All language subtitles for Monarch Legacy of Monsters - 2x04 - Trespass.WEB.ETHEL.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,828 --> 00:01:21,206 ARQUIVOS MONARCH PROPRIEDADE DE WM RANDA - FALECIDO 2 00:02:56,009 --> 00:02:58,136 BASEADA NA PERSONAGEM "GODZILLA" 3 00:03:06,645 --> 00:03:09,356 MONARCH: LEGADO DE MONSTROS 4 00:03:15,654 --> 00:03:17,114 Tens a certeza disto, mano? 5 00:03:17,197 --> 00:03:19,408 Olha para as ondas! E não está cá mais ninguém. 6 00:03:19,908 --> 00:03:22,911 Pois, porque há um alerta de monstro. 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,746 O Godzilla não surfa. 8 00:03:24,830 --> 00:03:26,248 Pois, espero que não. 9 00:03:26,915 --> 00:03:32,671 PRAIA DE OFU SAMOA AMERICANA 10 00:03:39,428 --> 00:03:41,555 - Sim. - Acho que nos safamos. Vamos. 11 00:03:51,523 --> 00:03:55,694 Não te disse? Somos só nós e a natureza em centenas de quilómetros. 12 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 Devem estar a gozar. 13 00:03:59,865 --> 00:04:01,491 Atenção, surfistas na água. 14 00:04:01,575 --> 00:04:04,161 Atenção, surfistas. A praia está fechada. 15 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 Saiam da água para a vossa segurança. 16 00:04:06,163 --> 00:04:08,874 - Eu disse-te, mano. - Uma onda. O que vão fazer? 17 00:04:09,458 --> 00:04:12,419 Agora, rapazes. Esta é uma zona de alerta elevado para titãs. 18 00:04:12,503 --> 00:04:15,797 - Vamos, meu. - Está bem, já estamos a ir. 19 00:04:27,142 --> 00:04:28,227 - Meu. - O quê? 20 00:04:28,310 --> 00:04:29,645 Que raio de som é aquele? 21 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 Que raio? 22 00:04:32,898 --> 00:04:34,274 Ajuda-me! 23 00:04:42,449 --> 00:04:44,743 - Meia-volta! - Mayday. 24 00:04:58,674 --> 00:05:00,259 A toda a velocidade! 25 00:05:44,386 --> 00:05:46,430 PAI 26 00:05:47,806 --> 00:05:49,933 PAI - PAI - PAI - PAI - PAI MÃE - PAI - PAI - MAY 27 00:06:40,984 --> 00:06:43,487 RASTREIO SONAR SUBAQUÁTICO 28 00:06:44,279 --> 00:06:46,740 Avistamento na Praia de Ofu, na Samoa Americana. 29 00:06:46,823 --> 00:06:49,159 Um navio-patrulha da Monarch que pode ter sido atacado. 30 00:06:49,243 --> 00:06:51,954 Pode ser o nosso titã. Liguem ao chefe e avisem-no. 31 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 E à equipa de intervenção. 32 00:06:53,664 --> 00:06:55,290 Voltou. Não o tinha visto. 33 00:06:55,374 --> 00:06:56,834 Mesmo a tempo. 34 00:06:56,917 --> 00:07:00,420 É a oportunidade perfeita para calibrar o equipamento novo. Força. 35 00:07:00,504 --> 00:07:02,548 Já comunicámos com o navio-patrulha? 36 00:07:03,131 --> 00:07:04,675 Negativo. Não respondem. 37 00:07:04,758 --> 00:07:06,468 Qual é a tripulação de um navio assim? 38 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 A tripulação habitual é de 14 membros. 39 00:07:09,054 --> 00:07:12,182 Sim, e as equipas de resgate devem estar a tratar deles. 40 00:07:12,266 --> 00:07:14,017 Sim? Vamos concentrar-nos na missão. 41 00:07:14,101 --> 00:07:15,644 Já conseguimos ver o titã? 42 00:07:15,727 --> 00:07:19,606 Em breve. O algoritmo preditivo está a processar os dados do SOSUS. 43 00:07:19,690 --> 00:07:24,653 Temos algo. Algo grande a mover-se sob a superfície. Direção 020. 44 00:07:24,736 --> 00:07:27,364 O algoritmo consegue prever a rota com base na direção atual? 45 00:07:27,447 --> 00:07:29,741 Vai… vai chegar a terra num sítio povoado? 46 00:07:29,825 --> 00:07:32,077 O modelo sugere que o mais provável… 47 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 A CALCULAR CHEGADA A TERRA 48 00:07:33,245 --> 00:07:37,332 … é ser a 37,75 graus Norte por 122,8 graus Oeste. 49 00:07:37,916 --> 00:07:38,917 Isso é São Francisco. 50 00:07:39,001 --> 00:07:40,085 Quanto tempo temos? 51 00:07:40,169 --> 00:07:43,714 É muito rápido. Com base na velocidade atual, 23 horas. 52 00:07:43,797 --> 00:07:45,591 Aí está, a nossa prova. 53 00:07:45,674 --> 00:07:47,801 - Fala do quê? - Da razão para aqui estarmos. 54 00:07:47,885 --> 00:07:51,054 Da razão para precisarem da parceria com a Apex Cibernética. 55 00:07:51,138 --> 00:07:52,514 Olhe para isto. 56 00:07:53,265 --> 00:07:54,766 Esta ainda é uma versão beta, 57 00:07:54,850 --> 00:07:56,768 e tivemos sucesso logo na primeira vez. 58 00:07:56,852 --> 00:07:59,021 Tem de ligar ao Barris 59 00:07:59,104 --> 00:08:02,107 para lhe dizer que há 20 mil toneladas a seguir na direção deles, 60 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 e vai ser o herói do dia. 61 00:08:05,194 --> 00:08:06,945 Bem-vindo ao mercado livre. 62 00:08:11,783 --> 00:08:13,202 QUARTOS DISPONÍVEIS 63 00:08:14,620 --> 00:08:18,415 A May diz que o aparelho do Hiro está no centro de pesquisa da Apex. 64 00:08:20,501 --> 00:08:23,212 Cinco estrelas, malta. Quem escolheu este lugar? 65 00:08:23,295 --> 00:08:26,465 Já tivemos de ficar em sítios piores. Faz parte do trabalho. 66 00:08:26,548 --> 00:08:28,759 Lembra-te de que alguns de nós ainda somos fugitivos. 67 00:08:28,842 --> 00:08:30,969 Amanhã, podemos ser todos. 68 00:08:33,514 --> 00:08:35,557 Arranjaram tudo o que eu pedi? 69 00:08:35,640 --> 00:08:37,433 Se ainda não estava na mira do FBI… 70 00:08:37,518 --> 00:08:38,519 NÃO ME IRRITES! 71 00:08:38,602 --> 00:08:40,520 - … agora, estou. Portanto… - Isto é bom. 72 00:08:40,604 --> 00:08:42,272 Certo, onde está a aspirina? 73 00:08:45,067 --> 00:08:47,319 Descobriste onde têm o meu aparelho? 74 00:08:47,402 --> 00:08:51,448 Não sei, mas o mais certo é estar no centro técnico da subcave. 75 00:08:51,532 --> 00:08:53,867 O TITÃ X VAI PARA SÃO FRANCISCO. CHEGA EM 23 HORAS. 76 00:08:53,951 --> 00:08:56,745 Malta, estão a rastrear o Titã X. Vai para São Francisco. 77 00:08:56,828 --> 00:08:59,289 - O quê? - Temos 23 horas antes de chegar a terra. 78 00:08:59,373 --> 00:09:00,874 Alguém teve notícias da Cate? 79 00:09:00,958 --> 00:09:02,960 Eu… Sim. Ela ligou-me, mas eu não podia falar. 80 00:09:07,297 --> 00:09:09,091 Olá, fala o pai. 81 00:09:09,466 --> 00:09:10,884 Liga-me assim que puderes. 82 00:09:11,510 --> 00:09:13,095 Como estava ela? Precisava de algo? 83 00:09:13,178 --> 00:09:16,265 Eu não… não… não sei. Queria falar, e eu estava a tratar disto. 84 00:09:16,348 --> 00:09:18,475 - Vou procurá-la. - Ouve, Hiroshi… 85 00:09:18,559 --> 00:09:19,685 É a minha família, não a tua. 86 00:09:19,768 --> 00:09:24,731 Não. Sim. Mas pensa. Essa é a jogada mais inteligente? 87 00:09:25,357 --> 00:09:28,235 Atravessas o país para tentares encontrar a Cate, 88 00:09:28,318 --> 00:09:29,570 e depois? 89 00:09:30,737 --> 00:09:34,032 Ou seguimos com o plano de atrair o titã antes que chegue à costa? 90 00:09:34,116 --> 00:09:36,952 - Não a podemos abandonar. - Não o fizemos. Ela foi porque quis. 91 00:09:37,327 --> 00:09:38,537 É tua irmã. 92 00:09:39,580 --> 00:09:41,123 Não é adulta? 93 00:09:41,206 --> 00:09:42,958 - Não queres saber dela? - Não disse isso! 94 00:09:43,041 --> 00:09:44,126 Foi o que soou! 95 00:09:44,209 --> 00:09:45,335 Agora, não é o momento… 96 00:09:45,419 --> 00:09:47,379 Não fales assim com o teu pai. 97 00:09:50,883 --> 00:09:52,968 Isto não está a ajudar. 98 00:09:53,051 --> 00:09:55,721 Vamos acalmar-nos e reorganizar-nos, sim? 99 00:09:55,804 --> 00:09:57,723 Já não se trata de manter o titã em segredo. 100 00:09:57,806 --> 00:09:59,099 Trata-se de salvar vidas. 101 00:09:59,600 --> 00:10:02,060 Se a Cate corre perigo, esta é a melhor forma de a ajudarmos. 102 00:10:02,144 --> 00:10:04,271 Desviar aquele titã antes que lá chegue. 103 00:10:05,647 --> 00:10:08,984 Mas quero que todos entendam uma coisa. 104 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 Não há garantias. 105 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 Sim, isto pode correr mal, 106 00:10:13,780 --> 00:10:17,910 mas, se trabalharmos juntos, podemos fazer isto nas 23 horas. 107 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Está bem. 108 00:10:23,498 --> 00:10:27,252 Atenção. A Monarch atualizou o alerta de vigilância para alarme. 109 00:10:29,922 --> 00:10:32,466 … evacuação está em vigor. 110 00:10:32,549 --> 00:10:35,260 Professora Randa? Professora Randa! 111 00:10:36,136 --> 00:10:39,723 Pareceu-me reconhecê-la. Está bem? 112 00:10:39,806 --> 00:10:42,351 Sim, desculpe. Eu… 113 00:10:42,434 --> 00:10:46,313 Esther Keene. O meu filho Michael era da sua turma. 114 00:10:46,813 --> 00:10:50,609 Ele estava no autocarro, naquele dia. Na ponte. 115 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 Lamento. 116 00:10:54,404 --> 00:10:55,781 Não. Obrigada. 117 00:10:57,407 --> 00:10:58,492 Obrigada. 118 00:10:59,201 --> 00:11:01,453 Michael! É a Professora Randa. 119 00:11:02,329 --> 00:11:03,330 Professora Randa! 120 00:11:03,413 --> 00:11:04,748 Meu Deus! Michael? 121 00:11:08,544 --> 00:11:12,714 Se não fosse a professora, ele não seria um adolescente. Tirou-o do autocarro. 122 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 Queria ter feito mais. 123 00:11:14,258 --> 00:11:18,428 Podia ter fugido para se salvar. Foi o que a maioria fez, naquele dia. 124 00:11:18,512 --> 00:11:23,225 Mas a professora… fez alguma coisa. Obrigada. 125 00:11:37,865 --> 00:11:40,200 Antes de mais, precisamos de acesso. 126 00:11:40,284 --> 00:11:41,326 May, o que tens? 127 00:11:41,410 --> 00:11:43,078 Alguém com acesso aos subníveis. 128 00:11:43,161 --> 00:11:44,204 TÉCNICO AMBIENTAL 129 00:11:44,288 --> 00:11:46,790 - Deve ser onde a Apex tem o aparelho. - Isso dá jeito. 130 00:11:46,874 --> 00:11:49,126 Hiro, tens de criar uma grande distração. 131 00:11:49,209 --> 00:11:51,211 - Sim. - Precisamos de acesso à cave, 132 00:11:51,295 --> 00:11:53,213 que sabemos ser muito segura. 133 00:11:53,297 --> 00:11:56,508 A May tem de garantir que entramos e saímos sem ninguém nos ver. 134 00:11:56,592 --> 00:11:58,886 May, volta a mostrar-nos o alvo. 135 00:11:58,969 --> 00:11:59,970 Certo. 136 00:12:00,679 --> 00:12:01,680 Estão todos prontos? 137 00:12:01,763 --> 00:12:03,432 Nunca andei à briga. 138 00:12:03,515 --> 00:12:05,976 Se correr como deve, vais continuar assim. 139 00:12:07,519 --> 00:12:09,229 Este lugar está ao rubro. 140 00:12:12,733 --> 00:12:14,067 Sim. 141 00:12:14,151 --> 00:12:15,485 Para. Vamos embora daqui. 142 00:12:15,569 --> 00:12:17,738 Não. Não vamos para casa. 143 00:12:21,074 --> 00:12:23,035 Céus. Espera um bocado. 144 00:12:23,118 --> 00:12:25,329 O que é isso? O que… o que é isto? 145 00:12:27,497 --> 00:12:29,750 - Que diabo? - Boa! Grogue. 146 00:12:29,833 --> 00:12:32,085 Alguém chamou à bebida aquilo que vocês são. 147 00:12:32,961 --> 00:12:37,549 Chefe? Arranja aí dois grogues para o tio Bob e o meu sobrinho cansado. 148 00:12:37,633 --> 00:12:39,092 Desculpa, esse lugar está ocupado. 149 00:12:39,176 --> 00:12:43,055 - Sim, pois está. Por mim. - A sério, está ocupado. 150 00:12:43,138 --> 00:12:44,598 A sério, não me chateies. 151 00:12:44,681 --> 00:12:45,891 Vamos arranjar uma mesa. 152 00:12:46,600 --> 00:12:47,935 Estou aqui. 153 00:12:48,519 --> 00:12:51,605 Ouve lá, meu, quanto tempo demoras a servir dois grogues? 154 00:12:52,439 --> 00:12:54,775 Importas-te? Estás no meu lugar. 155 00:12:56,276 --> 00:12:58,195 O que temos nós aqui? 156 00:13:01,323 --> 00:13:02,449 Olá, miúda. 157 00:13:03,283 --> 00:13:05,702 Sabes, se eu fosse meio século mais novo 158 00:13:05,786 --> 00:13:08,330 e tivesse uns trocos, comprava-te. 159 00:13:08,997 --> 00:13:10,874 Acho que é hora de saíres, velhote. 160 00:13:12,042 --> 00:13:13,293 - Vá lá. - Vá lá, meu. 161 00:13:13,377 --> 00:13:16,421 Certo. Muito bem, seu filho da mãe. 162 00:13:16,505 --> 00:13:18,465 - Vamos… - Tio Bob. 163 00:13:18,549 --> 00:13:19,967 - Merda. - Céus! 164 00:13:20,050 --> 00:13:21,343 Ajudem. É um ataque cardíaco. 165 00:13:21,426 --> 00:13:23,595 - Quem sabe reanimação? - Fui nadador-salvador. 166 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 - Fui nadador-salvador. - Vem ajudá-lo. 167 00:13:25,430 --> 00:13:27,516 Estão a olhar para onde? Liguem ao 112! 168 00:13:27,599 --> 00:13:28,892 Podem dar-nos espaço? 169 00:13:29,393 --> 00:13:32,229 Alguém ligue ao 112. Liguem ao 112! 170 00:13:36,567 --> 00:13:37,568 Vai. 171 00:13:54,835 --> 00:13:55,836 Tem as vias desobstruídas. 172 00:13:58,088 --> 00:13:59,339 Podemos tentar boca a boca. 173 00:14:02,843 --> 00:14:04,094 Saio já. 174 00:14:06,597 --> 00:14:08,140 - Certo? Boa. - Faz tu. 175 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Comprimidos! 176 00:14:10,017 --> 00:14:11,185 Nitroglicerina. 177 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 Merda. Desculpa, meu. 178 00:14:19,151 --> 00:14:21,945 Toma. Cuidado. 179 00:14:22,738 --> 00:14:24,781 Consegues ver-me? Tio Bob. Vamos embora. 180 00:14:25,741 --> 00:14:27,701 Vamos sair daqui. Dá azar. 181 00:14:29,453 --> 00:14:31,455 A Monarch emitiu uma declaração… 182 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 TITÃ A CAMINHO DE SÃO FRANCISCO 183 00:14:33,123 --> 00:14:36,168 … sobre o rastreio a um titã. A Frota do Pacífico, em San Diego… 184 00:14:36,251 --> 00:14:38,670 Podemos parar? Desliga isso, por favor. 185 00:14:38,754 --> 00:14:40,130 Já ligou ao Barris? 186 00:14:40,214 --> 00:14:42,508 Sim, estão a evacuar São Francisco. 187 00:14:42,591 --> 00:14:44,760 Mas nove milhões de pessoas 188 00:14:44,843 --> 00:14:46,929 não entram de repente no carro e vão para o Nevada. 189 00:14:47,012 --> 00:14:49,681 Felizmente, têm por lá toda a Frota do Pacífico. 190 00:14:49,765 --> 00:14:53,060 O que vai acontecer à Frota do Pacífico é ir parar ao fundo do oceano. 191 00:14:53,143 --> 00:14:54,228 Então, o que sugere? 192 00:14:54,311 --> 00:14:56,813 Deixamos estes monstros lutarem entre eles 193 00:14:56,897 --> 00:14:58,524 - e esperamos não ser pisados? - Não. 194 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 Vamos. Isso… 195 00:14:59,942 --> 00:15:01,193 - É o seu plano? - Não. 196 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Era esse o plano do Serizawa. 197 00:15:03,028 --> 00:15:06,031 - E o Serizawa estava certo. - Sim, acertou uma vez. 198 00:15:07,407 --> 00:15:10,035 Uma vez. E na vez seguinte? E na que se seguiu a essa? 199 00:15:10,118 --> 00:15:12,204 Presumindo que sobrevivemos a esta. 200 00:15:12,788 --> 00:15:15,666 Pois, exato. A Apex pensa a longo prazo. 201 00:15:15,749 --> 00:15:19,461 Vocês… A Apex pensa a longo… Esclareça-me. O que há a longo prazo? 202 00:15:19,545 --> 00:15:23,006 A coexistência. Estamos mais perto do que julga. 203 00:15:24,174 --> 00:15:27,052 O que acha que o meu chefe apresentou ao seu chefe? 204 00:15:27,803 --> 00:15:30,097 Se não os conseguimos matar, que opção temos 205 00:15:30,180 --> 00:15:32,432 senão tentar descobrir como podemos viver com eles? 206 00:15:32,516 --> 00:15:36,770 Rastreá-los, estudá-los, tentar perceber como pensam. 207 00:15:37,646 --> 00:15:39,940 Vá lá, é o vosso lema. Da Monarch. Qual é o lema? 208 00:15:40,983 --> 00:15:42,234 Descoberta e defesa. 209 00:15:42,734 --> 00:15:47,489 Sim, a descoberta é a nossa defesa. 210 00:15:47,573 --> 00:15:50,242 Esta é a nossa oportunidade de o provar. 211 00:15:52,119 --> 00:15:53,745 As pilhas estão na lavandaria. 212 00:15:53,829 --> 00:15:54,955 Vou lá. 213 00:15:56,915 --> 00:15:58,333 Cate, voltaste. 214 00:15:58,834 --> 00:16:01,712 Cate. Céus. Onde estiveste? 215 00:16:02,212 --> 00:16:03,630 Estamos fartos de te ligar. 216 00:16:04,882 --> 00:16:06,133 Tenho de me ir embora. 217 00:16:06,216 --> 00:16:08,302 Sim, vamos para as Sierras. 218 00:16:08,385 --> 00:16:10,012 - Estávamos à tua espera. - Não. 219 00:16:11,346 --> 00:16:12,347 Tenho de voltar. 220 00:16:14,933 --> 00:16:15,934 Preciso deles. 221 00:16:16,768 --> 00:16:17,769 James. 222 00:16:23,442 --> 00:16:24,818 - Não. - Mãe. 223 00:16:24,902 --> 00:16:26,236 Eu deixei-os. 224 00:16:26,320 --> 00:16:27,696 Tu deixaste-me. 225 00:16:28,739 --> 00:16:31,575 Desapareceste, Cate. Primeiro, o teu pai. Depois, tu. 226 00:16:32,951 --> 00:16:34,286 Céus, nós fizemos… 227 00:16:35,370 --> 00:16:38,874 Fizemos um serviço fúnebre para ti. Pensei que estavas morta. 228 00:16:40,959 --> 00:16:44,004 Agora, vais deixar-me preocupada sobre se alguma vez vais voltar? 229 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Não. 230 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 O Dia G mudou o mundo. Mudou-me. 231 00:16:48,091 --> 00:16:51,428 Sim, foi uma tragédia horrível, mas também me abriu os olhos. 232 00:16:52,471 --> 00:16:55,891 Não posso voltar a ser quem era. 233 00:16:55,974 --> 00:16:58,185 Então, porque voltaste? 234 00:16:59,353 --> 00:17:01,730 Eu estava a fugir. 235 00:17:01,813 --> 00:17:04,858 Tinhas razão. Não posso fugir do que fiz. 236 00:17:05,483 --> 00:17:07,444 Sou a razão para o titã aqui estar. 237 00:17:09,070 --> 00:17:12,199 A responsabilidade é minha. Tenho de resolver isto. 238 00:17:12,281 --> 00:17:13,367 Espera. 239 00:17:14,242 --> 00:17:17,454 Como pode ser responsabilidade tua? Como vais resolver isto? 240 00:17:17,538 --> 00:17:20,790 Só sei que os meus amigos estão a tentar travar esta coisa. 241 00:17:21,375 --> 00:17:22,626 Eu tenho de ajudar. 242 00:17:22,709 --> 00:17:24,127 Portanto, vou ter com eles. 243 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 Amo-te. 244 00:17:35,889 --> 00:17:37,432 Volto num instante. 245 00:17:38,350 --> 00:17:40,811 Temos quatro horas antes de o titã chegar a terra. 246 00:17:42,396 --> 00:17:43,647 Ali está. 247 00:17:44,982 --> 00:17:47,442 Muito bem, Kentaro, sabes o que tens de fazer. 248 00:17:48,068 --> 00:17:49,069 Acho que sim. 249 00:17:51,446 --> 00:17:52,990 Certo. Pesquisei online. 250 00:17:53,073 --> 00:17:55,284 Bem, então, o que pode correr mal? 251 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Podemos pensar noutra coisa. 252 00:17:59,746 --> 00:18:01,206 Tudo bem. Eu consigo. 253 00:18:13,802 --> 00:18:16,847 Ele quer deixar o pai orgulhoso… 254 00:18:17,472 --> 00:18:18,807 E estou. 255 00:18:21,518 --> 00:18:22,978 Mas… 256 00:18:24,897 --> 00:18:26,231 Ele sabe? 257 00:18:38,035 --> 00:18:40,162 APEX CIBERNÉTICA DEPARTAMENTO DE PESQUISA 258 00:18:51,173 --> 00:18:52,174 Só um instante. 259 00:18:54,384 --> 00:18:55,969 - Mostra-me o seu cartão? - Sim. 260 00:18:57,971 --> 00:19:00,682 O que foi? Há algum problema? 261 00:19:03,310 --> 00:19:05,812 Tenho uma reunião muito importante com a Brenda Holland. 262 00:19:06,522 --> 00:19:07,648 É… 263 00:19:07,731 --> 00:19:10,692 É nova no sistema. Às vezes, acontece. 264 00:19:10,776 --> 00:19:11,985 Pois. Obrigada. 265 00:19:12,528 --> 00:19:13,529 Tenha um bom dia. 266 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 Sim, igualmente. 267 00:19:21,745 --> 00:19:23,747 - Liam. - Vejam só quem ela é. 268 00:19:23,830 --> 00:19:27,125 - A mais procurada da Apex. - Não, olha. Já estou oficial. 269 00:19:27,209 --> 00:19:30,379 - Espera. De quem é esse cartão? - Já chega. Ela está ou… 270 00:19:30,879 --> 00:19:33,173 A esta hora? Não, ainda está na aula de spin. 271 00:19:35,509 --> 00:19:36,885 Está bem… 272 00:19:38,220 --> 00:19:40,848 Sabes uma coisa? O meu lugar fica tão longe. 273 00:19:40,931 --> 00:19:43,851 Não te importas que eu… fique por aqui até ela voltar? 274 00:19:44,434 --> 00:19:45,435 Nem pensar. 275 00:19:45,978 --> 00:19:46,979 Liam… 276 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Sou eu. 277 00:19:49,022 --> 00:19:51,149 Vá lá. Estou à experiência. Sabes como ela é. 278 00:19:52,067 --> 00:19:53,443 Nem imaginas. 279 00:19:55,445 --> 00:19:56,697 Obrigada. 280 00:19:58,699 --> 00:20:01,243 Nem sequer vais reparar que aqui estou. 281 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 Estou a ver-te. 282 00:20:10,419 --> 00:20:11,712 REDES DISPONÍVEIS… APEX-ACESSO-TOTAL 283 00:20:11,795 --> 00:20:12,963 CORREIO 284 00:20:16,884 --> 00:20:18,051 EXTRATOR DE PALAVRAS-CHAVE 285 00:20:22,556 --> 00:20:23,849 DESTINO - USB_M 286 00:20:24,474 --> 00:20:27,269 EXTRAIR 287 00:20:34,985 --> 00:20:36,320 - Alguém te viu? - Não. 288 00:20:38,238 --> 00:20:40,449 - Aquilo deve dar-nos algum tempo. - Bom trabalho, filho. 289 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 Raios! 290 00:21:05,599 --> 00:21:06,600 EXTRAÇÃO TERMINADA 291 00:21:08,936 --> 00:21:11,146 ANALISADOR DE REDES 292 00:21:19,530 --> 00:21:20,531 ATIVAR 293 00:21:21,031 --> 00:21:22,449 - Café? - Não, eu não… 294 00:21:22,533 --> 00:21:25,118 Desculpa. Já estou elétrica. 295 00:21:25,202 --> 00:21:27,412 - Não quero. Obrigada. - Está bem. Mais sobra. 296 00:21:32,167 --> 00:21:33,335 ATIVADO 297 00:21:51,186 --> 00:21:52,437 O que é aquilo? Há um incêndio? 298 00:21:52,521 --> 00:21:54,481 - Não. Este é novo. - Temos de… 299 00:21:54,565 --> 00:21:56,608 É uma fuga de radiação. Temos de sair daqui. 300 00:21:56,692 --> 00:21:57,693 - Céus. - Agora! 301 00:21:57,776 --> 00:21:58,986 Temos de sair daqui! 302 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 - Vamos! - Como assim, radia… Vamos. 303 00:22:01,154 --> 00:22:02,656 Vamos. 304 00:22:02,739 --> 00:22:03,740 Vamos. 305 00:22:04,783 --> 00:22:07,160 DETETADA RADIAÇÃO SAÍDA OBRIGATÓRIA 306 00:22:07,244 --> 00:22:09,413 Atenção, funcionários da Apex. 307 00:22:09,496 --> 00:22:12,499 Foram detetados níveis inseguros de radiação. 308 00:22:13,417 --> 00:22:14,459 Vamos. Depressa. 309 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Sim. Saíram todos. A equipa da radiação vai entrar. 310 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 Vão. 311 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Vazia. 312 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Vazia. 313 00:22:33,729 --> 00:22:36,356 O que estarão a fazer com o aparelho do Hiroshi? 314 00:22:36,440 --> 00:22:37,608 A afastá-lo de nós. 315 00:22:41,278 --> 00:22:42,988 Câmaras e gravadores, Kentaro. 316 00:22:48,243 --> 00:22:49,286 Desligados. 317 00:22:55,792 --> 00:22:56,960 O que é aquilo? 318 00:22:59,630 --> 00:23:00,631 Meu Deus! 319 00:23:00,714 --> 00:23:04,635 Parece que os nossos amigos da Apex fazem mais na Ilha da Caveira 320 00:23:04,718 --> 00:23:05,928 além de nos resgatar. 321 00:23:06,011 --> 00:23:08,514 A Apex tinha sempre equipas a entrar e a sair. 322 00:23:08,597 --> 00:23:11,016 Deviam estar a tirá-los da ilha. 323 00:23:11,099 --> 00:23:14,061 Pensei ter visto todos em Axis Mundi, mas nunca vi estes. 324 00:23:14,144 --> 00:23:15,604 - E tu? - Não. 325 00:23:15,687 --> 00:23:16,813 São caminhantes de agulhas. 326 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 Estão tão apertados, ali. 327 00:23:19,233 --> 00:23:20,526 Isto é bárbaro. 328 00:23:20,609 --> 00:23:24,738 Bem, agora percebemos melhor com quem estamos a lidar. 329 00:23:25,614 --> 00:23:27,199 Muito bem. Kei, Hiroshi, 330 00:23:27,282 --> 00:23:29,660 ponham-nos no canal três, e o volume no dois. 331 00:23:31,245 --> 00:23:33,539 - Eu e o Kentaro orientamos-vos. - Espera. 332 00:23:34,206 --> 00:23:35,666 Não vamos fazer nada quanto a isto? 333 00:23:36,166 --> 00:23:38,001 Essa luta é para outro dia. 334 00:23:38,085 --> 00:23:39,962 - Todos sabem o que fazer? - Sim. 335 00:23:40,045 --> 00:23:41,296 - Certo. - Prontos? 336 00:23:41,380 --> 00:23:43,257 - Prontos. Vamos. - Vamos. 337 00:23:43,340 --> 00:23:46,927 Vê se apanhas um canal de notícias para percebermos o que se passa lá fora. 338 00:23:47,010 --> 00:23:49,137 - Shaw, estás aí? - Mesmo a tempo. 339 00:23:50,764 --> 00:23:53,016 Estou a ouvir-te, May. Como estamos? 340 00:23:53,100 --> 00:23:56,061 Confirmaste que o aparelho do Suzuki está na subcave? 341 00:23:57,729 --> 00:23:59,898 Estou agora no escritório da Holland. 342 00:23:59,982 --> 00:24:03,485 Vou entrar no computador dela. Confirmo daqui a nada. 343 00:24:03,569 --> 00:24:06,530 ÚLTIMA HORA - MILHARES NÃO SAÍRAM A TEMPO 344 00:24:13,370 --> 00:24:14,830 APEX CIBERNÉTICA REDE DE B. HOLLAND 345 00:24:21,920 --> 00:24:22,921 May? 346 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 May. 347 00:24:26,091 --> 00:24:27,593 Estou a tratar disso. 348 00:24:28,927 --> 00:24:29,928 SERVIDORES DADOS RESERVADOS 349 00:24:30,012 --> 00:24:31,305 Entrei na rede da Brenda. 350 00:24:31,388 --> 00:24:34,016 Já devo conseguir confirmar a localização do aparelho. 351 00:24:34,099 --> 00:24:37,144 Diz que deve estar no subnível dez, a menos que o tenham levado. 352 00:24:37,227 --> 00:24:39,229 - Está trancado. - Devo conseguir 353 00:24:39,313 --> 00:24:41,773 cancelar a segurança. 354 00:24:45,527 --> 00:24:47,613 - Fala comigo, May. - Dá-me um minuto. 355 00:24:47,696 --> 00:24:49,656 Temos duas horas até o titã chegar a terra, 356 00:24:49,740 --> 00:24:51,950 e o Hiroshi tem de chegar ao aparelho. 357 00:24:57,080 --> 00:24:58,207 Entrei. 358 00:24:58,707 --> 00:25:03,504 Preciso que abras a porta de segurança da ala este. 359 00:25:06,048 --> 00:25:09,134 Virem na segunda à direita, no corredor. Verão os elevadores. 360 00:25:09,635 --> 00:25:12,262 Seria mais rápido se abrisse as portas todas. 361 00:25:12,346 --> 00:25:14,056 Não é boa ideia, May. 362 00:25:17,893 --> 00:25:19,561 - Estamos nos elevadores. - Ali. 363 00:25:21,980 --> 00:25:24,107 Desçam ao subnível dois e usem o descodificador. 364 00:25:37,538 --> 00:25:38,705 É tão estranho. 365 00:25:38,789 --> 00:25:40,624 Nós os dois fazermos isto juntos. 366 00:25:41,291 --> 00:25:45,045 Quando era pequenino, sonhava com isto. 367 00:25:45,128 --> 00:25:48,715 Juntar-me à minha mãe e ao meu pai numa missão secreta para salvar o mundo. 368 00:25:49,758 --> 00:25:51,426 Como sabias que estávamos a salvar o mundo? 369 00:25:51,510 --> 00:25:54,012 Tinha de acreditar que só me deixarias 370 00:25:54,096 --> 00:25:56,181 por algo tão importante como isso. 371 00:26:08,777 --> 00:26:10,445 - Deve ser isto. - Sim. 372 00:26:13,240 --> 00:26:14,366 ESPELHO 373 00:26:20,205 --> 00:26:21,206 ACESSO NEGADO 374 00:26:21,290 --> 00:26:22,583 ACESSO AUTORIZADO 375 00:26:22,666 --> 00:26:25,085 A Frota do Pacífico vai para São Francisco. 376 00:26:25,169 --> 00:26:27,171 - Quanto tempo temos? - Noventa e seis minutos. 377 00:26:28,046 --> 00:26:29,047 Última hora. 378 00:26:29,131 --> 00:26:31,758 O titã que já fez sete mortos e cinco desaparecidos… 379 00:26:31,842 --> 00:26:34,428 Espero que esta treta da Apex resulte. 380 00:26:34,511 --> 00:26:35,554 Vamos descobrir. 381 00:26:35,637 --> 00:26:37,681 SÃO FRANCISCO 382 00:26:42,436 --> 00:26:43,604 Aonde vão eles? 383 00:26:49,026 --> 00:26:50,360 Não. Sem problemas. 384 00:26:51,945 --> 00:26:52,946 Então, o que se passa? 385 00:26:53,030 --> 00:26:55,866 Vinte mil toneladas de titã vão chocar com cinco mil marinheiros. 386 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 É o que se passa. Aonde raio vão? 387 00:26:57,701 --> 00:26:58,702 O quê? 388 00:26:58,785 --> 00:27:01,788 Vou ter com a equipa da Apex no terreno, em São Francisco. 389 00:27:01,872 --> 00:27:05,501 Depois de a Marinha rebentar com o titã, fazemos a limpeza e a análise. 390 00:27:05,584 --> 00:27:09,254 A Marinha não consegue rebentar com ele. Vai atravessar os navios. E depois? 391 00:27:10,589 --> 00:27:12,257 Aí, terá de me limpar e de me analisar. 392 00:27:12,341 --> 00:27:14,593 - Acha que é uma piada? - Não. São negócios. 393 00:27:14,676 --> 00:27:16,011 Risco contra recompensa. 394 00:27:16,094 --> 00:27:19,473 Vou correr um risco muito grande pois achamos que a recompensa vale a pena. 395 00:27:19,556 --> 00:27:21,517 - O quê? - Está chateado? 396 00:27:21,600 --> 00:27:24,478 Não me quer no seu navio, portanto, já não vou atrapalhar. 397 00:27:24,978 --> 00:27:27,814 O que dizem no Star Trek? "Tem o leme." 398 00:27:27,898 --> 00:27:29,441 Comando. Tem o comando. 399 00:27:29,525 --> 00:27:30,567 Comando, isso. 400 00:27:39,952 --> 00:27:41,620 Deve estar aí à frente. 401 00:27:41,703 --> 00:27:42,996 YUMASAKI GENKI - TÉCNICO 402 00:27:43,080 --> 00:27:44,331 O que foi? 403 00:27:44,414 --> 00:27:47,042 A May tem de nos dar acesso. 404 00:27:47,751 --> 00:27:49,127 O que se passa? 405 00:27:49,211 --> 00:27:51,463 - May, estão na última porta. Abre-a. - Sim. 406 00:27:51,547 --> 00:27:53,632 Há outro código de segurança. Um minuto. 407 00:27:54,883 --> 00:27:57,135 Atenção, funcionários da Apex Cibernética. 408 00:27:57,219 --> 00:28:00,097 - Merda. - O alerta de radiação foi retirado. 409 00:28:00,180 --> 00:28:02,933 Descobriram que a radiação era falsa mais depressa do que julgávamos. 410 00:28:03,016 --> 00:28:04,393 - Sim. - Lee? 411 00:28:04,476 --> 00:28:06,395 - O que se passa? - Lee? 412 00:28:07,688 --> 00:28:09,231 Shaw. 413 00:28:09,314 --> 00:28:10,816 Espera, Hiroshi. 414 00:28:11,942 --> 00:28:14,152 May, a Holland acabou de chegar. 415 00:28:24,079 --> 00:28:25,998 Meu Deus. 416 00:28:26,081 --> 00:28:28,959 Está ótima. Está com bom ar. 417 00:28:29,042 --> 00:28:31,545 Desculpa, mas marcámos alguma coisa? 418 00:28:31,628 --> 00:28:33,547 Não, eu… Desculpe. Resolvi passar por cá. 419 00:28:33,630 --> 00:28:35,924 Eu queria falar sobre uma coisa. 420 00:28:36,008 --> 00:28:38,468 Ontem à noite, alguém esteve a mexer no código. 421 00:28:38,552 --> 00:28:39,636 Vá lá. 422 00:28:42,431 --> 00:28:44,349 Lee, dás-nos uma atualização? 423 00:28:44,433 --> 00:28:46,935 - Lee? - Espera, Kei. A May está a tentar. 424 00:28:47,019 --> 00:28:49,146 Bem, vamos analisar isso. 425 00:28:50,647 --> 00:28:53,609 Não devíamos sair daqui? Não é seguro. Há radiação… 426 00:28:53,692 --> 00:28:55,319 Parece que foi falso alarme. 427 00:28:55,819 --> 00:28:58,530 A equipa diz que deve ter sido uma avaria num detetor. 428 00:28:58,614 --> 00:29:00,449 Bolas. Isso é preocupante. 429 00:29:00,532 --> 00:29:03,493 Não seria uma tecnológica sem alguns erros, certo? 430 00:29:06,914 --> 00:29:08,123 Temos de os tirar dali. 431 00:29:10,501 --> 00:29:11,502 Coronel? 432 00:29:13,754 --> 00:29:15,839 - Dá-lhe um minuto. - Duas destas linhas 433 00:29:15,923 --> 00:29:18,759 devem ser ligadas a interfaces muitíssimo complexas. 434 00:29:18,842 --> 00:29:19,885 Quero dizer… 435 00:29:20,886 --> 00:29:25,098 Não é só resolver uma falha. É reescrever uma boa parte do código. 436 00:29:28,060 --> 00:29:29,061 Corah. 437 00:29:29,645 --> 00:29:30,646 Desculpe. 438 00:29:31,396 --> 00:29:32,814 Vão acontecer coisas. 439 00:29:33,440 --> 00:29:35,609 E, com este novo titã a ameaçar o mundo, 440 00:29:35,692 --> 00:29:38,362 terão de acontecer muito depressa. 441 00:29:39,238 --> 00:29:40,239 Sim. 442 00:29:40,822 --> 00:29:43,325 - Ser rápido. Partir coisas. - Ser rápido, sem dúvida. 443 00:29:44,743 --> 00:29:46,828 Mas não queremos partir nada. 444 00:29:48,705 --> 00:29:49,706 Nós queremos… 445 00:29:52,626 --> 00:29:53,961 … repor. 446 00:29:55,796 --> 00:29:57,506 Quero mostrar-te uma coisa. 447 00:30:02,177 --> 00:30:03,262 Aonde é que ela vai? 448 00:30:03,345 --> 00:30:04,596 Olá! 449 00:30:04,680 --> 00:30:05,681 Vem aí alguém. 450 00:30:05,764 --> 00:30:07,850 - O que se passa? - Vem aí alguém. 451 00:30:07,933 --> 00:30:10,185 - Precisamos de atualização. - Fica aí, Kei. 452 00:30:10,269 --> 00:30:11,270 TITÃ ESPERADO NUMA HORA 453 00:30:11,353 --> 00:30:12,855 - Estamos a resolver. - A resolver? 454 00:30:12,938 --> 00:30:14,690 - O que se passa? - Temos de fazer algo. 455 00:30:14,773 --> 00:30:16,483 - Sim, temos. - Precisamos de uma distração. 456 00:30:16,567 --> 00:30:17,985 Sim, precisamos. 457 00:30:18,569 --> 00:30:19,945 - Continua. - Lee. 458 00:30:20,028 --> 00:30:21,655 - Lança ideias. - O que se passa? 459 00:30:21,738 --> 00:30:23,407 - O que tiveres. - Kentaro. 460 00:30:23,490 --> 00:30:25,868 - Qualquer ideia é boa. - Lee. 461 00:30:27,077 --> 00:30:29,162 - Shaw. Alguém? - Tenho uma. 462 00:30:39,339 --> 00:30:41,091 Espere. É da Ilha da Caveira. 463 00:30:43,218 --> 00:30:46,430 O coitadinho caiu do ninho e foi rejeitado pela mãe. 464 00:30:47,723 --> 00:30:50,517 Decerto a Monarch deixaria a natureza seguir o seu curso, 465 00:30:50,601 --> 00:30:53,353 mas quem diz que a natureza tem sempre razão? 466 00:30:56,106 --> 00:30:58,734 Está a fazer a mesma merda doentia que fez em Seattle. 467 00:30:58,817 --> 00:31:00,027 Não, Corah. 468 00:31:01,695 --> 00:31:02,988 Não é nada a mesma. 469 00:31:04,573 --> 00:31:06,200 LIGAÇÃO SINÁPTICA TEMPO RESTANTE 470 00:31:18,587 --> 00:31:20,088 Tornaste isto possível, Corah. 471 00:31:21,173 --> 00:31:22,174 O teu código. 472 00:31:23,800 --> 00:31:27,429 Permitiu-nos contornar a agressão natural da criatura 473 00:31:29,139 --> 00:31:32,518 isolando as redes neurais no córtex cerebral. 474 00:31:34,520 --> 00:31:35,938 Não é uma merda doentia. 475 00:31:36,897 --> 00:31:38,732 Infelizmente, encontrámos um obstáculo. 476 00:31:40,692 --> 00:31:43,904 Quando apagaste o teu código, voltámos à estaca zero. 477 00:31:44,780 --> 00:31:47,324 Não conseguimos manter o efeito. 478 00:31:48,700 --> 00:31:53,038 O teu código é a chave para isto. Pensa no que podemos alcançar. 479 00:31:56,875 --> 00:31:58,710 Quer domesticar estas coisas? 480 00:32:00,629 --> 00:32:03,257 Isto é a coexistência, 481 00:32:03,340 --> 00:32:06,635 e somos os únicos a tentar torná-la uma realidade, não a Monarch. 482 00:32:07,302 --> 00:32:11,682 Se queres salvar o mundo, Corah, a Apex deixa que o faças. 483 00:32:29,074 --> 00:32:30,075 Como estamos? 484 00:32:30,659 --> 00:32:33,245 Sem alterações. O titã mantém o rumo e a velocidade. 485 00:32:33,328 --> 00:32:35,038 Quanto tempo até à frota? 486 00:32:35,122 --> 00:32:36,456 Vinte e seis minutos. 487 00:32:38,417 --> 00:32:40,419 Achas que o vão conseguir travar? 488 00:32:42,254 --> 00:32:43,338 Não. 489 00:32:49,678 --> 00:32:50,679 Queres um chá? 490 00:32:52,055 --> 00:32:54,016 Não, obrigada. 491 00:32:54,099 --> 00:32:57,978 Sei que te estou a pressionar, Corah, mas não temos muito tempo. 492 00:32:58,061 --> 00:33:00,480 O destino do mundo pode estar nas tuas mãos. 493 00:33:06,403 --> 00:33:07,404 Certo. 494 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 Sei porque estás aqui. 495 00:33:19,166 --> 00:33:21,752 Achas que roubámos o aparelho do Suzuki ao teu amigo. 496 00:33:21,835 --> 00:33:23,128 Está a falar do quê? 497 00:33:23,712 --> 00:33:24,796 E roubámos. 498 00:33:24,880 --> 00:33:27,549 Precisávamos de um problema para podermos ser a solução. 499 00:33:36,975 --> 00:33:39,436 Kentaro, tens a certeza? 500 00:33:39,520 --> 00:33:40,604 Não. Esse, não. 501 00:33:41,855 --> 00:33:43,690 São territoriais, mas não predadores. 502 00:33:44,691 --> 00:33:48,403 O bom Dr. Randa e os teus amigos devem achar que estão a fazer o correto. 503 00:33:48,487 --> 00:33:52,449 Que aquele grupo de gente desconexa consegue lidar sozinha com um titã, 504 00:33:52,533 --> 00:33:56,161 e que têm o direito de decidir em nome do mundo inteiro. 505 00:33:56,787 --> 00:33:58,622 Nós temos um plano maior. 506 00:33:58,705 --> 00:34:00,791 E eu quero que faças parte dele. 507 00:34:02,125 --> 00:34:04,962 Mas tens de decidir, agora mesmo. 508 00:34:05,045 --> 00:34:07,464 Vais fazer parte da solução? 509 00:34:11,467 --> 00:34:12,553 - Pronto? - Sim. 510 00:34:15,013 --> 00:34:16,014 Vai. 511 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 Vai! 512 00:34:29,194 --> 00:34:30,195 O que foi agora? 513 00:34:30,821 --> 00:34:32,864 Temos uma biocontaminação no subnível três. 514 00:34:54,928 --> 00:34:56,804 Atenção, funcionários da Apex. 515 00:34:56,889 --> 00:34:59,766 Foi detetada uma biocontaminação. 516 00:34:59,850 --> 00:35:03,270 Não é um exercício. Saiam já do edifício. 517 00:35:03,812 --> 00:35:04,813 QUER CONTINUAR? 518 00:35:04,897 --> 00:35:06,148 Vamos. Agora. 519 00:35:06,231 --> 00:35:08,984 May, ainda temos tempo para recalibrar o aparelho. 520 00:35:09,067 --> 00:35:10,777 Só preciso de dez minutos. 521 00:35:10,861 --> 00:35:12,196 Abre a porta, agora. 522 00:35:20,204 --> 00:35:21,371 Hiroshi. 523 00:35:24,499 --> 00:35:25,876 Porque fariam isto? 524 00:35:26,627 --> 00:35:28,045 Para ver como trabalha? 525 00:35:29,379 --> 00:35:30,923 Não podemos fazer nada. 526 00:35:32,257 --> 00:35:34,593 Rastreio da Apex confirma próximo alvo do titã. 527 00:35:34,676 --> 00:35:35,677 Seis milhas náuticas. 528 00:35:35,761 --> 00:35:38,931 Viper a reportar. Viper 02555. 529 00:35:39,014 --> 00:35:40,557 Vá lá. 530 00:35:40,641 --> 00:35:43,060 … no alvo. Quatro milhas náuticas. 531 00:35:44,478 --> 00:35:45,854 Duas milhas náuticas. 532 00:35:45,938 --> 00:35:47,147 Recebido, Posto 18. 533 00:35:47,231 --> 00:35:48,899 Viper em aproximação final. 534 00:35:49,650 --> 00:35:51,902 Alvo a 1800 metros. 535 00:35:54,238 --> 00:35:55,239 Onde está? 536 00:35:56,156 --> 00:35:59,368 Viper para Posto 18, não vejo o alvo. 537 00:35:59,451 --> 00:36:01,912 Repito. Não vejo o alvo. 538 00:36:03,705 --> 00:36:05,541 Não o veem, como? Está em cima deles. 539 00:36:05,624 --> 00:36:07,459 Não há aqui nada. 540 00:36:15,676 --> 00:36:17,052 Desliguem as coisas da Apex. 541 00:36:17,803 --> 00:36:20,180 Desliguem o equipamento da Apex. 542 00:36:20,264 --> 00:36:21,598 Liguem o sistema da Monarch. 543 00:36:22,933 --> 00:36:24,977 O que temos no nosso sonar? 544 00:36:25,060 --> 00:36:27,271 - Certo, vou ver. - Vamos! 545 00:36:27,354 --> 00:36:28,981 Há ali alguma coisa, mas… 546 00:36:31,358 --> 00:36:33,151 Não tem tamanho para ser o titã. 547 00:36:34,486 --> 00:36:38,866 Posto 18. Já conseguimos ver. Não vão acreditar nisto. 548 00:36:39,616 --> 00:36:40,617 Vamos. 549 00:36:53,380 --> 00:36:54,381 É uma baleia. 550 00:36:54,923 --> 00:36:55,924 O quê? 551 00:36:59,803 --> 00:37:01,096 Estamos a perseguir uma baleia. 552 00:37:02,764 --> 00:37:05,184 Pode ser algum artefacto digital… 553 00:37:05,267 --> 00:37:07,102 Uma leitura fantasma, uma falha no software. 554 00:37:07,186 --> 00:37:09,188 Não foi falha, foi propositado. 555 00:37:11,565 --> 00:37:12,566 Como? 556 00:37:16,195 --> 00:37:17,196 Fomos enganados. 557 00:37:25,829 --> 00:37:28,040 - Consegues arranjá-lo? Voltar a montá-lo? - Não. 558 00:37:28,540 --> 00:37:32,336 Não protegemos a Cate. Já não temos tempo. É escusado. 559 00:37:32,419 --> 00:37:34,213 Não te devia ter dado ouvidos. 560 00:37:35,088 --> 00:37:37,132 Devia ter ido procurar a Cate. 561 00:37:37,216 --> 00:37:39,051 Ele queria ajudar a Cate. 562 00:37:39,927 --> 00:37:43,096 - Queria ajudar-nos a todos. - A Monarch vai cancelar o alerta de titã. 563 00:37:43,180 --> 00:37:44,556 - O que… - Porquê? 564 00:37:44,640 --> 00:37:45,849 Falso alarme. 565 00:37:51,772 --> 00:37:53,357 Ela está bem. 566 00:37:56,151 --> 00:37:57,694 Vamos sair daqui. 567 00:37:57,778 --> 00:37:59,196 Kentaro, diz-me que vamos sair. 568 00:37:59,279 --> 00:38:01,698 Vocês deviam ver isto. 569 00:38:09,665 --> 00:38:11,124 O que é? 570 00:38:13,710 --> 00:38:15,420 Onde arranjaram isto tudo? 571 00:38:15,504 --> 00:38:17,005 Devem estar a gozar. 572 00:38:17,631 --> 00:38:18,799 Como é que eles… 573 00:38:19,299 --> 00:38:20,676 Quero dizer… 574 00:38:20,759 --> 00:38:22,469 Que diabo estarão a planear? 575 00:38:29,518 --> 00:38:31,520 Este trabalho é do Billy. 576 00:38:41,363 --> 00:38:42,364 Pai. 577 00:38:47,411 --> 00:38:48,412 Pai. 578 00:38:53,208 --> 00:38:54,209 Não quero ir. 579 00:39:02,426 --> 00:39:04,136 Sei que não queres ir, mas… 580 00:39:05,637 --> 00:39:09,349 Tenho de ir numa missão muito importante. 581 00:39:09,433 --> 00:39:11,685 Então, deixa-me ir contigo. Também posso trabalhar. 582 00:39:11,768 --> 00:39:12,936 Aposto que sim. 583 00:39:13,896 --> 00:39:15,647 Mas tenho de ir sozinho, está bem? 584 00:39:15,731 --> 00:39:19,151 É secreto, ultrassecreto, secreto mesmo do topo. 585 00:39:19,234 --> 00:39:21,195 Volto num instante, sim? 586 00:39:22,237 --> 00:39:23,655 Dizes sempre isso. 587 00:39:23,739 --> 00:39:25,782 E volto sempre, não volto? 588 00:39:26,408 --> 00:39:28,285 A mãe não voltou. 589 00:39:28,368 --> 00:39:29,745 O tio Lee também não voltou. 590 00:39:32,539 --> 00:39:35,042 Sim, mas isto vai ser diferente, sim? 591 00:39:35,125 --> 00:39:36,919 Hiroshi, estás pronto? 592 00:39:37,753 --> 00:39:38,837 Temos de ir! 593 00:39:42,966 --> 00:39:44,676 Talvez na próxima viagem, sim? 594 00:39:45,469 --> 00:39:46,887 Na verdade, eu vou só… 595 00:39:50,265 --> 00:39:51,934 Estuda a cartografia. 596 00:39:52,017 --> 00:39:53,852 Talvez me possas ajudar, está bem? 597 00:39:58,232 --> 00:39:59,525 Vamos andar de avião. 598 00:40:01,818 --> 00:40:03,570 E dos grandes! 599 00:40:05,531 --> 00:40:07,658 Kei, olha para isto. 600 00:40:34,393 --> 00:40:35,894 Ele terminou o mapa. 601 00:40:35,978 --> 00:40:36,979 Sim. 602 00:40:38,480 --> 00:40:39,648 Mapa do quê? 603 00:40:39,731 --> 00:40:43,235 O mapa que começou em 1957. A rota migratória do titã. 604 00:40:43,318 --> 00:40:47,948 Numa cave da Apex enquanto o resto do mundo se esconde nas suas caves. 605 00:40:48,782 --> 00:40:50,826 Sempre souberam para onde ia. 606 00:40:52,119 --> 00:40:53,412 Para onde vai a seguir? 607 00:40:53,495 --> 00:40:54,705 Para Santa Soledad. 608 00:40:55,873 --> 00:40:57,291 O primeiro lugar onde o vimos. 609 00:41:02,963 --> 00:41:05,382 Vamos, tragam algumas destas coisas. Vamos. 610 00:41:13,682 --> 00:41:15,684 - Onde está a May? - Não está a responder. 611 00:41:15,767 --> 00:41:17,561 - Devia ir ter connosco lá dentro. - Vamos. 612 00:41:18,061 --> 00:41:19,980 Hiroshi, não a vamos deixar aqui. 613 00:41:23,150 --> 00:41:25,277 - Ela sabe onde nos encontrar? - Sim, sabe. 614 00:41:26,403 --> 00:41:28,155 - Tenta outra vez, Kentaro. - Ela não vem. 615 00:41:28,238 --> 00:41:29,239 - O quê? - O quê? 616 00:41:29,323 --> 00:41:31,491 - O que… Interessante. Porque não? - O quê? 617 00:41:33,076 --> 00:41:34,661 Fico com a Holland. 618 00:41:35,245 --> 00:41:37,539 Ela mostrou-me uma coisa que pode travar o Titã X. 619 00:41:37,623 --> 00:41:39,166 Sigam com o vosso plano. 620 00:41:39,249 --> 00:41:40,626 Tenho de tentar o dela. 621 00:41:40,709 --> 00:41:42,920 Boa sorte e mantenham-se seguros. 622 00:41:58,977 --> 00:41:59,978 Cate! 623 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 - Quem escolheu esta espelunca? - Adivinha. 624 00:42:25,087 --> 00:42:26,380 Desculpem ter-me ido embora. 625 00:42:27,381 --> 00:42:31,468 Assustei-me e não quis que mais ninguém sofresse por minha causa. 626 00:42:32,135 --> 00:42:34,096 Mas o titã anda por aí e… 627 00:42:36,890 --> 00:42:38,058 Acho que posso ajudar. 628 00:42:38,141 --> 00:42:40,394 Certo. Podes ajudar-nos a descarregar. 629 00:43:02,124 --> 00:43:04,334 QUERIDO LEE, ANTES DE MAIS, EU AMO-TE MESMO. 630 00:44:18,492 --> 00:44:20,494 Legendas: Cláudia Nobre 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.