All language subtitles for Ko$ta Doing Business: Fast Food Wars 2.0, Topo Chico Shortage & Pokemon Windfalls | The Daily Show [qchYodGjZI0].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,550 Hey, attention. 2 00:00:02,550 --> 00:00:02,560 Hey, attention. 3 00:00:02,560 --> 00:00:04,550 Hey, attention. Welcome to Costa Doing Business. I'm 4 00:00:04,550 --> 00:00:04,560 Welcome to Costa Doing Business. I'm 5 00:00:04,560 --> 00:00:06,630 Welcome to Costa Doing Business. I'm your dollar dollar bill Sergeant, 6 00:00:06,630 --> 00:00:06,640 your dollar dollar bill Sergeant, 7 00:00:06,640 --> 00:00:09,110 your dollar dollar bill Sergeant, Michael Costa, and by the time I'm done, 8 00:00:09,110 --> 00:00:09,120 Michael Costa, and by the time I'm done, 9 00:00:09,120 --> 00:00:11,430 Michael Costa, and by the time I'm done, you maggots will be money marines, ready 10 00:00:11,430 --> 00:00:11,440 you maggots will be money marines, ready 11 00:00:11,440 --> 00:00:14,150 you maggots will be money marines, ready to blow your bank account sky high. The 12 00:00:14,150 --> 00:00:14,160 to blow your bank account sky high. The 13 00:00:14,160 --> 00:00:17,269 to blow your bank account sky high. The only PTSD you'll come home with is 14 00:00:17,269 --> 00:00:17,279 only PTSD you'll come home with is 15 00:00:17,279 --> 00:00:23,189 only PTSD you'll come home with is pretty tall stacks of Dieros. 16 00:00:23,189 --> 00:00:23,199 17 00:00:23,199 --> 00:00:24,950 Now, you're probably thinking, "Whoa, 18 00:00:24,950 --> 00:00:24,960 Now, you're probably thinking, "Whoa, 19 00:00:24,960 --> 00:00:27,269 Now, you're probably thinking, "Whoa, Costa, isn't profiting off war with Iran 20 00:00:27,269 --> 00:00:27,279 Costa, isn't profiting off war with Iran 21 00:00:27,279 --> 00:00:30,710 Costa, isn't profiting off war with Iran immoral?" Number one, no. Number two, 22 00:00:30,710 --> 00:00:30,720 immoral?" Number one, no. Number two, 23 00:00:30,720 --> 00:00:33,190 immoral?" Number one, no. Number two, wrong war, dumbass. Hit me. 24 00:00:33,190 --> 00:00:33,200 wrong war, dumbass. Hit me. 25 00:00:33,200 --> 00:00:35,350 wrong war, dumbass. Hit me. >> A new frontier in America's fast food 26 00:00:35,350 --> 00:00:35,360 >> A new frontier in America's fast food 27 00:00:35,360 --> 00:00:37,830 >> A new frontier in America's fast food wars. The CEOs of our favorite burger 28 00:00:37,830 --> 00:00:37,840 wars. The CEOs of our favorite burger 29 00:00:37,840 --> 00:00:40,229 wars. The CEOs of our favorite burger joints engaging in some online corporate 30 00:00:40,229 --> 00:00:40,239 joints engaging in some online corporate 31 00:00:40,239 --> 00:00:41,030 joints engaging in some online corporate trash talk. 32 00:00:41,030 --> 00:00:41,040 trash talk. 33 00:00:41,040 --> 00:00:43,110 trash talk. >> The CEO of McDonald's taste testing 34 00:00:43,110 --> 00:00:43,120 >> The CEO of McDonald's taste testing 35 00:00:43,120 --> 00:00:45,830 >> The CEO of McDonald's taste testing their new burger. But the tiny bite he 36 00:00:45,830 --> 00:00:45,840 their new burger. But the tiny bite he 37 00:00:45,840 --> 00:00:48,229 their new burger. But the tiny bite he took quickly going viral. 38 00:00:48,229 --> 00:00:48,239 took quickly going viral. 39 00:00:48,239 --> 00:00:50,790 took quickly going viral. >> Now the CEOs of McDonald's fast food 40 00:00:50,790 --> 00:00:50,800 >> Now the CEOs of McDonald's fast food 41 00:00:50,800 --> 00:00:53,670 >> Now the CEOs of McDonald's fast food rivals making their own videos with a 42 00:00:53,670 --> 00:00:53,680 rivals making their own videos with a 43 00:00:53,680 --> 00:00:55,670 rivals making their own videos with a lot bigger bites. 44 00:00:55,670 --> 00:00:55,680 lot bigger bites. 45 00:00:55,680 --> 00:00:58,229 lot bigger bites. >> Yeah, that's right. The fast food wars 46 00:00:58,229 --> 00:00:58,239 >> Yeah, that's right. The fast food wars 47 00:00:58,239 --> 00:01:00,150 >> Yeah, that's right. The fast food wars are back. And I smell an opportunity 48 00:01:00,150 --> 00:01:00,160 are back. And I smell an opportunity 49 00:01:00,160 --> 00:01:02,389 are back. And I smell an opportunity that'll clog your wallet and your 50 00:01:02,389 --> 00:01:02,399 that'll clog your wallet and your 51 00:01:02,399 --> 00:01:05,429 that'll clog your wallet and your toilet. But be careful because war is 52 00:01:05,429 --> 00:01:05,439 toilet. But be careful because war is 53 00:01:05,439 --> 00:01:07,429 toilet. But be careful because war is hell. After the fast food wars of the 54 00:01:07,429 --> 00:01:07,439 hell. After the fast food wars of the 55 00:01:07,439 --> 00:01:09,670 hell. After the fast food wars of the 80s, my uncle Bob was never the same. 56 00:01:09,670 --> 00:01:09,680 80s, my uncle Bob was never the same. 57 00:01:09,680 --> 00:01:11,109 80s, my uncle Bob was never the same. He'd wake up in the middle of THE NIGHT 58 00:01:11,109 --> 00:01:11,119 He'd wake up in the middle of THE NIGHT 59 00:01:11,119 --> 00:01:13,270 He'd wake up in the middle of THE NIGHT SCREAMING, "WHERE'S THE BEEF? WHERE IS 60 00:01:13,270 --> 00:01:13,280 SCREAMING, "WHERE'S THE BEEF? WHERE IS 61 00:01:13,280 --> 00:01:15,670 SCREAMING, "WHERE'S THE BEEF? WHERE IS IT? I PROMISED THE BEEF'S WIFE I'D GET 62 00:01:15,670 --> 00:01:15,680 IT? I PROMISED THE BEEF'S WIFE I'D GET 63 00:01:15,680 --> 00:01:18,230 IT? I PROMISED THE BEEF'S WIFE I'D GET IT HOME SAFE." 64 00:01:18,230 --> 00:01:18,240 IT HOME SAFE." 65 00:01:18,240 --> 00:01:20,230 IT HOME SAFE." Of course, like all wars, this thing has 66 00:01:20,230 --> 00:01:20,240 Of course, like all wars, this thing has 67 00:01:20,240 --> 00:01:22,149 Of course, like all wars, this thing has spread across the region. Canadian 68 00:01:22,149 --> 00:01:22,159 spread across the region. Canadian 69 00:01:22,159 --> 00:01:26,550 spread across the region. Canadian burger chain A&W has entered the frey. 70 00:01:26,550 --> 00:01:26,560 burger chain A&W has entered the frey. 71 00:01:26,560 --> 00:01:30,870 burger chain A&W has entered the frey. Incoming Alan from A&W here with you 72 00:01:30,870 --> 00:01:30,880 Incoming Alan from A&W here with you 73 00:01:30,880 --> 00:01:33,270 Incoming Alan from A&W here with you heard about it. Here it is. The teen 74 00:01:33,270 --> 00:01:33,280 heard about it. Here it is. The teen 75 00:01:33,280 --> 00:01:36,870 heard about it. Here it is. The teen burger and the teen sauce. The iconic 76 00:01:36,870 --> 00:01:36,880 burger and the teen sauce. The iconic 77 00:01:36,880 --> 00:01:39,270 burger and the teen sauce. The iconic teen sauce. I invite you to join me for 78 00:01:39,270 --> 00:01:39,280 teen sauce. I invite you to join me for 79 00:01:39,280 --> 00:01:42,870 teen sauce. I invite you to join me for lunch. Just you, me, and a couple of 80 00:01:42,870 --> 00:01:42,880 lunch. Just you, me, and a couple of 81 00:01:42,880 --> 00:01:49,350 lunch. Just you, me, and a couple of teen burgers. 82 00:01:49,350 --> 00:01:49,360 83 00:01:49,360 --> 00:01:52,550 I'm sorry. Teen burgers. 84 00:01:52,550 --> 00:01:52,560 I'm sorry. Teen burgers. 85 00:01:52,560 --> 00:01:56,550 I'm sorry. Teen burgers. Those better be 18 burgers. Alan, trust 86 00:01:56,550 --> 00:01:56,560 Those better be 18 burgers. Alan, trust 87 00:01:56,560 --> 00:01:58,310 Those better be 18 burgers. Alan, trust me, telling people you like the taste of 88 00:01:58,310 --> 00:01:58,320 me, telling people you like the taste of 89 00:01:58,320 --> 00:02:00,630 me, telling people you like the taste of teen sauce is not the flex you think it 90 00:02:00,630 --> 00:02:00,640 teen sauce is not the flex you think it 91 00:02:00,640 --> 00:02:03,030 teen sauce is not the flex you think it is. 92 00:02:03,030 --> 00:02:03,040 is. 93 00:02:03,040 --> 00:02:05,429 is. Let's keep this guy 500 yards away from 94 00:02:05,429 --> 00:02:05,439 Let's keep this guy 500 yards away from 95 00:02:05,439 --> 00:02:09,109 Let's keep this guy 500 yards away from Wendy just to be safe. Okay. And for the 96 00:02:09,109 --> 00:02:09,119 Wendy just to be safe. Okay. And for the 97 00:02:09,119 --> 00:02:11,910 Wendy just to be safe. Okay. And for the record, I'm not into teen burgers. Costa 98 00:02:11,910 --> 00:02:11,920 record, I'm not into teen burgers. Costa 99 00:02:11,920 --> 00:02:13,270 record, I'm not into teen burgers. Costa prefers his burgers with a little 100 00:02:13,270 --> 00:02:13,280 prefers his burgers with a little 101 00:02:13,280 --> 00:02:15,510 prefers his burgers with a little experience. You know, a burger that's 102 00:02:15,510 --> 00:02:15,520 experience. You know, a burger that's 103 00:02:15,520 --> 00:02:17,589 experience. You know, a burger that's been around the block. That's that's a 104 00:02:17,589 --> 00:02:17,599 been around the block. That's that's a 105 00:02:17,599 --> 00:02:20,470 been around the block. That's that's a that's why I'm all in on middleaged 106 00:02:20,470 --> 00:02:20,480 that's why I'm all in on middleaged 107 00:02:20,480 --> 00:02:24,949 that's why I'm all in on middleaged burgers. Okay. Yeah. Yeah. Yeah, it 108 00:02:24,949 --> 00:02:24,959 burgers. Okay. Yeah. Yeah. Yeah, it 109 00:02:24,959 --> 00:02:27,030 burgers. Okay. Yeah. Yeah. Yeah, it might be graying on the sides and needed 110 00:02:27,030 --> 00:02:27,040 might be graying on the sides and needed 111 00:02:27,040 --> 00:02:28,869 might be graying on the sides and needed to apply a prescription cream to its 112 00:02:28,869 --> 00:02:28,879 to apply a prescription cream to its 113 00:02:28,879 --> 00:02:30,869 to apply a prescription cream to its back every once in a while, but this is 114 00:02:30,869 --> 00:02:30,879 back every once in a while, but this is 115 00:02:30,879 --> 00:02:32,550 back every once in a while, but this is a burger who gets all my Simpson 116 00:02:32,550 --> 00:02:32,560 a burger who gets all my Simpson 117 00:02:32,560 --> 00:02:34,229 a burger who gets all my Simpson references and still thinks it's cool I 118 00:02:34,229 --> 00:02:34,239 references and still thinks it's cool I 119 00:02:34,239 --> 00:02:37,190 references and still thinks it's cool I drive an 88 Camaro. Plus, it's got the 120 00:02:37,190 --> 00:02:37,200 drive an 88 Camaro. Plus, it's got the 121 00:02:37,200 --> 00:02:39,350 drive an 88 Camaro. Plus, it's got the one thing I look for in a burger. No 122 00:02:39,350 --> 00:02:39,360 one thing I look for in a burger. No 123 00:02:39,360 --> 00:02:42,309 one thing I look for in a burger. No other options. 124 00:02:42,309 --> 00:02:42,319 other options. 125 00:02:42,319 --> 00:02:44,229 other options. Pick you up at eight burger. Now, no 126 00:02:44,229 --> 00:02:44,239 Pick you up at eight burger. Now, no 127 00:02:44,239 --> 00:02:46,470 Pick you up at eight burger. Now, no matter what age burger you prefer, if 128 00:02:46,470 --> 00:02:46,480 matter what age burger you prefer, if 129 00:02:46,480 --> 00:02:47,910 matter what age burger you prefer, if you want to wash it down with something 130 00:02:47,910 --> 00:02:47,920 you want to wash it down with something 131 00:02:47,920 --> 00:02:50,470 you want to wash it down with something bubbly, that's going to be a problem. 132 00:02:50,470 --> 00:02:50,480 bubbly, that's going to be a problem. 133 00:02:50,480 --> 00:02:53,910 bubbly, that's going to be a problem. Hit me. America is running out of topo 134 00:02:53,910 --> 00:02:53,920 Hit me. America is running out of topo 135 00:02:53,920 --> 00:02:54,390 Hit me. America is running out of topo Chico. 136 00:02:54,390 --> 00:02:54,400 Chico. 137 00:02:54,400 --> 00:02:56,390 Chico. >> Coca-Cola owns the brand and says the 138 00:02:56,390 --> 00:02:56,400 >> Coca-Cola owns the brand and says the 139 00:02:56,400 --> 00:02:58,229 >> Coca-Cola owns the brand and says the flagship product is temporarily 140 00:02:58,229 --> 00:02:58,239 flagship product is temporarily 141 00:02:58,239 --> 00:03:00,710 flagship product is temporarily unavailable in America. It's due to 142 00:03:00,710 --> 00:03:00,720 unavailable in America. It's due to 143 00:03:00,720 --> 00:03:02,710 unavailable in America. It's due to facility upgrades at the water source 144 00:03:02,710 --> 00:03:02,720 facility upgrades at the water source 145 00:03:02,720 --> 00:03:04,869 facility upgrades at the water source and production facilities in Mexico. 146 00:03:04,869 --> 00:03:04,879 and production facilities in Mexico. 147 00:03:04,879 --> 00:03:06,869 and production facilities in Mexico. >> Due to the shortage, these last 148 00:03:06,869 --> 00:03:06,879 >> Due to the shortage, these last 149 00:03:06,879 --> 00:03:10,390 >> Due to the shortage, these last remaining bottles have gone up to $6 a 150 00:03:10,390 --> 00:03:10,400 remaining bottles have gone up to $6 a 151 00:03:10,400 --> 00:03:12,149 remaining bottles have gone up to $6 a piece. 152 00:03:12,149 --> 00:03:12,159 piece. 153 00:03:12,159 --> 00:03:15,030 piece. >> Whoa. $6 a bottle. That's almost as 154 00:03:15,030 --> 00:03:15,040 >> Whoa. $6 a bottle. That's almost as 155 00:03:15,040 --> 00:03:17,670 >> Whoa. $6 a bottle. That's almost as expensive as a pint of clean blood. But 156 00:03:17,670 --> 00:03:17,680 expensive as a pint of clean blood. But 157 00:03:17,680 --> 00:03:20,309 expensive as a pint of clean blood. But hey, don't let the price of sparkling 158 00:03:20,309 --> 00:03:20,319 hey, don't let the price of sparkling 159 00:03:20,319 --> 00:03:23,430 hey, don't let the price of sparkling H2O stop your bank account from H2 160 00:03:23,430 --> 00:03:23,440 H2O stop your bank account from H2 161 00:03:23,440 --> 00:03:25,910 H2O stop your bank account from H2 growing because I'm currently seeking 162 00:03:25,910 --> 00:03:25,920 growing because I'm currently seeking 163 00:03:25,920 --> 00:03:29,589 growing because I'm currently seeking investors in Senor Castas Guadala Aua. 164 00:03:29,589 --> 00:03:29,599 investors in Senor Castas Guadala Aua. 165 00:03:29,599 --> 00:03:32,470 investors in Senor Castas Guadala Aua. It comes straight from the source. The 166 00:03:32,470 --> 00:03:32,480 It comes straight from the source. The 167 00:03:32,480 --> 00:03:34,390 It comes straight from the source. The pipes of a Tijana motel that I've been 168 00:03:34,390 --> 00:03:34,400 pipes of a Tijana motel that I've been 169 00:03:34,400 --> 00:03:36,470 pipes of a Tijana motel that I've been crashing at. Now, it isn't exactly what 170 00:03:36,470 --> 00:03:36,480 crashing at. Now, it isn't exactly what 171 00:03:36,480 --> 00:03:38,630 crashing at. Now, it isn't exactly what you'd call sparkling, but it does have 172 00:03:38,630 --> 00:03:38,640 you'd call sparkling, but it does have 173 00:03:38,640 --> 00:03:41,750 you'd call sparkling, but it does have bubbles. Now available at Whole Foods, 174 00:03:41,750 --> 00:03:41,760 bubbles. Now available at Whole Foods, 175 00:03:41,760 --> 00:03:45,270 bubbles. Now available at Whole Foods, Newark Airport's only grocery store. But 176 00:03:45,270 --> 00:03:45,280 Newark Airport's only grocery store. But 177 00:03:45,280 --> 00:03:47,350 Newark Airport's only grocery store. But but 178 00:03:47,350 --> 00:03:47,360 but 179 00:03:47,360 --> 00:03:49,509 but we're not talking about making money if 180 00:03:49,509 --> 00:03:49,519 we're not talking about making money if 181 00:03:49,519 --> 00:03:51,430 we're not talking about making money if we're not talking about trading, not 182 00:03:51,430 --> 00:03:51,440 we're not talking about trading, not 183 00:03:51,440 --> 00:03:55,350 we're not talking about trading, not stocks. I'm talking trading cards. A hey 184 00:03:55,350 --> 00:03:55,360 stocks. I'm talking trading cards. A hey 185 00:03:55,360 --> 00:03:58,390 stocks. I'm talking trading cards. A hey me. The thrill of hunting down rare in 186 00:03:58,390 --> 00:03:58,400 me. The thrill of hunting down rare in 187 00:03:58,400 --> 00:04:01,270 me. The thrill of hunting down rare in demand Pokemon cards has been sparking 188 00:04:01,270 --> 00:04:01,280 demand Pokemon cards has been sparking 189 00:04:01,280 --> 00:04:03,990 demand Pokemon cards has been sparking excitement for three decades now. And 190 00:04:03,990 --> 00:04:04,000 excitement for three decades now. And 191 00:04:04,000 --> 00:04:06,229 excitement for three decades now. And some of these cards can be worth a 192 00:04:06,229 --> 00:04:06,239 some of these cards can be worth a 193 00:04:06,239 --> 00:04:08,869 some of these cards can be worth a fortune. Influencer Logan Paul recently 194 00:04:08,869 --> 00:04:08,879 fortune. Influencer Logan Paul recently 195 00:04:08,879 --> 00:04:11,589 fortune. Influencer Logan Paul recently sold one card for millions. Over 16 196 00:04:11,589 --> 00:04:11,599 sold one card for millions. Over 16 197 00:04:11,599 --> 00:04:14,309 sold one card for millions. Over 16 million for a a single card. 198 00:04:14,309 --> 00:04:14,319 million for a a single card. 199 00:04:14,319 --> 00:04:16,710 million for a a single card. Yep. And this follows my three main 200 00:04:16,710 --> 00:04:16,720 Yep. And this follows my three main 201 00:04:16,720 --> 00:04:19,670 Yep. And this follows my three main rules of investing. Buy low, sell high, 202 00:04:19,670 --> 00:04:19,680 rules of investing. Buy low, sell high, 203 00:04:19,680 --> 00:04:21,830 rules of investing. Buy low, sell high, and always take financial advice from 204 00:04:21,830 --> 00:04:21,840 and always take financial advice from 205 00:04:21,840 --> 00:04:25,189 and always take financial advice from Logan Paul. But buy or beware, there are 206 00:04:25,189 --> 00:04:25,199 Logan Paul. But buy or beware, there are 207 00:04:25,199 --> 00:04:27,510 Logan Paul. But buy or beware, there are a ton of fake Pokemon cards out there. 208 00:04:27,510 --> 00:04:27,520 a ton of fake Pokemon cards out there. 209 00:04:27,520 --> 00:04:30,070 a ton of fake Pokemon cards out there. My $10,000 rare Pikachu turned out to be 210 00:04:30,070 --> 00:04:30,080 My $10,000 rare Pikachu turned out to be 211 00:04:30,080 --> 00:04:32,390 My $10,000 rare Pikachu turned out to be a Polaroid of a rat spray painted 212 00:04:32,390 --> 00:04:32,400 a Polaroid of a rat spray painted 213 00:04:32,400 --> 00:04:36,150 a Polaroid of a rat spray painted yellow. I know. Then when I went to get 214 00:04:36,150 --> 00:04:36,160 yellow. I know. Then when I went to get 215 00:04:36,160 --> 00:04:38,230 yellow. I know. Then when I went to get a refund, Timmy was gone from that 216 00:04:38,230 --> 00:04:38,240 a refund, Timmy was gone from that 217 00:04:38,240 --> 00:04:40,550 a refund, Timmy was gone from that playground. And then the parents got all 218 00:04:40,550 --> 00:04:40,560 playground. And then the parents got all 219 00:04:40,560 --> 00:04:42,070 playground. And then the parents got all freaked out at me for screaming at the 220 00:04:42,070 --> 00:04:42,080 freaked out at me for screaming at the 221 00:04:42,080 --> 00:04:44,310 freaked out at me for screaming at the other kids when I'm the victim. HOW IS 222 00:04:44,310 --> 00:04:44,320 other kids when I'm the victim. HOW IS 223 00:04:44,320 --> 00:04:48,310 other kids when I'm the victim. HOW IS THAT FAIR? HUH? You Timmy. 224 00:04:48,310 --> 00:04:48,320 THAT FAIR? HUH? You Timmy. 225 00:04:48,320 --> 00:04:51,430 THAT FAIR? HUH? You Timmy. Oh, what's that? That must be the dinner 226 00:04:51,430 --> 00:04:51,440 Oh, what's that? That must be the dinner 227 00:04:51,440 --> 00:04:53,350 Oh, what's that? That must be the dinner bell, which means I got to go pick up a 228 00:04:53,350 --> 00:04:53,360 bell, which means I got to go pick up a 229 00:04:53,360 --> 00:04:55,350 bell, which means I got to go pick up a hot middle-aged burger and take her out 230 00:04:55,350 --> 00:04:55,360 hot middle-aged burger and take her out 231 00:04:55,360 --> 00:04:58,710 hot middle-aged burger and take her out for a $6 Topo Chico. And you know that 232 00:04:58,710 --> 00:04:58,720 for a $6 Topo Chico. And you know that 233 00:04:58,720 --> 00:05:00,870 for a $6 Topo Chico. And you know that guarantees I'll be tasting that special 234 00:05:00,870 --> 00:05:00,880 guarantees I'll be tasting that special 235 00:05:00,880 --> 00:05:04,629 guarantees I'll be tasting that special sauce. Hey, hey, hey, hey. Sorry folks, 236 00:05:04,629 --> 00:05:04,639 sauce. Hey, hey, hey, hey. Sorry folks, 237 00:05:04,639 --> 00:05:07,990 sauce. Hey, hey, hey, hey. Sorry folks, that's just the cost of doing bas. 238 00:05:07,990 --> 00:05:08,000 that's just the cost of doing bas. 239 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 that's just the cost of doing bas. Heat. Hey, Heat. 21385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.