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 - How much do we owe him? - Eighty six rubles. 86 00:08:43,357 --> 00:08:44,900 Have you gone off your head? 87 00:08:45,108 --> 00:08:46,652 We haven't paid him for three months. 88 00:08:46,860 --> 00:08:50,447 Are you a cow to have munched so much? 89 00:08:50,864 --> 00:08:54,368 You might write to the landlord, sir, 90 00:08:54,576 --> 00:08:57,246 perhaps he would not disturb you then. 91 00:08:57,955 --> 00:09:03,669 All right, go to the butcher, and I'll think about it and write a letter. 92 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 I'm going. 93 00:09:11,969 --> 00:09:14,638 Ilya Ilyich was much perturbed. 94 00:09:14,847 --> 00:09:20,102 After his father and mother died, he became the owner of 350 serfs 95 00:09:20,310 --> 00:09:24,857 whom he inherited in one of the faraway provinces. 96 00:09:25,065 --> 00:09:30,237 And now he received a disagreeable letter from the bailiff of his estate. 97 00:09:30,445 --> 00:09:33,532 Everyone knows what kind of disagreeable news a bailiff can write: 98 00:09:33,740 --> 00:09:38,579 Bad harvest, debts, smaller income... 99 00:09:38,829 --> 00:09:40,664 Some years ago, 100 00:09:40,914 --> 00:09:46,086 Ilya Ilyich began drawing a plan of administering his estate. 101 00:09:46,378 --> 00:09:49,631 He would really like to make some improvements, 102 00:09:50,007 --> 00:09:54,595 only he wanted this to happen somehow of itself. 103 00:09:56,180 --> 00:10:00,475 And now the landlord asks him to move. He wants his flat. 104 00:10:00,726 --> 00:10:03,353 Oblomov had difficulty in deciding what he was to think of: 105 00:10:03,562 --> 00:10:07,107 Of the bailiff's letter, or of moving to new lodgings, or of money... 106 00:10:09,401 --> 00:10:11,445 Zakhar! 107 00:10:11,904 --> 00:10:15,365 - Have you written the letter? - Have you been to the butcher? 108 00:10:15,574 --> 00:10:18,493 The shop is closed, the butcher's gone. I'll go again later. 109 00:10:18,702 --> 00:10:20,662 Well, all right. 110 00:10:23,832 --> 00:10:25,709 A visitor already... 111 00:10:34,510 --> 00:10:37,262 Ah, it's you, Alexeyev? 112 00:10:37,471 --> 00:10:40,807 I won't shake hands: You come straight from the cold. 113 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 Why, Ilya Ilyich, it isn't cold! It's thaw. 114 00:10:44,520 --> 00:10:49,691 I hadn't meant to call on you today, but I met Ovchinin. 115 00:10:49,900 --> 00:10:51,777 I have come to fetch you. 116 00:10:53,278 --> 00:10:56,365 Let us go to Ovchinin's. 117 00:10:56,573 --> 00:11:01,578 Matvey Andreyevich Alyanov, Kazimir Albertovich Phailo, 118 00:11:01,787 --> 00:11:04,289 Vassily Sevostyanovich Kolymyagin 119 00:11:04,498 --> 00:11:06,375 are there already. 120 00:11:06,583 --> 00:11:10,254 What are they doing there, and what do they want with me? 121 00:11:10,838 --> 00:11:12,965 Ovchinin invites you to dinner. 122 00:11:13,173 --> 00:11:16,593 To dinner? Sit down, we'll think about it. 123 00:11:18,929 --> 00:11:20,973 Do get up! It's time to dress. 124 00:11:21,181 --> 00:11:24,935 - I haven't washed yet. - Well, wash then. 125 00:11:32,818 --> 00:11:34,069 Well? 126 00:11:34,653 --> 00:11:37,447 - What? - You're still lying down. 127 00:11:37,656 --> 00:11:40,784 - Need I get up? - You wanted to go. 128 00:11:40,993 --> 00:11:46,957 I didn't want to. And I haven't told you about my affairs yet. 129 00:11:47,166 --> 00:11:48,500 What affairs? 130 00:11:50,210 --> 00:11:53,630 Why do you suppose I haven't got up all this time? 131 00:11:54,006 --> 00:11:57,718 I've been lying here thinking how I can get out of trouble. 132 00:11:58,552 --> 00:12:01,013 - What is it? - Two misfortunes! 133 00:12:01,555 --> 00:12:07,436 My landlord has played me a trick. "Make haste and move," he says. 134 00:12:07,644 --> 00:12:12,482 Make haste! Moving is a fearful nuisance. 135 00:12:12,691 --> 00:12:16,987 Such a lot to see to - things get broken and lost. 136 00:12:17,196 --> 00:12:21,283 And some people, you know, like moving. 137 00:12:23,577 --> 00:12:24,995 Zakhar! 138 00:12:26,580 --> 00:12:28,624 But this about the flat isn't the worst! 139 00:12:29,541 --> 00:12:34,213 See what my bailiff writes me. 140 00:12:34,505 --> 00:12:36,924 - Zakhar! - I've been here for a long time. 141 00:12:37,132 --> 00:12:40,052 - Where's my letter? - Where am I to find it? 142 00:12:40,260 --> 00:12:45,432 I haven't swallowed it. Why, there it is! 143 00:12:45,641 --> 00:12:50,270 There, there, you can go! I've had enough of you. 144 00:12:52,397 --> 00:12:53,774 Listen. 145 00:12:55,526 --> 00:12:58,612 "Dear Sir..." Well, it's not important. 146 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 I told you you came from the cold. 147 00:13:02,157 --> 00:13:07,830 "There has been no rain for 5 weeks. Old men don't remember such a drought. 148 00:13:08,288 --> 00:13:11,041 On St. John's Eve three peasants ran away. 149 00:13:13,418 --> 00:13:18,173 There will be none of our linen at the fair this year..." 150 00:13:19,675 --> 00:13:21,718 Oh, my goodness! 151 00:13:22,719 --> 00:13:24,429 "Our peasants haven't paid up their arrears. 152 00:13:24,638 --> 00:13:30,853 This year we will send you, our father and benefactor, 153 00:13:31,061 --> 00:13:35,899 some two thousand less than last year." 154 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 You've got a sneezing fit. 155 00:13:40,612 --> 00:13:45,701 No date. It must've been lying about at the bailiff's since last year. 156 00:13:45,951 --> 00:13:49,371 He talks of St. John's Eve and drought. He thought of sending it rather late! 157 00:13:50,122 --> 00:13:52,166 How do you like it? 158 00:13:52,374 --> 00:13:54,668 Some two thousand less... 159 00:13:56,879 --> 00:13:59,256 How much will that leave? 160 00:14:00,716 --> 00:14:03,635 What did I receive last year? 161 00:14:03,927 --> 00:14:05,304 I didn't tell you then, did I? 162 00:14:07,139 --> 00:14:09,892 I must ask Stolz. 163 00:14:11,059 --> 00:14:13,854 I wish he would make haste and come. 164 00:14:14,521 --> 00:14:18,734 He writes he's coming, but goodness knows where he is. 165 00:14:27,826 --> 00:14:30,204 I wonder if I ought to write to the Governor? 166 00:14:30,871 --> 00:14:32,915 Who is your Governor? 167 00:14:37,461 --> 00:14:39,087 Yes, write to the Governor. 168 00:14:39,296 --> 00:14:43,258 The drought, the heat... 169 00:14:44,426 --> 00:14:47,304 Really, you should write to the Governor. 170 00:15:06,490 --> 00:15:08,700 Nurse! 171 00:15:09,243 --> 00:15:13,288 Ilyusha, where are you? Where are you hiding? 172 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Ilyusha! 173 00:15:17,167 --> 00:15:18,919 Good morning, papa. 174 00:15:25,509 --> 00:15:28,095 Be careful stepping on the porch. 175 00:15:29,429 --> 00:15:31,473 And don't make any noise. 176 00:15:31,932 --> 00:15:35,811 Mama is still sleeping. She's tired after her journey. 177 00:15:36,895 --> 00:15:39,815 Ilyusha, where are you going? 178 00:15:40,899 --> 00:15:45,988 Oh, Ilya Ilyich, what are you doing, you naughty boy! 179 00:16:15,976 --> 00:16:18,312 The porch should be mended. 180 00:16:18,854 --> 00:16:22,900 Yes, indeed, just see how rickety it is. 181 00:16:23,108 --> 00:16:25,444 Why, it rocked when it was first made. 182 00:16:25,652 --> 00:16:33,076 Well, it hasn't fallen down, though it has stood for 16 years. 183 00:16:33,911 --> 00:16:36,371 Luka made it splendidly. 184 00:16:36,580 --> 00:16:38,999 Yes, he made it good. 185 00:16:39,291 --> 00:16:40,959 He was a carpenter, now! 186 00:16:43,795 --> 00:16:46,798 He's dead, the Kingdom of heaven be his! 187 00:16:48,050 --> 00:16:50,719 Carpenters are not what they were. 188 00:16:50,928 --> 00:16:53,680 They can't make it so well now. 189 00:16:53,889 --> 00:16:55,557 Was it Luka who made it? 190 00:16:55,974 --> 00:16:58,185 No, it was not Luka. 191 00:17:01,980 --> 00:17:04,858 Yes, it was Luka. Sure, Luka. 192 00:17:05,108 --> 00:17:07,152 Luka, Luka! 193 00:17:24,294 --> 00:17:28,090 You should not wake up your mama. 194 00:17:28,966 --> 00:17:33,303 She wasn't home all day, and she spent the night traveling. 195 00:17:42,354 --> 00:17:46,149 Let go of me, nurse. Stop holding me. 196 00:17:48,902 --> 00:17:51,989 You're not going to catch me! 197 00:17:54,533 --> 00:17:56,577 Won't you write? 198 00:18:00,622 --> 00:18:02,916 I would sharpen a pen for you. 199 00:18:03,208 --> 00:18:06,920 Ah, it's you? Sorry, I seem to have fallen asleep. 200 00:18:07,129 --> 00:18:08,463 It's nothing. 201 00:18:09,298 --> 00:18:14,928 Alexeyev was always an obedient and ready listener 202 00:18:15,304 --> 00:18:19,099 who shared with equal willingness Oblomov's silence, 203 00:18:19,308 --> 00:18:24,897 his conversation, and his way of thinking, whatever it might be. 204 00:18:26,064 --> 00:18:28,734 And though Oblomov was kind to him, 205 00:18:29,109 --> 00:18:33,697 he loved and trusted only one man, 206 00:18:33,989 --> 00:18:38,118 perhaps because they had grown up, studied, and lived together. 207 00:18:38,410 --> 00:18:41,914 This man was Andrei Ivanovich Stolz. 208 00:18:43,207 --> 00:18:45,042 Stolz was away, 209 00:18:45,292 --> 00:18:48,170 but Oblomov was expecting him back any hour. 210 00:18:51,256 --> 00:18:54,718 You wanted to talk to me about something. 211 00:18:54,927 --> 00:19:01,308 I think you had better go. I'll think about it first, and we'll talk later. 212 00:19:01,892 --> 00:19:06,688 Very well. Indeed, it would be better to do it later. 213 00:19:07,523 --> 00:19:09,566 Everything is ready, Ilya Ilyich. 214 00:19:18,033 --> 00:19:22,246 The landlord's agent's been here again, about the flat... 215 00:19:37,219 --> 00:19:38,762 Ilya Ilyich... 216 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 What are we to do? They want us to move. 217 00:19:54,444 --> 00:19:58,991 I have forbidden you to talk to me about it. 218 00:19:59,658 --> 00:20:03,370 All right, go, and take this away. 219 00:20:05,664 --> 00:20:11,336 And I'll remember that there's some cheese and ham left. 220 00:20:11,712 --> 00:20:13,338 You'll serve it to me in the evening, 221 00:20:13,839 --> 00:20:16,383 don't you try to eat it yourself, as you always do, 222 00:20:17,551 --> 00:20:20,637 and then lie to your master that there wasn't any left. 223 00:20:20,846 --> 00:20:23,682 If you didn't let people come here, you would have more left. 224 00:20:24,266 --> 00:20:26,310 I wish I were dead. 225 00:20:26,518 --> 00:20:29,605 Instead of grudging me food, you had better think about moving. 226 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 Other people move. 227 00:20:34,693 --> 00:20:39,489 I say, other people are no worse than us, and if they move 228 00:20:39,698 --> 00:20:41,241 we can too. 229 00:20:51,376 --> 00:20:52,377 Zakhar! 230 00:20:56,298 --> 00:20:57,591 Come here. 231 00:20:59,176 --> 00:21:02,971 Nearer, nearer. Well, how do you feel? 232 00:21:04,473 --> 00:21:05,933 You aren't happy, are you? 233 00:21:06,225 --> 00:21:08,268 I haven't said anything except that... 234 00:21:08,477 --> 00:21:12,606 Do you understand what you have said, you venomous man? 235 00:21:12,814 --> 00:21:16,777 - What have I said? - Other people move. 236 00:21:16,985 --> 00:21:20,531 Other people are no worse. That's what you've said! 237 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 To you I'm like 'other people'. 238 00:21:24,117 --> 00:21:30,082 Have you, venomous man, considered what 'other people' are? 239 00:21:32,209 --> 00:21:35,629 Shall I tell you? 240 00:21:36,713 --> 00:21:40,342 What are 'other people'? 241 00:21:41,385 --> 00:21:44,054 They might be ready enough to move to new lodgings. 242 00:21:44,263 --> 00:21:49,977 Lyagaev, for one, would tie up two shirts in a handkerchief, and go off. 243 00:21:50,185 --> 00:21:54,314 That is what 'other people' are! And you imagine I'm like them? 244 00:21:55,816 --> 00:21:58,902 Don't torment me with heart-rending words, sir! 245 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Comparing me to 'other people'! 246 00:22:02,155 --> 00:22:06,577 Why, do I work? Don't I eat enough? Do I look thin and wretched? 247 00:22:07,035 --> 00:22:09,079 Do I go short of things? 248 00:22:09,288 --> 00:22:14,376 I've never in my life put on my stockings myself! 249 00:22:14,585 --> 00:22:18,922 And to whom am I saying this? Haven't you waited on me since I was a child? 250 00:22:19,965 --> 00:22:23,594 You know that I've been brought up tenderly, 251 00:22:25,470 --> 00:22:28,557 have never suffered from cold or hunger or poverty, 252 00:22:28,765 --> 00:22:30,809 have never earned my living 253 00:22:31,185 --> 00:22:33,520 or done any dirty work. 254 00:22:33,979 --> 00:22:39,776 So how could you bring yourself to compare me with other people? 255 00:22:41,028 --> 00:22:45,324 And in my plan I had already assigned you a house and a kitchen garden. 256 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 And a salary! 257 00:22:47,868 --> 00:22:51,830 You were to be my steward and butler and agent! 258 00:22:52,915 --> 00:22:58,712 And after all that, you so bitterly insulted your master, 259 00:22:59,421 --> 00:23:02,508 whom you have served all your life, 260 00:23:02,716 --> 00:23:06,595 whom you used to carry in your arms as a baby... 261 00:23:06,929 --> 00:23:12,518 Ilya Ilyich, the Lord be with you, what are you talking about? 262 00:23:12,976 --> 00:23:18,690 Oh, Mother, Queen of Heaven, all this trouble coming upon us so suddenly! 263 00:23:19,775 --> 00:23:22,945 Well, go away! 264 00:23:24,821 --> 00:23:26,698 Give me some kvass! 265 00:23:35,415 --> 00:23:38,168 Here, drink it. 266 00:23:39,670 --> 00:23:41,713 Pull down the curtains. 267 00:23:44,967 --> 00:23:47,553 Shut me in properly. 268 00:23:48,637 --> 00:23:51,515 I may sleep for an hour. 269 00:23:53,392 --> 00:23:56,645 Wake me up at half-past four. 270 00:24:11,368 --> 00:24:15,164 A slight, pleasant numbness spread over his limbs 271 00:24:15,455 --> 00:24:18,458 and his senses were clouded with sleep, 272 00:24:18,667 --> 00:24:21,837 just as the surface of water is clouded by the slight early frosts; 273 00:24:22,087 --> 00:24:25,757 another minute and his mind would have slipped Heaven knows where, 274 00:24:25,966 --> 00:24:29,928 when suddenly Ilya Ilyich came to himself and opened his eyes. 275 00:24:30,512 --> 00:24:35,684 "Why, I haven't washed," he whispered. "And I haven't done anything. 276 00:24:35,893 --> 00:24:38,645 I haven't put down my plan on paper. 277 00:24:38,854 --> 00:24:41,940 I haven't written to the Governor, nor to the landlord, 278 00:24:42,149 --> 00:24:45,944 I haven't checked the accounts - the morning has been wasted!" 279 00:24:46,403 --> 00:24:49,489 He pondered. What does it mean? 280 00:24:50,324 --> 00:24:53,660 "And would other people have done it all?" flashed through his mind. 281 00:24:54,286 --> 00:24:59,041 Other people... What are they? 282 00:24:59,875 --> 00:25:02,794 He sank into thought, comparing himself to "others". 283 00:25:03,879 --> 00:25:08,258 This was one of the lucid, conscious moments in Oblomov's life. 284 00:25:09,009 --> 00:25:12,429 Horror possessed him when there arose before him 285 00:25:12,638 --> 00:25:17,226 a clear and vivid idea of what human destiny was meant to be 286 00:25:17,434 --> 00:25:22,481 as compared with his own existence. 287 00:25:24,024 --> 00:25:28,153 He felt bitter at having to confess all this to himself. 288 00:25:28,362 --> 00:25:30,405 Fruitless regrets for the past, 289 00:25:30,614 --> 00:25:34,076 burning reproaches of conscience went through him like stings. 290 00:25:34,451 --> 00:25:37,204 "It's all Zakhar's fault," he whispered. 291 00:25:37,996 --> 00:25:40,582 He recalled the scene with Zakhar 292 00:25:40,958 --> 00:25:43,877 and his face burned with shame. 293 00:25:44,169 --> 00:25:48,465 "What if someone had overheard it?" He thought, turning cold at the idea. 294 00:25:49,132 --> 00:25:55,430 "Thank God Zakhar won't be able to repeat it, and no one'd believe him." 295 00:26:01,562 --> 00:26:03,105 Ilya Ilyich! 296 00:26:06,859 --> 00:26:08,485 Ilya Ilyich! 297 00:26:10,779 --> 00:26:13,532 He does sleep! He might be a navvy! 298 00:26:20,247 --> 00:26:23,959 Get up! It's half-past four. 299 00:26:30,340 --> 00:26:32,009 What do you want? 300 00:26:32,217 --> 00:26:36,638 You told me to wake you. Come on, Ilya Ilyich... 301 00:26:38,849 --> 00:26:43,562 You have done your duty and now begone! 302 00:26:46,231 --> 00:26:49,151 The rest is my own business. 303 00:26:49,359 --> 00:26:53,155 I won't go. Get up, Ilya Ilyich! 304 00:26:55,616 --> 00:26:57,242 Do not disturb me. 305 00:26:57,451 --> 00:27:00,954 I would be glad to leave you in peace, but I can't. 306 00:27:03,957 --> 00:27:07,044 You would be angry with me afterwards. 307 00:27:07,252 --> 00:27:08,962 I know myself. 308 00:27:09,171 --> 00:27:13,967 You know how to sleep. There he lies like a log! 309 00:27:16,803 --> 00:27:19,640 What was the good of a man like that being born? 310 00:27:21,141 --> 00:27:23,393 Get up, I tell you! 311 00:27:23,602 --> 00:27:29,650 You think I'm asleep? I am not, I hear everything. 312 00:27:31,443 --> 00:27:34,488 Oh dear, why do you lie there like a block? 313 00:27:34,696 --> 00:27:37,783 It sickens me to look at you. See him, good people! 314 00:27:38,784 --> 00:27:40,577 Get up! 315 00:27:42,204 --> 00:27:46,917 Ilya Ilyich, see what's happening around you! 316 00:27:50,087 --> 00:27:52,840 I will wake up when I feel like it. 317 00:27:53,048 --> 00:27:54,758 Get up! 318 00:27:57,845 --> 00:28:03,433 I'll teach you to disturb your master when he wants to rest! 319 00:28:05,978 --> 00:28:07,521 Give me some kvass! 320 00:28:12,693 --> 00:28:14,903 - Ilya! - Andrei! 321 00:28:16,405 --> 00:28:19,408 Stolz is here! 322 00:28:20,576 --> 00:28:22,035 How do you do! 323 00:28:28,083 --> 00:28:31,587 I drove the trap myself from Verkhlyovka to Vavilovo. 324 00:28:35,090 --> 00:28:39,011 Be quiet, or you'll wake up the nurse and she'll make me sit in the shade. 325 00:28:39,803 --> 00:28:43,682 They're all sleeping now after dinner. 326 00:28:43,891 --> 00:28:45,934 Let's go and look how they sleep. 327 00:28:46,143 --> 00:28:48,353 All right, but be quiet. 328 00:29:57,130 --> 00:29:58,841 Look what I can do. 329 00:30:00,759 --> 00:30:02,052 I can do it too. 330 00:30:05,222 --> 00:30:06,974 And why didn't they mend the porch? 331 00:30:07,182 --> 00:30:09,184 How do I know? 332 00:30:11,019 --> 00:30:14,565 - Let's go and spin around. - All right. 333 00:30:47,514 --> 00:30:50,225 Stolz stayed at Oblomov's. 334 00:30:51,101 --> 00:30:55,898 Stolz's life was filled with business calls, social visits, society. 335 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 And in spite of Oblomov's protesting, complaining and arguing, 336 00:31:00,110 --> 00:31:03,906 he gave in to his friend and followed him everywhere. 337 00:31:04,448 --> 00:31:09,453 "You must start a new life. Now or never," Stolz said to him. 338 00:31:10,287 --> 00:31:14,333 Stolz was the same age as Oblomov; he, too, was over thirty. 339 00:31:14,541 --> 00:31:18,086 He retired from Government service, went in for business 340 00:31:18,378 --> 00:31:21,465 and succeeded in it due to his diligence and intelligence. 341 00:31:21,757 --> 00:31:23,800 He often told Oblomov 342 00:31:24,092 --> 00:31:26,845 that man's normal destiny 343 00:31:27,054 --> 00:31:31,975 was to bring the cup of life down not having wasted a single drop, 344 00:31:32,351 --> 00:31:37,356 and that an evenly burning fire was better than a violent conflagration, 345 00:31:37,564 --> 00:31:40,234 however poetical the latter might be. 346 00:31:41,902 --> 00:31:46,740 He at once applied the right method in every emergency, 347 00:31:46,949 --> 00:31:51,954 as a housekeeper chooses from the bunch hanging at her waist 348 00:31:52,162 --> 00:31:56,917 the right key for every door. 349 00:32:20,524 --> 00:32:23,485 Zakhar, give him his clothes! 350 00:32:27,614 --> 00:32:28,991 So... 351 00:32:31,201 --> 00:32:32,619 We'll have breakfast now, 352 00:32:34,163 --> 00:32:40,002 then... we'll make a business call, after that go to dinner. 353 00:32:40,294 --> 00:32:44,965 I invited the gold-mine owner I've been telling you about. 354 00:32:45,716 --> 00:32:48,010 After that we're invited for tea at his villa. 355 00:32:48,760 --> 00:32:52,890 I must introduce you to Olga Ilyinskaya. 356 00:32:53,599 --> 00:32:55,225 She has a wonderful voice. And how she sings! 357 00:32:58,979 --> 00:33:01,023 She's a charming child. 358 00:33:01,231 --> 00:33:03,233 Though I have a weakness for her. 359 00:33:03,442 --> 00:33:06,236 - Do you have weaknesses too? - I do. 360 00:33:07,237 --> 00:33:08,614 Who can it be so early? 361 00:33:08,822 --> 00:33:11,617 Help your master to get dressed. I'll open up myself. 362 00:33:19,291 --> 00:33:22,503 - Ah, it's you, Alexei... - Ivan Alexeyevich. 363 00:33:22,711 --> 00:33:24,588 Sorry. What can I do for you? 364 00:33:24,796 --> 00:33:28,133 I apologize. I thought Zakhar would open the door. 365 00:33:28,634 --> 00:33:31,553 I have an invitation to pass to Ilya Ilyich. 366 00:33:31,762 --> 00:33:34,389 Ilya Ilyich is not here. 367 00:33:34,598 --> 00:33:37,267 He left last night on some business. 368 00:33:37,476 --> 00:33:40,312 He's planning to go abroad, then to Oblomovka. 369 00:33:41,813 --> 00:33:45,943 Thank God! He's been waiting for you so eagerly. 370 00:33:46,527 --> 00:33:49,613 When Andrei Ivanovich Stolz comes, he said, 371 00:33:49,905 --> 00:33:51,949 all my troubles would be settled. 372 00:33:53,992 --> 00:33:59,248 And why are we whispering? Is anybody in the house? 373 00:33:59,456 --> 00:34:00,999 Zakhar is sleeping. 374 00:34:05,212 --> 00:34:09,258 Excuse me, I have to get to my office. 375 00:34:09,466 --> 00:34:14,805 - Goodbye, Alexei... - I'm Ivan Alexeyevich. 376 00:34:18,433 --> 00:34:24,898 Wait, what have you got there? 377 00:34:30,863 --> 00:34:32,281 It's veal. 378 00:34:36,577 --> 00:34:37,828 Did you see it? 379 00:34:38,036 --> 00:34:42,541 Have pity on the master, he can't eat your food. 380 00:34:42,749 --> 00:34:46,086 Go and bring what I've told you to, and the machine. 381 00:34:48,463 --> 00:34:52,426 Why aren't we having breakfast? Andrei, who was it at the door? 382 00:34:52,634 --> 00:34:55,304 A man brought me some business papers. 383 00:35:02,311 --> 00:35:04,938 Ilya, can you feel that smell? 384 00:35:06,023 --> 00:35:10,527 If health could have smell, 385 00:35:11,069 --> 00:35:15,699 I'm sure that's how it would smell. 386 00:35:20,996 --> 00:35:21,997 Zakhar! 387 00:35:23,749 --> 00:35:24,917 Take it. 388 00:35:26,793 --> 00:35:28,504 I was taught this in Europe. 389 00:35:28,712 --> 00:35:33,091 They don't understand it there either, though what could be simpler? 390 00:35:34,009 --> 00:35:38,472 Animals are healthier than we are, so eat what they do and be healthy. 391 00:35:39,723 --> 00:35:41,433 Zakhar, just smell it! 392 00:35:41,642 --> 00:35:44,645 All right, go to your room. 393 00:35:47,898 --> 00:35:51,860 Get rid of your fat, of the bodily heaviness, 394 00:35:52,069 --> 00:35:53,779 and then your mind will no longer be sleepy. 395 00:35:55,113 --> 00:35:57,324 I suffer from it myself. 396 00:35:57,908 --> 00:36:01,411 I know and understand it all. You said about my mind sleeping. 397 00:36:03,038 --> 00:36:08,377 I know it, but I have neither strength nor will to get out of that sleep. 398 00:36:10,170 --> 00:36:13,257 I may perhaps follow you, but alone I shall not manage. 399 00:36:13,465 --> 00:36:19,137 Sorry, but haven't you forgotten you are to submit an application tomorrow? 400 00:36:21,098 --> 00:36:23,141 Get ready, we're leaving in five minutes. 401 00:36:24,226 --> 00:36:25,602 What about tea? 402 00:36:26,311 --> 00:36:29,147 - Andrei, what about tea? - Tea is bad for your health. 403 00:36:31,775 --> 00:36:35,154 He sells shares, not even having them, for three quarters of their price 404 00:36:35,362 --> 00:36:38,115 in order to sell them, after the rates drop, for five eighths. 405 00:36:38,323 --> 00:36:39,992 Five eighths of what? 406 00:36:40,742 --> 00:36:44,538 There's a share's price, and there's a rate. Three quarters, for instance. 407 00:36:44,746 --> 00:36:47,833 - Three quarters of what? - Haven't you understood a thing? 408 00:36:54,131 --> 00:36:56,758 Your Excellency, Mr. Stolz to see you. 409 00:36:57,509 --> 00:36:59,469 Show him in. 410 00:37:02,723 --> 00:37:07,102 - What a pleasure! - How do you do, Pavel Petrovich. 411 00:37:08,187 --> 00:37:12,691 So glad to see you, my dear! How are our affairs going? 412 00:37:12,900 --> 00:37:16,069 May I introduce to you my friend Oblomov. 413 00:37:16,278 --> 00:37:20,574 Pleasure to meet you. Andrei told me about the project... 414 00:37:21,158 --> 00:37:23,827 I haven't seen you for ages, I don't know anything. 415 00:37:24,036 --> 00:37:26,497 Your Excellency, everything has been signed. 416 00:37:28,373 --> 00:37:29,791 Very good for you. 417 00:37:30,292 --> 00:37:33,712 I didn't expect anything else from you. 418 00:37:33,921 --> 00:37:38,926 Since we start this serious business, I thought 419 00:37:39,134 --> 00:37:41,720 that we should need Venetian glass. 420 00:37:41,929 --> 00:37:43,805 But where can we get it? 421 00:37:44,014 --> 00:37:46,058 I understand, everything is set forth here. 422 00:37:46,266 --> 00:37:51,104 I understand that it's set forth, but the glass is very expensive. 423 00:37:51,480 --> 00:37:53,857 Should you approach... 424 00:37:54,066 --> 00:37:58,195 No need to approach Geller. The one who can do it is... 425 00:39:25,824 --> 00:39:29,369 "Go," Nadezhda told me, "and settle down again in Europe." 426 00:40:50,659 --> 00:40:53,745 Ilya Ilyich, everything is ready! 427 00:40:53,954 --> 00:40:57,040 - What is Andrei Ivanovich doing? - Sleeping. No light in his room. 428 00:40:57,875 --> 00:41:01,712 Go and look. But be careful. 429 00:41:12,973 --> 00:41:14,766 Close the door. 430 00:41:19,396 --> 00:41:22,065 Take it. Give me a spoon. 431 00:41:25,944 --> 00:41:28,405 Stop it. Why do you always do it? 432 00:41:33,035 --> 00:41:35,704 - I'll bring you the pie. - Go ahead. 433 00:41:43,462 --> 00:41:45,714 So, it's never? 434 00:41:51,303 --> 00:41:54,389 - Never, Ilya. - What do you mean, never? 435 00:41:56,600 --> 00:42:00,646 Listen, who are you deceiving? 436 00:42:01,980 --> 00:42:04,274 Not me, only yourself. 437 00:42:05,901 --> 00:42:10,739 Remember how happy you were when you felt that lightness? 438 00:42:11,114 --> 00:42:12,991 When you got rid of your heartburn and sties? 439 00:42:13,784 --> 00:42:18,789 You grew thinner after only a few days of not eating junk. 440 00:42:23,168 --> 00:42:26,797 Do you want to look like an old worn-out coat again? 441 00:42:28,924 --> 00:42:31,218 Then don't ask for any sympathy. 442 00:42:31,426 --> 00:42:34,513 Order yourself a leg of lamb to be served in bed tomorrow, 443 00:42:35,013 --> 00:42:37,933 or even better, roast pork! 444 00:42:38,141 --> 00:42:40,769 Stay in bed day after day, sleep, drink. 445 00:42:42,229 --> 00:42:46,692 Ilya, will it do you any good to eat a lot now 446 00:42:46,900 --> 00:42:49,111 and go to bed with a belly like that? 447 00:42:50,195 --> 00:42:52,698 And tomorrow you'll be cursing yourself for this weakness. 448 00:42:52,906 --> 00:42:55,826 And just think of what you're going to eat! 449 00:42:57,244 --> 00:42:59,538 What have you got there? 450 00:42:59,955 --> 00:43:04,585 Soup. With meat. 451 00:43:16,555 --> 00:43:23,103 All right. But just a little, and for the last time. 452 00:43:24,354 --> 00:43:26,398 Now or never! 453 00:43:29,485 --> 00:43:30,652 He's gone. 454 00:43:30,861 --> 00:43:37,075 Ah, the hell with you! Zakhar, give me a plate and a spoon. 455 00:43:39,203 --> 00:43:42,289 And bring the pie. What is it with? 456 00:43:42,873 --> 00:43:44,374 With mushrooms. 457 00:43:44,875 --> 00:43:46,835 Mushrooms from Oblomovka! 458 00:43:52,257 --> 00:43:54,927 How could be intimate these two men, 459 00:43:55,135 --> 00:43:58,931 whose whole existence, every characteristic, 460 00:43:59,139 --> 00:44:02,726 was a flagrant protest against the other's way of living? 461 00:44:03,268 --> 00:44:06,897 It seems to be an established truth that extreme opposition 462 00:44:07,147 --> 00:44:09,691 is not a bar to affection. 463 00:44:09,900 --> 00:44:13,570 Besides, they were tied by childhood and school - two very strong ties. 464 00:44:13,904 --> 00:44:15,948 There was much affectionate, solid Russian kindness 465 00:44:16,156 --> 00:44:19,910 lavished upon the German boy in Oblomov's family, 466 00:44:20,244 --> 00:44:23,664 then the fact that Stolz had always played the part of the stronger, 467 00:44:24,122 --> 00:44:29,753 and, most of all, that there was in Ilya Ilyich's nature 468 00:44:29,962 --> 00:44:33,048 something essentially good, pure, and lofty, 469 00:44:33,340 --> 00:44:37,761 which was in profound sympathy with everything noble, 470 00:44:38,053 --> 00:44:42,516 with everything that responded to the call of his simple, guileless, 471 00:44:42,724 --> 00:44:45,060 and trustful heart. 472 00:44:47,604 --> 00:44:52,526 Ilya, that's a real Russian steam bath, no comparison to those in Petersburg. 473 00:44:53,610 --> 00:44:58,407 What a smell! I remember it since childhood. 474 00:44:59,867 --> 00:45:03,453 My father used to take me in the trap with him... 475 00:45:04,454 --> 00:45:07,541 gave me the reins, and told me to drive to the factory... 476 00:45:08,959 --> 00:45:13,463 then to the fields, to the town, to see some special clay... 477 00:45:13,672 --> 00:45:17,634 Andrei, please go to this dinner today without me. 478 00:45:17,843 --> 00:45:19,887 You see, I have to... 479 00:45:20,179 --> 00:45:23,348 You would get so much jolted during the day that you couldn't walk. 480 00:45:24,683 --> 00:45:26,351 And the bathhouse is already heated, 481 00:45:26,560 --> 00:45:29,021 you climb the upper shelf, it smells of wood. 482 00:45:29,229 --> 00:45:35,194 Really, I have to stay home for a couple of days. 483 00:45:36,778 --> 00:45:38,322 To finish up my plan. 484 00:45:38,864 --> 00:45:42,284 And I don't feel well, I'm afraid of getting another sty. 485 00:45:43,494 --> 00:45:46,580 Feeling like getting back to your sofa? No, I won't let you. 486 00:45:46,788 --> 00:45:49,875 Now or never! Remember? 487 00:46:01,803 --> 00:46:03,347 Come here, Ilya! 488 00:46:04,848 --> 00:46:07,935 That's where health is! You'll fear no styes after that. 489 00:46:09,645 --> 00:46:11,688 - Ilya! - Leave me alone. 490 00:46:12,397 --> 00:46:14,608 You think I'm joking? 491 00:46:16,235 --> 00:46:18,278 Now or never! 492 00:46:22,157 --> 00:46:26,286 Now or never! Now or never! 493 00:46:29,706 --> 00:46:32,000 Let go! Let go of me! 494 00:46:33,627 --> 00:46:34,628 Let go! 495 00:46:48,141 --> 00:46:49,560 Ilya, what's the matter with you? 496 00:46:49,768 --> 00:46:51,395 I don't like that. 497 00:46:55,858 --> 00:46:58,235 Now I'm going to have a pain in my shoulder. 498 00:46:59,236 --> 00:47:00,320 Come on, Ilya. 499 00:47:02,531 --> 00:47:05,993 I said, I don't like it. And you do it to spite me. 500 00:47:06,201 --> 00:47:07,452 Heaven forbid! 501 00:47:07,661 --> 00:47:11,790 I can't do it, and you're making me to. I'm tired. 502 00:47:12,291 --> 00:47:14,334 - Tired of what? - Of everything! 503 00:47:14,626 --> 00:47:18,130 The balls, the visits, the meetings, the tea parties, the conversations. 504 00:47:19,923 --> 00:47:23,969 The everlasting running to and fro, the gossip, the backbiting. 505 00:47:24,178 --> 00:47:25,637 I don't like this life. 506 00:47:26,597 --> 00:47:29,683 - What kind of life do you like? - Different from this. 507 00:47:30,184 --> 00:47:33,687 What, precisely, do you dislike about this one? 508 00:47:38,066 --> 00:47:40,903 Not one of them has calm, clear eyes. 509 00:47:41,320 --> 00:47:43,864 One man is wretched because he has to go to the office every day, 510 00:47:44,239 --> 00:47:46,825 another one is sighing because this happiness has been denied him. 511 00:47:47,910 --> 00:47:49,703 That's their ideal, their aim in life. 512 00:47:55,209 --> 00:47:59,838 So you don't want to go to the office 513 00:48:00,339 --> 00:48:03,509 and sit in waiting-rooms? 514 00:48:03,717 --> 00:48:07,304 No, and I don't want your social life either. 515 00:48:08,222 --> 00:48:10,891 To admire the symmetrical way the guests are seated, 516 00:48:11,642 --> 00:48:14,895 how quiet and thoughtful they are at the card-tables. 517 00:48:15,729 --> 00:48:20,442 A splendid example for a mind that wants something to stir it! 518 00:48:20,651 --> 00:48:24,029 Don't you see that all their life they're asleep as they sit there? 519 00:48:24,321 --> 00:48:29,034 Am I more to blame for lying in bed and not poisoning my head with knaves? 520 00:48:29,952 --> 00:48:31,995 They meet together, invite one another to meals, 521 00:48:33,080 --> 00:48:36,625 but there is no hospitality, no kindness, no mutual liking. 522 00:48:37,709 --> 00:48:41,922 What kind of life is that? What shall I learn there? 523 00:48:42,923 --> 00:48:46,593 And what can anyone learn from you, Ilya? 524 00:48:47,177 --> 00:48:49,221 - From me? - Yes, from you! 525 00:48:51,348 --> 00:48:54,852 I'm not going to teach anyone anything. 526 00:48:57,062 --> 00:48:59,106 And I don't put anyone to test, 527 00:48:59,314 --> 00:49:03,485 like that yellow-faced gentleman, your gold-mine owner. 528 00:49:03,694 --> 00:49:06,238 He kept asking me whether I had read the speech of some deputy 529 00:49:06,446 --> 00:49:09,533 and stared at me open-eyed when I told him I didn't read the newspapers. 530 00:49:10,284 --> 00:49:13,036 Afterwards he pestered me why, did I think, 531 00:49:13,495 --> 00:49:16,331 had the French Ambassador left Rome? 532 00:49:16,874 --> 00:49:22,129 Mehmet Ali has sent a ship, troops have been sent to the East... 533 00:49:22,629 --> 00:49:27,092 This yellow-faced gentleman, as you chose to call him, 534 00:49:28,177 --> 00:49:31,597 has graduated from two universities. 535 00:49:33,307 --> 00:49:37,936 And in the time when your bailiff managed to ruin Oblomovka... 536 00:49:40,063 --> 00:49:42,816 this gentleman had acquired ten such Oblomovkas. 537 00:49:44,443 --> 00:49:46,111 And he will get twenty more 538 00:49:46,778 --> 00:49:49,531 due to his diligence, brains and zeal. 539 00:49:52,242 --> 00:49:54,286 At 5 a.m. He's already on his feet, 540 00:49:55,204 --> 00:49:58,290 every day he does hygienic gymnastics, 541 00:50:01,460 --> 00:50:03,086 he doesn't drink wine. 542 00:50:04,254 --> 00:50:05,923 He speaks six foreign languages. 543 00:50:06,131 --> 00:50:08,008 He knows everything and everybody. 544 00:50:09,176 --> 00:50:11,428 His life is subordinated to an aim, to work, 545 00:50:12,054 --> 00:50:14,556 with not one superfluous act, movement or word. 546 00:50:15,724 --> 00:50:17,392 And, look, he's healthy and rich, 547 00:50:18,227 --> 00:50:20,813 and at 60 he looks younger than you. 548 00:50:21,897 --> 00:50:26,109 What for? At 60 a man should look his sixty, and not 35. 549 00:50:26,318 --> 00:50:30,280 Yes, but at 35 one shouldn't look 50 as you do. 550 00:50:31,698 --> 00:50:37,830 Suppose your gold-mine owner lives another hundred years 551 00:50:38,038 --> 00:50:41,208 and acquires another hundred of Oblomovkas. But what for? 552 00:50:42,626 --> 00:50:46,713 Everybody only thinks of what is good or bad for their health, 553 00:50:46,922 --> 00:50:49,800 to what doctors to go, to what watering-places to travel. 554 00:50:50,551 --> 00:50:54,054 Everyone thinks of how to live. 555 00:50:55,681 --> 00:50:59,476 But what for? No one wants to think about it. 556 00:51:01,770 --> 00:51:05,357 What is your life? Does anyone need you? 557 00:51:09,736 --> 00:51:12,072 It's easy to lie on the sofa all day 558 00:51:12,781 --> 00:51:16,493 and judge those who do something. 559 00:51:17,411 --> 00:51:22,332 But wouldn't it be better to look at yourself? 560 00:51:23,292 --> 00:51:27,421 Maybe it's not society's fault that it doesn't suit you, 561 00:51:27,671 --> 00:51:30,841 but yours, that it doesn't need you? 562 00:51:33,385 --> 00:51:36,805 - It's such a shame, Andrei. - What? 563 00:51:37,055 --> 00:51:42,811 Sometimes I'm so ashamed that I want to cry. 564 00:51:46,523 --> 00:51:48,984 I often lie, turning over from side to side 565 00:51:49,276 --> 00:51:54,448 and asking myself why I am like that? 566 00:51:57,993 --> 00:51:59,578 And I don't know the answer. 567 00:52:05,876 --> 00:52:07,920 I woke up one morning... 568 00:52:09,171 --> 00:52:11,340 There was a tree outside my window. 569 00:52:13,008 --> 00:52:18,347 It probably had been there five hundred years or more, 570 00:52:19,431 --> 00:52:22,017 and still had a thousand years to live. 571 00:52:24,061 --> 00:52:29,566 So many leaves had opened, withered and fell off in that time... 572 00:52:31,193 --> 00:52:33,654 and so many had still to open and fall off. 573 00:52:34,738 --> 00:52:36,782 And yet, each leaf, while growing, 574 00:52:37,074 --> 00:52:42,412 lives one life with the tree, with its roots and branches. 575 00:52:43,497 --> 00:52:46,875 It probably feels them, it's needed by them. 576 00:52:49,753 --> 00:52:55,884 It means that part of that leaf will be preserved for years to come... 577 00:52:58,178 --> 00:53:00,347 as it was there in the preceding years... 578 00:53:08,897 --> 00:53:11,024 The same goes for us, whoever we are... 579 00:53:13,944 --> 00:53:17,781 Since we live, there must be some sense in it. 580 00:53:20,617 --> 00:53:25,164 This thought made me very happy, 581 00:53:25,998 --> 00:53:27,541 I even cried. 582 00:53:28,083 --> 00:53:31,253 But if you ask me why, I won't be able to explain it. 583 00:53:39,720 --> 00:53:44,224 Afterwards I flipped through an old botany text-book 584 00:53:45,475 --> 00:53:49,855 and found out from it that trees don't live that long. 585 00:53:54,401 --> 00:53:57,946 I felt ashamed at not remembering anything I had been taught. 586 00:54:01,533 --> 00:54:04,870 My head is like some kind of archive 587 00:54:05,621 --> 00:54:08,790 of past deeds, figures, epochs, religions. 588 00:54:09,374 --> 00:54:11,251 Nothing is connected. 589 00:54:15,464 --> 00:54:20,177 Like a library consisting throughout of stray volumes only. 590 00:54:22,471 --> 00:54:26,099 I don't remember botany but somehow I didn't forget 591 00:54:26,308 --> 00:54:30,521 that in 306 B.C. Seleucus I 592 00:54:31,355 --> 00:54:33,899 won a victory over some Chandragupta. 593 00:54:49,873 --> 00:54:55,629 You're a very lucky man, Ilya. 594 00:54:57,923 --> 00:55:02,344 Others finish three universities and still seek more knowledge. 595 00:55:03,136 --> 00:55:05,180 Not you, such torments are unknown to you. 596 00:55:05,514 --> 00:55:07,975 You're sighing over the fact that you haven't forgotten everything. 597 00:55:37,462 --> 00:55:41,008 Stolz was only half German, on his father's side. 598 00:55:41,633 --> 00:55:45,512 His mother was Russian, from an impoverished noble family. 599 00:55:45,888 --> 00:55:48,307 He belonged to the Orthodox Church, 600 00:55:48,515 --> 00:55:50,726 Russian was his native tongue. 601 00:55:51,185 --> 00:55:55,314 From eight years he had been sitting over a map with his father, 602 00:55:55,564 --> 00:55:59,234 checking the badly written accounts presented by peasants and artisans, 603 00:55:59,443 --> 00:56:03,071 and the father paid him a salary, just as to an artisan, 604 00:56:03,322 --> 00:56:06,408 in regular German style: Ten rubles a month, 605 00:56:06,617 --> 00:56:09,077 for which he made him sign in a book. 606 00:56:09,786 --> 00:56:11,830 Andrei's mother was suffering. 607 00:56:12,039 --> 00:56:15,501 She was not pleased with this workmanlike, practical education. 608 00:56:15,709 --> 00:56:20,422 But being a shy person, she did not argue with her husband. 609 00:56:21,507 --> 00:56:26,178 Ivan Bogdanovich Stolz could not conceive of any path in life 610 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 other than his own. 611 00:56:28,931 --> 00:56:34,269 When he had finished his course of studies, his father had sent him away. 612 00:56:34,478 --> 00:56:38,690 And so he did the same - after his son finished studies, he sent him away. 613 00:56:38,899 --> 00:56:40,943 Such was the custom in Germany. 614 00:56:41,443 --> 00:56:47,741 Andrei's mother was dead then and there was no one to cry over it. 615 00:56:48,450 --> 00:56:51,537 On the day of his departure, only a group of neighbors had assembled 616 00:56:51,745 --> 00:56:55,541 to gaze at the steward taking leave of his son. 617 00:56:56,041 --> 00:56:59,294 Ivan Bogdanovich gave his son 150 paper rubles. 618 00:56:59,586 --> 00:57:01,964 Two bags were tied to the saddle. 619 00:57:02,172 --> 00:57:06,301 One contained an oilskin cape and thick hob-nailed boots - 620 00:57:06,510 --> 00:57:08,846 things he had taken at his father's insistence. 621 00:57:09,137 --> 00:57:14,685 The other had in it an elegant dress-coat, a dozen fine shirts 622 00:57:15,561 --> 00:57:20,649 and shoes ordered in Moscow in remembrance of his mother's teaching. 623 00:57:28,073 --> 00:57:30,826 It will cost you forty rubles to go to Moscow, 624 00:57:31,368 --> 00:57:37,166 and seventy-five to go from there to Petersburg. You will have enough money left. 625 00:57:37,374 --> 00:57:42,921 You have had a good education - all the roads are open before you. 626 00:57:44,006 --> 00:57:48,135 You can go into Government service, or in for business, or be a writer. 627 00:57:48,343 --> 00:57:52,306 I don't know which you will choose. 628 00:57:52,931 --> 00:57:54,016 All right. 629 00:57:54,933 --> 00:57:56,977 And if you are not clever enough, 630 00:57:58,395 --> 00:58:02,191 call on Reinhold, he will teach you. 631 00:58:02,566 --> 00:58:06,987 He is my friend, we came together from Saxony. 632 00:58:07,988 --> 00:58:12,117 He has a house of four stories in Petersburg. I'll give you his address. 633 00:58:13,452 --> 00:58:15,662 Don't trouble. 634 00:58:17,372 --> 00:58:21,752 I'll go to him when I, too, have a house of four stories. 635 00:58:53,408 --> 00:58:54,409 Well, that's all. 636 00:58:56,537 --> 00:58:57,538 That's all! 637 00:59:30,779 --> 00:59:35,325 Just think of it, the puppy hasn't shed a tear! 638 00:59:36,410 --> 00:59:38,453 The old infidel is a nice one too. 639 00:59:39,621 --> 00:59:41,790 He chucked him out like a kitten. 640 00:59:50,507 --> 00:59:52,384 Stop, Andrei! 641 00:59:59,558 --> 01:00:02,269 The saddle-strap is loose, you might tighten it. 642 01:00:03,103 --> 01:00:09,318 I'll do it when I get to Shamshovka. I want to be there before dark. 643 01:00:19,536 --> 01:00:20,621 God's speed! 644 01:00:40,224 --> 01:00:42,851 Andrei, darling boy! 645 01:00:44,186 --> 01:00:47,105 Wait, my poor little orphan. 646 01:00:47,397 --> 01:00:50,776 There is no one to bless you. 647 01:00:54,446 --> 01:00:58,826 Let me, at least, give you a blessing. 648 01:01:02,454 --> 01:01:05,541 Andrei, our darling, our beauty! 649 01:02:30,459 --> 01:02:33,545 I talk to her oftener and more readily than to others. 650 01:02:34,046 --> 01:02:36,590 There's no affectation about her, no coquetry, no calculation. 651 01:02:36,798 --> 01:02:40,928 - Who are you talking about? - Olga Ilyinskaya. 652 01:02:41,512 --> 01:02:44,848 You'll see for yourself. Olga is a wonderful creature. 653 01:02:45,140 --> 01:02:48,519 I admire her disinterestedly, as a lovely child. 654 01:02:48,727 --> 01:02:50,145 I swear it. 655 01:02:51,230 --> 01:02:54,691 Her parents died early. She lives with her aunt. 656 01:02:55,150 --> 01:02:58,070 And how she sings, Ilya! 657 01:02:58,779 --> 01:03:03,033 I want you to be nice to Olga and her aunt. 658 01:03:03,492 --> 01:03:07,538 I'll leave you in the Ilyinsky's care while I'm in England. 659 01:03:07,746 --> 01:03:10,499 They will prevent you from staying at home and sleeping. 660 01:03:10,958 --> 01:03:13,710 Stop laughing. 661 01:03:14,253 --> 01:03:17,506 We'll meet in Paris in one month. Is your passport ready? 662 01:03:17,714 --> 01:03:20,050 Has been ready long ago. 663 01:03:20,259 --> 01:03:21,635 Here we are. 664 01:03:32,938 --> 01:03:34,565 Hello! 665 01:03:55,169 --> 01:03:59,882 Ilya, where are you? Come here, meet my friends. 666 01:04:00,090 --> 01:04:05,596 Ladies and gentlemen, this is my friend, Ilya Ilyich Oblomov. 667 01:04:07,181 --> 01:04:09,308 Olga. Very nice to meet you. 668 01:04:12,394 --> 01:04:15,063 Oh, it's nothing. 669 01:04:15,439 --> 01:04:17,316 Take it away, please. 670 01:04:23,780 --> 01:04:25,032 Oh, my God! 671 01:04:36,627 --> 01:04:37,920 What is it, Katya? 672 01:04:57,773 --> 01:05:03,028 Oh God... what a shame! 673 01:05:11,578 --> 01:05:15,874 Ilya, what's the matter? Wait, where are you going? 674 01:05:17,042 --> 01:05:22,297 It's perfect agony. Why should they laugh at me? 675 01:05:22,506 --> 01:05:24,550 What are you talking about? Wait. 676 01:05:25,467 --> 01:05:29,429 Olga Sergeyevna doesn't dare to look at anyone else in that way. 677 01:05:29,638 --> 01:05:31,682 I'm quieter than the others and so she... 678 01:05:31,974 --> 01:05:34,726 Where's my hat? Where's my hat? 679 01:05:35,394 --> 01:05:38,897 I didn't know what to do with myself, I'd rather sink through the ground. 680 01:05:39,106 --> 01:05:42,025 Oh, forget it. It's no big deal that you broke a sauce dish. 681 01:05:42,234 --> 01:05:45,070 I broke it because I didn't know what to do with my hands. 682 01:05:45,279 --> 01:05:49,491 Everyone looked at me and smiled. Even a smart man could get lost. 683 01:05:49,700 --> 01:05:51,952 Come on, stop it... 684 01:05:53,370 --> 01:05:58,542 By the way, how do they know I dozed off at the opera the other day? 685 01:05:58,750 --> 01:06:02,462 If you brought me there for them to laugh at me, that's evil. 686 01:06:02,671 --> 01:06:05,757 - You don't understand jokes. - Some jokes. 687 01:06:07,885 --> 01:06:10,971 If it were only the baron and her aunt, but Olga Sergeyevna, too. 688 01:06:11,513 --> 01:06:13,557 She's a young lady, 689 01:06:14,141 --> 01:06:17,060 and you tell her that I put on my shirt inside out, 690 01:06:17,269 --> 01:06:21,482 that I had odd stockings on! 691 01:06:25,360 --> 01:06:26,945 I warn you, Andrei. 692 01:06:27,446 --> 01:06:28,780 I'm going to get angry with you. 693 01:06:28,989 --> 01:06:33,285 I'll tell Olga that you passionately love music and ask her to sing. 694 01:06:33,494 --> 01:06:37,414 Why do you slander me? I don't love music passionately. 695 01:06:37,623 --> 01:06:43,045 Why do you hasten to disillusion her on your account? Let's go. 696 01:06:43,337 --> 01:06:46,757 I don't wish to listen to her. What if she sings badly? 697 01:06:47,674 --> 01:06:51,386 I can't lie, I'm bad at paying compliments. It would be awkward. 698 01:06:51,595 --> 01:06:54,223 As with the sauce dish yesterday? 699 01:06:58,268 --> 01:06:59,728 It is wicked. 700 01:07:00,187 --> 01:07:02,064 No, it is not wicked. 701 01:07:03,315 --> 01:07:07,444 It is a slight revenge for you not wishing to listen to me. 702 01:07:07,986 --> 01:07:11,198 You don't want me to sing, do you? 703 01:07:13,200 --> 01:07:14,743 He wants you to. 704 01:07:15,911 --> 01:07:17,079 And you? 705 01:07:21,917 --> 01:07:26,213 This is what comes of lying at home in a dressing-gown... 706 01:07:26,588 --> 01:07:27,589 Andrei! 707 01:07:30,843 --> 01:07:33,345 Well, Andrei Ivanovich, I will sing for you. 708 01:07:42,771 --> 01:07:46,441 Ladies and gentlemen, Olga Sergeyevna is going to sing for us. 709 01:08:16,638 --> 01:08:20,851 All following week they hardly parted. 710 01:08:21,768 --> 01:08:25,022 Olga felt at ease with them as with no one else. 711 01:08:25,439 --> 01:08:29,568 She had known Stolz for a long time, she called him her friend, 712 01:08:29,776 --> 01:08:33,739 she liked him because he amused her, but she was a little afraid of him. 713 01:08:34,031 --> 01:08:39,828 In his eyes, she was simply a charming child. 714 01:08:40,120 --> 01:08:44,333 How easily all three of them had made friends, 715 01:08:44,541 --> 01:08:47,377 how simply Olga and Oblomov had come to know each other... 716 01:08:47,836 --> 01:08:50,672 Oblomov was simpler and kinder than Stolz; 717 01:08:50,881 --> 01:08:56,136 though he did not amuse her as well, he forgave her mockery so easily. 718 01:08:56,553 --> 01:09:00,474 Stolz was going abroad and left Oblomov in her charge. 719 01:09:00,724 --> 01:09:05,187 They had a plan of breaking Oblomov's habit of sleeping after dinner, 720 01:09:05,395 --> 01:09:08,482 of her telling him to read the books Stolz had left, 721 01:09:08,690 --> 01:09:11,777 to write letters to the country, to get ready to go abroad. 722 01:09:11,985 --> 01:09:14,655 In short, Stolz would not recognize him. 723 01:09:15,572 --> 01:09:18,408 Everything seemed to be perfect. 724 01:09:41,890 --> 01:09:43,934 It's time to say goodbye. 725 01:09:45,435 --> 01:09:47,855 - Ilya, where are you going? - I'll be right back. 726 01:09:48,564 --> 01:09:53,861 Olga Sergeyevna, do not forsake Ilya, return him to life. 727 01:09:54,319 --> 01:09:56,822 Andrei Ivanovich, I've already thought about everything. 728 01:09:57,030 --> 01:10:00,284 I'll make him read the papers and tell me the news. 729 01:10:00,492 --> 01:10:05,122 He will finish his plan of estate management. 730 01:10:05,330 --> 01:10:08,625 And what praise would be lavished on a doctor who saved an invalid! 731 01:10:08,834 --> 01:10:13,672 The treatment of that illness which I call Oblomovism 732 01:10:13,881 --> 01:10:16,633 demands a lot of patience and kindness. 733 01:10:16,842 --> 01:10:19,761 I'm leaving Ilya in your charge only for a month. 734 01:10:19,970 --> 01:10:22,556 In a month I expect him in Paris. 735 01:10:28,812 --> 01:10:30,939 Ilya Ilyich, what is it? 736 01:10:32,024 --> 01:10:34,067 You won't be able to get it in Paris. 737 01:10:34,276 --> 01:10:37,988 This is the Oblomov pie, with mushrooms. I had it baked for you. 738 01:10:38,906 --> 01:10:40,407 It's hot! 739 01:10:54,546 --> 01:10:55,923 Take the pie. 740 01:10:56,632 --> 01:11:02,471 Andrei Ivanovich, it's time to go, or you won't make it before dark. 741 01:11:06,016 --> 01:11:08,727 - Goodbye, Olga Sergeyevna. - Goodbye, Andrei Ivanovich. 742 01:11:19,279 --> 01:11:20,739 So long, Zakhar. 743 01:11:25,911 --> 01:11:27,704 Go! 744 01:11:28,080 --> 01:11:32,918 Stolz went to England, making Oblomov promise to come straight to Paris. 745 01:11:34,253 --> 01:11:38,382 Before his departure, he had to send off the plan of new structures, 746 01:11:38,841 --> 01:11:43,929 move out of his flat and read books and newspapers. 747 01:11:45,013 --> 01:11:48,725 No more eating pies without me! 748 01:11:49,810 --> 01:11:54,022 Ilya, I'll be waiting for you in Paris! 749 01:11:55,607 --> 01:11:59,153 But a month, a month and a half, then two months passed 750 01:11:59,444 --> 01:12:02,030 and Oblomov did not go. 751 01:12:12,976 --> 01:12:16,438 Oblomov hired a villa next to the Ilyinskys' and settled there. 752 01:12:16,730 --> 01:12:21,193 Now he gets up at seven, reads, carries books about. 753 01:12:21,527 --> 01:12:24,613 He looks neither bored nor tired nor sleepy. 754 01:12:25,239 --> 01:12:27,741 There is color in his face, a light in his eyes, 755 01:12:27,950 --> 01:12:31,370 something like courage, or self-confidence. 756 01:12:31,745 --> 01:12:33,997 He is with Olga from morning till night. 757 01:12:34,206 --> 01:12:39,211 He reads to her, sends her flowers, goes with her for walks. 758 01:12:39,503 --> 01:12:41,547 They often remain tete-a-tete. 759 01:12:41,755 --> 01:12:45,467 Sometimes Olga's aunt is with them, 760 01:12:45,676 --> 01:12:49,012 as well as her old friend, Baron von Langwagen. 761 01:12:49,471 --> 01:12:55,686 Malicious people hinted at something more than a friendship between them, 762 01:12:56,270 --> 01:13:01,108 but, outwardly, not a trace of any special sympathy could be detected. 763 01:13:02,192 --> 01:13:05,529 The aunt considered Oblomov's appearance in the house as... 764 01:13:05,988 --> 01:13:08,115 or rather, she did not consider it at all. 765 01:13:08,323 --> 01:13:13,620 He was over thirty: He was not likely to talk foolishly to Olga. 766 01:13:14,329 --> 01:13:18,167 The baron looked at it differently, but he kept his opinion to himself. 767 01:13:19,543 --> 01:13:23,005 Have you had a letter from Andrei Ivanovich? 768 01:13:23,213 --> 01:13:26,383 Yes, I have. He urged me to come to Paris. Now he says to come to Rome. 769 01:13:26,592 --> 01:13:29,678 - And what are you going to do? - I'll go as soon as I'm ready. 770 01:13:30,053 --> 01:13:32,264 He's been waiting for you for a long time. 771 01:13:32,681 --> 01:13:35,142 When you write to him, send our regards. 772 01:13:35,350 --> 01:13:38,645 Ilya Ilyich, I am waiting. 773 01:13:39,188 --> 01:13:40,731 Excuse me, please. 774 01:13:44,485 --> 01:13:45,736 Good morning. 775 01:13:46,236 --> 01:13:48,280 How is your reading going on? 776 01:13:48,489 --> 01:13:50,532 I've done everything I had promised. 777 01:13:51,617 --> 01:13:55,746 What I did not remember myself I have copied from the books. 778 01:13:58,665 --> 01:14:00,167 The Renaissance. 779 01:14:00,375 --> 01:14:02,252 What an intolerable nut bush grows here. 780 01:14:02,920 --> 01:14:06,673 The landscape would have gained so much had this bush not been here. 781 01:14:09,510 --> 01:14:12,596 Sorry for interrupting you. Go on, it's very interesting. 782 01:14:13,847 --> 01:14:16,934 The Renaissance era in Italy is divided into three periods: 783 01:14:17,142 --> 01:14:19,645 Trecento, Quattrocento, Cinquecento. 784 01:14:20,479 --> 01:14:26,318 The Trecento period is exemplified by works of Giotto, Uccello. 785 01:14:27,402 --> 01:14:29,738 Later on, some traits of different schools became prominent: 786 01:14:29,947 --> 01:14:34,743 Milanese, Mantuan, Veronese. 787 01:14:55,222 --> 01:14:56,557 Monsieur Oblomov! 788 01:14:57,307 --> 01:15:00,811 Monsieur Oblomov, you dropped a leaf. 789 01:15:02,187 --> 01:15:03,522 Thank you. 790 01:15:03,897 --> 01:15:07,526 You didn't listen, that's why I stopped. 791 01:15:08,694 --> 01:15:09,695 There appear... 792 01:15:09,903 --> 01:15:12,030 I keep thinking about this nut bush. 793 01:15:12,239 --> 01:15:17,244 If an artist painted this landscape, he wouldn't have included the bush. 794 01:15:17,536 --> 01:15:21,498 - I think it looks fine here. - Baron, we have to go. 795 01:15:24,751 --> 01:15:28,380 - But I haven't read it to the end. - Do it without me. 796 01:15:28,589 --> 01:15:30,007 We expect you for dinner. 797 01:15:30,257 --> 01:15:32,468 Read about painting. 798 01:15:33,385 --> 01:15:37,139 And do come in for dinner, as usual. 799 01:15:38,056 --> 01:15:40,100 I'll be waiting for you here at two. 800 01:15:41,727 --> 01:15:46,106 Wait for me, please. Why are you in such a hurry? 801 01:15:49,193 --> 01:15:51,320 This awful bush. 802 01:15:51,528 --> 01:15:54,448 And I think it's just the place for it. 803 01:15:55,908 --> 01:15:57,743 Stop arguing, Baron. 804 01:16:56,510 --> 01:16:59,888 Sanya, look what the master is doing. 805 01:17:36,675 --> 01:17:41,763 Ah, Andrei, Andrei! Switzerland! 806 01:17:43,348 --> 01:17:45,142 Don't you see me? 807 01:17:46,226 --> 01:17:50,105 Alexeyev, I didn't notice you. How do you do, my dear? 808 01:17:53,108 --> 01:17:56,612 I've been waiting for you two hours here. Were you taking a walk? 809 01:17:56,904 --> 01:17:58,280 Yes, I was. 810 01:17:59,156 --> 01:18:01,408 Alexeyev, I'm so busy nowadays! 811 01:18:01,867 --> 01:18:04,703 Andrei is angry with me, he urges me to come to Switzerland. 812 01:18:05,787 --> 01:18:09,291 But how can I go? It's impossible! 813 01:18:11,418 --> 01:18:15,881 How adorable she is! Even Andrei doesn't suspect it. 814 01:18:16,131 --> 01:18:18,759 How profoundly natural, how strong she is, 815 01:18:19,176 --> 01:18:21,220 there's so much sensitivity and understanding in her! 816 01:18:22,095 --> 01:18:23,889 Who are you talking about? 817 01:18:24,097 --> 01:18:27,893 Even when she speaks sarcastically of something, 818 01:18:28,101 --> 01:18:33,440 there's such a sparkling grace in her, such a lively mind! 819 01:18:36,693 --> 01:18:39,780 Are you talking of Miss Ilyinskaya? 820 01:18:42,282 --> 01:18:43,534 You are right. 821 01:18:43,742 --> 01:18:48,121 - Do you know Olga? - No, but you talk so ardently. 822 01:18:49,122 --> 01:18:52,209 Oh God, she is miraculous! 823 01:18:53,669 --> 01:18:55,420 What can one say! 824 01:18:57,840 --> 01:19:01,009 Alexeyev, why don't you come to live at my place for a while? 825 01:19:01,218 --> 01:19:05,180 You have no country house, and it's so hot in the city now. 826 01:19:06,056 --> 01:19:10,477 Zakhar, prepare a room for Ivan Alexeyevich! 827 01:19:10,686 --> 01:19:14,398 Ilya Ilyich, I would better listen to you. 828 01:19:19,027 --> 01:19:23,073 Olga told Oblomov to meet her at the gazebo, 829 01:19:23,282 --> 01:19:25,242 but she was being late. 830 01:19:25,993 --> 01:19:29,955 He couldn't wait to show her the landscape without the bush, 831 01:19:30,247 --> 01:19:31,582 which so much annoyed her. 832 01:19:31,790 --> 01:19:34,376 He waited and she did not appear. 833 01:19:35,085 --> 01:19:37,671 The happiness that overfilled him was slowly going away. 834 01:19:39,798 --> 01:19:42,259 Nature was busy around him. 835 01:19:42,593 --> 01:19:45,220 The bustle of unseen life was stirring all about him, 836 01:19:45,512 --> 01:19:48,599 and yet nature seemed to be lying in majestic repose. 837 01:19:49,266 --> 01:19:52,853 But everything in the grass was moving, creeping, hurrying. 838 01:19:53,604 --> 01:19:57,983 Ants were racing in all directions, so busily jostling each other, 839 01:19:58,233 --> 01:20:01,487 running about, hastening. 840 01:20:02,404 --> 01:20:06,867 Here was a bumble-bee buzzing about a flower and crawling into its bell. 841 01:20:07,868 --> 01:20:11,997 A bird in the thicket had been repeating one and the same note, 842 01:20:12,289 --> 01:20:14,166 perhaps calling to its mate. 843 01:20:15,501 --> 01:20:17,544 A strong scent came from the grass, 844 01:20:17,920 --> 01:20:21,131 and the clamour that rose from it was unceasing. 845 01:20:22,800 --> 01:20:25,719 "What a lot there is going on here," Oblomov thought, 846 01:20:25,928 --> 01:20:28,347 listening to the gentle noise of nature. 847 01:20:29,306 --> 01:20:32,059 "And from the outside it all seems so still and peaceful!" 848 01:20:59,211 --> 01:21:01,255 The days in summer are so long. 849 01:21:02,089 --> 01:21:04,550 In winter at that time it is altogether dark. 850 01:21:08,762 --> 01:21:12,975 At Christmas-tide it is already dark at five o'clock. 851 01:21:15,561 --> 01:21:18,897 Was it at Christmas-time that Maria Petrovna insisted on tobogganing? 852 01:21:19,439 --> 01:21:23,235 Yes, at Christmas-time. I think, at Christmas-time. 853 01:21:23,735 --> 01:21:28,365 That was when Luka Savich bruised his head. 854 01:21:32,578 --> 01:21:38,876 Come, Luka Savich, tell us however did you do it? 855 01:21:42,129 --> 01:21:46,633 There's nothing to tell. Alexei Naumovich has invented it all. 856 01:21:47,509 --> 01:21:53,223 And look at your forehead! There's a scar on it still! 857 01:21:55,934 --> 01:22:02,274 What are you laughing at? Vaska gave me an old toboggan. 858 01:22:02,483 --> 01:22:05,194 It came to pieces under me, and so I... 859 01:22:45,317 --> 01:22:49,780 He's fallen asleep, my baby. Let's go now. 860 01:22:50,280 --> 01:22:53,951 Let's go, darling, I'll put you in bed. 861 01:22:56,954 --> 01:23:02,125 There you go, my darling. Come on. 862 01:23:04,878 --> 01:23:08,298 Let's go, my sweetie, I'm going to tuck you in. 863 01:23:10,050 --> 01:23:12,302 - Let me do it, ma'am. - No, don't. 864 01:23:13,387 --> 01:23:15,931 - Let me, ma'am. - I'll do it myself. 865 01:23:17,641 --> 01:23:20,352 My dear boy, my darling. 866 01:23:23,105 --> 01:23:26,900 Let's go, my treasure, I'll put you in bed. 867 01:23:34,575 --> 01:23:40,372 There you go, my darling, let me tuck you in. 868 01:23:40,664 --> 01:23:45,127 Put your hand here, that's it. 869 01:23:49,715 --> 01:23:51,758 Don't go away. 870 01:23:52,301 --> 01:23:55,471 I won't, I'm with you. 871 01:23:55,679 --> 01:23:59,224 - Will winter come? - It will. 872 01:24:00,726 --> 01:24:02,436 I'm not sleeping. 873 01:24:23,832 --> 01:24:27,711 Oblomov, seeing his mother, who had been dead for years, 874 01:24:28,170 --> 01:24:33,091 even in his sleep, felt a tremor of joy and ardent love for her, 875 01:24:34,718 --> 01:24:39,097 and two warm tears oozed slowly from under his eyelashes 876 01:24:39,723 --> 01:24:41,767 and rested on his cheeks. 877 01:24:42,017 --> 01:24:44,478 Ilya Ilyich! 878 01:24:45,813 --> 01:24:49,107 Can't you stay awake for at least five minutes? 879 01:24:50,526 --> 01:24:52,820 Olga, I'm sorry, I... 880 01:24:58,158 --> 01:25:01,954 I don't think I was sleeping, I seemed to see everything around me. 881 01:25:02,162 --> 01:25:07,167 Oblomov wanted to tell Olga what he had seen, but suddenly he yawned. 882 01:25:07,918 --> 01:25:11,004 My doctor tells me to go travelling, 883 01:25:11,213 --> 01:25:13,674 but I can't. I told Andrei so. 884 01:25:14,424 --> 01:25:18,887 Sometimes I feel as though I am a small part of a big whole, 885 01:25:19,096 --> 01:25:20,264 as a leaf on a branch. 886 01:25:20,472 --> 01:25:23,308 Then I'm calm and happy, 887 01:25:23,517 --> 01:25:29,064 as though I can hear how the sap runs down the trunk, 888 01:25:29,273 --> 01:25:33,819 how the tree begins to sway, and I sway with it, and I'm not afraid. 889 01:25:34,403 --> 01:25:37,489 I feel its roots, deep and strong. 890 01:25:39,950 --> 01:25:42,703 And if I break away from it, I would be swept by the wind. 891 01:25:43,620 --> 01:25:47,583 Where shall I fall down? What will become of me? 892 01:25:52,379 --> 01:25:53,464 What is it? 893 01:25:55,841 --> 01:26:00,512 Sometimes you look at me like my nurse. 894 01:26:05,142 --> 01:26:09,188 - Olga Sergeyevna. - And what if I die? 895 01:26:09,438 --> 01:26:12,941 - What an idea! - What if I catch cold? 896 01:26:13,525 --> 01:26:17,738 You will come here and not find me. You will come to us, 897 01:26:19,573 --> 01:26:22,951 and Katya, in tears, will whisper: "She is ill, she is dying." 898 01:26:23,744 --> 01:26:27,206 The doctor will shake his head. What will become of you then? 899 01:26:27,748 --> 01:26:32,336 I shall go mad or shoot myself. And you will recover. 900 01:26:36,965 --> 01:26:40,219 Oh dear, what children we are! 901 01:26:43,722 --> 01:26:47,601 Olga Sergeyevna! 902 01:26:55,317 --> 01:26:59,279 I meant to tell you... No, it's nothing. 903 01:26:59,488 --> 01:27:04,117 Yes, you have something on your mind. Tell me! 904 01:27:04,326 --> 01:27:05,410 I can't, it's not necessary. 905 01:27:05,619 --> 01:27:09,748 I'm asking you. Did you fall out of love with me? 906 01:27:09,957 --> 01:27:12,709 No, it isn't that... Do you love Andrei? 907 01:27:12,918 --> 01:27:17,840 Of course, he is my friend. That's not what you wanted to say. 908 01:27:18,048 --> 01:27:25,305 Olga, you don't know all the dangers. It's a terrible path. 909 01:27:25,889 --> 01:27:28,433 I don't mind. 910 01:27:28,851 --> 01:27:30,894 We oughtn't to meet alone. 911 01:27:37,693 --> 01:27:40,112 Oh, go away, go away. 912 01:27:41,530 --> 01:27:42,698 Go away. 913 01:27:50,914 --> 01:27:52,249 Ilya Ilyich! 914 01:27:57,504 --> 01:27:59,548 I will never follow that path, 915 01:28:00,382 --> 01:28:02,843 because on that path people always end by parting 916 01:28:04,011 --> 01:28:06,054 and I don't want to part from you. 917 01:28:11,310 --> 01:28:13,353 I love you. 918 01:28:39,046 --> 01:28:41,882 - Well, I looked! - And what? 919 01:28:42,716 --> 01:28:43,884 It's great! 920 01:28:46,637 --> 01:28:50,974 Mishka, there's a trunk at the door, bring it here. 921 01:28:52,267 --> 01:28:55,354 Don't touch the big trunk, take the small one. 922 01:28:55,979 --> 01:29:01,610 You've probably come to say goodbye. It's very nice of you. 923 01:29:01,819 --> 01:29:03,070 Are you leaving? 924 01:29:03,278 --> 01:29:06,990 I am, as you may see. Have a good time here. 925 01:29:07,199 --> 01:29:10,702 I wish you every success in your academic endeavours. 926 01:29:10,953 --> 01:29:15,415 - It was a pleasure to... - Oh, please, don't start it. 927 01:29:17,292 --> 01:29:22,297 Thank you for your hospitality. Do not think ill of me. 928 01:29:22,589 --> 01:29:24,383 It was a pleasure having you here. 929 01:29:25,551 --> 01:29:29,596 I'm sorry it turned out this way. 930 01:29:30,681 --> 01:29:35,227 Believe me, I'm really sorry. 931 01:29:35,769 --> 01:29:38,856 I do believe you're sorry. 932 01:29:55,080 --> 01:29:56,582 Oh, yes... 933 01:30:04,131 --> 01:30:06,675 - But why are you... - What? 934 01:30:28,363 --> 01:30:31,283 We won't see each other for a long time now. 935 01:30:31,492 --> 01:30:36,830 Yes, we won't. God be with you. 936 01:30:43,837 --> 01:30:45,088 And where's Olga? 937 01:30:46,173 --> 01:30:50,135 She's in the park. Though, I don't know. 938 01:30:50,344 --> 01:30:54,139 She didn't tell you anything? How strange. 939 01:30:54,348 --> 01:30:55,682 No, she didn't. 940 01:30:55,891 --> 01:30:58,101 The baron proposed to Olga. 941 01:30:58,352 --> 01:31:02,272 She refused him, and that's why he left. 942 01:31:02,523 --> 01:31:05,943 I thought she went to you and told you everything. 943 01:31:07,361 --> 01:31:08,737 Katya! 944 01:31:10,489 --> 01:31:12,199 I'm coming, ma'am. 945 01:31:14,827 --> 01:31:16,870 He proposed... 946 01:31:19,206 --> 01:31:22,376 How can it be? He, proposing to Olga? 947 01:31:25,712 --> 01:31:27,589 Wait! 948 01:31:29,550 --> 01:31:33,387 Stop! Wait! 949 01:31:41,186 --> 01:31:44,523 I'm telling you to stop! 950 01:31:47,609 --> 01:31:53,574 A despicable creature! How could he think of it, an old man... 951 01:31:54,992 --> 01:32:00,414 Well, all right. How dared he! 952 01:32:01,165 --> 01:32:04,960 How dared he to imagine that she could belong to him? 953 01:32:05,169 --> 01:32:06,253 What happened? 954 01:32:06,462 --> 01:32:11,467 The baron, that old philanderer, 955 01:32:11,675 --> 01:32:17,097 that bald womanizer proposed to Olga! 956 01:32:17,931 --> 01:32:20,601 Oh God! And what did she say? 957 01:32:22,811 --> 01:32:24,563 She refused him, of course. 958 01:32:24,771 --> 01:32:27,900 But how could he insult her by thinking 959 01:32:28,108 --> 01:32:31,445 that he could lead Olga to the altar... 960 01:32:33,155 --> 01:32:38,410 could hold her fingers in his senile hand! 961 01:32:39,119 --> 01:32:43,790 So he thought about her as of his own! 962 01:32:44,791 --> 01:32:47,085 How dared he?! 963 01:32:47,294 --> 01:32:49,254 - Ilya Ilyich. - Begone! 964 01:32:51,548 --> 01:32:55,010 You know, Alexeyev, she makes everything around her come alive, 965 01:32:55,219 --> 01:32:59,348 she is young, and everything around her must be young and beautiful. 966 01:33:03,477 --> 01:33:06,897 - Get out! - Yes, sir. 967 01:33:10,150 --> 01:33:13,237 Ilya Ilyich, don't be so agitated. 968 01:33:13,445 --> 01:33:16,532 After all, she has refused the baron. 969 01:33:16,740 --> 01:33:20,035 And you said the other day that she loves you. 970 01:33:21,119 --> 01:33:22,871 Why are you so upset? 971 01:33:23,080 --> 01:33:28,001 Oh, my God, she loves me. She loves me, Alexeyev. 972 01:33:30,045 --> 01:33:31,672 She said so herself. 973 01:33:32,297 --> 01:33:35,134 Thank God for that. 974 01:34:08,458 --> 01:34:12,421 Get up, Alexeyev. Now I understand everything. 975 01:34:13,046 --> 01:34:17,259 I said that she loved me, but I was mistaken and she was mistaken too. 976 01:34:17,509 --> 01:34:20,929 Olga can not love me. It's a mistake. 977 01:34:22,890 --> 01:34:25,559 How awful it is if it's true. 978 01:34:25,767 --> 01:34:28,395 Yes, it's true, however bitter it may feel. 979 01:34:29,396 --> 01:34:32,733 Am I any better than the baron? Why don't you say something? 980 01:34:32,941 --> 01:34:34,067 I haven't met him. 981 01:34:34,276 --> 01:34:37,779 No one could love a man like me, must not love a man like me. 982 01:34:38,363 --> 01:34:42,493 If I could strike her by a cleverness of mind or a beauty of appearance. 983 01:34:43,118 --> 01:34:45,537 But I'm only an Oblomov, nothing more. 984 01:34:46,622 --> 01:34:47,623 Stolz! 985 01:34:51,126 --> 01:34:53,504 Stolz, now, is different. 986 01:34:53,921 --> 01:34:58,217 He has intelligence, character, he knows how to rule others. 987 01:35:00,427 --> 01:35:03,514 She loves him, she told me so herself. 988 01:35:05,641 --> 01:35:10,354 She said she loved him as a friend, but we know that this is a lie. 989 01:35:10,604 --> 01:35:13,148 There is no such thing as friendship between man and woman. 990 01:35:15,984 --> 01:35:19,947 And if it's not Andrei, then another man like Andrei, but not Oblomov. 991 01:35:21,865 --> 01:35:25,744 She was ready for love and I came into her life accidentally. 992 01:35:25,953 --> 01:35:30,249 As soon as the right man comes along she will recognize her mistake. 993 01:35:31,083 --> 01:35:33,418 Good God, what am I doing? 994 01:35:34,461 --> 01:35:37,548 If I'm seeing this and taking what doesn't belong to me, I'm a thief! 995 01:35:39,967 --> 01:35:45,139 That's it. I must wake up Zakhar and run away from here 996 01:35:45,347 --> 01:35:48,433 before I fall down the abyss, carrying her along after me. 997 01:35:48,725 --> 01:35:51,478 - And what will happen to her? - Who? 998 01:35:52,187 --> 01:35:54,523 Olga Sergeyevna. When you're gone. 999 01:36:03,949 --> 01:36:06,952 She will get up in the morning and send for you. 1000 01:36:08,453 --> 01:36:11,874 They'll tell her you're gone. What will she think? 1001 01:36:19,131 --> 01:36:21,884 Yes, you're right. I must explain. 1002 01:36:27,306 --> 01:36:28,724 I will write her a letter. 1003 01:36:30,767 --> 01:36:35,272 Aren't you afraid, Ilya Ilyich? I'll sit here quietly. 1004 01:36:37,149 --> 01:36:42,196 No, you had better go. Thank you. 1005 01:36:43,113 --> 01:36:45,616 - I need to be alone. - Very well. 1006 01:36:54,875 --> 01:36:58,295 You'll be surprised to receive this letter instead of me. 1007 01:36:58,754 --> 01:37:02,299 Read it and you will see that I could not have acted differently. 1008 01:37:03,383 --> 01:37:05,427 We fell in love with each other so unexpectedly 1009 01:37:05,719 --> 01:37:11,308 as if we suddenly fell ill, that's why I had not come to myself sooner. 1010 01:37:11,517 --> 01:37:14,895 Only last night I understood where I was falling and I decided to stop. 1011 01:37:16,146 --> 01:37:18,732 I have told you that I love you and you answered that you love me. 1012 01:37:18,941 --> 01:37:22,194 Don't you hear how discordant it sounds? 1013 01:37:22,736 --> 01:37:25,239 Then you will hear it later, when I am in the abyss. 1014 01:37:25,447 --> 01:37:29,993 Think carefully of what I am: Is it possible for you to love me? 1015 01:37:30,410 --> 01:37:33,205 Do you love me? "I love you," you said yesterday. 1016 01:37:33,455 --> 01:37:35,499 "No!" I answer firmly. 1017 01:37:36,917 --> 01:37:41,922 Your "I love you" is merely an unconscious need of love. 1018 01:37:42,464 --> 01:37:44,883 I ought to have sternly said to you at the beginning: 1019 01:37:45,092 --> 01:37:48,512 "The man before you is not the one you have been dreaming of. 1020 01:37:48,720 --> 01:37:53,559 Wait, he will appear and then you will be vexed with your mistake. 1021 01:37:54,017 --> 01:37:56,353 And this vexation will hurt me." 1022 01:37:56,895 --> 01:37:58,939 That is what I ought to have said 1023 01:37:59,314 --> 01:38:04,319 had nature given me a keener mind, and had I been more sincere. 1024 01:38:04,736 --> 01:38:09,283 I say this, taking leave of you, as if you're setting out on a long journey. 1025 01:38:09,950 --> 01:38:12,828 Goodbye, my angel, make haste and fly away 1026 01:38:13,162 --> 01:38:16,248 as a bird flies from a branch on which it had settled by mistake, 1027 01:38:16,540 --> 01:38:19,084 and do it as gaily and lightly, 1028 01:38:19,293 --> 01:38:22,045 flying from the branch on which you had settled by chance. 1029 01:38:29,511 --> 01:38:32,473 - Olga... - Go away! Why are you here? 1030 01:38:34,016 --> 01:38:35,184 You were right. 1031 01:38:36,435 --> 01:38:38,228 Anything might happen. 1032 01:38:39,313 --> 01:38:44,568 A man will appear, whom I will be able to love. 1033 01:38:49,656 --> 01:38:52,659 But it will not be you. No, not you. 1034 01:38:52,868 --> 01:38:56,830 - Why? - No. No. 1035 01:39:00,417 --> 01:39:03,921 I wrote this letter because your happiness is very dear to me. 1036 01:39:04,171 --> 01:39:08,634 You have envied me my peaceful happiness and hastened to disturb it. 1037 01:39:08,842 --> 01:39:13,931 But I'm sacrificing myself to it! Why do you suppose I'm doing it? 1038 01:39:16,475 --> 01:39:20,979 For the same reason that you have now hidden in the bushes 1039 01:39:21,438 --> 01:39:26,026 to see if I would cry and how I would do it. 1040 01:39:26,235 --> 01:39:29,571 Had you honestly wished what you have written, 1041 01:39:30,030 --> 01:39:35,494 you would have gone already without seeing me and torturing me. 1042 01:39:40,290 --> 01:39:42,501 What an idea! 1043 01:39:44,378 --> 01:39:47,214 Oblomov was struck by this suggestion. 1044 01:39:47,506 --> 01:39:51,051 He suddenly saw that she was right. 1045 01:39:53,428 --> 01:39:58,142 It was not me you were sparing, it's your ego, your pride. 1046 01:39:58,392 --> 01:40:03,355 Yesterday you wanted me to say I loved you, today you wanted my tears. 1047 01:40:03,605 --> 01:40:06,692 Your love demands constant sacrifices from me. 1048 01:40:06,900 --> 01:40:11,029 If it's not fed, it will melt, wither! 1049 01:40:13,240 --> 01:40:14,408 Ilya Ilyich! 1050 01:40:22,082 --> 01:40:23,625 Oh, dear me! 1051 01:40:27,463 --> 01:40:28,922 Ilya Ilyich! 1052 01:40:42,603 --> 01:40:45,856 Ilya Ilyich, what are you doing here? 1053 01:40:47,107 --> 01:40:50,277 Olga! I must tell you! 1054 01:40:51,987 --> 01:40:55,073 What you said is true, but I didn't realize it. 1055 01:40:55,282 --> 01:40:57,326 I was writing that letter... 1056 01:41:02,164 --> 01:41:03,665 and enjoyed myself. 1057 01:41:04,416 --> 01:41:06,794 Yes, I felt almost cheerful. 1058 01:41:07,002 --> 01:41:10,088 My heart was full, my mind active, I was living. 1059 01:41:10,923 --> 01:41:14,468 I thought I was suffering, but really I enjoyed it. 1060 01:41:16,595 --> 01:41:22,976 I enjoyed my situation, my misery, my cigar. 1061 01:41:25,854 --> 01:41:30,776 Oh, Olga, forgive me, for God's sake! 1062 01:41:35,447 --> 01:41:38,784 I wanted us to part, at least I thought so. 1063 01:41:40,911 --> 01:41:42,704 But I won't bear our parting... 1064 01:41:47,251 --> 01:41:48,794 No, I won't. 1065 01:42:01,223 --> 01:42:02,516 I'm afraid. 1066 01:42:02,724 --> 01:42:04,768 Don't be afraid, it's just a thunderstorm. 1067 01:42:05,394 --> 01:42:07,980 I'm afraid of you too. There's a flutter at my heart. 1068 01:42:08,897 --> 01:42:12,484 Do you see someone flitting in the darkness, my friend? 1069 01:42:12,693 --> 01:42:16,405 There is no one here. 1070 01:42:16,864 --> 01:42:18,991 Cover up my eyes with something. 1071 01:42:19,992 --> 01:42:23,537 Cover them close. 1072 01:42:27,040 --> 01:42:30,669 It's my nerves. How your fingers are trembling. 1073 01:42:31,670 --> 01:42:34,548 Olga, you've got a fever. Let us go home. 1074 01:42:39,553 --> 01:42:41,096 No, no, I'm better. 1075 01:42:46,935 --> 01:42:51,690 Olga... have pity on me... Olga... 1076 01:42:54,151 --> 01:42:59,156 My knees are trembling. I'll get ill. 1077 01:45:01,278 --> 01:45:06,450 Dimitry, close the doors. A thunderstorm is coming. 1078 01:45:06,658 --> 01:45:08,285 Yes, ma'am. 1079 01:45:11,622 --> 01:45:14,541 Olga, go to bed. It's late. 1080 01:45:14,833 --> 01:45:16,293 I'll go in a minute. 1081 01:45:18,921 --> 01:45:24,885 - Katya! - Yes, ma'am? 1082 01:45:25,594 --> 01:45:28,263 Close the windows. A thunderstorm is coming. 1083 01:45:28,472 --> 01:45:29,640 Yes, ma'am. 1084 01:46:41,795 --> 01:46:42,921 Ilya Ilyich! 1085 01:46:45,215 --> 01:46:48,469 What's the matter? Why aren't you at home? 1086 01:46:48,844 --> 01:46:52,389 Zakhar and I ran throughout the park. Such a horrible thunderstorm! 1087 01:46:53,182 --> 01:46:56,643 Here, I brought you a plaid. Let's put it over you. 1088 01:46:57,269 --> 01:47:00,439 Cover yourself and let's go close together. 1089 01:47:01,106 --> 01:47:03,567 I took a big umbrella for us. 1090 01:47:03,817 --> 01:47:07,488 Thank you. You go, but I need to stay here. 1091 01:47:09,364 --> 01:47:11,909 Good heaven, why? 1092 01:47:16,330 --> 01:47:18,707 I've stolen a cup. 1093 01:47:20,042 --> 01:47:23,587 - May I sit with you? - No, you had better go. 1094 01:47:28,383 --> 01:47:29,551 Go. 1095 01:47:34,056 --> 01:47:35,224 Alexeyev... 1096 01:47:37,518 --> 01:47:40,938 If I get married and leave for Oblomovka for good... 1097 01:47:43,440 --> 01:47:45,025 why don't you go with us? 1098 01:47:45,859 --> 01:47:47,569 May I sit with you? 1099 01:47:47,778 --> 01:47:50,656 No, go, go. 1100 01:48:06,797 --> 01:48:09,716 You're awake, my little one. 1101 01:48:18,267 --> 01:48:21,436 - Are your eyes clear? - Yes. 1102 01:48:22,688 --> 01:48:25,691 - And nothing hurts? - No. 1103 01:49:12,571 --> 01:49:15,657 Let us pray. Repeat after me. 1104 01:49:16,492 --> 01:49:19,995 O Lord Almighty, be merciful, O Lord, 1105 01:49:20,204 --> 01:49:23,665 stretch forth thine all-honorable hand on your servant 1106 01:49:23,874 --> 01:49:27,294 and guard me, O Lord... 1107 01:51:10,814 --> 01:51:14,276 Katya! Hello! 1108 01:51:14,485 --> 01:51:17,237 Ilya Ilyich! What are you doing here? 1109 01:51:19,364 --> 01:51:22,951 Katya, tell me, is the young lady asleep? 1110 01:51:24,203 --> 01:51:25,662 Good Lord, it's only half past five. 1111 01:51:26,580 --> 01:51:31,460 All right. Katya, do you want a copper? 1112 01:51:32,211 --> 01:51:35,297 - What are you saying, Ilya Ilyich? - Here, take it. 1113 01:51:48,977 --> 01:51:51,021 Miss! 1114 01:52:01,907 --> 01:52:05,285 What are you doing here, insane man? 1115 01:52:06,453 --> 01:52:09,540 Have you been sitting in the rain all night? 1116 01:52:10,165 --> 01:52:12,209 And you, Olga, have you slept? 1117 01:52:12,543 --> 01:52:14,753 So you grudge me my sleep? 1118 01:52:14,962 --> 01:52:19,508 No, I seemed to have been talking to you all night. 1119 01:52:19,758 --> 01:52:21,301 My darling. 1120 01:52:22,511 --> 01:52:24,304 It was raining at night. 1121 01:52:24,513 --> 01:52:28,642 It was so damp in the garden, with streams running down the paths. 1122 01:52:28,851 --> 01:52:33,063 I hid in the gazebo. And now the sun has dried everything. 1123 01:52:35,190 --> 01:52:37,401 Although there's still some water. 1124 01:52:38,318 --> 01:52:42,447 Why do you have my cup? It's my aunt's present. 1125 01:52:53,375 --> 01:52:57,254 It's only six o'clock, isn't it? Go to bed at once. 1126 01:53:18,901 --> 01:53:22,446 Ilya Ilyich, what is it? Didn't you sleep all night? 1127 01:53:23,238 --> 01:53:24,698 I'm going to bed now. 1128 01:53:26,116 --> 01:53:27,659 Is it any good? 1129 01:53:28,035 --> 01:53:33,457 A real gentleman, a clever and handsome man, 1130 01:53:34,041 --> 01:53:38,086 wandering heaven knows where all night like a bandit, 1131 01:53:38,462 --> 01:53:42,424 not sleeping at home, getting soaked in the rain. 1132 01:53:42,633 --> 01:53:46,595 Stop it, Zakhar. Wake me up at two o'clock. 1133 01:53:49,139 --> 01:53:51,266 If a servant comes from the Ilyinskys', 1134 01:53:52,434 --> 01:53:58,565 say your master will be waiting for the young lady at three in the park. 1135 01:54:00,359 --> 01:54:02,069 And don't muddle it. 1136 01:54:02,277 --> 01:54:05,531 Why? All right. 1137 01:54:07,991 --> 01:54:09,952 I tell you, don't muddle everything. 1138 01:54:33,892 --> 01:54:35,602 Zakhar! 1139 01:54:43,110 --> 01:54:44,361 So, you are awake. 1140 01:54:44,570 --> 01:54:47,239 - What time is it? - Five o'clock. 1141 01:54:47,990 --> 01:54:52,953 Why haven't you woken me up? I told you to! 1142 01:54:53,162 --> 01:54:56,790 Is it so easy to wake you up? You were away from home all night. 1143 01:54:56,999 --> 01:55:00,085 Then you sleep like a navvy, and scold me after that. 1144 01:55:01,003 --> 01:55:07,301 You are my undoing! The young lady was waiting for me in the park! 1145 01:55:07,509 --> 01:55:08,719 She wasn't. 1146 01:55:08,927 --> 01:55:13,056 Her maid was here to say they had visitors 1147 01:55:13,265 --> 01:55:15,934 and the young lady couldn't come at three. 1148 01:55:16,226 --> 01:55:18,353 - What visitors? - How do I know? 1149 01:55:19,438 --> 01:55:21,023 She said nothing else? 1150 01:55:21,231 --> 01:55:24,943 They wanted their cup back, it was a present, they said. 1151 01:55:25,152 --> 01:55:28,530 I checked it, it was not one of ours, so I gave it back. 1152 01:55:28,739 --> 01:55:30,157 All right, begone! 1153 01:55:32,534 --> 01:55:36,789 Will you sleep again? Well, it's better than to sit in that dampness. 1154 01:55:36,997 --> 01:55:38,415 What dampness? Where? 1155 01:55:38,624 --> 01:55:40,959 The young lady and her guests are having tea. 1156 01:55:41,502 --> 01:55:46,423 They asked you to come at four to that... whatever is it called? 1157 01:55:47,674 --> 01:55:50,135 - The park? - Yes. 1158 01:55:52,179 --> 01:55:54,932 Why didn't you tell me before, murderer? 1159 01:55:55,140 --> 01:55:58,310 You didn't ask. Anyway, it's past five already. 1160 01:55:58,685 --> 01:56:00,145 Give me my clothes! 1161 01:56:02,356 --> 01:56:05,025 Andre plays "The Morning Call" beautifully. 1162 01:57:24,980 --> 01:57:26,064 Sir! 1163 01:57:27,608 --> 01:57:32,529 Look, our neighbours have brought us a kitten. 1164 01:57:34,114 --> 01:57:38,494 You asked for one yesterday. Shall we take it? 1165 01:57:38,827 --> 01:57:41,121 - Zakhar! - Yes, sir? 1166 01:57:42,372 --> 01:57:44,416 I may be moving to town. 1167 01:57:44,625 --> 01:57:48,587 - We haven't a flat. - Why, to the Vyborg side. 1168 01:57:48,879 --> 01:57:52,758 What's the good of moving from one summer villa to another? 1169 01:57:52,966 --> 01:57:55,469 What's the attraction there? 1170 01:57:55,761 --> 01:57:57,805 It's uncomfortable here. 1171 01:57:58,263 --> 01:58:04,645 Moving again? We've hardly recovered as it is. 1172 01:58:06,605 --> 01:58:12,736 You had better say what are we to do with your new suitcases 1173 01:58:12,945 --> 01:58:17,533 which Andrei Ivanovich told you to buy last winter? 1174 01:58:18,158 --> 01:58:19,618 We might as well sell them. 1175 01:58:19,827 --> 01:58:25,165 Have you gone off your head? I'm going abroad in a few days. 1176 01:58:27,626 --> 01:58:31,421 Well, I am going. What do you see so strange in that? 1177 01:58:32,005 --> 01:58:33,423 I am going and that's the end of it. 1178 01:58:37,219 --> 01:58:39,054 My passport is all ready. 1179 01:58:39,555 --> 01:58:42,099 It's been ready since last winter. 1180 01:58:51,191 --> 01:58:54,528 The next day, Katya came twice 1181 01:58:54,820 --> 01:58:59,491 with an invitation for dinner in honour of the guests. 1182 01:59:00,033 --> 01:59:03,495 In the evening they were going to see the fireworks, 1183 01:59:03,787 --> 01:59:06,540 prepared by Pierre and Michel. 1184 01:59:07,082 --> 01:59:08,876 But Oblomov did not go, 1185 01:59:09,251 --> 01:59:12,421 sending instead Zakhar to say that he had caught a chill, 1186 01:59:12,629 --> 01:59:16,884 had to drink a hot decoction and stay at home. 1187 01:59:22,473 --> 01:59:24,683 Tell me something. 1188 01:59:26,018 --> 01:59:29,897 We have talked over everything, there is nothing to tell. 1189 01:59:30,105 --> 01:59:33,275 Come, how can that be? You had been to town. 1190 01:59:33,525 --> 01:59:38,864 Perhaps there is some news? I suppose you read? 1191 01:59:40,699 --> 01:59:43,911 Yes, I do sometimes. 1192 01:59:44,995 --> 01:59:49,875 Or other people read and talk and I listen. 1193 01:59:52,377 --> 01:59:57,174 The other day Alexei Spiridonovich's son read aloud. 1194 02:00:00,886 --> 02:00:02,471 What did he read? 1195 02:00:02,721 --> 02:00:08,560 About the English, that they'd brought rifles and gunpowder somewhere. 1196 02:00:09,645 --> 02:00:12,147 Alexei Spiridonovich said there was going to be a war. 1197 02:00:12,439 --> 02:00:14,316 Where did they bring it to? 1198 02:00:15,234 --> 02:00:17,945 It was to Spain or to India, I don't remember. 1199 02:00:18,612 --> 02:00:21,448 Only the ambassador was very much displeased. 1200 02:00:23,826 --> 02:00:25,077 What ambassador? 1201 02:00:27,454 --> 02:00:28,914 That I have forgotten! 1202 02:00:30,749 --> 02:00:33,085 What other news is there in politics? 1203 02:00:33,544 --> 02:00:38,298 The earth is cooling down: One day it will freeze altogether. 1204 02:00:38,590 --> 02:00:40,467 That isn't politics, is it? 1205 02:00:41,552 --> 02:00:44,179 He first mentioned politics, 1206 02:00:44,513 --> 02:00:47,850 and then read straight on and didn't say when he had come to the end of it. 1207 02:00:48,058 --> 02:00:52,104 I know that was literature. 1208 02:00:52,855 --> 02:00:58,110 Ilya Ilyich, the Ilyinskys' maid is asking for you. 1209 02:01:00,487 --> 02:01:03,991 I told you to say I am ill. 1210 02:01:04,491 --> 02:01:08,203 She asks for you anyway, she says it's important. 1211 02:01:08,412 --> 02:01:11,331 I told her there can be nothing important with our master. 1212 02:01:11,540 --> 02:01:15,377 Go and say I'll be out in a minute. 1213 02:01:21,967 --> 02:01:26,597 How do you do? My young lady is here, she has sent me to ask. 1214 02:01:27,347 --> 02:01:29,391 Olga Sergeyevna is here? Is it true? 1215 02:01:29,600 --> 02:01:30,684 Yes. 1216 02:01:31,310 --> 02:01:32,436 Make haste. 1217 02:01:37,399 --> 02:01:39,276 I have news for you. 1218 02:01:39,485 --> 02:01:42,321 Olga, people might see us. 1219 02:01:43,572 --> 02:01:47,993 I ran away from my guests to tell you something. 1220 02:01:48,202 --> 02:01:53,207 Your friend is coming tomorrow. We received a letter from him today. 1221 02:01:56,543 --> 02:01:58,045 How is your throat? 1222 02:02:01,757 --> 02:02:04,843 So you haven't been ill? You have deceived me! 1223 02:02:05,052 --> 02:02:07,179 My throat is better now... 1224 02:02:10,849 --> 02:02:15,521 - Till tomorrow. - Olga, wait! 1225 02:02:17,105 --> 02:02:18,565 See you tomorrow! 1226 02:02:23,278 --> 02:02:27,950 Andrei, I'm so happy you're here. 1227 02:02:29,201 --> 02:02:32,913 Why didn't you come? I was waiting for you. 1228 02:02:34,164 --> 02:02:36,208 You never answered my letters. 1229 02:02:36,416 --> 02:02:38,460 What have you been doing here? 1230 02:02:38,836 --> 02:02:41,755 Get ready, let's go for a ride in a carriage. 1231 02:02:46,677 --> 02:02:49,221 But hurry up, Olga is waiting. 1232 02:02:49,429 --> 02:02:53,142 What? Is Olga Sergeyevna here? I'll be ready in a minute. 1233 02:02:57,980 --> 02:03:03,652 Hello, Zakhar. Help your master to get dressed, quick. 1234 02:03:04,903 --> 02:03:09,116 Wait, this is for you. Here, it's neck kerchiefs. 1235 02:03:09,366 --> 02:03:12,619 And the powder against bedbugs, it's French. 1236 02:03:13,078 --> 02:03:14,163 Go now. 1237 02:03:15,789 --> 02:03:17,541 I'm coming! 1238 02:03:18,709 --> 02:03:22,087 Ilya, why haven't you written? 1239 02:03:23,088 --> 02:03:27,217 I thought you were in the country, so I went straight to the Ilyinskys'. 1240 02:03:27,676 --> 02:03:30,929 They say, Oblomov is at his villa, ill. 1241 02:03:32,806 --> 02:03:34,600 Ah, you're here too. 1242 02:03:35,142 --> 02:03:36,935 Welcome back, Andrei Ivanovich. 1243 02:03:37,144 --> 02:03:40,397 Excuse me, I didn't notice you. How are you, Alexei... 1244 02:03:41,064 --> 02:03:45,527 - Ivan Alexeyevich. - Sorry. Here, for you. 1245 02:03:46,778 --> 02:03:50,657 - That's a seal from England. - Thank you, Andrei Ivanovich. 1246 02:03:50,866 --> 02:03:54,828 - Do you have a watch? - No, I don't have a watch. 1247 02:03:57,581 --> 02:04:00,751 But I will buy one now. 1248 02:04:04,630 --> 02:04:05,714 It's beautiful. 1249 02:04:05,923 --> 02:04:07,341 Very good workmanship. 1250 02:04:12,179 --> 02:04:15,182 - Andrei, I am ready. - Very good. 1251 02:04:15,390 --> 02:04:19,186 Andrei Ivanovich will probably stay with you. 1252 02:04:20,521 --> 02:04:23,607 If Andrei Ivanovich stays with you, I can move to town. 1253 02:04:23,816 --> 02:04:26,485 This is for you from Mexico. 1254 02:04:26,860 --> 02:04:30,197 Ivan Alexeyevich, we'll talk later. Let's go, Andrei. 1255 02:04:30,405 --> 02:04:31,865 Hold it, please. 1256 02:04:35,452 --> 02:04:38,789 How are you, the deceiver? 1257 02:04:41,375 --> 02:04:43,919 Andrei Ivanovich, was he lying down again? 1258 02:04:44,253 --> 02:04:50,467 I had only to get busy with my guests and he went back to his sofa. 1259 02:04:51,343 --> 02:04:55,472 Why didn't you come? I missed you. 1260 02:04:56,765 --> 02:04:58,183 Forgive me, Olga Sergeyevna. 1261 02:04:59,059 --> 02:05:01,478 You have grown prettier in the country. 1262 02:05:02,312 --> 02:05:05,816 Blue ribbons would suit your face very much. 1263 02:05:06,567 --> 02:05:08,610 Next time I will bring them for you. 1264 02:05:08,819 --> 02:05:11,738 Isn't it true, Ilya, that Olga Sergeyevna has blossomed? 1265 02:05:11,947 --> 02:05:14,867 Do not expect him paying me a compliment. 1266 02:05:15,075 --> 02:05:18,579 When we first met, you could hardly talk him into listening to my singing. 1267 02:05:18,829 --> 02:05:21,373 You are unfair to me. 1268 02:05:21,582 --> 02:05:24,877 I refused until I heard you singing. 1269 02:05:25,669 --> 02:05:30,090 You should thank him for not falling asleep to your "Casta diva". 1270 02:05:33,844 --> 02:05:36,680 Can it be that only four months have passed? 1271 02:05:42,352 --> 02:05:43,645 Yes... 1272 02:05:44,229 --> 02:05:48,233 Only four months, and everything seems so distant. 1273 02:06:01,121 --> 02:06:04,500 May I sit by you and drive? 1274 02:06:07,044 --> 02:06:08,462 Please. 1275 02:06:09,129 --> 02:06:10,297 Aren't you afraid? 1276 02:06:10,506 --> 02:06:12,633 And sitting in someone else's garden all night? 1277 02:06:12,883 --> 02:06:15,093 Or breaking a sauce dish when visiting? 1278 02:06:17,971 --> 02:06:20,140 Good heavens, you remember that too? 1279 02:06:23,894 --> 02:06:25,145 Can we go faster? 1280 02:06:25,395 --> 02:06:27,231 Gee up! 1281 02:06:34,780 --> 02:06:38,617 - Olga Sergeyevna, sing for us. - Yes, Olga Sergeyevna, please sing! 1282 02:06:38,826 --> 02:06:41,578 All right, but let's do it together. 1283 02:06:45,207 --> 02:06:48,001 Why so loud, Andrei Ivanovich? 1284 02:07:57,738 --> 02:07:59,615 Here we are. 1285 02:07:59,823 --> 02:08:01,533 Nikita, take it. 1286 02:08:04,161 --> 02:08:06,830 Olga Sergeyevna, be careful. 1287 02:08:08,707 --> 02:08:10,042 It feels so good! 1288 02:08:10,876 --> 02:08:15,422 Andrei Ivanovich, may I show what you've brought? 1289 02:08:15,631 --> 02:08:16,799 Of course. 1290 02:08:19,051 --> 02:08:22,471 Zakhar, Mitka, make haste! 1291 02:08:22,846 --> 02:08:29,061 Good heavens, how this child has changed, matured, developed. 1292 02:08:30,395 --> 02:08:33,607 Andrei, you know, I... 1293 02:08:33,982 --> 02:08:35,150 I know. 1294 02:08:35,359 --> 02:08:37,945 - What? - Everything. 1295 02:08:38,320 --> 02:08:40,447 What do you mean, everything? 1296 02:08:41,782 --> 02:08:45,160 About your studies, your walks, 1297 02:08:46,036 --> 02:08:51,333 about the nut bush, and the letter, and the cup... 1298 02:08:51,542 --> 02:08:54,711 Oh, my God, how can it be? 1299 02:08:54,920 --> 02:08:59,466 Look what Andrei Ivanovich brought from abroad! 1300 02:09:01,593 --> 02:09:02,970 Ilya, come here! 1301 02:09:07,349 --> 02:09:08,934 Here we go! 1302 02:09:09,143 --> 02:09:12,604 Look how Andrei Ivanovich is riding! 1303 02:09:13,272 --> 02:09:17,818 Soon the whole world will ride on such machines. 1304 02:09:18,277 --> 02:09:23,991 You will need no oats, no horseshoes, no coachmen, nothing. 1305 02:09:24,199 --> 02:09:27,828 Andrei Ivanovich, can I do it now? 1306 02:09:28,036 --> 02:09:32,166 - Ilya, come on, try it. - Ilya Ilyich, don't be afraid. 1307 02:09:32,541 --> 02:09:37,546 I see you're sleeping again. But I won't leave you in peace. Let's go. 1308 02:09:39,214 --> 02:09:41,800 - What's the matter, Ilya? - I'm not going to ride. 1309 02:09:43,385 --> 02:09:48,307 What are you afraid of? It's so easy. Please. 1310 02:09:48,515 --> 02:09:49,975 I'm not going to ride. 1311 02:09:52,436 --> 02:09:58,484 It's silly. Everybody asks you to, I'm asking you, too. 1312 02:09:59,234 --> 02:10:00,819 I'm not going to ride. 1313 02:10:02,780 --> 02:10:08,494 I'll help you. It's such a pleasure and fun. 1314 02:10:09,578 --> 02:10:11,413 I'm not going to ride. 1315 02:10:13,999 --> 02:10:16,376 Well, Ilya... 1316 02:10:20,005 --> 02:10:23,509 Let him be, Olga Sergeyevna, we'll take a ride ourselves. 1317 02:10:23,717 --> 02:10:26,970 Ilya Ilyich, look, even I am not afraid. 1318 02:10:51,537 --> 02:10:54,623 - Andrei! - Catch up with us! 1319 02:10:54,832 --> 02:10:57,501 Ilya Ilyich, catch up with us! 1320 02:11:03,257 --> 02:11:04,675 Andrei! 1321 02:11:08,387 --> 02:11:10,430 Olga Sergeyevna! 1322 02:11:14,685 --> 02:11:19,398 Andrei, wait! 1323 02:11:23,235 --> 02:11:29,533 Olga Sergeyevna, wait for me! 1324 02:11:42,463 --> 02:11:44,506 Ilya Ilyich, hold me! 1325 02:11:50,345 --> 02:11:51,889 Well, it's over? 1326 02:11:54,892 --> 02:11:59,688 The next day Ilya Ilyich moved to the Vyborg side. 1327 02:12:00,272 --> 02:12:03,358 Olga wrote to him, even visited him once, 1328 02:12:03,817 --> 02:12:05,944 but they saw less and less of each other. 1329 02:12:06,153 --> 02:12:08,572 Then their relations stopped. 1330 02:12:09,198 --> 02:12:12,993 The following year Olga married Stolz. 1331 02:12:14,077 --> 02:12:17,414 Oblomov lived permanently now on the Vyborg side, 1332 02:12:17,623 --> 02:12:20,292 in the widow Agafya Matveyevna Pshenitsyna's house. 1333 02:12:20,667 --> 02:12:23,754 He played with her children, dined, slept, 1334 02:12:23,962 --> 02:12:26,131 and dreamed of going to the country. 1335 02:12:26,757 --> 02:12:30,803 Stolz visited him, urged him to start a new life, 1336 02:12:31,011 --> 02:12:35,307 go abroad, to Oblomovka, but then he gave up. 1337 02:12:36,141 --> 02:12:40,103 Soon Agafya Matveyevna became Ilya Ilyich's wife. 1338 02:12:40,646 --> 02:12:44,441 They had a son named Andrei in memory of Stolz. 1339 02:12:45,192 --> 02:12:48,278 Ilya Ilyich made no distinction between his own son 1340 02:12:48,487 --> 02:12:51,240 and Agafya Matveyevna's children by her late husband. 1341 02:12:52,825 --> 02:12:55,452 Thinking about his way of living, 1342 02:12:55,786 --> 02:12:59,915 Oblomov decided that he had attained his ideal of life, 1343 02:13:00,124 --> 02:13:02,334 though it had not the poetic setting and radiance 1344 02:13:02,543 --> 02:13:09,133 with which he had once imagined his life in his village. 1345 02:13:10,467 --> 02:13:14,096 Seven years later, Oblomov died from a stroke. 1346 02:13:15,055 --> 02:13:18,934 Zakhar became a drunkard and a beggar, and kept coming to his master's grave. 1347 02:13:19,601 --> 02:13:24,314 Stolz called him to come to his village, but Zakhar wouldn't go. 1348 02:13:25,482 --> 02:13:30,070 The Stolzes took little Andryusha to bring up, 1349 02:13:30,279 --> 02:13:32,573 adopting him as one of their family. 1350 02:13:33,073 --> 02:13:35,451 Agafya Matveyevna was left alone. 1351 02:13:36,285 --> 02:13:42,499 After Ilya Ilyich's death, there was nothing more for her to desire. 1352 02:13:43,834 --> 02:13:46,920 It was only when she saw Andryusha that she showed signs of life. 1353 02:13:47,296 --> 02:13:50,757 But she saw him rarely, only when the Stolzes lived in Petersburg 1354 02:13:51,467 --> 02:13:55,345 or rented a villa near the city. 1355 02:13:56,263 --> 02:14:02,060 Ivan Alexeyevich, will you please prepare the medicine for me? 1356 02:14:02,269 --> 02:14:04,313 It's on the window sill. 1357 02:14:05,230 --> 02:14:07,858 Yes, Olga Sergeyevna, I'll bring it. 1358 02:14:24,833 --> 02:14:26,877 - Please. - Thank you. 1359 02:14:39,890 --> 02:14:42,976 The nurse says Olenka was coughing in the night. 1360 02:14:43,936 --> 02:14:45,646 Hadn't we better send for the doctor? 1361 02:14:46,313 --> 02:14:50,442 I've given her a warm drink and will keep her indoors for a day. 1362 02:14:52,986 --> 02:14:55,030 Play something, Ivan Alexeyevich. 1363 02:14:56,907 --> 02:14:59,827 I can't play, Olga Sergeyevna. 1364 02:15:01,245 --> 02:15:03,288 I'm sorry, I forgot. 1365 02:15:04,373 --> 02:15:07,835 Why haven't you answered your friend Sonechka's letter? 1366 02:15:08,127 --> 02:15:10,963 I waited and nearly missed the post. 1367 02:15:11,505 --> 02:15:13,632 This is her third letter you have left unanswered. 1368 02:15:15,676 --> 02:15:17,719 Yes, I want to make haste and forget her. 1369 02:15:18,303 --> 02:15:20,430 - Why? - It's just so. 1370 02:15:22,266 --> 02:15:28,605 Andrei Ilyich, the village boys are here, 1371 02:15:28,814 --> 02:15:30,858 they say your mama is coming! 1372 02:15:31,066 --> 02:15:32,776 Make haste and run to meet her! 1373 02:15:32,985 --> 02:15:36,321 Mama is here! Mama! 1374 02:15:41,660 --> 02:15:46,748 Mama! Mama is here! 1375 02:15:57,926 --> 02:16:00,304 Reinhold sends his regards. 1376 02:16:00,971 --> 02:16:06,310 I saw him at the bank. He looks fine. 1377 02:16:06,602 --> 02:16:08,479 He recovered completely. 1378 02:16:08,937 --> 02:16:11,440 He recalled our trip with great pleasure. 1379 02:16:11,982 --> 02:16:14,026 He asked about you and the children, 1380 02:16:14,526 --> 02:16:19,239 invited us to visit him. I promised him to come this week, 1381 02:16:19,907 --> 02:16:24,203 but then I remembered we are to be at the exhibition's opening... 1382 02:16:25,996 --> 02:16:32,211 Thou are absolving now the soul of thy servant, O Lord... 1383 02:16:54,149 --> 02:16:58,278 Deliver him from the body unto repose... 112034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.