Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,828 --> 00:01:21,206
ARQUIVOS MONARCH
PROPRIEDADE DE WM RANDA - FALECIDO
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,136
BASEADA NA PERSONAGEM "GODZILLA"
3
00:03:06,645 --> 00:03:09,356
MONARCH:
LEGADO DE MONSTROS
4
00:03:15,654 --> 00:03:17,114
Tens a certeza disto, mano?
5
00:03:17,197 --> 00:03:19,408
Olha para as ondas!
E não está cá mais ninguém.
6
00:03:19,908 --> 00:03:22,911
Pois, porque há um alerta de monstro.
7
00:03:22,995 --> 00:03:24,746
O Godzilla não surfa.
8
00:03:24,830 --> 00:03:26,248
Pois, espero que não.
9
00:03:26,915 --> 00:03:32,671
PRAIA DE OFU
SAMOA AMERICANA
10
00:03:39,428 --> 00:03:41,555
- Sim.
- Acho que nos safamos. Vamos.
11
00:03:51,523 --> 00:03:55,694
Não te disse? Somos só nós
e a natureza em centenas de quilómetros.
12
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
Devem estar a gozar.
13
00:03:59,865 --> 00:04:01,491
Atenção, surfistas na água.
14
00:04:01,575 --> 00:04:04,161
Atenção, surfistas. A praia está fechada.
15
00:04:04,244 --> 00:04:06,079
Saiam da água para a vossa segurança.
16
00:04:06,163 --> 00:04:08,874
- Eu disse-te, mano.
- Uma onda. O que vão fazer?
17
00:04:09,458 --> 00:04:12,419
Agora, rapazes. Esta é uma zona
de alerta elevado para titãs.
18
00:04:12,503 --> 00:04:15,797
- Vamos, meu.
- Está bem, já estamos a ir.
19
00:04:27,142 --> 00:04:28,227
- Meu.
- O quê?
20
00:04:28,310 --> 00:04:29,645
Que raio de som é aquele?
21
00:04:30,187 --> 00:04:31,647
Que raio?
22
00:04:32,898 --> 00:04:34,274
Ajuda-me!
23
00:04:42,449 --> 00:04:44,743
- Meia-volta!
- Mayday.
24
00:04:58,674 --> 00:05:00,259
A toda a velocidade!
25
00:05:44,386 --> 00:05:46,430
PAI
26
00:05:47,806 --> 00:05:49,933
PAI - PAI - PAI - PAI - PAI
MÃE - PAI - PAI - MAY
27
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
RASTREIO SONAR SUBAQUÁTICO
28
00:06:44,279 --> 00:06:46,740
Avistamento na Praia de Ofu,
na Samoa Americana.
29
00:06:46,823 --> 00:06:49,159
Um navio-patrulha da Monarch
que pode ter sido atacado.
30
00:06:49,243 --> 00:06:51,954
Pode ser o nosso titã.
Liguem ao chefe e avisem-no.
31
00:06:52,037 --> 00:06:53,580
E à equipa de intervenção.
32
00:06:53,664 --> 00:06:55,290
Voltou. Não o tinha visto.
33
00:06:55,374 --> 00:06:56,834
Mesmo a tempo.
34
00:06:56,917 --> 00:07:00,420
É a oportunidade perfeita
para calibrar o equipamento novo. Força.
35
00:07:00,504 --> 00:07:02,548
Já comunicámos com o navio-patrulha?
36
00:07:03,131 --> 00:07:04,675
Negativo. Não respondem.
37
00:07:04,758 --> 00:07:06,468
Qual é a tripulação de um navio assim?
38
00:07:06,552 --> 00:07:08,971
A tripulação habitual é de 14 membros.
39
00:07:09,054 --> 00:07:12,182
Sim, e as equipas de resgate
devem estar a tratar deles.
40
00:07:12,266 --> 00:07:14,017
Sim? Vamos concentrar-nos na missão.
41
00:07:14,101 --> 00:07:15,644
Já conseguimos ver o titã?
42
00:07:15,727 --> 00:07:19,606
Em breve. O algoritmo preditivo
está a processar os dados do SOSUS.
43
00:07:19,690 --> 00:07:24,653
Temos algo. Algo grande
a mover-se sob a superfície. Direção 020.
44
00:07:24,736 --> 00:07:27,364
O algoritmo consegue prever a rota
com base na direção atual?
45
00:07:27,447 --> 00:07:29,741
Vai… vai chegar a terra num sítio povoado?
46
00:07:29,825 --> 00:07:32,077
O modelo sugere que o mais provável…
47
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
A CALCULAR CHEGADA A TERRA
48
00:07:33,245 --> 00:07:37,332
… é ser a 37,75 graus Norte
por 122,8 graus Oeste.
49
00:07:37,916 --> 00:07:38,917
Isso é São Francisco.
50
00:07:39,001 --> 00:07:40,085
Quanto tempo temos?
51
00:07:40,169 --> 00:07:43,714
É muito rápido.
Com base na velocidade atual, 23 horas.
52
00:07:43,797 --> 00:07:45,591
Aí está, a nossa prova.
53
00:07:45,674 --> 00:07:47,801
- Fala do quê?
- Da razão para aqui estarmos.
54
00:07:47,885 --> 00:07:51,054
Da razão para precisarem
da parceria com a Apex Cibernética.
55
00:07:51,138 --> 00:07:52,514
Olhe para isto.
56
00:07:53,265 --> 00:07:54,766
Esta ainda é uma versão beta,
57
00:07:54,850 --> 00:07:56,768
e tivemos sucesso logo na primeira vez.
58
00:07:56,852 --> 00:07:59,021
Tem de ligar ao Barris
59
00:07:59,104 --> 00:08:02,107
para lhe dizer que há 20 mil toneladas
a seguir na direção deles,
60
00:08:02,191 --> 00:08:04,610
e vai ser o herói do dia.
61
00:08:05,194 --> 00:08:06,945
Bem-vindo ao mercado livre.
62
00:08:11,783 --> 00:08:13,202
QUARTOS DISPONÍVEIS
63
00:08:14,620 --> 00:08:18,415
A May diz que o aparelho do Hiro
está no centro de pesquisa da Apex.
64
00:08:20,501 --> 00:08:23,212
Cinco estrelas, malta.
Quem escolheu este lugar?
65
00:08:23,295 --> 00:08:26,465
Já tivemos de ficar em sítios piores.
Faz parte do trabalho.
66
00:08:26,548 --> 00:08:28,759
Lembra-te de que alguns de nós
ainda somos fugitivos.
67
00:08:28,842 --> 00:08:30,969
Amanhã, podemos ser todos.
68
00:08:33,514 --> 00:08:35,557
Arranjaram tudo o que eu pedi?
69
00:08:35,640 --> 00:08:37,433
Se ainda não estava na mira do FBI…
70
00:08:37,518 --> 00:08:38,519
NÃO ME IRRITES!
71
00:08:38,602 --> 00:08:40,520
- … agora, estou. Portanto…
- Isto é bom.
72
00:08:40,604 --> 00:08:42,272
Certo, onde está a aspirina?
73
00:08:45,067 --> 00:08:47,319
Descobriste onde têm o meu aparelho?
74
00:08:47,402 --> 00:08:51,448
Não sei, mas o mais certo é estar
no centro técnico da subcave.
75
00:08:51,532 --> 00:08:53,867
O TITÃ X VAI PARA SÃO FRANCISCO.
CHEGA EM 23 HORAS.
76
00:08:53,951 --> 00:08:56,745
Malta, estão a rastrear o Titã X.
Vai para São Francisco.
77
00:08:56,828 --> 00:08:59,289
- O quê?
- Temos 23 horas antes de chegar a terra.
78
00:08:59,373 --> 00:09:00,874
Alguém teve notícias da Cate?
79
00:09:00,958 --> 00:09:02,960
Eu… Sim.
Ela ligou-me, mas eu não podia falar.
80
00:09:07,297 --> 00:09:09,091
Olá, fala o pai.
81
00:09:09,466 --> 00:09:10,884
Liga-me assim que puderes.
82
00:09:11,510 --> 00:09:13,095
Como estava ela? Precisava de algo?
83
00:09:13,178 --> 00:09:16,265
Eu não… não… não sei.
Queria falar, e eu estava a tratar disto.
84
00:09:16,348 --> 00:09:18,475
- Vou procurá-la.
- Ouve, Hiroshi…
85
00:09:18,559 --> 00:09:19,685
É a minha família, não a tua.
86
00:09:19,768 --> 00:09:24,731
Não. Sim. Mas pensa.
Essa é a jogada mais inteligente?
87
00:09:25,357 --> 00:09:28,235
Atravessas o país
para tentares encontrar a Cate,
88
00:09:28,318 --> 00:09:29,570
e depois?
89
00:09:30,737 --> 00:09:34,032
Ou seguimos com o plano de atrair o titã
antes que chegue à costa?
90
00:09:34,116 --> 00:09:36,952
- Não a podemos abandonar.
- Não o fizemos. Ela foi porque quis.
91
00:09:37,327 --> 00:09:38,537
É tua irmã.
92
00:09:39,580 --> 00:09:41,123
Não é adulta?
93
00:09:41,206 --> 00:09:42,958
- Não queres saber dela?
- Não disse isso!
94
00:09:43,041 --> 00:09:44,126
Foi o que soou!
95
00:09:44,209 --> 00:09:45,335
Agora, não é o momento…
96
00:09:45,419 --> 00:09:47,379
Não fales assim com o teu pai.
97
00:09:50,883 --> 00:09:52,968
Isto não está a ajudar.
98
00:09:53,051 --> 00:09:55,721
Vamos acalmar-nos e reorganizar-nos, sim?
99
00:09:55,804 --> 00:09:57,723
Já não se trata
de manter o titã em segredo.
100
00:09:57,806 --> 00:09:59,099
Trata-se de salvar vidas.
101
00:09:59,600 --> 00:10:02,060
Se a Cate corre perigo,
esta é a melhor forma de a ajudarmos.
102
00:10:02,144 --> 00:10:04,271
Desviar aquele titã antes que lá chegue.
103
00:10:05,647 --> 00:10:08,984
Mas quero que todos entendam uma coisa.
104
00:10:09,568 --> 00:10:11,153
Não há garantias.
105
00:10:12,070 --> 00:10:13,697
Sim, isto pode correr mal,
106
00:10:13,780 --> 00:10:17,910
mas, se trabalharmos juntos,
podemos fazer isto nas 23 horas.
107
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Está bem.
108
00:10:23,498 --> 00:10:27,252
Atenção. A Monarch atualizou
o alerta de vigilância para alarme.
109
00:10:29,922 --> 00:10:32,466
… evacuação está em vigor.
110
00:10:32,549 --> 00:10:35,260
Professora Randa? Professora Randa!
111
00:10:36,136 --> 00:10:39,723
Pareceu-me reconhecê-la. Está bem?
112
00:10:39,806 --> 00:10:42,351
Sim, desculpe. Eu…
113
00:10:42,434 --> 00:10:46,313
Esther Keene.
O meu filho Michael era da sua turma.
114
00:10:46,813 --> 00:10:50,609
Ele estava no autocarro, naquele dia.
Na ponte.
115
00:10:53,320 --> 00:10:54,321
Lamento.
116
00:10:54,404 --> 00:10:55,781
Não. Obrigada.
117
00:10:57,407 --> 00:10:58,492
Obrigada.
118
00:10:59,201 --> 00:11:01,453
Michael! É a Professora Randa.
119
00:11:02,329 --> 00:11:03,330
Professora Randa!
120
00:11:03,413 --> 00:11:04,748
Meu Deus! Michael?
121
00:11:08,544 --> 00:11:12,714
Se não fosse a professora, ele não seria
um adolescente. Tirou-o do autocarro.
122
00:11:12,798 --> 00:11:14,174
Queria ter feito mais.
123
00:11:14,258 --> 00:11:18,428
Podia ter fugido para se salvar.
Foi o que a maioria fez, naquele dia.
124
00:11:18,512 --> 00:11:23,225
Mas a professora…
fez alguma coisa. Obrigada.
125
00:11:37,865 --> 00:11:40,200
Antes de mais, precisamos de acesso.
126
00:11:40,284 --> 00:11:41,326
May, o que tens?
127
00:11:41,410 --> 00:11:43,078
Alguém com acesso aos subníveis.
128
00:11:43,161 --> 00:11:44,204
TÉCNICO AMBIENTAL
129
00:11:44,288 --> 00:11:46,790
- Deve ser onde a Apex tem o aparelho.
- Isso dá jeito.
130
00:11:46,874 --> 00:11:49,126
Hiro, tens de criar uma grande distração.
131
00:11:49,209 --> 00:11:51,211
- Sim.
- Precisamos de acesso à cave,
132
00:11:51,295 --> 00:11:53,213
que sabemos ser muito segura.
133
00:11:53,297 --> 00:11:56,508
A May tem de garantir que entramos
e saímos sem ninguém nos ver.
134
00:11:56,592 --> 00:11:58,886
May, volta a mostrar-nos o alvo.
135
00:11:58,969 --> 00:11:59,970
Certo.
136
00:12:00,679 --> 00:12:01,680
Estão todos prontos?
137
00:12:01,763 --> 00:12:03,432
Nunca andei à briga.
138
00:12:03,515 --> 00:12:05,976
Se correr como deve, vais continuar assim.
139
00:12:07,519 --> 00:12:09,229
Este lugar está ao rubro.
140
00:12:12,733 --> 00:12:14,067
Sim.
141
00:12:14,151 --> 00:12:15,485
Para. Vamos embora daqui.
142
00:12:15,569 --> 00:12:17,738
Não. Não vamos para casa.
143
00:12:21,074 --> 00:12:23,035
Céus. Espera um bocado.
144
00:12:23,118 --> 00:12:25,329
O que é isso? O que… o que é isto?
145
00:12:27,497 --> 00:12:29,750
- Que diabo?
- Boa! Grogue.
146
00:12:29,833 --> 00:12:32,085
Alguém chamou à bebida
aquilo que vocês são.
147
00:12:32,961 --> 00:12:37,549
Chefe? Arranja aí dois grogues
para o tio Bob e o meu sobrinho cansado.
148
00:12:37,633 --> 00:12:39,092
Desculpa, esse lugar está ocupado.
149
00:12:39,176 --> 00:12:43,055
- Sim, pois está. Por mim.
- A sério, está ocupado.
150
00:12:43,138 --> 00:12:44,598
A sério, não me chateies.
151
00:12:44,681 --> 00:12:45,891
Vamos arranjar uma mesa.
152
00:12:46,600 --> 00:12:47,935
Estou aqui.
153
00:12:48,519 --> 00:12:51,605
Ouve lá, meu, quanto tempo demoras
a servir dois grogues?
154
00:12:52,439 --> 00:12:54,775
Importas-te? Estás no meu lugar.
155
00:12:56,276 --> 00:12:58,195
O que temos nós aqui?
156
00:13:01,323 --> 00:13:02,449
Olá, miúda.
157
00:13:03,283 --> 00:13:05,702
Sabes, se eu fosse meio século mais novo
158
00:13:05,786 --> 00:13:08,330
e tivesse uns trocos, comprava-te.
159
00:13:08,997 --> 00:13:10,874
Acho que é hora de saíres, velhote.
160
00:13:12,042 --> 00:13:13,293
- Vá lá.
- Vá lá, meu.
161
00:13:13,377 --> 00:13:16,421
Certo. Muito bem, seu filho da mãe.
162
00:13:16,505 --> 00:13:18,465
- Vamos…
- Tio Bob.
163
00:13:18,549 --> 00:13:19,967
- Merda.
- Céus!
164
00:13:20,050 --> 00:13:21,343
Ajudem. É um ataque cardíaco.
165
00:13:21,426 --> 00:13:23,595
- Quem sabe reanimação?
- Fui nadador-salvador.
166
00:13:23,679 --> 00:13:25,347
- Fui nadador-salvador.
- Vem ajudá-lo.
167
00:13:25,430 --> 00:13:27,516
Estão a olhar para onde? Liguem ao 112!
168
00:13:27,599 --> 00:13:28,892
Podem dar-nos espaço?
169
00:13:29,393 --> 00:13:32,229
Alguém ligue ao 112. Liguem ao 112!
170
00:13:36,567 --> 00:13:37,568
Vai.
171
00:13:54,835 --> 00:13:55,836
Tem as vias desobstruídas.
172
00:13:58,088 --> 00:13:59,339
Podemos tentar boca a boca.
173
00:14:02,843 --> 00:14:04,094
Saio já.
174
00:14:06,597 --> 00:14:08,140
- Certo? Boa.
- Faz tu.
175
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
Comprimidos!
176
00:14:10,017 --> 00:14:11,185
Nitroglicerina.
177
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
Merda. Desculpa, meu.
178
00:14:19,151 --> 00:14:21,945
Toma. Cuidado.
179
00:14:22,738 --> 00:14:24,781
Consegues ver-me? Tio Bob. Vamos embora.
180
00:14:25,741 --> 00:14:27,701
Vamos sair daqui. Dá azar.
181
00:14:29,453 --> 00:14:31,455
A Monarch emitiu uma declaração…
182
00:14:31,538 --> 00:14:33,040
TITÃ A CAMINHO DE SÃO FRANCISCO
183
00:14:33,123 --> 00:14:36,168
… sobre o rastreio a um titã.
A Frota do Pacífico, em San Diego…
184
00:14:36,251 --> 00:14:38,670
Podemos parar? Desliga isso, por favor.
185
00:14:38,754 --> 00:14:40,130
Já ligou ao Barris?
186
00:14:40,214 --> 00:14:42,508
Sim, estão a evacuar São Francisco.
187
00:14:42,591 --> 00:14:44,760
Mas nove milhões de pessoas
188
00:14:44,843 --> 00:14:46,929
não entram de repente no carro
e vão para o Nevada.
189
00:14:47,012 --> 00:14:49,681
Felizmente, têm por lá
toda a Frota do Pacífico.
190
00:14:49,765 --> 00:14:53,060
O que vai acontecer à Frota do Pacífico
é ir parar ao fundo do oceano.
191
00:14:53,143 --> 00:14:54,228
Então, o que sugere?
192
00:14:54,311 --> 00:14:56,813
Deixamos estes monstros lutarem entre eles
193
00:14:56,897 --> 00:14:58,524
- e esperamos não ser pisados?
- Não.
194
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
Vamos. Isso…
195
00:14:59,942 --> 00:15:01,193
- É o seu plano?
- Não.
196
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Era esse o plano do Serizawa.
197
00:15:03,028 --> 00:15:06,031
- E o Serizawa estava certo.
- Sim, acertou uma vez.
198
00:15:07,407 --> 00:15:10,035
Uma vez. E na vez seguinte?
E na que se seguiu a essa?
199
00:15:10,118 --> 00:15:12,204
Presumindo que sobrevivemos a esta.
200
00:15:12,788 --> 00:15:15,666
Pois, exato. A Apex pensa a longo prazo.
201
00:15:15,749 --> 00:15:19,461
Vocês… A Apex pensa a longo…
Esclareça-me. O que há a longo prazo?
202
00:15:19,545 --> 00:15:23,006
A coexistência.
Estamos mais perto do que julga.
203
00:15:24,174 --> 00:15:27,052
O que acha que o meu chefe
apresentou ao seu chefe?
204
00:15:27,803 --> 00:15:30,097
Se não os conseguimos matar,
que opção temos
205
00:15:30,180 --> 00:15:32,432
senão tentar descobrir
como podemos viver com eles?
206
00:15:32,516 --> 00:15:36,770
Rastreá-los, estudá-los,
tentar perceber como pensam.
207
00:15:37,646 --> 00:15:39,940
Vá lá, é o vosso lema.
Da Monarch. Qual é o lema?
208
00:15:40,983 --> 00:15:42,234
Descoberta e defesa.
209
00:15:42,734 --> 00:15:47,489
Sim, a descoberta é a nossa defesa.
210
00:15:47,573 --> 00:15:50,242
Esta é a nossa oportunidade de o provar.
211
00:15:52,119 --> 00:15:53,745
As pilhas estão na lavandaria.
212
00:15:53,829 --> 00:15:54,955
Vou lá.
213
00:15:56,915 --> 00:15:58,333
Cate, voltaste.
214
00:15:58,834 --> 00:16:01,712
Cate. Céus. Onde estiveste?
215
00:16:02,212 --> 00:16:03,630
Estamos fartos de te ligar.
216
00:16:04,882 --> 00:16:06,133
Tenho de me ir embora.
217
00:16:06,216 --> 00:16:08,302
Sim, vamos para as Sierras.
218
00:16:08,385 --> 00:16:10,012
- Estávamos à tua espera.
- Não.
219
00:16:11,346 --> 00:16:12,347
Tenho de voltar.
220
00:16:14,933 --> 00:16:15,934
Preciso deles.
221
00:16:16,768 --> 00:16:17,769
James.
222
00:16:23,442 --> 00:16:24,818
- Não.
- Mãe.
223
00:16:24,902 --> 00:16:26,236
Eu deixei-os.
224
00:16:26,320 --> 00:16:27,696
Tu deixaste-me.
225
00:16:28,739 --> 00:16:31,575
Desapareceste, Cate.
Primeiro, o teu pai. Depois, tu.
226
00:16:32,951 --> 00:16:34,286
Céus, nós fizemos…
227
00:16:35,370 --> 00:16:38,874
Fizemos um serviço fúnebre para ti.
Pensei que estavas morta.
228
00:16:40,959 --> 00:16:44,004
Agora, vais deixar-me preocupada
sobre se alguma vez vais voltar?
229
00:16:44,087 --> 00:16:45,088
Não.
230
00:16:45,172 --> 00:16:47,591
O Dia G mudou o mundo. Mudou-me.
231
00:16:48,091 --> 00:16:51,428
Sim, foi uma tragédia horrível,
mas também me abriu os olhos.
232
00:16:52,471 --> 00:16:55,891
Não posso voltar a ser quem era.
233
00:16:55,974 --> 00:16:58,185
Então, porque voltaste?
234
00:16:59,353 --> 00:17:01,730
Eu estava a fugir.
235
00:17:01,813 --> 00:17:04,858
Tinhas razão. Não posso fugir do que fiz.
236
00:17:05,483 --> 00:17:07,444
Sou a razão para o titã aqui estar.
237
00:17:09,070 --> 00:17:12,199
A responsabilidade é minha.
Tenho de resolver isto.
238
00:17:12,281 --> 00:17:13,367
Espera.
239
00:17:14,242 --> 00:17:17,454
Como pode ser responsabilidade tua?
Como vais resolver isto?
240
00:17:17,538 --> 00:17:20,790
Só sei que os meus amigos
estão a tentar travar esta coisa.
241
00:17:21,375 --> 00:17:22,626
Eu tenho de ajudar.
242
00:17:22,709 --> 00:17:24,127
Portanto, vou ter com eles.
243
00:17:26,797 --> 00:17:27,798
Amo-te.
244
00:17:35,889 --> 00:17:37,432
Volto num instante.
245
00:17:38,350 --> 00:17:40,811
Temos quatro horas
antes de o titã chegar a terra.
246
00:17:42,396 --> 00:17:43,647
Ali está.
247
00:17:44,982 --> 00:17:47,442
Muito bem, Kentaro,
sabes o que tens de fazer.
248
00:17:48,068 --> 00:17:49,069
Acho que sim.
249
00:17:51,446 --> 00:17:52,990
Certo. Pesquisei online.
250
00:17:53,073 --> 00:17:55,284
Bem, então, o que pode correr mal?
251
00:17:58,328 --> 00:17:59,663
Podemos pensar noutra coisa.
252
00:17:59,746 --> 00:18:01,206
Tudo bem. Eu consigo.
253
00:18:13,802 --> 00:18:16,847
Ele quer deixar o pai orgulhoso…
254
00:18:17,472 --> 00:18:18,807
E estou.
255
00:18:21,518 --> 00:18:22,978
Mas…
256
00:18:24,897 --> 00:18:26,231
Ele sabe?
257
00:18:38,035 --> 00:18:40,162
APEX CIBERNÉTICA
DEPARTAMENTO DE PESQUISA
258
00:18:51,173 --> 00:18:52,174
Só um instante.
259
00:18:54,384 --> 00:18:55,969
- Mostra-me o seu cartão?
- Sim.
260
00:18:57,971 --> 00:19:00,682
O que foi? Há algum problema?
261
00:19:03,310 --> 00:19:05,812
Tenho uma reunião muito importante
com a Brenda Holland.
262
00:19:06,522 --> 00:19:07,648
É…
263
00:19:07,731 --> 00:19:10,692
É nova no sistema. Às vezes, acontece.
264
00:19:10,776 --> 00:19:11,985
Pois. Obrigada.
265
00:19:12,528 --> 00:19:13,529
Tenha um bom dia.
266
00:19:13,612 --> 00:19:14,821
Sim, igualmente.
267
00:19:21,745 --> 00:19:23,747
- Liam.
- Vejam só quem ela é.
268
00:19:23,830 --> 00:19:27,125
- A mais procurada da Apex.
- Não, olha. Já estou oficial.
269
00:19:27,209 --> 00:19:30,379
- Espera. De quem é esse cartão?
- Já chega. Ela está ou…
270
00:19:30,879 --> 00:19:33,173
A esta hora?
Não, ainda está na aula de spin.
271
00:19:35,509 --> 00:19:36,885
Está bem…
272
00:19:38,220 --> 00:19:40,848
Sabes uma coisa?
O meu lugar fica tão longe.
273
00:19:40,931 --> 00:19:43,851
Não te importas que eu…
fique por aqui até ela voltar?
274
00:19:44,434 --> 00:19:45,435
Nem pensar.
275
00:19:45,978 --> 00:19:46,979
Liam…
276
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
Sou eu.
277
00:19:49,022 --> 00:19:51,149
Vá lá. Estou à experiência.
Sabes como ela é.
278
00:19:52,067 --> 00:19:53,443
Nem imaginas.
279
00:19:55,445 --> 00:19:56,697
Obrigada.
280
00:19:58,699 --> 00:20:01,243
Nem sequer vais reparar que aqui estou.
281
00:20:01,785 --> 00:20:02,828
Estou a ver-te.
282
00:20:10,419 --> 00:20:11,712
REDES DISPONÍVEIS…
APEX-ACESSO-TOTAL
283
00:20:11,795 --> 00:20:12,963
CORREIO
284
00:20:16,884 --> 00:20:18,051
EXTRATOR DE PALAVRAS-CHAVE
285
00:20:22,556 --> 00:20:23,849
DESTINO - USB_M
286
00:20:24,474 --> 00:20:27,269
EXTRAIR
287
00:20:34,985 --> 00:20:36,320
- Alguém te viu?
- Não.
288
00:20:38,238 --> 00:20:40,449
- Aquilo deve dar-nos algum tempo.
- Bom trabalho, filho.
289
00:21:01,136 --> 00:21:02,137
Raios!
290
00:21:05,599 --> 00:21:06,600
EXTRAÇÃO TERMINADA
291
00:21:08,936 --> 00:21:11,146
ANALISADOR DE REDES
292
00:21:19,530 --> 00:21:20,531
ATIVAR
293
00:21:21,031 --> 00:21:22,449
- Café?
- Não, eu não…
294
00:21:22,533 --> 00:21:25,118
Desculpa. Já estou elétrica.
295
00:21:25,202 --> 00:21:27,412
- Não quero. Obrigada.
- Está bem. Mais sobra.
296
00:21:32,167 --> 00:21:33,335
ATIVADO
297
00:21:51,186 --> 00:21:52,437
O que é aquilo? Há um incêndio?
298
00:21:52,521 --> 00:21:54,481
- Não. Este é novo.
- Temos de…
299
00:21:54,565 --> 00:21:56,608
É uma fuga de radiação.
Temos de sair daqui.
300
00:21:56,692 --> 00:21:57,693
- Céus.
- Agora!
301
00:21:57,776 --> 00:21:58,986
Temos de sair daqui!
302
00:21:59,486 --> 00:22:01,071
- Vamos!
- Como assim, radia… Vamos.
303
00:22:01,154 --> 00:22:02,656
Vamos.
304
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
Vamos.
305
00:22:04,783 --> 00:22:07,160
DETETADA RADIAÇÃO
SAÍDA OBRIGATÓRIA
306
00:22:07,244 --> 00:22:09,413
Atenção, funcionários da Apex.
307
00:22:09,496 --> 00:22:12,499
Foram detetados níveis inseguros
de radiação.
308
00:22:13,417 --> 00:22:14,459
Vamos. Depressa.
309
00:22:24,636 --> 00:22:27,347
Sim. Saíram todos.
A equipa da radiação vai entrar.
310
00:22:27,431 --> 00:22:28,432
Vão.
311
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Vazia.
312
00:22:31,685 --> 00:22:32,686
Vazia.
313
00:22:33,729 --> 00:22:36,356
O que estarão a fazer
com o aparelho do Hiroshi?
314
00:22:36,440 --> 00:22:37,608
A afastá-lo de nós.
315
00:22:41,278 --> 00:22:42,988
Câmaras e gravadores, Kentaro.
316
00:22:48,243 --> 00:22:49,286
Desligados.
317
00:22:55,792 --> 00:22:56,960
O que é aquilo?
318
00:22:59,630 --> 00:23:00,631
Meu Deus!
319
00:23:00,714 --> 00:23:04,635
Parece que os nossos amigos da Apex
fazem mais na Ilha da Caveira
320
00:23:04,718 --> 00:23:05,928
além de nos resgatar.
321
00:23:06,011 --> 00:23:08,514
A Apex tinha sempre equipas
a entrar e a sair.
322
00:23:08,597 --> 00:23:11,016
Deviam estar a tirá-los da ilha.
323
00:23:11,099 --> 00:23:14,061
Pensei ter visto todos em Axis Mundi,
mas nunca vi estes.
324
00:23:14,144 --> 00:23:15,604
- E tu?
- Não.
325
00:23:15,687 --> 00:23:16,813
São caminhantes de agulhas.
326
00:23:17,397 --> 00:23:18,732
Estão tão apertados, ali.
327
00:23:19,233 --> 00:23:20,526
Isto é bárbaro.
328
00:23:20,609 --> 00:23:24,738
Bem, agora percebemos melhor
com quem estamos a lidar.
329
00:23:25,614 --> 00:23:27,199
Muito bem. Kei, Hiroshi,
330
00:23:27,282 --> 00:23:29,660
ponham-nos no canal três,
e o volume no dois.
331
00:23:31,245 --> 00:23:33,539
- Eu e o Kentaro orientamos-vos.
- Espera.
332
00:23:34,206 --> 00:23:35,666
Não vamos fazer nada quanto a isto?
333
00:23:36,166 --> 00:23:38,001
Essa luta é para outro dia.
334
00:23:38,085 --> 00:23:39,962
- Todos sabem o que fazer?
- Sim.
335
00:23:40,045 --> 00:23:41,296
- Certo.
- Prontos?
336
00:23:41,380 --> 00:23:43,257
- Prontos. Vamos.
- Vamos.
337
00:23:43,340 --> 00:23:46,927
Vê se apanhas um canal de notícias
para percebermos o que se passa lá fora.
338
00:23:47,010 --> 00:23:49,137
- Shaw, estás aí?
- Mesmo a tempo.
339
00:23:50,764 --> 00:23:53,016
Estou a ouvir-te, May. Como estamos?
340
00:23:53,100 --> 00:23:56,061
Confirmaste que o aparelho do Suzuki
está na subcave?
341
00:23:57,729 --> 00:23:59,898
Estou agora no escritório da Holland.
342
00:23:59,982 --> 00:24:03,485
Vou entrar no computador dela.
Confirmo daqui a nada.
343
00:24:03,569 --> 00:24:06,530
ÚLTIMA HORA - MILHARES NÃO SAÍRAM A TEMPO
344
00:24:13,370 --> 00:24:14,830
APEX CIBERNÉTICA
REDE DE B. HOLLAND
345
00:24:21,920 --> 00:24:22,921
May?
346
00:24:25,007 --> 00:24:26,008
May.
347
00:24:26,091 --> 00:24:27,593
Estou a tratar disso.
348
00:24:28,927 --> 00:24:29,928
SERVIDORES
DADOS RESERVADOS
349
00:24:30,012 --> 00:24:31,305
Entrei na rede da Brenda.
350
00:24:31,388 --> 00:24:34,016
Já devo conseguir confirmar
a localização do aparelho.
351
00:24:34,099 --> 00:24:37,144
Diz que deve estar no subnível dez,
a menos que o tenham levado.
352
00:24:37,227 --> 00:24:39,229
- Está trancado.
- Devo conseguir
353
00:24:39,313 --> 00:24:41,773
cancelar a segurança.
354
00:24:45,527 --> 00:24:47,613
- Fala comigo, May.
- Dá-me um minuto.
355
00:24:47,696 --> 00:24:49,656
Temos duas horas
até o titã chegar a terra,
356
00:24:49,740 --> 00:24:51,950
e o Hiroshi tem de chegar ao aparelho.
357
00:24:57,080 --> 00:24:58,207
Entrei.
358
00:24:58,707 --> 00:25:03,504
Preciso que abras a porta de segurança
da ala este.
359
00:25:06,048 --> 00:25:09,134
Virem na segunda à direita, no corredor.
Verão os elevadores.
360
00:25:09,635 --> 00:25:12,262
Seria mais rápido
se abrisse as portas todas.
361
00:25:12,346 --> 00:25:14,056
Não é boa ideia, May.
362
00:25:17,893 --> 00:25:19,561
- Estamos nos elevadores.
- Ali.
363
00:25:21,980 --> 00:25:24,107
Desçam ao subnível dois
e usem o descodificador.
364
00:25:37,538 --> 00:25:38,705
É tão estranho.
365
00:25:38,789 --> 00:25:40,624
Nós os dois fazermos isto juntos.
366
00:25:41,291 --> 00:25:45,045
Quando era pequenino, sonhava com isto.
367
00:25:45,128 --> 00:25:48,715
Juntar-me à minha mãe e ao meu pai
numa missão secreta para salvar o mundo.
368
00:25:49,758 --> 00:25:51,426
Como sabias
que estávamos a salvar o mundo?
369
00:25:51,510 --> 00:25:54,012
Tinha de acreditar que só me deixarias
370
00:25:54,096 --> 00:25:56,181
por algo tão importante como isso.
371
00:26:08,777 --> 00:26:10,445
- Deve ser isto.
- Sim.
372
00:26:13,240 --> 00:26:14,366
ESPELHO
373
00:26:20,205 --> 00:26:21,206
ACESSO NEGADO
374
00:26:21,290 --> 00:26:22,583
ACESSO AUTORIZADO
375
00:26:22,666 --> 00:26:25,085
A Frota do Pacífico
vai para São Francisco.
376
00:26:25,169 --> 00:26:27,171
- Quanto tempo temos?
- Noventa e seis minutos.
377
00:26:28,046 --> 00:26:29,047
Última hora.
378
00:26:29,131 --> 00:26:31,758
O titã que já fez sete mortos
e cinco desaparecidos…
379
00:26:31,842 --> 00:26:34,428
Espero que esta treta da Apex resulte.
380
00:26:34,511 --> 00:26:35,554
Vamos descobrir.
381
00:26:35,637 --> 00:26:37,681
SÃO FRANCISCO
382
00:26:42,436 --> 00:26:43,604
Aonde vão eles?
383
00:26:49,026 --> 00:26:50,360
Não. Sem problemas.
384
00:26:51,945 --> 00:26:52,946
Então, o que se passa?
385
00:26:53,030 --> 00:26:55,866
Vinte mil toneladas de titã
vão chocar com cinco mil marinheiros.
386
00:26:55,949 --> 00:26:57,618
É o que se passa. Aonde raio vão?
387
00:26:57,701 --> 00:26:58,702
O quê?
388
00:26:58,785 --> 00:27:01,788
Vou ter com a equipa da Apex no terreno,
em São Francisco.
389
00:27:01,872 --> 00:27:05,501
Depois de a Marinha rebentar com o titã,
fazemos a limpeza e a análise.
390
00:27:05,584 --> 00:27:09,254
A Marinha não consegue rebentar com ele.
Vai atravessar os navios. E depois?
391
00:27:10,589 --> 00:27:12,257
Aí, terá de me limpar e de me analisar.
392
00:27:12,341 --> 00:27:14,593
- Acha que é uma piada?
- Não. São negócios.
393
00:27:14,676 --> 00:27:16,011
Risco contra recompensa.
394
00:27:16,094 --> 00:27:19,473
Vou correr um risco muito grande
pois achamos que a recompensa vale a pena.
395
00:27:19,556 --> 00:27:21,517
- O quê?
- Está chateado?
396
00:27:21,600 --> 00:27:24,478
Não me quer no seu navio,
portanto, já não vou atrapalhar.
397
00:27:24,978 --> 00:27:27,814
O que dizem no Star Trek? "Tem o leme."
398
00:27:27,898 --> 00:27:29,441
Comando. Tem o comando.
399
00:27:29,525 --> 00:27:30,567
Comando, isso.
400
00:27:39,952 --> 00:27:41,620
Deve estar aí à frente.
401
00:27:41,703 --> 00:27:42,996
YUMASAKI GENKI - TÉCNICO
402
00:27:43,080 --> 00:27:44,331
O que foi?
403
00:27:44,414 --> 00:27:47,042
A May tem de nos dar acesso.
404
00:27:47,751 --> 00:27:49,127
O que se passa?
405
00:27:49,211 --> 00:27:51,463
- May, estão na última porta. Abre-a.
- Sim.
406
00:27:51,547 --> 00:27:53,632
Há outro código de segurança. Um minuto.
407
00:27:54,883 --> 00:27:57,135
Atenção, funcionários da Apex Cibernética.
408
00:27:57,219 --> 00:28:00,097
- Merda.
- O alerta de radiação foi retirado.
409
00:28:00,180 --> 00:28:02,933
Descobriram que a radiação era falsa
mais depressa do que julgávamos.
410
00:28:03,016 --> 00:28:04,393
- Sim.
- Lee?
411
00:28:04,476 --> 00:28:06,395
- O que se passa?
- Lee?
412
00:28:07,688 --> 00:28:09,231
Shaw.
413
00:28:09,314 --> 00:28:10,816
Espera, Hiroshi.
414
00:28:11,942 --> 00:28:14,152
May, a Holland acabou de chegar.
415
00:28:24,079 --> 00:28:25,998
Meu Deus.
416
00:28:26,081 --> 00:28:28,959
Está ótima. Está com bom ar.
417
00:28:29,042 --> 00:28:31,545
Desculpa, mas marcámos alguma coisa?
418
00:28:31,628 --> 00:28:33,547
Não, eu… Desculpe. Resolvi passar por cá.
419
00:28:33,630 --> 00:28:35,924
Eu queria falar sobre uma coisa.
420
00:28:36,008 --> 00:28:38,468
Ontem à noite,
alguém esteve a mexer no código.
421
00:28:38,552 --> 00:28:39,636
Vá lá.
422
00:28:42,431 --> 00:28:44,349
Lee, dás-nos uma atualização?
423
00:28:44,433 --> 00:28:46,935
- Lee?
- Espera, Kei. A May está a tentar.
424
00:28:47,019 --> 00:28:49,146
Bem, vamos analisar isso.
425
00:28:50,647 --> 00:28:53,609
Não devíamos sair daqui?
Não é seguro. Há radiação…
426
00:28:53,692 --> 00:28:55,319
Parece que foi falso alarme.
427
00:28:55,819 --> 00:28:58,530
A equipa diz que deve ter sido
uma avaria num detetor.
428
00:28:58,614 --> 00:29:00,449
Bolas. Isso é preocupante.
429
00:29:00,532 --> 00:29:03,493
Não seria uma tecnológica
sem alguns erros, certo?
430
00:29:06,914 --> 00:29:08,123
Temos de os tirar dali.
431
00:29:10,501 --> 00:29:11,502
Coronel?
432
00:29:13,754 --> 00:29:15,839
- Dá-lhe um minuto.
- Duas destas linhas
433
00:29:15,923 --> 00:29:18,759
devem ser ligadas
a interfaces muitíssimo complexas.
434
00:29:18,842 --> 00:29:19,885
Quero dizer…
435
00:29:20,886 --> 00:29:25,098
Não é só resolver uma falha.
É reescrever uma boa parte do código.
436
00:29:28,060 --> 00:29:29,061
Corah.
437
00:29:29,645 --> 00:29:30,646
Desculpe.
438
00:29:31,396 --> 00:29:32,814
Vão acontecer coisas.
439
00:29:33,440 --> 00:29:35,609
E, com este novo titã a ameaçar o mundo,
440
00:29:35,692 --> 00:29:38,362
terão de acontecer muito depressa.
441
00:29:39,238 --> 00:29:40,239
Sim.
442
00:29:40,822 --> 00:29:43,325
- Ser rápido. Partir coisas.
- Ser rápido, sem dúvida.
443
00:29:44,743 --> 00:29:46,828
Mas não queremos partir nada.
444
00:29:48,705 --> 00:29:49,706
Nós queremos…
445
00:29:52,626 --> 00:29:53,961
… repor.
446
00:29:55,796 --> 00:29:57,506
Quero mostrar-te uma coisa.
447
00:30:02,177 --> 00:30:03,262
Aonde é que ela vai?
448
00:30:03,345 --> 00:30:04,596
Olá!
449
00:30:04,680 --> 00:30:05,681
Vem aí alguém.
450
00:30:05,764 --> 00:30:07,850
- O que se passa?
- Vem aí alguém.
451
00:30:07,933 --> 00:30:10,185
- Precisamos de atualização.
- Fica aí, Kei.
452
00:30:10,269 --> 00:30:11,270
TITÃ ESPERADO NUMA HORA
453
00:30:11,353 --> 00:30:12,855
- Estamos a resolver.
- A resolver?
454
00:30:12,938 --> 00:30:14,690
- O que se passa?
- Temos de fazer algo.
455
00:30:14,773 --> 00:30:16,483
- Sim, temos.
- Precisamos de uma distração.
456
00:30:16,567 --> 00:30:17,985
Sim, precisamos.
457
00:30:18,569 --> 00:30:19,945
- Continua.
- Lee.
458
00:30:20,028 --> 00:30:21,655
- Lança ideias.
- O que se passa?
459
00:30:21,738 --> 00:30:23,407
- O que tiveres.
- Kentaro.
460
00:30:23,490 --> 00:30:25,868
- Qualquer ideia é boa.
- Lee.
461
00:30:27,077 --> 00:30:29,162
- Shaw. Alguém?
- Tenho uma.
462
00:30:39,339 --> 00:30:41,091
Espere. É da Ilha da Caveira.
463
00:30:43,218 --> 00:30:46,430
O coitadinho caiu do ninho
e foi rejeitado pela mãe.
464
00:30:47,723 --> 00:30:50,517
Decerto a Monarch
deixaria a natureza seguir o seu curso,
465
00:30:50,601 --> 00:30:53,353
mas quem diz
que a natureza tem sempre razão?
466
00:30:56,106 --> 00:30:58,734
Está a fazer a mesma merda doentia
que fez em Seattle.
467
00:30:58,817 --> 00:31:00,027
Não, Corah.
468
00:31:01,695 --> 00:31:02,988
Não é nada a mesma.
469
00:31:04,573 --> 00:31:06,200
LIGAÇÃO SINÁPTICA
TEMPO RESTANTE
470
00:31:18,587 --> 00:31:20,088
Tornaste isto possível, Corah.
471
00:31:21,173 --> 00:31:22,174
O teu código.
472
00:31:23,800 --> 00:31:27,429
Permitiu-nos contornar
a agressão natural da criatura
473
00:31:29,139 --> 00:31:32,518
isolando as redes neurais
no córtex cerebral.
474
00:31:34,520 --> 00:31:35,938
Não é uma merda doentia.
475
00:31:36,897 --> 00:31:38,732
Infelizmente, encontrámos um obstáculo.
476
00:31:40,692 --> 00:31:43,904
Quando apagaste o teu código,
voltámos à estaca zero.
477
00:31:44,780 --> 00:31:47,324
Não conseguimos manter o efeito.
478
00:31:48,700 --> 00:31:53,038
O teu código é a chave para isto.
Pensa no que podemos alcançar.
479
00:31:56,875 --> 00:31:58,710
Quer domesticar estas coisas?
480
00:32:00,629 --> 00:32:03,257
Isto é a coexistência,
481
00:32:03,340 --> 00:32:06,635
e somos os únicos a tentar torná-la
uma realidade, não a Monarch.
482
00:32:07,302 --> 00:32:11,682
Se queres salvar o mundo, Corah,
a Apex deixa que o faças.
483
00:32:29,074 --> 00:32:30,075
Como estamos?
484
00:32:30,659 --> 00:32:33,245
Sem alterações.
O titã mantém o rumo e a velocidade.
485
00:32:33,328 --> 00:32:35,038
Quanto tempo até à frota?
486
00:32:35,122 --> 00:32:36,456
Vinte e seis minutos.
487
00:32:38,417 --> 00:32:40,419
Achas que o vão conseguir travar?
488
00:32:42,254 --> 00:32:43,338
Não.
489
00:32:49,678 --> 00:32:50,679
Queres um chá?
490
00:32:52,055 --> 00:32:54,016
Não, obrigada.
491
00:32:54,099 --> 00:32:57,978
Sei que te estou a pressionar, Corah,
mas não temos muito tempo.
492
00:32:58,061 --> 00:33:00,480
O destino do mundo
pode estar nas tuas mãos.
493
00:33:06,403 --> 00:33:07,404
Certo.
494
00:33:14,912 --> 00:33:16,330
Sei porque estás aqui.
495
00:33:19,166 --> 00:33:21,752
Achas que roubámos o aparelho do Suzuki
ao teu amigo.
496
00:33:21,835 --> 00:33:23,128
Está a falar do quê?
497
00:33:23,712 --> 00:33:24,796
E roubámos.
498
00:33:24,880 --> 00:33:27,549
Precisávamos de um problema
para podermos ser a solução.
499
00:33:36,975 --> 00:33:39,436
Kentaro, tens a certeza?
500
00:33:39,520 --> 00:33:40,604
Não. Esse, não.
501
00:33:41,855 --> 00:33:43,690
São territoriais, mas não predadores.
502
00:33:44,691 --> 00:33:48,403
O bom Dr. Randa e os teus amigos
devem achar que estão a fazer o correto.
503
00:33:48,487 --> 00:33:52,449
Que aquele grupo de gente desconexa
consegue lidar sozinha com um titã,
504
00:33:52,533 --> 00:33:56,161
e que têm o direito
de decidir em nome do mundo inteiro.
505
00:33:56,787 --> 00:33:58,622
Nós temos um plano maior.
506
00:33:58,705 --> 00:34:00,791
E eu quero que faças parte dele.
507
00:34:02,125 --> 00:34:04,962
Mas tens de decidir, agora mesmo.
508
00:34:05,045 --> 00:34:07,464
Vais fazer parte da solução?
509
00:34:11,467 --> 00:34:12,553
- Pronto?
- Sim.
510
00:34:15,013 --> 00:34:16,014
Vai.
511
00:34:20,226 --> 00:34:21,311
Vai!
512
00:34:29,194 --> 00:34:30,195
O que foi agora?
513
00:34:30,821 --> 00:34:32,864
Temos uma biocontaminação
no subnível três.
514
00:34:54,928 --> 00:34:56,804
Atenção, funcionários da Apex.
515
00:34:56,889 --> 00:34:59,766
Foi detetada uma biocontaminação.
516
00:34:59,850 --> 00:35:03,270
Não é um exercício. Saiam já do edifício.
517
00:35:03,812 --> 00:35:04,813
QUER CONTINUAR?
518
00:35:04,897 --> 00:35:06,148
Vamos. Agora.
519
00:35:06,231 --> 00:35:08,984
May, ainda temos tempo
para recalibrar o aparelho.
520
00:35:09,067 --> 00:35:10,777
Só preciso de dez minutos.
521
00:35:10,861 --> 00:35:12,196
Abre a porta, agora.
522
00:35:20,204 --> 00:35:21,371
Hiroshi.
523
00:35:24,499 --> 00:35:25,876
Porque fariam isto?
524
00:35:26,627 --> 00:35:28,045
Para ver como trabalha?
525
00:35:29,379 --> 00:35:30,923
Não podemos fazer nada.
526
00:35:32,257 --> 00:35:34,593
Rastreio da Apex
confirma próximo alvo do titã.
527
00:35:34,676 --> 00:35:35,677
Seis milhas náuticas.
528
00:35:35,761 --> 00:35:38,931
Viper a reportar. Viper 02555.
529
00:35:39,014 --> 00:35:40,557
Vá lá.
530
00:35:40,641 --> 00:35:43,060
… no alvo. Quatro milhas náuticas.
531
00:35:44,478 --> 00:35:45,854
Duas milhas náuticas.
532
00:35:45,938 --> 00:35:47,147
Recebido, Posto 18.
533
00:35:47,231 --> 00:35:48,899
Viper em aproximação final.
534
00:35:49,650 --> 00:35:51,902
Alvo a 1800 metros.
535
00:35:54,238 --> 00:35:55,239
Onde está?
536
00:35:56,156 --> 00:35:59,368
Viper para Posto 18, não vejo o alvo.
537
00:35:59,451 --> 00:36:01,912
Repito. Não vejo o alvo.
538
00:36:03,705 --> 00:36:05,541
Não o veem, como? Está em cima deles.
539
00:36:05,624 --> 00:36:07,459
Não há aqui nada.
540
00:36:15,676 --> 00:36:17,052
Desliguem as coisas da Apex.
541
00:36:17,803 --> 00:36:20,180
Desliguem o equipamento da Apex.
542
00:36:20,264 --> 00:36:21,598
Liguem o sistema da Monarch.
543
00:36:22,933 --> 00:36:24,977
O que temos no nosso sonar?
544
00:36:25,060 --> 00:36:27,271
- Certo, vou ver.
- Vamos!
545
00:36:27,354 --> 00:36:28,981
Há ali alguma coisa, mas…
546
00:36:31,358 --> 00:36:33,151
Não tem tamanho para ser o titã.
547
00:36:34,486 --> 00:36:38,866
Posto 18. Já conseguimos ver.
Não vão acreditar nisto.
548
00:36:39,616 --> 00:36:40,617
Vamos.
549
00:36:53,380 --> 00:36:54,381
É uma baleia.
550
00:36:54,923 --> 00:36:55,924
O quê?
551
00:36:59,803 --> 00:37:01,096
Estamos a perseguir uma baleia.
552
00:37:02,764 --> 00:37:05,184
Pode ser algum artefacto digital…
553
00:37:05,267 --> 00:37:07,102
Uma leitura fantasma,
uma falha no software.
554
00:37:07,186 --> 00:37:09,188
Não foi falha, foi propositado.
555
00:37:11,565 --> 00:37:12,566
Como?
556
00:37:16,195 --> 00:37:17,196
Fomos enganados.
557
00:37:25,829 --> 00:37:28,040
- Consegues arranjá-lo? Voltar a montá-lo?
- Não.
558
00:37:28,540 --> 00:37:32,336
Não protegemos a Cate.
Já não temos tempo. É escusado.
559
00:37:32,419 --> 00:37:34,213
Não te devia ter dado ouvidos.
560
00:37:35,088 --> 00:37:37,132
Devia ter ido procurar a Cate.
561
00:37:37,216 --> 00:37:39,051
Ele queria ajudar a Cate.
562
00:37:39,927 --> 00:37:43,096
- Queria ajudar-nos a todos.
- A Monarch vai cancelar o alerta de titã.
563
00:37:43,180 --> 00:37:44,556
- O que…
- Porquê?
564
00:37:44,640 --> 00:37:45,849
Falso alarme.
565
00:37:51,772 --> 00:37:53,357
Ela está bem.
566
00:37:56,151 --> 00:37:57,694
Vamos sair daqui.
567
00:37:57,778 --> 00:37:59,196
Kentaro, diz-me que vamos sair.
568
00:37:59,279 --> 00:38:01,698
Vocês deviam ver isto.
569
00:38:09,665 --> 00:38:11,124
O que é?
570
00:38:13,710 --> 00:38:15,420
Onde arranjaram isto tudo?
571
00:38:15,504 --> 00:38:17,005
Devem estar a gozar.
572
00:38:17,631 --> 00:38:18,799
Como é que eles…
573
00:38:19,299 --> 00:38:20,676
Quero dizer…
574
00:38:20,759 --> 00:38:22,469
Que diabo estarão a planear?
575
00:38:29,518 --> 00:38:31,520
Este trabalho é do Billy.
576
00:38:41,363 --> 00:38:42,364
Pai.
577
00:38:47,411 --> 00:38:48,412
Pai.
578
00:38:53,208 --> 00:38:54,209
Não quero ir.
579
00:39:02,426 --> 00:39:04,136
Sei que não queres ir, mas…
580
00:39:05,637 --> 00:39:09,349
Tenho de ir numa missão muito importante.
581
00:39:09,433 --> 00:39:11,685
Então, deixa-me ir contigo.
Também posso trabalhar.
582
00:39:11,768 --> 00:39:12,936
Aposto que sim.
583
00:39:13,896 --> 00:39:15,647
Mas tenho de ir sozinho, está bem?
584
00:39:15,731 --> 00:39:19,151
É secreto, ultrassecreto,
secreto mesmo do topo.
585
00:39:19,234 --> 00:39:21,195
Volto num instante, sim?
586
00:39:22,237 --> 00:39:23,655
Dizes sempre isso.
587
00:39:23,739 --> 00:39:25,782
E volto sempre, não volto?
588
00:39:26,408 --> 00:39:28,285
A mãe não voltou.
589
00:39:28,368 --> 00:39:29,745
O tio Lee também não voltou.
590
00:39:32,539 --> 00:39:35,042
Sim, mas isto vai ser diferente, sim?
591
00:39:35,125 --> 00:39:36,919
Hiroshi, estás pronto?
592
00:39:37,753 --> 00:39:38,837
Temos de ir!
593
00:39:42,966 --> 00:39:44,676
Talvez na próxima viagem, sim?
594
00:39:45,469 --> 00:39:46,887
Na verdade, eu vou só…
595
00:39:50,265 --> 00:39:51,934
Estuda a cartografia.
596
00:39:52,017 --> 00:39:53,852
Talvez me possas ajudar, está bem?
597
00:39:58,232 --> 00:39:59,525
Vamos andar de avião.
598
00:40:01,818 --> 00:40:03,570
E dos grandes!
599
00:40:05,531 --> 00:40:07,658
Kei, olha para isto.
600
00:40:34,393 --> 00:40:35,894
Ele terminou o mapa.
601
00:40:35,978 --> 00:40:36,979
Sim.
602
00:40:38,480 --> 00:40:39,648
Mapa do quê?
603
00:40:39,731 --> 00:40:43,235
O mapa que começou em 1957.
A rota migratória do titã.
604
00:40:43,318 --> 00:40:47,948
Numa cave da Apex enquanto o resto
do mundo se esconde nas suas caves.
605
00:40:48,782 --> 00:40:50,826
Sempre souberam para onde ia.
606
00:40:52,119 --> 00:40:53,412
Para onde vai a seguir?
607
00:40:53,495 --> 00:40:54,705
Para Santa Soledad.
608
00:40:55,873 --> 00:40:57,291
O primeiro lugar onde o vimos.
609
00:41:02,963 --> 00:41:05,382
Vamos, tragam algumas destas coisas.
Vamos.
610
00:41:13,682 --> 00:41:15,684
- Onde está a May?
- Não está a responder.
611
00:41:15,767 --> 00:41:17,561
- Devia ir ter connosco lá dentro.
- Vamos.
612
00:41:18,061 --> 00:41:19,980
Hiroshi, não a vamos deixar aqui.
613
00:41:23,150 --> 00:41:25,277
- Ela sabe onde nos encontrar?
- Sim, sabe.
614
00:41:26,403 --> 00:41:28,155
- Tenta outra vez, Kentaro.
- Ela não vem.
615
00:41:28,238 --> 00:41:29,239
- O quê?
- O quê?
616
00:41:29,323 --> 00:41:31,491
- O que… Interessante. Porque não?
- O quê?
617
00:41:33,076 --> 00:41:34,661
Fico com a Holland.
618
00:41:35,245 --> 00:41:37,539
Ela mostrou-me uma coisa
que pode travar o Titã X.
619
00:41:37,623 --> 00:41:39,166
Sigam com o vosso plano.
620
00:41:39,249 --> 00:41:40,626
Tenho de tentar o dela.
621
00:41:40,709 --> 00:41:42,920
Boa sorte e mantenham-se seguros.
622
00:41:58,977 --> 00:41:59,978
Cate!
623
00:42:19,289 --> 00:42:21,208
- Quem escolheu esta espelunca?
- Adivinha.
624
00:42:25,087 --> 00:42:26,380
Desculpem ter-me ido embora.
625
00:42:27,381 --> 00:42:31,468
Assustei-me e não quis que mais ninguém
sofresse por minha causa.
626
00:42:32,135 --> 00:42:34,096
Mas o titã anda por aí e…
627
00:42:36,890 --> 00:42:38,058
Acho que posso ajudar.
628
00:42:38,141 --> 00:42:40,394
Certo. Podes ajudar-nos a descarregar.
629
00:43:02,124 --> 00:43:04,334
QUERIDO LEE, ANTES DE MAIS,
EU AMO-TE MESMO.
630
00:44:18,492 --> 00:44:20,494
Legendas: Cláudia Nobre
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.