All language subtitles for Jack Reacher Never Go Back 2016_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:47,160 INDISTINCT RADIO CHATTER 2 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 DEPUTY: Pardon me. 3 00:00:51,960 --> 00:00:53,640 Excuse me. Step aside, please. 4 00:00:53,640 --> 00:00:54,960 Jesus Christ. 5 00:00:56,960 --> 00:00:58,320 GROANING 6 00:00:58,320 --> 00:01:01,960 Lee's Diner. I got four down. I need two EMS vehicles. 7 00:01:03,000 --> 00:01:05,960 What the hell happened here? Somebody run them over? 8 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 No, man, it was a fight. 9 00:01:06,960 --> 00:01:09,960 One guy took them all out in like seconds. 10 00:01:09,960 --> 00:01:12,960 He's still in there. That's him. 11 00:01:18,960 --> 00:01:20,640 DOOR DINGS 12 00:01:20,640 --> 00:01:23,800 Turn around, mister. Let me see your hands. 13 00:01:23,800 --> 00:01:24,960 Slowly. 14 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 Military ID. 15 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 Expired. 16 00:01:37,640 --> 00:01:40,960 Thirty-eight bucks. 17 00:01:40,960 --> 00:01:42,320 And a toothbrush. 18 00:01:45,480 --> 00:01:46,960 But no home address. 19 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 In other words, homeless. 20 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 Aggravated assault is a second-degree felony 21 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 in this state, Mister... 22 00:01:53,960 --> 00:01:57,000 Reacher. First name Jack. No middle name. 23 00:01:57,000 --> 00:01:59,960 You're looking at 10 to 20 years 24 00:01:59,960 --> 00:02:02,800 once those boys you beat out there are fit to testify. 25 00:02:02,800 --> 00:02:05,960 Process him. Get him to County. 26 00:02:05,960 --> 00:02:08,960 Two things are gonna happen in the next 90 seconds. 27 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 Excuse me? 28 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 First, that phone over there is gonna ring. 29 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 And second... 30 00:02:19,960 --> 00:02:23,480 You're gonna be wearing these cuffs on your way to prison. 31 00:02:23,480 --> 00:02:24,960 LAUGHING 32 00:02:24,960 --> 00:02:29,960 Well, that is one magnificent prophecy, Mr Reacher. 33 00:02:29,960 --> 00:02:32,960 TELEPHONE RINGING 34 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 That'll be a Major Turner 35 00:02:34,960 --> 00:02:38,960 of the 110th CID Military Police in Alexandria, Virginia. 36 00:02:38,960 --> 00:02:41,960 You and those boys out there made a mistake 37 00:02:41,960 --> 00:02:44,160 operating on land owned by the US Army. 38 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 What are you talking about? 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 Kidnapping illegals. 40 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 Selling them. 41 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 MPs are on their way now. 42 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 If it were up to me, I'd just kill you. 43 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 TELEPHONE CONTINUES RINGING 44 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 It's just gonna keep on ringing. 45 00:03:13,480 --> 00:03:15,000 Sheriff Raymond Wood. 46 00:03:15,000 --> 00:03:17,960 SIRENS BLARING 47 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 Who the hell are you? 48 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 The guy you didn't count on. 49 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 Thank you. 50 00:04:10,960 --> 00:04:13,960 LINE RINGING 51 00:04:16,000 --> 00:04:18,960 WOMAN ON PHONE: 'United States Army, 110. Sergeant Leach.' 52 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 Major Turner, please. 53 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 'One moment, please.' 54 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 This is Turner. 55 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Major S Turner? 56 00:04:29,960 --> 00:04:32,640 'This is she. Who am I speaking to?' 57 00:04:32,640 --> 00:04:33,960 Jack Reacher. 58 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 CHUCKLES No kidding. 59 00:04:35,960 --> 00:04:38,000 Well, it's nice to finally speak. 60 00:04:38,000 --> 00:04:41,960 'Thanks for tipping us off to that Sheriff.' 61 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 No, I... 62 00:04:44,960 --> 00:04:48,960 I wanted to thank you for helping me out of a tight spot. 63 00:04:48,960 --> 00:04:51,320 Isn't that what Army folks do for each other, Major? 64 00:04:51,320 --> 00:04:52,960 Ex-Major. 65 00:04:52,960 --> 00:04:55,800 'Oh, once a Major, always a Major. 66 00:04:55,800 --> 00:04:57,960 'Where are you calling from?' HE GRUNTS 67 00:04:57,960 --> 00:05:00,640 Outside Independence, I think. 68 00:05:00,640 --> 00:05:01,960 You're not sure. 69 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 It doesn't really matter. I move around a lot. 70 00:05:03,960 --> 00:05:06,960 'So I've heard.' What else have you heard? 71 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 Oh, come on. You're a legend around here. 72 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 Some folks still wonder why you left. 73 00:05:11,960 --> 00:05:16,960 Let's just say I woke up one morning and the uniform didn't fit. 74 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 'United States Army, 110. Sergeant Leach.' 75 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 'Jack Reacher for Major Turner.' 76 00:05:22,960 --> 00:05:24,480 'Hold on, Major.' 77 00:05:24,480 --> 00:05:25,960 TURNER: 'Reacher.' 78 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 'How's my office?' 79 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 I'm sitting here now. 80 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 There is this big dent in the desk. 81 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 And people say you made it with someone's head. 82 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 Is that true? 83 00:05:36,960 --> 00:05:39,160 'Not my finest hour.' 84 00:05:39,160 --> 00:05:41,960 'You're not in trouble again, are you? 85 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 'I've heard you have a way of finding it. 86 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 'Or looking for it.' 87 00:05:48,960 --> 00:05:53,960 'Yeah, I was thinking maybe I owe you dinner for what you did.' 88 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 Oh, well, it took you a while to come to that conclusion. 89 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 CHUCKLES 90 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 'When are you coming to DC?' 91 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 I'll get there eventually. 92 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 Well, then, I won't hold my breath. 93 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 You're not saying anything. 94 00:06:07,960 --> 00:06:10,960 I'm deciding whether I'd like you in person. 95 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 'Which way are you leaning?' 96 00:06:11,960 --> 00:06:13,000 'On the fence.' 97 00:06:13,000 --> 00:06:15,160 Not sure you could handle me. 98 00:06:15,160 --> 00:06:17,960 'I'm not worried.' 99 00:06:17,960 --> 00:06:21,000 'Oh, worry. Just a little. 100 00:06:23,960 --> 00:06:25,160 'Take care of yourself, Reacher.' 101 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 Jack Reacher for Major Turner. 102 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 Major Reacher. Sergeant Leach. We've spoken on the phone. 103 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Welcome back. 104 00:06:49,960 --> 00:06:51,800 Just Reacher. 105 00:06:51,800 --> 00:06:52,960 I'm a civilian now. 106 00:06:52,960 --> 00:06:55,320 Yes, sir. I'll take you up. 107 00:06:57,320 --> 00:06:58,960 KNOCKING ON DOOR 108 00:07:03,160 --> 00:07:06,960 I'm sorry. I was... Looking for the Major? Come in. 109 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Sam Morgan. Please, come in. 110 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 Come in. 111 00:07:10,960 --> 00:07:12,800 Have a seat. 112 00:07:12,800 --> 00:07:14,320 CHUCKLING: Heard a lot about you. 113 00:07:14,320 --> 00:07:16,960 Just stopping by to see Major Turner. 114 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Oh... Well, that's a problem. 115 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Major Turner's been relieved of her command. 116 00:07:23,160 --> 00:07:24,960 I spoke with her a few days ago. 117 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 She's been arrested. 118 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 Court-martial's pending. 119 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 On what charge? 120 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 Espionage. 121 00:07:32,960 --> 00:07:35,960 I'm assuming her duties until a replacement is assigned. 122 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Something I can help you with? 123 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 No. Just a personal visit. 124 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 You know each other from back when you were CO here? 125 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 Nope. Never met. 126 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 I'm sorry to give you the bad news, Major. 127 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Ex-Major. 128 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Sir, I wanted to warn you. 129 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 But? Ordered not to. 130 00:07:58,960 --> 00:08:00,000 Colonel Morgan directly. 131 00:08:00,000 --> 00:08:01,960 Maybe you should warn me now. 132 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 Speak freely, Sergeant. 133 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 Major Turner is an excellent officer, sir. 134 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 Has she been assigned an attorney yet? 135 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 Ordered not to give out any information about that, sir. 136 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Understood. 137 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Always follow orders, Sergeant. 138 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Sir. Just curious. 139 00:08:21,960 --> 00:08:23,640 Who was your DI in boot camp? 140 00:08:25,640 --> 00:08:26,960 Sergeant Greene, sir. 141 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 Now, say if Sergeant Greene were having legal troubles, 142 00:08:28,960 --> 00:08:32,960 would you be able to recommend an attorney for him? 143 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 Oh. Yes. Definitely. 144 00:08:36,960 --> 00:08:39,160 I'd recommend Colonel Moorcroft over at Fort Dyer 145 00:08:39,160 --> 00:08:41,960 where the high-security prisoners are confined, sir. 146 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 Colonel? 147 00:08:50,160 --> 00:08:53,960 You're the assigned counsel for Major Susan Turner. 148 00:08:54,960 --> 00:08:57,960 I'm Jack Reacher, former commander of the 110th. 149 00:08:59,160 --> 00:09:01,960 I was wondering when you were gonna show up. 150 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Major Turner requested under no circumstances 151 00:09:03,960 --> 00:09:06,000 are you to be granted visitation privileges. 152 00:09:06,000 --> 00:09:09,800 Why would she say that? Maybe she read your file. 153 00:09:09,800 --> 00:09:11,960 "Anti-authority, anti-social..." 154 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 Anti-lawyer. Deadbeat dad? 155 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 Excuse me? 156 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 It says here you never paid child support. 157 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 I'm not a father. 158 00:09:18,960 --> 00:09:22,960 Well, a woman named Candace Dutton begs to differ. 159 00:09:22,960 --> 00:09:25,960 She contacted the Army seeking compensation 160 00:09:25,960 --> 00:09:29,960 for her daughter, Samantha Dutton. She's 15 now. 161 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 It's a mistake. 162 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 They usually are. 163 00:09:32,960 --> 00:09:36,960 Mother's got two priors. Prostitution. Possession. 164 00:09:36,960 --> 00:09:40,800 The kid's been in and out of foster care her whole life. 165 00:09:44,160 --> 00:09:46,320 Any feelings about that? About foster care? 166 00:09:46,320 --> 00:09:47,960 Life sucks. 167 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 I meant the kid. 168 00:09:48,960 --> 00:09:51,000 I don't have a kid. I've never heard of Candace Dutton. 169 00:09:51,000 --> 00:09:53,160 I'm here about Major Turner. 170 00:09:53,160 --> 00:09:55,480 What evidence do they have? 171 00:09:55,480 --> 00:09:57,960 A hard drive containing classified information 172 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 found in Major Turner's residence. 173 00:09:59,960 --> 00:10:02,960 The inference being she's selling secrets. 174 00:10:02,960 --> 00:10:04,800 And that's it? 175 00:10:04,800 --> 00:10:06,960 What do you want, a picture of her wearing a burka 176 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 having drinks with the Taliban? 177 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 What did she tell you? 178 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 Can't talk to her until tomorrow. 179 00:10:13,320 --> 00:10:15,320 Public Safety Exception. 180 00:10:15,320 --> 00:10:16,960 And you accepted that? 181 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 Where'd you get your law degree? 182 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Oh... 183 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 It's possible you were once a good lawyer, Colonel. 184 00:10:27,320 --> 00:10:28,960 But what I see 185 00:10:28,960 --> 00:10:32,960 is a tired lifer who'll do anything not to endanger his pension. 186 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 Let me know when you remember what that uniform stands for. 187 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 Thank you. 188 00:11:29,960 --> 00:11:32,320 How long are we supposed to do this? I'm getting hungry. 189 00:11:32,320 --> 00:11:34,800 Just be patient. 190 00:11:34,800 --> 00:11:37,000 What do you think he's eating? Shut up. 191 00:11:37,000 --> 00:11:39,640 New gun? Yep. 192 00:11:39,640 --> 00:11:42,960 Oh, it's nice. It makes your hands look big. 193 00:11:42,960 --> 00:11:44,640 Yeah, you like big hands? 194 00:11:44,640 --> 00:11:47,160 I'll put one of these in your face in a minute if you carry on. 195 00:11:47,160 --> 00:11:48,960 Hey. Where'd he go? 196 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 I don't know. Maybe went to the pisser. 197 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 You're supposed to be watching him. What do you think I got, 198 00:11:52,960 --> 00:11:54,640 eyes in the back of me head? 199 00:11:55,960 --> 00:11:57,480 How's it going? 200 00:11:58,640 --> 00:11:59,960 Don't. 201 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 Show me. 202 00:12:04,000 --> 00:12:05,320 Throw it in back. 203 00:12:15,800 --> 00:12:16,960 I don't like being followed. 204 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 I don't like being followed. 205 00:13:44,800 --> 00:13:45,960 On the sidewalk before. 206 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 And in the market. 207 00:13:52,160 --> 00:13:53,640 You're a little thief. 208 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 You a cop? I look like a cop? 209 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 Narc maybe. 210 00:13:59,960 --> 00:14:01,800 You know a lot of narcs? 211 00:14:01,800 --> 00:14:02,960 It's the haircut. 212 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 Well, thanks. I did it myself. 213 00:14:05,160 --> 00:14:07,960 So, you're looking for something weird. 214 00:14:09,480 --> 00:14:10,960 See ya. 215 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 Are you Candace Dutton's daughter? 216 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 What'd she do this time? Nothing. 217 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 I'm an old friend. 218 00:14:17,960 --> 00:14:19,800 Yeah? 219 00:14:19,800 --> 00:14:22,480 Well, she's not into doing that kind of thing any more. 220 00:14:22,480 --> 00:14:23,960 That's not what I meant. 221 00:14:23,960 --> 00:14:27,960 If you're looking for my mom, I don't live with her. 222 00:14:27,960 --> 00:14:29,480 Who do you live with? 223 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 SHUTTER CLICKS 224 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 You were right, Major. I am tired. 225 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 But I'm not stupid. 226 00:14:49,640 --> 00:14:51,960 Sergeants Mirkovich and Cibelli. 227 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Two weeks ago, Major Turner dispatches them 228 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 to Afghanistan on an investigation. 229 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 They file reports daily. 230 00:14:57,960 --> 00:15:01,800 Two days ago, they're both found dead near Bagram Air Base. 231 00:15:01,800 --> 00:15:02,960 Shot at close range. 232 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 And the next day, Major Turner's thrown in prison. 233 00:15:11,960 --> 00:15:14,320 What do you know about Parasource? 234 00:15:14,320 --> 00:15:16,320 Parasource? 235 00:15:16,320 --> 00:15:18,960 It's a big military contractor. Why? 236 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 I don't know how they're involved in all this, 237 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 but they've been following me since I got here. 238 00:15:24,000 --> 00:15:28,960 Whoever killed Mirkovich and Cibelli wanted Major Turner isolated. 239 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 I think they're gonna kill her, too. 240 00:15:30,960 --> 00:15:32,000 What are you talking about? 241 00:15:32,000 --> 00:15:34,960 We have no idea if any of these things are connected. 242 00:15:34,960 --> 00:15:36,160 We need to get her out. 243 00:15:36,160 --> 00:15:38,960 And might I reiterate, she does not want you involved. 244 00:15:38,960 --> 00:15:41,800 Do it now. And I'll call you tonight. 245 00:15:43,960 --> 00:15:46,320 THUNDER RUMBLING 246 00:16:15,160 --> 00:16:16,960 PHONE BUZZING 247 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 MAN: People question the value 248 00:16:18,960 --> 00:16:21,960 of enhanced interrogation techniques. 249 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 Enhanced interrogation techniques don't work. 250 00:16:24,960 --> 00:16:28,960 But torture, on the other hand, works very well. 251 00:16:29,960 --> 00:16:31,800 Attorney-client privilege 252 00:16:31,800 --> 00:16:34,960 goes back to the earliest days of English Common Law. 253 00:16:34,960 --> 00:16:39,800 It means that Major Turner told you in confidence 254 00:16:39,800 --> 00:16:40,960 a great deal about what she learned 255 00:16:40,960 --> 00:16:43,960 from her investigation in Afghanistan. 256 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 How much did you tell Jack Reacher? 257 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 CHUCKLES 258 00:16:51,960 --> 00:16:54,480 STRAINING: We didn't talk about that. 259 00:16:54,480 --> 00:16:55,960 Of course you did. 260 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Mm-mm... 261 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 We talked for ten minutes. 262 00:17:00,960 --> 00:17:03,640 Ten minutes is a very long time, 263 00:17:03,640 --> 00:17:04,960 as you are about to learn. 264 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 COLONEL MOORCROFT GROANING 265 00:17:13,960 --> 00:17:15,160 Jack Reacher? 266 00:17:15,160 --> 00:17:17,960 Colonel Morgan was wondering if you had a few minutes. 267 00:17:20,960 --> 00:17:23,320 You don't remember me, do you? 268 00:17:23,320 --> 00:17:25,480 Anthony Espin? 269 00:17:25,480 --> 00:17:27,960 Nah. You were still CO when I got here. 270 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 Held back my promotion for six months. 271 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 Why'd I do that? 272 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 Cos you were a hard-ass prick who said I jumped to conclusions. 273 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 I'm sure I jumped to conclusions. 274 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 Have a seat. 275 00:17:52,960 --> 00:17:55,960 You're under no obligation to say anything, Major. 276 00:17:55,960 --> 00:17:57,000 Ex-Major. 277 00:17:58,320 --> 00:17:59,960 Upon leaving yesterday, 278 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 did you attempt to contact Major Turner? 279 00:18:03,320 --> 00:18:05,960 Did you confront her attorney, Colonel Moorcroft, 280 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 at Fort Dyer at 1100? 281 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 You told me not to say anything. 282 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 I said you didn't have to say anything. 283 00:18:18,960 --> 00:18:19,960 Yes. 284 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 Yes, you confronted him? 285 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Yes, I understand I don't have to say anything. 286 00:18:23,960 --> 00:18:27,960 For the record, you did confront Colonel Moorcroft yesterday. 287 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Can you state your whereabouts last night 288 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 between 0130 and 0500? 289 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Yes. 290 00:18:33,960 --> 00:18:35,000 Yes, what? 291 00:18:35,000 --> 00:18:37,960 Yes, I understand I don't have to say anything. 292 00:18:40,960 --> 00:18:43,960 Note for the record, the Major has an injury to his hand 293 00:18:43,960 --> 00:18:45,640 not present during yesterday's meeting. 294 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 We're done here. 295 00:18:50,960 --> 00:18:53,000 At approximately 0230 this morning, 296 00:18:53,000 --> 00:18:55,960 Colonel Archibald Moorcroft was beaten to death. 297 00:18:59,960 --> 00:19:01,000 You're my attorney. 298 00:19:02,640 --> 00:19:04,960 Lieutenant Sullivan. How do you do? 299 00:19:04,960 --> 00:19:08,320 You are hereby charged with the murder of a Judge Advocate General. 300 00:19:08,320 --> 00:19:10,960 Where was he killed? In his apartment. 301 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 Off base. Yes. 302 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 This is a civilian matter. 303 00:19:13,960 --> 00:19:16,800 As a private citizen, the Army has no jurisdiction. 304 00:19:16,800 --> 00:19:17,960 Turn me over to the DC police. 305 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 You're familiar with Article 10.75 of the Military Code? 306 00:19:22,000 --> 00:19:23,960 An officer with your security clearance 307 00:19:23,960 --> 00:19:26,960 remains subject to recall in event of emergency. 308 00:19:26,960 --> 00:19:29,480 You agreed to it when you signed your discharge. 309 00:19:30,960 --> 00:19:32,160 Welcome back to the Army, Major. 310 00:19:32,160 --> 00:19:33,960 You're under arrest. 311 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 GUARD: Open BA211. 312 00:20:03,800 --> 00:20:10,320 DOOR BUZZES 313 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Stand here. Don't move. 314 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 KNOCKS 315 00:20:15,960 --> 00:20:18,960 'Espin, prisoner transfer.' 316 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 DOOR BUZZES 317 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 I'll file for disclosure. 318 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 They'll turn over whatever evidence they have on you. 319 00:20:48,960 --> 00:20:50,320 There won't be any evidence. 320 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 What are you talking about? 321 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 They killed her investigators, they killed her lawyer. 322 00:20:55,960 --> 00:20:58,960 Evidence suggests you killed Major Turner's lawyer. 323 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 They're gonna kill her, then they're gonna kill me. 324 00:21:00,960 --> 00:21:03,800 For all I know, you're part of it. Hey, listen, dickhead. 325 00:21:03,800 --> 00:21:04,960 You're the one accused of murder. 326 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 You wanna show me one shred of evidence, 327 00:21:06,960 --> 00:21:09,960 I'll defend you till kingdom come. Otherwise, go to hell. 328 00:21:09,960 --> 00:21:11,800 I apologise. 329 00:21:11,800 --> 00:21:12,960 I think I have low blood sugar. 330 00:21:12,960 --> 00:21:15,480 Excuse me? I didn't eat this morning, 331 00:21:15,480 --> 00:21:16,960 I feel light-headed. 332 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 Could you get me something from the officers' mess? 333 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 Sandwich, maybe. 334 00:21:23,640 --> 00:21:24,960 SIGHS 335 00:21:24,960 --> 00:21:25,960 Open the door, please. 336 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 DOOR BUZZES 337 00:21:46,960 --> 00:21:48,000 We're done here. 338 00:21:48,000 --> 00:21:49,960 DOOR BUZZES 339 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 Move. 340 00:22:18,800 --> 00:22:19,960 GRUNTING 341 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 GUARD: Open BA201. 342 00:22:50,960 --> 00:22:53,480 Ma'am, these men are here to transfer you. 343 00:22:53,480 --> 00:22:55,960 Who are they? 344 00:22:57,960 --> 00:22:59,800 I asked you a question. 345 00:22:59,800 --> 00:23:00,960 Who are they? 346 00:23:04,640 --> 00:23:05,960 Are you gonna answer me? 347 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 GROANING 348 00:23:07,960 --> 00:23:09,960 Reacher? 349 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 Halt! 350 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 Stand down! These men are here to kill you. 351 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 What the...? They killed Moorcroft. Wait, what? 352 00:23:16,960 --> 00:23:19,480 Last night, in his apartment. And now they're gonna kill you. 353 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 Soldier! You know who I am! 354 00:23:23,960 --> 00:23:24,960 I need you to stand down! 355 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 You've been relieved of command, ma'am. No time. 356 00:23:26,960 --> 00:23:29,960 I'm being held here without cause. It is your right to counter... 357 00:23:29,960 --> 00:23:30,960 BUZZING, HE GRUNTS 358 00:23:30,960 --> 00:23:33,960 That soldier was under my command! We don't have time for this. 359 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 BREATHING HEAVILY 360 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 Get his badge and his papers. 361 00:23:41,320 --> 00:23:43,800 I left explicit orders for you to stay away. 362 00:23:43,800 --> 00:23:44,960 Orders? You "ordered" me? Yes. 363 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 I knew you'd do something like this. 364 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 Don't make me regret it. 365 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 Espin? What'd you do to him? 366 00:23:52,800 --> 00:23:53,960 He'll be fine. 367 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 ESPIN GROANS 368 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 This is insane. Does this mean dinner's off? 369 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 DOOR BUZZING 370 00:24:03,320 --> 00:24:05,960 Act angry. I am angry. 371 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 Prisoner transfer. 372 00:24:07,960 --> 00:24:10,960 'Lieutenant Sullivan coming in.' Open BA211. 373 00:24:16,640 --> 00:24:18,000 GUARD: 'Hey, wait a second!' Move! 374 00:24:18,000 --> 00:24:19,960 DOOR BUZZING 375 00:24:21,000 --> 00:24:22,960 His keys! Give me his keys! 376 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 What kind of car would my lawyer be driving? 377 00:24:27,960 --> 00:24:29,000 A black sedan. 378 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 SIREN BLARING 379 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 FEMALE MP: Survey the perimeter! 380 00:24:42,960 --> 00:24:44,480 MALE MP: Secure the service lot! 381 00:24:44,480 --> 00:24:46,960 CAR ALARM BLARES 382 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 Move! Move in! Let's go! 383 00:24:47,960 --> 00:24:49,160 Food truck. 384 00:24:49,160 --> 00:24:52,480 CAR ALARM BLARES 385 00:24:59,960 --> 00:25:01,160 Clear! 386 00:25:01,160 --> 00:25:02,960 They're in the food truck! 387 00:25:02,960 --> 00:25:06,000 Stop that truck! Go, go, go, go! 388 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 Get them out of that truck! 389 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Clear! 390 00:25:34,960 --> 00:25:36,640 SHE SIGHS 391 00:25:36,640 --> 00:25:38,960 So now I'm a fugitive from justice. 392 00:25:38,960 --> 00:25:41,000 And a traitor to your country, don't forget that. 393 00:25:41,000 --> 00:25:43,960 Why do I feel like you're enjoying this? 394 00:25:43,960 --> 00:25:46,800 You have a very interesting way of saying thank you. 395 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 Were those men really going to kill me? 396 00:25:53,640 --> 00:25:54,960 Thank you. 397 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 TELEPHONE RINGING 398 00:25:56,320 --> 00:25:57,960 Nice job. 399 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 Oh, his ass is mine. 400 00:25:59,960 --> 00:26:03,160 XO. One of our vehicles has been hijacked. L67. 401 00:26:04,960 --> 00:26:07,960 All units. Suspects travelling. MP vehicle L67. 402 00:26:07,960 --> 00:26:10,960 'Primary is Jack Reacher. White. Male. 40s. 403 00:26:10,960 --> 00:26:13,960 'Considered armed and dangerous. Secondary is Major Susan Turner. 404 00:26:13,960 --> 00:26:16,960 'Female. Wearing military fatigues. White. Age 34.' 405 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 Really? Shut up. 406 00:26:19,960 --> 00:26:22,000 We need to ditch this car and get into my email. 407 00:26:22,000 --> 00:26:23,960 All right, people, let's go, let's go! 408 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Where the hell are they? 409 00:26:24,960 --> 00:26:27,000 Specialist, have the State Troopers called back yet? 410 00:26:27,000 --> 00:26:28,640 On it, sir. 411 00:26:28,640 --> 00:26:30,000 Has anybody heard from the Capitol Police? 412 00:26:30,000 --> 00:26:32,800 Anybody? Anything? A location? Something? 413 00:26:32,800 --> 00:26:34,640 SIREN BLARING 414 00:26:45,960 --> 00:26:48,960 Is there still an internet cafe around here? 415 00:26:48,960 --> 00:26:50,160 DRIVER: Pennsylvania and North Street. 416 00:26:50,160 --> 00:26:51,960 OK. Take us there, please. 417 00:26:57,960 --> 00:27:00,960 SHE BREATHES DEEPLY 418 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 I should have gone to Afghanistan myself. 419 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 Mirkovich and Cibelli were my responsibility. 420 00:27:08,000 --> 00:27:10,960 The job is about giving orders. 421 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 You ever lose anyone on your watch, Reacher? 422 00:27:16,800 --> 00:27:18,960 My men weren't killed by the Taliban. 423 00:27:18,960 --> 00:27:21,480 They were shot, in the back of the head, 424 00:27:21,480 --> 00:27:23,960 with slugs from an Army-issue 9mm. 425 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 By one of our own. 426 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 I'm gonna find out who did it. 427 00:27:29,960 --> 00:27:32,000 What were your guys doing there? What were they looking for? 428 00:27:32,000 --> 00:27:33,960 Weapons. 429 00:27:34,960 --> 00:27:37,960 Thousands of weapons, decommissioned during the drawdown. 430 00:27:37,960 --> 00:27:39,640 Whole plane load's gone missing. 431 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 Hey, I like your hat. 432 00:27:47,960 --> 00:27:49,480 You a Nats fan? 433 00:27:49,480 --> 00:27:50,960 Yeah, from the beginning. 434 00:27:51,960 --> 00:27:55,320 They arrested me the day after my investigators were killed. 435 00:27:55,320 --> 00:27:58,000 With the time difference, they might have filed another report. 436 00:28:00,960 --> 00:28:03,000 They locked me up so I wouldn't see it. 437 00:28:03,000 --> 00:28:05,960 Sir, she's trying to access the system. 438 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 Get me that location. Yes, sir. 439 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 Pennsylvania and North Street. 440 00:28:14,960 --> 00:28:17,160 MORGAN: 'It's Morgan. Ready to go to work, soldier? 441 00:28:17,160 --> 00:28:18,960 'We've located them. 442 00:28:18,960 --> 00:28:21,960 'They're at an internet cafe, Pennsylvania and North Street. 443 00:28:21,960 --> 00:28:23,640 'Get it done.' 444 00:28:25,960 --> 00:28:30,160 Whatever Mirkovich and Cibelli found out got them killed. But by who? 445 00:28:31,320 --> 00:28:33,960 BEEP Shit. They locked me out. 446 00:28:35,800 --> 00:28:37,320 BEEP, SHE MUTTERS 447 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 They're gonna triangulate this IP address. 448 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 I know. Just give me a second. OK? 449 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 They will know this location. Let me try one last thing. 450 00:28:56,960 --> 00:28:59,800 They will know this location. Shit. 451 00:28:59,800 --> 00:29:02,480 There's a bus stop on the other side of the park. 452 00:29:16,960 --> 00:29:18,160 HONKING 453 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 We're being followed. 454 00:29:24,960 --> 00:29:25,960 It's not a cop. 455 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 He's a pro. 456 00:29:27,960 --> 00:29:29,320 Where? 457 00:29:29,320 --> 00:29:30,960 Fifty yards. 458 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 Black coat, brown hair. 459 00:29:38,960 --> 00:29:40,320 There. 460 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 SIREN BLARING 461 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 They made us. Maybe. 462 00:29:55,960 --> 00:29:57,000 Restaurant. 463 00:30:03,960 --> 00:30:05,480 RECEPTIONIST: Hello. 464 00:30:05,480 --> 00:30:06,960 We're meeting someone in the back. 465 00:30:16,640 --> 00:30:18,960 Everybody out! Let's go! 466 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 Out! Move! 467 00:30:19,960 --> 00:30:22,960 CLATTERING 468 00:30:22,960 --> 00:30:24,640 Come on! Go, go! 469 00:30:31,960 --> 00:30:32,960 I got this door. 470 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 PANTING 471 00:31:01,480 --> 00:31:02,960 CLANG 472 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 GRUNTING 473 00:31:22,000 --> 00:31:24,960 Stay back! Stay back! 474 00:31:31,480 --> 00:31:32,960 No, don't. Stay back! 475 00:31:53,960 --> 00:31:55,480 Police! Freeze! 476 00:31:55,480 --> 00:31:57,960 Drop your weapon. 477 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 Sir, I said drop your weapon. 478 00:31:59,960 --> 00:32:00,960 I'm military police! 479 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 SHE COUGHS He's not a cop! 480 00:32:04,960 --> 00:32:06,000 Sir, drop your weapon! 481 00:32:06,000 --> 00:32:07,960 I'm military police. 482 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 Sir, I need you to drop your weapon. 483 00:32:09,960 --> 00:32:11,480 Listen, I know what this looks like. 484 00:32:11,480 --> 00:32:13,960 Sir, turn around and let me see your hands! 485 00:32:13,960 --> 00:32:15,160 I'm putting my weapon down. Listen to me. 486 00:32:15,160 --> 00:32:16,800 I'm military police. 487 00:32:16,800 --> 00:32:18,960 These two are fugitives of the United States Army. 488 00:32:18,960 --> 00:32:21,320 I understand. I'm turning around. 489 00:32:21,320 --> 00:32:24,800 Place your hands behind your head. Now! 490 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 My identification's in my right front pocket. 491 00:32:26,800 --> 00:32:28,320 Will you just check it? 492 00:32:28,320 --> 00:32:29,800 Just check. 493 00:32:29,800 --> 00:32:30,960 OFFICER GROANS 494 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 PANTING 495 00:32:35,960 --> 00:32:38,160 SIRENS BLARING 496 00:32:52,480 --> 00:32:54,960 Go! Move, move! Go! 497 00:33:10,160 --> 00:33:11,960 We got our signals crossed. 498 00:33:13,160 --> 00:33:14,960 He's good. 499 00:33:15,960 --> 00:33:16,960 We'll get him next time. 500 00:33:22,320 --> 00:33:24,960 You know, I admit to being a little jealous when we talk. 501 00:33:26,960 --> 00:33:28,640 Go where you want. 502 00:33:28,640 --> 00:33:29,960 Eat when you want. 503 00:33:31,480 --> 00:33:33,960 Nobody telling you what to do or how to do it. 504 00:33:35,640 --> 00:33:38,320 It's definitely not the Army way. Exactly. 505 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 HE GRUNTS SOFTLY 506 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 Let's take a look at that registration. 507 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 Parasource? 508 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 You think that guy in the kitchen was one of theirs? 509 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 Freelance is my guess. 510 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 SHOWER RUNS IN BACKGROUND 511 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 SIRENS BLARING IN DISTANCE 512 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 PHONE BUZZING 513 00:34:22,960 --> 00:34:24,000 Go. 514 00:34:24,000 --> 00:34:25,960 Made a mess, I hear. 515 00:34:25,960 --> 00:34:28,960 This Reacher guy is interesting. 516 00:34:28,960 --> 00:34:31,960 'You have no idea. They ran out of medals. 517 00:34:31,960 --> 00:34:34,960 'So don't make this a competition.' 518 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Too late. 519 00:34:35,960 --> 00:34:38,960 'Sure you can handle him by yourself?' 520 00:34:38,960 --> 00:34:40,800 'I can handle him just fine.' 521 00:34:40,800 --> 00:34:41,960 Prove it. 522 00:34:42,960 --> 00:34:43,960 BEEP 523 00:34:56,800 --> 00:34:57,960 Coffee? Cream? 524 00:35:07,960 --> 00:35:09,160 Right sizes. 525 00:35:10,480 --> 00:35:11,960 CLEARS THROAT 526 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 Good eye. 527 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 I spent the rest of our cash. 528 00:35:16,960 --> 00:35:20,160 It's time we stopped running and start hunting. 529 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 TELEPHONE RINGING Morgan. 530 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 REACHER: 'Catch you at a bad time?' 531 00:35:26,960 --> 00:35:28,960 I hope you're calling to turn yourselves in. 532 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 'I don't know your role in this yet, Colonel. 533 00:35:30,960 --> 00:35:33,960 'I'm guessing money. I promise you I will find out.' 534 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 Nobody's gonna find anything. 535 00:35:35,960 --> 00:35:37,000 'Not even in Major Turner's email?' 536 00:35:43,960 --> 00:35:46,960 'Find it yet?' Nothing to find. 537 00:35:46,960 --> 00:35:49,480 You're not looking hard enough. 538 00:35:49,480 --> 00:35:50,960 Why don't we check my field reports? 539 00:35:52,960 --> 00:35:55,640 MORGAN GROANS 540 00:35:55,640 --> 00:35:57,960 I will snap the tendon before it breaks the bone. 541 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 It takes longer to heal. 542 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 Locked. Need the code. 543 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 1209#. 544 00:36:04,960 --> 00:36:06,160 BEEP 545 00:36:06,160 --> 00:36:08,000 Mirkovich and Cibelli's field reports. 546 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 What else you got on here, huh? 547 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 You think you're invulnerable. 548 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 Almost done uploading. 549 00:36:22,960 --> 00:36:24,160 But there are ways to get at you, Reacher. 550 00:36:24,160 --> 00:36:25,960 Got it. 551 00:36:31,960 --> 00:36:32,960 Thanks for all your help, Colonel. 552 00:36:43,960 --> 00:36:47,960 OK. Mirkovich and Cibelli did file a final report. 553 00:36:47,960 --> 00:36:49,960 "Warlords..." 554 00:36:49,960 --> 00:36:51,800 OK, here we go. 555 00:36:51,800 --> 00:36:53,640 The last man they spoke to was a contractor 556 00:36:53,640 --> 00:36:54,960 named Daniel Prudhomme. 557 00:36:54,960 --> 00:36:57,960 He oversaw weapons transports. Said he was evasive 558 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 then he disappeared. 559 00:37:00,960 --> 00:37:01,960 PHONE DIALLING 560 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 LINE RINGING 561 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 PHONE RINGING This is Leach. 562 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 This is Sergeant Greene, your old DI. Remember me? 563 00:37:06,960 --> 00:37:10,960 Sergeant Greene. So good to hear from you. 564 00:37:10,960 --> 00:37:13,640 'I'm here with a friend of yours. We need a favour.' 565 00:37:13,640 --> 00:37:15,960 There's a military contractor called Parasource. 566 00:37:15,960 --> 00:37:18,640 Think you could ask around, find out what role they played in Bagram? 567 00:37:18,640 --> 00:37:19,960 I might be able to do that. 568 00:37:19,960 --> 00:37:22,640 Also there's a Parasource employee named Prudhomme. 569 00:37:22,640 --> 00:37:23,960 We need his whereabouts. 570 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 Prudhomme. Copy that. 571 00:37:25,960 --> 00:37:28,960 'And Sergeant. Carefully.' 572 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 Sir, yes, sir. 573 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 Reacher. 574 00:38:15,960 --> 00:38:17,160 Clear. 575 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Reacher. 576 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 WIND CHIME RATTLING 577 00:39:38,960 --> 00:39:40,960 Hey, stop, hey! GRUNTING 578 00:39:40,960 --> 00:39:41,960 Let go of me! 579 00:39:41,960 --> 00:39:45,800 Let go of me! Let go! Hey, hey, hey! 580 00:39:45,800 --> 00:39:46,960 SAMANTHA CRIES 581 00:39:46,960 --> 00:39:48,640 Samantha. 582 00:39:48,640 --> 00:39:50,480 It's OK. It's OK. 583 00:39:50,480 --> 00:39:52,480 SAMANTHA SOBS 584 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 I don't understand. You said you're not a cop. 585 00:40:01,960 --> 00:40:03,480 I'm not. 586 00:40:03,480 --> 00:40:04,960 What's military police? 587 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 It's different. 588 00:40:06,960 --> 00:40:09,960 But you stole this car. 589 00:40:10,960 --> 00:40:13,160 SHE SIGHS It's complicated. 590 00:40:13,160 --> 00:40:14,960 Where are you taking me? 591 00:40:16,960 --> 00:40:18,960 We don't know yet. Hey, do you have a phone? 592 00:40:18,960 --> 00:40:20,640 Why? Just give it to me. 593 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 I left it in the apartment where you kidnapped me. 594 00:40:22,800 --> 00:40:23,960 We didn't kidnap you. 595 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 Kidnapping is a federal offence. 596 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Look at me, kid. 597 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 There are people out there who want to hurt you. 598 00:40:36,480 --> 00:40:38,960 SHE BREATHES HEAVILY 599 00:40:38,960 --> 00:40:40,960 I feel sick. 600 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 Just put your head out the window. 601 00:40:45,640 --> 00:40:46,960 It doesn't open. 602 00:40:46,960 --> 00:40:48,960 Hey, when was the last time you had something to eat? 603 00:40:48,960 --> 00:40:50,960 I don't know. We need to get her some food. 604 00:41:03,960 --> 00:41:05,640 How long have you been drawing? 605 00:41:05,640 --> 00:41:06,960 I don't know. Why? 606 00:41:08,480 --> 00:41:09,960 Just asking. 607 00:41:10,960 --> 00:41:11,960 They suck. 608 00:41:13,800 --> 00:41:15,960 Whatever you say. 609 00:41:15,960 --> 00:41:18,960 Beth and Herb were these two nice old hippies. 610 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 Who'd want to kill them? 611 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 You've had a shock. 612 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Your body's pumping adrenaline. 613 00:41:23,960 --> 00:41:26,480 Cortisol. They call it fight or flight. 614 00:41:26,480 --> 00:41:28,960 It's gonna take a while to calm down. 615 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 Here. 616 00:41:35,960 --> 00:41:38,960 I can't eat. I'm pumping adrenaline. 617 00:41:42,960 --> 00:41:43,960 I know a place she'll be safe. 618 00:41:43,960 --> 00:41:45,800 What does that mean? 619 00:41:45,800 --> 00:41:46,960 I'm not going to a stupid school. 620 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 They have a dress code. This is what they wear there. 621 00:41:48,960 --> 00:41:51,640 I know the headmistress. You'll be safe there. 622 00:41:51,640 --> 00:41:53,960 "Headmistress?" What is it, a convent? 623 00:41:57,960 --> 00:41:59,000 Do you want to live? 624 00:41:59,000 --> 00:42:00,960 Do you? 625 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 Yes. 626 00:42:02,960 --> 00:42:06,960 Then you will go where we say and stay until we say it's safe. 627 00:42:06,960 --> 00:42:07,960 Do you understand? 628 00:42:09,480 --> 00:42:11,960 You're very intense. You know that? 629 00:42:11,960 --> 00:42:13,960 Yeah, I understand. 630 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 What are you doing here? Reacher has the girl. 631 00:42:27,960 --> 00:42:30,480 You were supposed to take care of that. 632 00:42:30,480 --> 00:42:33,960 You people, you take off the uniform and lose all discipline. 633 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 How did he find her? 634 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 Exactly. 635 00:42:37,960 --> 00:42:39,480 How did he? 636 00:42:39,480 --> 00:42:40,960 How would I know? 637 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 When he was here, earlier today. 638 00:42:44,960 --> 00:42:46,800 You're watching me now? 639 00:42:46,800 --> 00:42:48,320 Who the hell do you think you are? 640 00:42:52,960 --> 00:42:53,960 What did you give him? 641 00:42:53,960 --> 00:42:55,960 What are you talking about? 642 00:42:56,960 --> 00:43:00,960 What did you... give him? 643 00:43:00,960 --> 00:43:03,960 I don't have to be interrogated by the likes of you. 644 00:43:06,160 --> 00:43:08,960 He came in here with that bitch and threatened me. 645 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 I gave him nothing. 646 00:43:09,960 --> 00:43:10,960 CHUCKLES 647 00:43:10,960 --> 00:43:12,160 What's so funny? 648 00:43:12,160 --> 00:43:15,000 We hired you to clean up this mess. 649 00:43:15,000 --> 00:43:16,640 You're right. 650 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 He touched this phone, didn't he? 651 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 So? 652 00:43:21,960 --> 00:43:25,960 That means his prints are on it. Huh? 653 00:43:25,960 --> 00:43:26,960 GROANING 654 00:43:37,960 --> 00:43:40,960 I mean, really, if I had any other choice... 655 00:43:40,960 --> 00:43:43,160 It should only be for a few days. 656 00:43:43,160 --> 00:43:45,960 You know how we feel about you here at Pembroke, Susan. 657 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 Well, thank you. 658 00:43:46,960 --> 00:43:49,960 It's so nice to see you. It's good to see you, too. 659 00:43:49,960 --> 00:43:50,960 It's nice to be back here. 660 00:43:50,960 --> 00:43:51,960 We're proud of you. 661 00:43:53,960 --> 00:43:57,960 Show me what you feel. You are not a camera. 662 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 What do you feel about these hands? 663 00:43:59,960 --> 00:44:02,160 Are these nurturing hands? 664 00:44:02,160 --> 00:44:04,640 Have they held children? Do they carry pain? 665 00:44:04,640 --> 00:44:05,960 Why do we draw? 666 00:44:07,960 --> 00:44:09,640 Welcome to Pembroke. Hi. Hi, I'm Olivia. 667 00:44:09,640 --> 00:44:10,960 And I'm May. 668 00:44:10,960 --> 00:44:11,960 Carla. 669 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 Come sit with us. 670 00:44:13,960 --> 00:44:15,640 Where'd you go before this? 671 00:44:15,640 --> 00:44:16,960 Different places. 672 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 Ooh, travel's really good for college applications. 673 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 Have you taken the PSATs yet? 674 00:44:21,960 --> 00:44:23,800 You need to sign up right away. 675 00:44:23,800 --> 00:44:25,960 May! Oh, my God, your earrings! Where'd you get them? 676 00:44:25,960 --> 00:44:28,960 Oh, thank you. Actually, my dad brought them back from New York. 677 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 My parents promised me some intense retail therapy 678 00:44:30,960 --> 00:44:32,640 when we're in Paris for Christmas. 679 00:44:32,640 --> 00:44:33,960 Wow, Paris. You guys have been everywhere. 680 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 It's beautiful. I've been three times. 681 00:44:35,960 --> 00:44:37,640 Have you ever been? 682 00:44:37,640 --> 00:44:39,640 No, actually not. Can you imagine Christmas? 683 00:44:39,640 --> 00:44:41,960 It's great. The Eiffel Tower. Have you been in it? 684 00:44:41,960 --> 00:44:43,320 Yeah, three times, girl! 685 00:44:43,320 --> 00:44:44,960 Aren't you going to Spain? 686 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 You guys are doing a lot of travelling. 687 00:44:48,960 --> 00:44:50,480 It's awesome. PHONE BUZZES 688 00:44:50,480 --> 00:44:52,960 I'll probably stick around at home. The usual. 689 00:44:56,960 --> 00:44:59,960 HEADMISTRESS: She's gonna do fine. I don't want you to worry. 690 00:45:02,320 --> 00:45:03,960 What are you doing? 691 00:45:03,960 --> 00:45:05,480 You said you didn't have a phone. 692 00:45:05,480 --> 00:45:06,960 How many times did you use this? 693 00:45:06,960 --> 00:45:07,960 In my life? 694 00:45:09,640 --> 00:45:10,960 Let's go. Get your things. 695 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 It was nothing. Just one person. 696 00:45:16,960 --> 00:45:19,960 Excuse me. We have to go. Thank you. It was nothing. 697 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 Nance, give me one second. Hey! 698 00:45:21,960 --> 00:45:23,960 Hey, what the hell is going on? 699 00:45:23,960 --> 00:45:25,960 She was texting. Shit! 700 00:45:25,960 --> 00:45:28,000 What's wrong with that? One, they can trace us. 701 00:45:28,000 --> 00:45:29,960 Come on, let's go. 702 00:45:33,960 --> 00:45:35,960 Get in. 703 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 ENGINE TURNING OVER 704 00:45:46,960 --> 00:45:49,320 God, that place was ridiculous. 705 00:45:49,320 --> 00:45:51,000 That place changed my life. 706 00:45:52,960 --> 00:45:55,320 Sorry about the phone. 707 00:45:55,320 --> 00:45:57,800 PHONE RINGING 708 00:45:57,800 --> 00:45:58,960 Go. 709 00:45:58,960 --> 00:46:00,960 Did some digging about Parasource. 710 00:46:00,960 --> 00:46:02,960 Some of their boys got into trouble in Afghanistan. 711 00:46:02,960 --> 00:46:04,960 They lost some big government contracts. 712 00:46:04,960 --> 00:46:06,960 Word is they're in financial trouble. 713 00:46:06,960 --> 00:46:08,960 Why does he get to have a phone? 714 00:46:08,960 --> 00:46:10,960 'This Daniel Prudhomme...' Hold on. You need to be quiet. 715 00:46:10,960 --> 00:46:13,960 OK, sorry. Daniel Prudhomme. Keep going. 716 00:46:13,960 --> 00:46:17,960 The contractor our guys talked to, he lives in New Orleans. 717 00:46:17,960 --> 00:46:20,960 'He disappeared right after he was interrogated. 718 00:46:20,960 --> 00:46:22,960 'Hitched a ride back home to his wife and kids. 719 00:46:22,960 --> 00:46:24,960 'New Orleans is Parasource's home base.' 720 00:46:24,960 --> 00:46:27,000 They know he's back and they're looking for him. 721 00:46:27,000 --> 00:46:28,960 We're going to New Orleans. 722 00:46:28,960 --> 00:46:30,960 Sir, there's something else. Yep? 723 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 Colonel Morgan was killed. 724 00:46:31,960 --> 00:46:34,960 'Your prints were found on the murder weapon.' 725 00:46:36,640 --> 00:46:37,960 Appreciate your help, Sergeant. 726 00:46:38,960 --> 00:46:41,800 We need to find Prudhomme before Parasource gets a hold of him. 727 00:46:41,800 --> 00:46:42,960 There's an airport at Norfolk. 728 00:46:42,960 --> 00:46:45,960 We'll need credit cards. And IDs. 729 00:46:49,960 --> 00:46:51,960 American Express. Visa. 730 00:46:51,960 --> 00:46:53,960 Discover. 731 00:46:53,960 --> 00:46:57,960 "Daddy is so happy with my SATs 732 00:46:57,960 --> 00:46:59,960 "and extracurricular activities, 733 00:46:59,960 --> 00:47:02,960 "he's takin' us all to New Orleans." 734 00:47:02,960 --> 00:47:04,480 Unless you want me to shut up. 735 00:47:07,960 --> 00:47:09,960 You little shit. 736 00:47:29,960 --> 00:47:32,960 Sure about this? No. 737 00:47:32,960 --> 00:47:34,160 Want me to do it? 738 00:47:35,640 --> 00:47:36,960 No. 739 00:47:39,960 --> 00:47:40,960 Tan jacket. 740 00:47:47,960 --> 00:47:49,800 Yeah. 741 00:47:55,960 --> 00:47:57,960 I'm sorry. Excuse me. 742 00:47:57,960 --> 00:47:58,960 No problem. 743 00:48:22,960 --> 00:48:24,960 Enjoy your flight. 744 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 WOMAN: 'If you're seated in an emergency exit row, 745 00:48:33,960 --> 00:48:36,960 'please review the responsibilities for emergency exit seating 746 00:48:36,960 --> 00:48:39,960 'on the back of the safety information card 747 00:48:39,960 --> 00:48:41,960 'located in the seat pocket in front of you.' 748 00:48:41,960 --> 00:48:46,960 DINGS, ENGINE WHIRRING 749 00:48:52,960 --> 00:48:57,960 FLOORBOARD RATTLING, DINGING 750 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 Haven't flown before? 751 00:49:03,000 --> 00:49:04,960 Here. 752 00:49:06,160 --> 00:49:07,320 You're kidding. 753 00:49:07,320 --> 00:49:08,960 I don't want you puking on me. 754 00:49:08,960 --> 00:49:09,960 I'm not gonna puke. 755 00:49:09,960 --> 00:49:11,640 Good. 756 00:49:12,960 --> 00:49:13,960 RUMBLING, BABY CRYING 757 00:49:13,960 --> 00:49:15,960 GASPING 758 00:49:30,960 --> 00:49:32,960 So, how long have you been in the Army for? 759 00:49:32,960 --> 00:49:34,960 Uh... 760 00:49:34,960 --> 00:49:37,960 Ten years. Oh, wow. 761 00:49:37,960 --> 00:49:39,960 What's your rank? Major. 762 00:49:39,960 --> 00:49:45,000 So, if you give a guy orders, he has to obey. 763 00:49:45,000 --> 00:49:46,960 Like, fast. 764 00:49:46,960 --> 00:49:49,480 Yeah. SAMANTHA CHUCKLES 765 00:49:49,480 --> 00:49:51,000 And if he tries messing with you, 766 00:49:51,000 --> 00:49:52,960 you know, like, all kinds of moves, right? 767 00:49:52,960 --> 00:49:54,960 A few. 768 00:49:54,960 --> 00:49:56,960 Oh, that's badass. 769 00:49:56,960 --> 00:49:57,960 CHUCKLES SOFTLY 770 00:49:57,960 --> 00:49:58,960 Can I learn some? 771 00:50:00,960 --> 00:50:01,960 Sure. 772 00:50:03,960 --> 00:50:06,960 You're not married, right? No. 773 00:50:06,960 --> 00:50:07,960 Are you gay? 774 00:50:07,960 --> 00:50:10,000 I mean, it's totally cool. I know tons of lesbians. 775 00:50:10,000 --> 00:50:11,800 No, I'm not gay. 776 00:50:11,800 --> 00:50:13,480 I thought all lady soldiers are gay. 777 00:50:13,480 --> 00:50:16,960 Well, some are, some aren't. Like out in the real world. 778 00:50:18,960 --> 00:50:23,480 So, is Reacher your boyfriend? 779 00:50:23,480 --> 00:50:25,960 CHUCKLES No. 780 00:50:25,960 --> 00:50:28,960 Friends with benefits. Uh, no. 781 00:50:28,960 --> 00:50:30,960 You mean no, you don't want to, 782 00:50:30,960 --> 00:50:32,960 or no, he doesn't want to, or no, not yet, 783 00:50:32,960 --> 00:50:34,960 you guys haven't really... 784 00:50:37,320 --> 00:50:39,960 All right. I see how it is. 785 00:50:41,960 --> 00:50:43,960 My dad was military. 786 00:50:44,960 --> 00:50:46,160 Really? 787 00:50:46,160 --> 00:50:47,640 Never met him. 788 00:50:48,960 --> 00:50:50,160 He left before I was born. 789 00:50:51,960 --> 00:50:53,960 Where was he stationed? 790 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 Around DC, I guess. 791 00:50:56,960 --> 00:50:58,960 What was his name? 792 00:51:00,960 --> 00:51:02,960 Candy won't talk about him. 793 00:51:02,960 --> 00:51:05,480 Candy? My mom. Oh. 794 00:51:05,480 --> 00:51:08,480 Just says he was a big hero and a total asshole. 795 00:51:10,960 --> 00:51:12,320 'We're beginning our descent, 796 00:51:12,320 --> 00:51:14,960 'if you need to stretch your legs or use the lavatories, 797 00:51:14,960 --> 00:51:15,960 'you should do it now.' 798 00:51:24,960 --> 00:51:26,960 I'll be right back. 799 00:51:45,960 --> 00:51:46,960 It's the haircut. 800 00:51:46,960 --> 00:51:49,800 All you contractors go to the same barber? 801 00:52:03,960 --> 00:52:05,960 Check it. 802 00:52:28,800 --> 00:52:29,960 MAN GROANS 803 00:52:33,960 --> 00:52:35,960 Oh, he's not feeling well. 804 00:52:35,960 --> 00:52:37,960 You might want to use this one. 805 00:52:46,160 --> 00:52:47,960 DIALLING 806 00:52:47,960 --> 00:52:49,800 LINE RINGING 807 00:52:49,800 --> 00:52:51,960 PHONE BUZZING 808 00:52:51,960 --> 00:52:52,960 Go. 809 00:52:52,960 --> 00:52:54,960 Took two more of your pieces off the board. 810 00:52:58,320 --> 00:52:59,960 They were the B team. 811 00:52:59,960 --> 00:53:02,000 What were you? JSOC? SEAL Team? 812 00:53:02,000 --> 00:53:03,960 Something like that. 813 00:53:03,960 --> 00:53:04,960 When'd you get back? 814 00:53:06,960 --> 00:53:08,960 I'm not sure I ever did. 815 00:53:08,960 --> 00:53:10,960 Don't you miss it? 816 00:53:11,800 --> 00:53:12,960 Not a bit. 817 00:53:12,960 --> 00:53:13,960 I think you do, drifter. 818 00:53:15,960 --> 00:53:19,960 People like us, we can never go back to the world. 819 00:53:19,960 --> 00:53:21,480 'We hurt people.' 820 00:53:22,960 --> 00:53:24,960 And the people around us get hurt. 821 00:53:24,960 --> 00:53:26,960 'Leave Turner to me.' 822 00:53:26,960 --> 00:53:29,960 Walk away now and I won't hurt the little girl. 823 00:53:32,000 --> 00:53:33,960 You coming to New Orleans? 824 00:53:33,960 --> 00:53:34,960 'I'm thinking about it.' 825 00:53:36,960 --> 00:53:37,960 Look me up. 826 00:53:37,960 --> 00:53:39,960 I will. 827 00:53:41,960 --> 00:53:44,960 ALARM BUZZING Stairs. Go, go, go. 828 00:53:51,960 --> 00:53:53,960 Go! Go! 829 00:54:18,960 --> 00:54:19,960 Go. Go. 830 00:54:27,800 --> 00:54:28,960 Wait, wait, wait! 831 00:54:43,640 --> 00:54:45,960 THEY BREATHE HEAVILY 832 00:54:45,960 --> 00:54:46,960 That's... 833 00:54:46,960 --> 00:54:48,960 ANNOUNCER: 'Welcome to Louis Armstrong 834 00:54:48,960 --> 00:54:51,960 'New Orleans International Airport.' 835 00:54:57,480 --> 00:55:00,000 Now, you're gonna tell me what's going on, 836 00:55:00,000 --> 00:55:02,160 or the first chance I get, I'm gonna scream 837 00:55:02,160 --> 00:55:03,960 or grab a policeman. 838 00:55:05,960 --> 00:55:08,960 OK, look... We're protecting you. 839 00:55:08,960 --> 00:55:10,960 I found out that some... Look, you don't... 840 00:55:10,960 --> 00:55:12,960 Can you stop? Just... 841 00:55:12,960 --> 00:55:14,960 Some people were stealing from the government. 842 00:55:14,960 --> 00:55:15,960 Stealing what? 843 00:55:15,960 --> 00:55:18,480 At this point, the less you know, the better. 844 00:55:18,480 --> 00:55:21,000 Bullshit! I got us the credit card, OK? 845 00:55:21,000 --> 00:55:23,640 We wouldn't have gotten on that plane without it. 846 00:55:23,640 --> 00:55:24,960 They're after me, too. 847 00:55:29,160 --> 00:55:30,960 Why? 848 00:55:31,960 --> 00:55:33,480 You need to tell her. 849 00:55:44,160 --> 00:55:45,960 They think you're my daughter. 850 00:55:47,960 --> 00:55:49,960 SHE LAUGHS 851 00:55:52,640 --> 00:55:53,960 That's funny? 852 00:55:53,960 --> 00:55:56,960 You're not my father. 853 00:55:56,960 --> 00:55:57,960 How do you know? 854 00:56:00,960 --> 00:56:02,960 Well, why would you think you are? 855 00:56:02,960 --> 00:56:04,960 Because your mother filed a paternity suit 856 00:56:04,960 --> 00:56:05,960 with the Army claiming I was. 857 00:56:22,960 --> 00:56:25,960 All we have available is a lovely two-bedroom suite, 858 00:56:25,960 --> 00:56:27,960 $350 a night. Will that do? 859 00:56:27,960 --> 00:56:29,960 Yes. Can I pay cash? 860 00:56:32,960 --> 00:56:35,000 So, we gonna take a DNA test? 861 00:56:37,960 --> 00:56:39,640 Little busy right now. 862 00:56:40,960 --> 00:56:41,960 I gotta tell you something. 863 00:56:43,960 --> 00:56:45,960 You're gonna get angry. 864 00:56:48,960 --> 00:56:50,960 This whole thing is my fault. 865 00:56:53,960 --> 00:56:54,960 How's that? 866 00:56:56,640 --> 00:56:59,640 I was the one who made her file the paternity thing. 867 00:56:59,640 --> 00:57:01,960 I thought maybe she could get something out of it. 868 00:57:01,960 --> 00:57:03,960 Money. 869 00:57:03,960 --> 00:57:05,960 Child support. 870 00:57:05,960 --> 00:57:07,960 Help her get her life together. 871 00:57:09,960 --> 00:57:11,960 She's doing better since she got out. 872 00:57:12,960 --> 00:57:14,480 Got a job. 873 00:57:16,960 --> 00:57:18,960 Maybe she could get a little house. 874 00:57:25,960 --> 00:57:27,320 You're mad. 875 00:57:28,640 --> 00:57:29,960 I can see it in your face. 876 00:57:31,960 --> 00:57:32,960 I'm not mad. 877 00:57:32,960 --> 00:57:34,960 Yes, you are. They think I'm your kid, 878 00:57:34,960 --> 00:57:36,960 so you have to worry about protecting me. 879 00:57:39,960 --> 00:57:41,960 Yeah. So? 880 00:57:41,960 --> 00:57:42,960 So I don't want to be here. 881 00:57:42,960 --> 00:57:44,960 So you don't want me here, so I should just leave. 882 00:57:46,960 --> 00:57:47,960 OK. 883 00:57:49,960 --> 00:57:50,960 Where you gonna go? 884 00:58:02,320 --> 00:58:04,160 SAMANTHA GIGGLES 885 00:58:04,160 --> 00:58:06,960 INDISTINCT CONVERSATION 886 00:58:17,960 --> 00:58:20,960 I got, uh, food. 887 00:58:20,960 --> 00:58:21,960 Oh, God! Thanks. 888 00:58:21,960 --> 00:58:24,960 I'm starving. Thanks. Yeah. 889 00:58:31,960 --> 00:58:33,960 She's out. 890 00:58:42,960 --> 00:58:44,480 CLEARS THROAT 891 00:58:46,960 --> 00:58:48,320 Our dinner date. 892 00:58:49,960 --> 00:58:51,960 Champagne is still chilling. 893 00:58:53,960 --> 00:58:55,960 I knew you were the romantic type. 894 00:58:58,800 --> 00:59:00,960 So, Reacher, after those phone calls, 895 00:59:00,960 --> 00:59:03,960 what exactly did you think would happen? 896 00:59:03,960 --> 00:59:07,640 I thought a nice dinner, maybe some wine. 897 00:59:13,960 --> 00:59:16,320 And after dinner? 898 00:59:16,320 --> 00:59:18,960 Back to your place, maybe. 899 00:59:20,960 --> 00:59:22,960 As opposed to your seedy motel? 900 00:59:23,960 --> 00:59:26,960 Never underestimate the charm of a seedy motel. 901 00:59:28,960 --> 00:59:30,960 I can see the appeal. 902 00:59:32,960 --> 00:59:34,960 What do you say we look for a seedy motel 903 00:59:34,960 --> 00:59:35,960 once I find Prudhomme? 904 00:59:35,960 --> 00:59:37,960 I'll go with you. 905 00:59:37,960 --> 00:59:40,480 Only one of us should go. 906 00:59:41,960 --> 00:59:43,960 So I'll go. 907 00:59:43,960 --> 00:59:45,960 No, someone needs to stay here with her. 908 00:59:48,640 --> 00:59:52,800 What, because I'm a woman I should be the baby-sitter? 909 00:59:52,800 --> 00:59:54,960 I don't know how to be the baby-sitter. 910 00:59:54,960 --> 00:59:56,960 You think that I do? Yes. 911 00:59:56,960 --> 00:59:57,960 SHE SCOFFS 912 00:59:57,960 --> 01:00:00,000 You know, I've had to put up with this crap my entire career. 913 01:00:00,000 --> 01:00:01,960 Forget the dickheads who think they can paw me, 914 01:00:01,960 --> 01:00:03,960 it's every male officer... Hey, excuse me. 915 01:00:03,960 --> 01:00:05,960 ..who thinks he's smarter and tougher... 916 01:00:05,960 --> 01:00:08,960 You've been relieved of command. I am the commanding officer here! 917 01:00:08,960 --> 01:00:10,960 You are a fugitive from military justice. So are you! 918 01:00:10,960 --> 01:00:12,960 So we're both criminals. 919 01:00:12,960 --> 01:00:13,960 I'm going. 920 01:00:15,960 --> 01:00:17,960 That's a bad idea, Major. 921 01:00:35,960 --> 01:00:38,960 SHE GRUNTS Thank you. 922 01:00:38,960 --> 01:00:40,960 Mrs Prudhomme? 923 01:00:43,160 --> 01:00:46,320 Look, I told you people I don't know where he is, OK? 924 01:00:46,320 --> 01:00:48,960 Mrs Prudhomme, I'm an MP. 925 01:00:48,960 --> 01:00:52,160 He's done with all of that. It's for his own protection. 926 01:00:53,960 --> 01:00:54,960 He needs my help. 927 01:00:57,000 --> 01:00:58,960 Yeah, well, 928 01:00:58,960 --> 01:01:01,960 he needs all the help he can get, that's for damn sure. 929 01:01:01,960 --> 01:01:03,960 Does he have any friends? 930 01:01:03,960 --> 01:01:04,960 Places? 931 01:01:04,960 --> 01:01:06,960 Places he hangs out. 932 01:01:08,960 --> 01:01:10,960 Any place there's dope is where. 933 01:01:12,960 --> 01:01:14,320 You have a photo? 934 01:01:18,320 --> 01:01:19,960 Yeah. 935 01:01:32,480 --> 01:01:33,960 You can burn it for all I care. 936 01:01:35,960 --> 01:01:37,960 Good evening. 937 01:01:38,960 --> 01:01:41,960 INDISTINCT CONVERSATIONS 938 01:01:41,960 --> 01:01:44,960 SIREN BLARING IN DISTANCE 939 01:02:46,960 --> 01:02:49,960 You followed me in here. 940 01:02:49,960 --> 01:02:51,960 That was a mistake. 941 01:02:51,960 --> 01:02:53,960 And you didn't think we were watching the wife. 942 01:02:53,960 --> 01:02:56,960 That was a mistake. 943 01:02:56,960 --> 01:02:58,800 Maybe. 944 01:02:58,800 --> 01:03:00,960 So how do you want to do this? 945 01:03:01,960 --> 01:03:04,960 How about one at a time? I get a baseball bat. 946 01:03:04,960 --> 01:03:07,640 CHUCKLES 947 01:03:07,640 --> 01:03:08,960 Where's Turner? 948 01:03:13,960 --> 01:03:15,960 Really? 949 01:03:15,960 --> 01:03:18,960 If you were gonna kill me, you would have done it by now. 950 01:03:18,960 --> 01:03:19,960 Oh, we're not gonna kill you. 951 01:03:19,960 --> 01:03:21,960 Not until you beg for it. 952 01:03:22,960 --> 01:03:24,960 And you're gonna beg. 953 01:03:24,960 --> 01:03:27,160 Left or right? 954 01:03:28,480 --> 01:03:29,960 Turner's gonna call me in two minutes. 955 01:03:31,640 --> 01:03:35,960 If I don't answer, if I don't pick up, if I sound distressed, 956 01:03:35,960 --> 01:03:37,960 she's in the wind. 957 01:03:37,960 --> 01:03:38,960 You're bluffing. 958 01:03:40,320 --> 01:03:41,960 Go for it. 959 01:03:44,640 --> 01:03:46,960 And now you're wondering how you're gonna make me talk 960 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 without tipping her off. 961 01:03:48,960 --> 01:03:50,960 You can't torture me. 962 01:03:50,960 --> 01:03:52,960 You can't kill me. 963 01:03:52,960 --> 01:03:55,960 And you're definitely gonna have to kill me. 964 01:03:56,960 --> 01:03:59,640 Give me the phone. Wait. 965 01:03:59,640 --> 01:04:00,960 Toss it over. 966 01:04:07,960 --> 01:04:08,960 GROANING 967 01:04:08,960 --> 01:04:10,960 Fellas? 968 01:04:11,960 --> 01:04:14,960 GRUNTING 969 01:04:45,960 --> 01:04:48,960 I told you people, I don't like being followed. 970 01:04:48,960 --> 01:04:51,960 DOOR CLICKS, GUNSHOTS 971 01:05:02,960 --> 01:05:04,000 You're good, Jack! 972 01:05:04,000 --> 01:05:06,160 Killing you isn't gonna be enough, though. 973 01:05:06,160 --> 01:05:07,960 So I'm gonna take back my promise about 974 01:05:07,960 --> 01:05:09,640 not hurting the little girl. 975 01:05:09,640 --> 01:05:10,960 It's never gonna happen. 976 01:05:10,960 --> 01:05:14,960 Sure it is. One day, 977 01:05:14,960 --> 01:05:17,960 she'll be walking home from school 978 01:05:17,960 --> 01:05:19,960 or she'll be out on a date 979 01:05:19,960 --> 01:05:21,960 or hanging out with her friends. 980 01:05:23,960 --> 01:05:27,960 And you won't be there to protect her. 981 01:05:36,800 --> 01:05:38,960 SIRENS BLARING IN DISTANCE 982 01:05:44,960 --> 01:05:45,960 OK, so let's try it again. 983 01:05:45,960 --> 01:05:47,960 This time I want you to take the gun 984 01:05:47,960 --> 01:05:48,960 and hold it lower on your chest, OK? 985 01:05:48,960 --> 01:05:50,960 You're holding it a bit too high. OK. So grab it. 986 01:05:50,960 --> 01:05:52,960 Yeah, bring it low. That's right. 987 01:05:52,960 --> 01:05:53,960 Now step out and rotate. 988 01:05:53,960 --> 01:05:55,960 Nice. Good. Yeah? 989 01:05:55,960 --> 01:05:57,960 Hi, Reacher. Check this out. 990 01:05:59,960 --> 01:06:01,960 Ready? Yep. 991 01:06:01,960 --> 01:06:03,960 Grab. Yep. 992 01:06:04,960 --> 01:06:06,000 Good. Yeah? Mm-hm. 993 01:06:06,000 --> 01:06:07,960 What do you think? 994 01:06:07,960 --> 01:06:10,960 Well, trust me, if all you have left is that move, 995 01:06:10,960 --> 01:06:12,960 just assume you're dead already. 996 01:06:15,960 --> 01:06:18,320 That was good. Let's try again. We're gonna add 997 01:06:18,320 --> 01:06:20,160 a kick to the balls into it, OK? 998 01:06:20,160 --> 01:06:22,960 Welcome to New Orleans, Captain. I'm Lieutenant Decoudreau. 999 01:06:22,960 --> 01:06:24,960 We're here to help any way we can. What do you have for me? 1000 01:06:24,960 --> 01:06:26,960 Guys on the plane were ex-military. 1001 01:06:26,960 --> 01:06:28,960 Beat up pretty bad. 1002 01:06:28,960 --> 01:06:30,960 Do we know who they're working for? Claim to be unemployed. 1003 01:06:30,960 --> 01:06:32,960 Yeah, right. 1004 01:06:32,960 --> 01:06:35,960 I want their bank records, service records, foreign travel, 1005 01:06:35,960 --> 01:06:37,960 gun registration, car registration, 1006 01:06:37,960 --> 01:06:40,000 how they like their eggs, favourite flavour of ice cream. 1007 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 And I want it yesterday. Sir, yes, sir. 1008 01:06:50,960 --> 01:06:52,640 Is she asleep? 1009 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 I spoke to Prudhomme's wife. 1010 01:07:00,960 --> 01:07:02,960 SHE BRUSHES TEETH 1011 01:07:02,960 --> 01:07:04,960 Turns out he's a junkie. 1012 01:07:06,320 --> 01:07:07,960 She didn't know where he was. 1013 01:07:09,960 --> 01:07:11,960 But she gave me a photo. 1014 01:07:17,960 --> 01:07:19,960 Are you more upset that I treated you like a woman 1015 01:07:19,960 --> 01:07:22,000 or that I treated you like a man? 1016 01:07:23,800 --> 01:07:25,960 SHE SIGHS I'm upset that I didn't deck you. 1017 01:07:27,960 --> 01:07:29,960 I should have been the one to go talk to her. 1018 01:07:29,960 --> 01:07:31,960 I can handle myself. I would've done better. 1019 01:07:31,960 --> 01:07:32,960 Maybe. 1020 01:07:34,960 --> 01:07:35,960 Appreciate the apology. 1021 01:07:37,480 --> 01:07:40,320 Is it really so important that you make every decision? 1022 01:07:40,320 --> 01:07:41,960 Oh, God, you're such a dick. 1023 01:07:41,960 --> 01:07:42,960 You know... 1024 01:07:46,960 --> 01:07:48,960 OK, I... 1025 01:07:48,960 --> 01:07:50,320 HE SIGHS 1026 01:07:51,960 --> 01:07:53,640 I'm used to working alone. 1027 01:07:54,960 --> 01:07:56,960 I'm used to being alone. 1028 01:07:57,960 --> 01:07:59,160 Obviously. 1029 01:07:59,160 --> 01:08:00,960 I'm trying to apologise. 1030 01:08:02,960 --> 01:08:03,960 Go on. 1031 01:08:03,960 --> 01:08:06,960 What do you think we should do? 1032 01:08:06,960 --> 01:08:10,960 Don't patronise me, OK? I'm asking your opinion. 1033 01:08:10,960 --> 01:08:11,960 SHE SIGHS 1034 01:08:11,960 --> 01:08:13,320 Well, we could go to the VA. 1035 01:08:13,320 --> 01:08:14,960 The first place Parasource will look. 1036 01:08:14,960 --> 01:08:17,960 How about the local MPs then? Who'll arrest us in a heartbeat. 1037 01:08:17,960 --> 01:08:19,960 OK, what is your plan, then, Reacher? 1038 01:08:19,960 --> 01:08:23,960 See, you don't know what to do. You're like something feral. 1039 01:08:23,960 --> 01:08:26,960 You've got their scent in your nose and all you want is blood. 1040 01:08:27,960 --> 01:08:29,960 You still don't get it, do you? 1041 01:08:29,960 --> 01:08:34,960 They killed my men, took away my job, my life! 1042 01:08:34,960 --> 01:08:38,160 I don't want them as bad as you, I want them more. 1043 01:09:06,960 --> 01:09:09,960 MAN PLAYING TROMBONE 1044 01:09:12,960 --> 01:09:14,960 Could you go see if she's up? 1045 01:09:14,960 --> 01:09:17,960 We should get some breakfast, figure out our next move. 1046 01:09:17,960 --> 01:09:20,960 What do we do with the kid? The kid has a name. 1047 01:09:23,320 --> 01:09:24,960 I know that. 1048 01:09:24,960 --> 01:09:26,960 Why are you so tough on her? 1049 01:09:26,960 --> 01:09:27,960 It's a hard world. 1050 01:09:29,800 --> 01:09:30,960 The sooner she knows it, the better. 1051 01:09:30,960 --> 01:09:33,960 You don't think she knows that already? 1052 01:09:33,960 --> 01:09:36,960 Reacher, what if she is yours? 1053 01:09:40,160 --> 01:09:42,640 Then I should have been there 15 years ago. 1054 01:09:53,960 --> 01:09:54,960 Sam? 1055 01:09:57,960 --> 01:09:59,960 Nah, she's not here. SHE SIGHS 1056 01:09:59,960 --> 01:10:01,000 I'll go get dressed. And go where? 1057 01:10:01,000 --> 01:10:02,960 Did she say anything to you? 1058 01:10:02,960 --> 01:10:04,960 She said she should leave. 1059 01:10:11,960 --> 01:10:12,960 What's up? 1060 01:10:12,960 --> 01:10:14,960 Where were you? Out. 1061 01:10:14,960 --> 01:10:17,320 Are you crazy? I was trying to help. 1062 01:10:17,320 --> 01:10:19,960 How were you gonna help? You guys said Prudhomme's a junkie. 1063 01:10:19,960 --> 01:10:21,960 We never told you. I heard you guys talking. 1064 01:10:21,960 --> 01:10:23,960 Some dude on the street said there's a place 1065 01:10:23,960 --> 01:10:25,960 in the Ninth Ward where homeless vets hang out. 1066 01:10:25,960 --> 01:10:27,960 Some old warehouse. 1067 01:10:27,960 --> 01:10:29,960 People talk to me. It's a thing. 1068 01:10:29,960 --> 01:10:31,960 Do you have any idea how dangerous that was? 1069 01:10:31,960 --> 01:10:33,960 I told you I can take care of myself. 1070 01:10:33,960 --> 01:10:35,960 Fifteen years old, people are looking for you, OK. 1071 01:10:35,960 --> 01:10:37,960 Things get hairy, I pick out the alpha guy. 1072 01:10:37,960 --> 01:10:39,640 And what, he's supposed to protect you? 1073 01:10:39,640 --> 01:10:40,960 SHE CHUCKLES No, I give him shit. 1074 01:10:40,960 --> 01:10:43,960 Strong guys don't hurt you. The weak guys do that. 1075 01:10:43,960 --> 01:10:45,960 Strong guys always have little sisters. 1076 01:10:45,960 --> 01:10:47,960 Or they want one. 1077 01:10:47,960 --> 01:10:50,000 I don't know why, that's just how it is. 1078 01:10:52,960 --> 01:10:53,960 I'm really tired. 1079 01:10:58,960 --> 01:11:00,960 I can't do this. 1080 01:11:13,960 --> 01:11:14,960 That was really stupid. 1081 01:11:14,960 --> 01:11:16,960 I know. 1082 01:11:17,960 --> 01:11:19,960 Please don't ever do that again. 1083 01:11:22,960 --> 01:11:23,960 You're welcome. 1084 01:11:48,320 --> 01:11:49,960 Hey. 1085 01:11:49,960 --> 01:11:51,960 Let's go find Prudhomme. 1086 01:11:58,320 --> 01:12:00,960 Excuse me, sir. Can you look at this picture, please? 1087 01:12:03,960 --> 01:12:05,960 Well, folks call it the ninth circle of hell. 1088 01:12:05,960 --> 01:12:08,640 If he's a vet, that's where he's gonna be. 1089 01:12:08,640 --> 01:12:09,960 Thank you. 1090 01:12:37,960 --> 01:12:41,000 I have money for Daniel Prudhomme! 1091 01:12:43,960 --> 01:12:45,640 How much? 1092 01:12:45,640 --> 01:12:46,960 More than he needs. 1093 01:12:49,160 --> 01:12:50,960 Well, how much? 1094 01:12:50,960 --> 01:12:52,320 You know Prudhomme? 1095 01:12:52,320 --> 01:12:53,960 It depends. 1096 01:12:53,960 --> 01:12:55,960 It's a simple question. 1097 01:12:55,960 --> 01:12:57,960 MAN: What do you want with him? 1098 01:12:57,960 --> 01:13:00,960 I told you. I want to give him money. 1099 01:13:03,960 --> 01:13:05,800 You are Daniel Prudhomme, right? 1100 01:13:09,960 --> 01:13:11,960 Specialist Daniel Prudhomme. 1101 01:13:13,960 --> 01:13:15,960 CLEARS THROAT Yes, ma'am. 1102 01:13:15,960 --> 01:13:17,960 You worked for Parasource. 1103 01:13:21,960 --> 01:13:23,960 Now, you spoke to two MPs. 1104 01:13:23,960 --> 01:13:25,960 Sergeants Mirkovich and Cibelli. 1105 01:13:25,960 --> 01:13:28,000 'They interviewed you in Bagram.' 1106 01:13:32,480 --> 01:13:34,320 No. No, I never heard of them. 1107 01:13:34,320 --> 01:13:35,960 HE GRUNTS 1108 01:13:35,960 --> 01:13:38,960 Sergeants Mirkovich and Cibelli. 1109 01:13:38,960 --> 01:13:41,000 Mirkovich had a six-year-old daughter. 1110 01:13:41,000 --> 01:13:43,320 Cibelli's wife is pregnant with their first. 1111 01:13:43,320 --> 01:13:46,640 Now, you're gonna tell me what happened! 1112 01:13:46,640 --> 01:13:47,960 They'll kill me! 1113 01:13:48,960 --> 01:13:50,960 She'll kill you. 1114 01:13:50,960 --> 01:13:52,960 Now, we'll protect you. 1115 01:13:52,960 --> 01:13:54,960 But you have to tell us all of it. 1116 01:13:54,960 --> 01:13:56,960 PRUDHOMME QUIVERS 1117 01:13:58,960 --> 01:14:01,960 Parasource was running truck convoys out of Bagram. 1118 01:14:01,960 --> 01:14:04,800 'We just ran security for the base. 1119 01:14:04,800 --> 01:14:05,960 'All I had to do was just lie and say 1120 01:14:05,960 --> 01:14:07,960 'all the weapons were all accounted for. 1121 01:14:07,960 --> 01:14:10,960 'They gave me a shitload of money to keep my mouth shut.' 1122 01:14:11,960 --> 01:14:14,960 We're leaving enough shit over there now to start another war. 1123 01:14:14,960 --> 01:14:17,480 'Parasource was selling off the weapons 1124 01:14:17,480 --> 01:14:19,960 'instead of bringing them back to the States.' 1125 01:14:20,960 --> 01:14:22,960 What went wrong? 1126 01:14:22,960 --> 01:14:26,960 Warlords want to renegotiate. Parasource says no. 1127 01:14:27,960 --> 01:14:30,960 'Next day, we're driving through those poppy fields. 1128 01:14:30,960 --> 01:14:32,960 'The whole convoy just gets lit up.' 1129 01:14:37,960 --> 01:14:39,960 PANICKED SCREAMING 1130 01:14:39,960 --> 01:14:42,960 'I was scared shitless. 1131 01:14:42,960 --> 01:14:45,960 'Army had to send in a Search and Rescue. 1132 01:14:45,960 --> 01:14:47,960 'Three Search and Rescue dudes get wasted on the way.' 1133 01:14:50,960 --> 01:14:52,960 Two of the dudes I knew, man. 1134 01:14:54,960 --> 01:14:56,160 PRUDHOMME SNIFFLES 1135 01:14:56,160 --> 01:14:58,960 What happened after you gave your statement? 1136 01:15:01,960 --> 01:15:04,800 Nothing. I told them everything. 1137 01:15:04,800 --> 01:15:08,800 'There was this guy. He worked for Parasource. 1138 01:15:08,800 --> 01:15:11,960 'He told me not to worry, that he'd take care of everything. 1139 01:15:11,960 --> 01:15:15,960 'Next thing I know, I hear they've been killed.' 1140 01:15:19,320 --> 01:15:21,960 I went AWOL. HE SNIFFLES 1141 01:15:21,960 --> 01:15:23,960 I hitched a ride back to the States. 1142 01:15:26,960 --> 01:15:28,160 'I was a dead man if I stayed.' 1143 01:15:30,960 --> 01:15:32,960 I, uh... 1144 01:15:32,960 --> 01:15:34,960 I started shooting up over there. 1145 01:15:35,960 --> 01:15:39,960 I figured if I'd just get myself home, you know, I... 1146 01:15:39,960 --> 01:15:41,960 I'd get myself right. 1147 01:15:43,960 --> 01:15:44,960 But you didn't. 1148 01:15:44,960 --> 01:15:46,960 No. 1149 01:15:48,800 --> 01:15:51,320 More shit on the streets of New Orleans 1150 01:15:51,320 --> 01:15:53,960 than they're making in Afghanistan. 1151 01:15:54,960 --> 01:15:56,960 Something's wrong. 1152 01:15:56,960 --> 01:15:58,960 The numbers don't add up. What do you mean? 1153 01:15:58,960 --> 01:16:01,640 Why put huge government contracts at risk 1154 01:16:01,640 --> 01:16:04,960 while selling US Army weapons on the black market? 1155 01:16:04,960 --> 01:16:06,960 Parasource is smarter than that. 1156 01:16:06,960 --> 01:16:08,960 Yeah, they're smart all right. 1157 01:16:08,960 --> 01:16:10,960 What about on our end? 1158 01:16:10,960 --> 01:16:12,960 Didn't anybody check to see the crates were empty? 1159 01:16:12,960 --> 01:16:15,960 Probably some dumb guy like me. 1160 01:16:17,000 --> 01:16:19,960 We need to get inside one of those transports. 1161 01:16:19,960 --> 01:16:21,320 Um... 1162 01:16:21,320 --> 01:16:24,960 Plane leaves Bagram every Friday at 0600 hours. 1163 01:16:24,960 --> 01:16:26,960 Six hours to Frankfurt. 1164 01:16:26,960 --> 01:16:29,000 Rest, refuel, eleven more to get home. 1165 01:16:30,960 --> 01:16:31,960 Jesus, that's ten o'clock tonight. 1166 01:16:49,960 --> 01:16:51,960 DECOUDREAU: And that was without the hot sauce. 1167 01:16:51,960 --> 01:16:54,960 Now, you gotta tell me that was worth it, sir. 1168 01:16:54,960 --> 01:16:57,960 Hey, hey, where you at, chief? 1169 01:16:57,960 --> 01:16:59,960 You know, you one fine muffaletta! No, no. 1170 01:16:59,960 --> 01:17:01,960 No, thank you, ma'am. I'm good. Wait a minute. 1171 01:17:01,960 --> 01:17:03,960 Don't go depriving a poor girl a taste now. 1172 01:17:03,960 --> 01:17:05,640 I have no money. I don't need your services. 1173 01:17:05,640 --> 01:17:06,960 Not today, darling. OK. 1174 01:17:06,960 --> 01:17:07,960 Well, it's his loss now. Go on now. 1175 01:17:07,960 --> 01:17:09,000 All right. 1176 01:17:10,960 --> 01:17:12,960 Do I have my wallet? Yeah, I think you're good. 1177 01:17:12,960 --> 01:17:14,960 All right, I got my wallet. 1178 01:17:17,480 --> 01:17:19,960 You do it? Just like we negotiated. 1179 01:17:21,960 --> 01:17:23,960 Well? It's done. 1180 01:17:28,960 --> 01:17:29,960 Make the call. 1181 01:17:34,960 --> 01:17:36,960 PHONE RINGING ESPIN: Is that you? 1182 01:17:36,960 --> 01:17:38,960 No, sir, it's not me. RINGING CONTINUES 1183 01:17:46,480 --> 01:17:47,960 Who is this? 1184 01:17:47,960 --> 01:17:49,960 I have a witness who can exonerate me. 1185 01:17:49,960 --> 01:17:51,960 'But he has to live first.' 1186 01:17:51,960 --> 01:17:52,960 Why don't you, uh... 1187 01:17:52,960 --> 01:17:54,960 Why don't you come in? We'll talk about it. 1188 01:17:54,960 --> 01:17:55,960 Will you guarantee his safety? 1189 01:17:55,960 --> 01:17:57,960 You're not in charge any more, Major. 1190 01:17:57,960 --> 01:17:59,960 'Neither are you, apparently. 1191 01:17:59,960 --> 01:18:01,960 'Operatives have been ahead of you this whole time.' 1192 01:18:01,960 --> 01:18:03,960 Who were those guys on the plane, hmm? 1193 01:18:03,960 --> 01:18:05,960 Who tried to kill me in my cell? 1194 01:18:05,960 --> 01:18:08,960 Here's a name for you. Parasource. 1195 01:18:08,960 --> 01:18:10,960 'Here's a couple more names to think about... 1196 01:18:10,960 --> 01:18:12,960 'Baghdad. Basra.' 1197 01:18:12,960 --> 01:18:15,000 It's not our first rodeo, is it, Captain? 1198 01:18:15,000 --> 01:18:17,480 You think I want to be in this position, ma'am? 1199 01:18:17,480 --> 01:18:19,960 I have a job to do, and I'm gonna do it. 1200 01:18:19,960 --> 01:18:22,960 I'm gonna take a leap of faith you don't have anything to do with this. 1201 01:18:22,960 --> 01:18:24,000 'Look on the back of the phone. 1202 01:18:24,000 --> 01:18:25,960 'Come alone and make sure you're not tailed.' 1203 01:18:35,960 --> 01:18:38,960 'Decoudreau to Espin. Decoudreau to Espin.' 1204 01:18:38,960 --> 01:18:39,960 'This is Espin. Go.' 1205 01:18:39,960 --> 01:18:42,160 'We ID'ed those boys on the plane. 1206 01:18:42,160 --> 01:18:44,960 'Paid by a shell company out of the Cayman Islands. 1207 01:18:44,960 --> 01:18:45,960 'We traced the bank accounts back to 1208 01:18:45,960 --> 01:18:47,960 'a big military contractor, name of...' 1209 01:18:47,960 --> 01:18:49,960 Parasource. 1210 01:18:49,960 --> 01:18:51,800 'Yeah. How'd you know that?' 1211 01:18:51,800 --> 01:18:52,960 Never mind. Uh... 1212 01:18:52,960 --> 01:18:54,960 Give me everything you can on Parasource, 1213 01:18:54,960 --> 01:18:56,160 and I mean everything. 1214 01:18:56,160 --> 01:18:58,800 Look, I'm en route to pick up a witness. 1215 01:18:58,800 --> 01:18:59,960 'We'll send back-up.' 1216 01:18:59,960 --> 01:19:02,960 No, stand ready two minutes out. Wait for my signal. 1217 01:19:02,960 --> 01:19:04,960 'That's not procedure, sir.' 1218 01:19:04,960 --> 01:19:06,960 'No, that's called an order. 1219 01:19:06,960 --> 01:19:09,960 'Reacher knows the game. If he smells heat, he'll bolt.' 1220 01:19:09,960 --> 01:19:12,960 'All right, we'll stay two minutes out. What's the address?' 1221 01:19:12,960 --> 01:19:15,960 'Nicholls Street Wharf. Espin out.' 1222 01:19:15,960 --> 01:19:17,960 Nicholls Street Wharf. 1223 01:19:18,960 --> 01:19:20,160 No witnesses. 1224 01:20:09,480 --> 01:20:10,960 Freeze! 1225 01:20:10,960 --> 01:20:13,960 Don't shoot! Don't shoot, man! Don't kill me. I'm here to help. 1226 01:20:13,960 --> 01:20:17,960 You're the witness? Yeah. Yes, yeah, I'm the witness. 1227 01:20:17,960 --> 01:20:19,000 PHONE RINGING 1228 01:20:21,640 --> 01:20:22,960 Where the hell are you? 1229 01:20:22,960 --> 01:20:24,960 You got what you need? Not good enough. 1230 01:20:24,960 --> 01:20:26,960 I suggest you listen to what he has to say. 1231 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 I can help. OK. Let's go. 1232 01:20:32,000 --> 01:20:34,960 I like stories. Tell me a story. 1233 01:20:34,960 --> 01:20:37,000 SIRENS BLARING 1234 01:20:37,000 --> 01:20:40,960 NARRATOR ON TV: 'Now we return to our Halloween marathon. 1235 01:20:40,960 --> 01:20:44,960 'Is your costume ready for tonight's parade?' 1236 01:20:44,960 --> 01:20:47,960 MANIACAL LAUGHTER ON TV 1237 01:20:56,640 --> 01:20:58,960 GUNSHOT, GROANS 1238 01:21:06,960 --> 01:21:08,960 GROANS 1239 01:21:22,960 --> 01:21:23,960 GRUNTING 1240 01:21:31,160 --> 01:21:32,960 I'm gonna call this in. I'll cover. 1241 01:21:35,960 --> 01:21:38,000 Officer down, Nicholls Wharf. 1242 01:21:54,960 --> 01:21:55,960 I'm out. 1243 01:22:43,960 --> 01:22:44,960 You're still wanted for murder. 1244 01:22:44,960 --> 01:22:46,960 That's right. 1245 01:22:46,960 --> 01:22:49,960 I'm a stone killer. That's why I saved you. 1246 01:22:50,960 --> 01:22:52,960 Did Prudhomme give you his statement? 1247 01:22:52,960 --> 01:22:54,960 Most of it. 1248 01:22:54,960 --> 01:22:56,960 Cibelli and Mirkovich were your friends. 1249 01:22:56,960 --> 01:22:58,960 That's right. 1250 01:22:58,960 --> 01:23:00,960 Parasource ordered their murders. 1251 01:23:00,960 --> 01:23:02,960 They also just tried to kill you. 1252 01:23:02,960 --> 01:23:05,480 They've been providing insurgents with weapons. 1253 01:23:05,480 --> 01:23:08,960 You're gonna need more proof than the word of a dead junkie. 1254 01:23:08,960 --> 01:23:09,960 And you're gonna help us get it. 1255 01:23:12,960 --> 01:23:14,960 Here. Put the cuffs on, take us into custody. 1256 01:23:14,960 --> 01:23:17,960 Just get us on the tarmac of Parasource in one hour. 1257 01:23:17,960 --> 01:23:19,960 SIRENS WAIL 1258 01:23:26,160 --> 01:23:28,960 I need you to jump to a conclusion here, soldier. 1259 01:23:32,640 --> 01:23:34,960 Yeah. Thanks. 1260 01:23:34,960 --> 01:23:36,160 OK, here's what we got. 1261 01:23:36,160 --> 01:23:38,960 Six months ago, Parasource loses government contracts 1262 01:23:38,960 --> 01:23:40,800 worth over a billion dollars. 1263 01:23:40,800 --> 01:23:42,960 They're bleeding cash and the banks want blood. 1264 01:23:42,960 --> 01:23:45,960 But now, all of a sudden, they start paying back their creditors. 1265 01:23:45,960 --> 01:23:47,640 How much money can they be really making 1266 01:23:47,640 --> 01:23:48,960 selling weapons on the black market? 1267 01:23:48,960 --> 01:23:51,160 An M4 is, what, five grand? 1268 01:23:51,160 --> 01:23:53,480 A rocket launcher's half that. 1269 01:23:53,480 --> 01:23:55,960 That's nothing compared to government contracts. 1270 01:23:55,960 --> 01:23:57,960 So where are they getting the money? 1271 01:24:00,960 --> 01:24:02,960 WOMAN: 'Guest Services. How may I help you?' 1272 01:24:02,960 --> 01:24:05,160 Hi, do you have room service? 1273 01:24:05,160 --> 01:24:07,960 'I'm sorry, I see you paid cash for your room. 1274 01:24:07,960 --> 01:24:09,960 'I'm afraid we can't provide incidentals without a credit card.' 1275 01:24:09,960 --> 01:24:12,960 Uh, yeah, just hold on a second. 1276 01:24:12,960 --> 01:24:15,960 'You do understand that the parade is coming and it may take a while.' 1277 01:24:15,960 --> 01:24:17,960 That's fine. I'm so starving. 1278 01:24:17,960 --> 01:24:20,000 Uh... Visa OK? 1279 01:24:25,640 --> 01:24:28,960 Sir? We got a hit on one of the stolen cards. 1280 01:24:28,960 --> 01:24:31,480 Hotel Dauphin. 1018 Royal Street. 1281 01:24:32,960 --> 01:24:34,960 It's the girl. 1282 01:24:37,960 --> 01:24:38,960 I warned him. 1283 01:25:08,960 --> 01:25:09,960 IDs? 1284 01:25:09,960 --> 01:25:12,640 Captain Anthony Espin, 110th Military Police. 1285 01:25:12,640 --> 01:25:13,960 I'm gonna have to call this in. 1286 01:25:21,320 --> 01:25:23,960 They're unloading the crates. We gotta get in there. 1287 01:25:35,960 --> 01:25:36,960 What's the drill, Major? 1288 01:25:36,960 --> 01:25:39,960 Drill is we enforce the law. 1289 01:25:41,000 --> 01:25:42,960 Seatbelts, please. 1290 01:25:52,960 --> 01:25:54,480 Turner? Major. 1291 01:26:12,960 --> 01:26:14,640 MAN YELLS 1292 01:26:14,640 --> 01:26:16,960 Stand down! I will lay you down, soldier boy! 1293 01:26:16,960 --> 01:26:18,960 Get on the ground! Don't move! 1294 01:26:18,960 --> 01:26:21,640 Weapons down! Put it down! 1295 01:26:27,960 --> 01:26:29,960 Put 'em down, boys, put 'em down. 1296 01:26:29,960 --> 01:26:31,640 Take 'em down. 1297 01:26:31,640 --> 01:26:34,160 HE CHUCKLES Jeez. 1298 01:26:34,160 --> 01:26:35,960 Back off, son. 1299 01:26:37,480 --> 01:26:38,960 What is going on here? 1300 01:26:40,960 --> 01:26:42,960 You in charge of this operation? 1301 01:26:42,960 --> 01:26:45,960 I'm General James Harkness. I run this company. 1302 01:26:45,960 --> 01:26:48,960 We have probable cause to believe a crime has been committed. 1303 01:26:48,960 --> 01:26:50,960 And you are? 1304 01:26:50,960 --> 01:26:54,800 Major Susan Turner. 110th Military Police. 1305 01:26:54,800 --> 01:26:59,960 The Major Turner who's wanted by the MPs for espionage? 1306 01:26:59,960 --> 01:27:01,000 You mean these MPs? 1307 01:27:01,000 --> 01:27:04,640 These crates are supposed to contain weapons 1308 01:27:04,640 --> 01:27:06,960 belonging to the United States Army. 1309 01:27:06,960 --> 01:27:09,960 In fact, you sold them to insurgents. 1310 01:27:09,960 --> 01:27:11,960 And these are now empty. 1311 01:27:13,960 --> 01:27:16,960 Do you know who I am, Major? 1312 01:27:16,960 --> 01:27:20,960 Yes, General. I do. 1313 01:27:21,960 --> 01:27:25,960 You're the man responsible for the deaths of two of my men. 1314 01:27:27,960 --> 01:27:29,800 Now, open up those crates 1315 01:27:29,800 --> 01:27:31,960 before I grab you by your hair plugs 1316 01:27:31,960 --> 01:27:33,960 and bitch slap that smug look off of your face. 1317 01:27:39,960 --> 01:27:42,000 What does the manifest say is in there? 1318 01:27:43,960 --> 01:27:45,640 AT4 rocket launchers, sir. 1319 01:27:46,960 --> 01:27:48,320 Open it. 1320 01:27:50,960 --> 01:27:51,960 Open it. 1321 01:28:09,960 --> 01:28:10,960 Open that one. 1322 01:28:14,960 --> 01:28:16,960 Open it. 1323 01:28:16,960 --> 01:28:18,960 Open it. 1324 01:28:26,640 --> 01:28:27,960 Open that one. 1325 01:28:27,960 --> 01:28:29,960 I said open up that crate! 1326 01:28:31,960 --> 01:28:33,320 Open it. 1327 01:28:41,320 --> 01:28:43,960 Lieutenant, do your goddamn job 1328 01:28:43,960 --> 01:28:46,960 and place this goddamn woman under arrest. 1329 01:28:53,960 --> 01:28:56,960 CROWD CHEERING 1330 01:29:09,960 --> 01:29:12,960 Sorry, Major, you're gonna need to come with me. 1331 01:29:20,960 --> 01:29:22,320 You're right. 1332 01:29:22,320 --> 01:29:23,960 The numbers don't add up. 1333 01:29:30,000 --> 01:29:31,640 Sir. Sir. 1334 01:29:31,640 --> 01:29:32,960 Stop that man. 1335 01:29:32,960 --> 01:29:34,960 Reacher! Stop that man! 1336 01:29:36,960 --> 01:29:37,960 Stop him! 1337 01:29:39,960 --> 01:29:41,960 Take him down, now! 1338 01:29:41,960 --> 01:29:44,320 Deep breath, son. GUN CLICKS 1339 01:30:00,960 --> 01:30:01,960 Pure opium. 1340 01:30:08,960 --> 01:30:09,960 Now the numbers add up. 1341 01:30:17,960 --> 01:30:19,960 Get him out of here. 1342 01:30:19,960 --> 01:30:22,160 CROWD CHEERING 1343 01:30:29,960 --> 01:30:31,960 HORNS HONK 1344 01:30:31,960 --> 01:30:33,960 Hello. 1345 01:30:33,960 --> 01:30:35,960 Good evening. I'm looking for a man, 1346 01:30:35,960 --> 01:30:37,960 a woman and a little blonde teenager. 1347 01:30:37,960 --> 01:30:39,960 I'm so sorry. I don't think I can help you 1348 01:30:39,960 --> 01:30:41,960 with that type of information. 1349 01:30:41,960 --> 01:30:45,960 I'm looking for two adults and a little blonde girl. 1350 01:30:45,960 --> 01:30:46,960 Go find their key. 1351 01:30:49,160 --> 01:30:50,960 DIALLING 1352 01:30:53,640 --> 01:30:54,960 AGENT: 'We've a 4-star general in custody. 1353 01:30:54,960 --> 01:30:56,960 'It looks at least like 500 kilos.' 1354 01:30:56,960 --> 01:30:58,960 PHONE RINGING 1355 01:30:58,960 --> 01:31:01,960 Sam. Reacher, it's him. He's here. 1356 01:31:01,960 --> 01:31:04,000 What? At the hotel. Hurry. 1357 01:31:04,000 --> 01:31:05,960 SAMANTHA'S VOICE DISTORTING 1358 01:31:05,960 --> 01:31:06,960 Sam, listen to me. 1359 01:31:06,960 --> 01:31:09,800 Sam? Sam? 1360 01:31:36,960 --> 01:31:38,640 DIALLING 1361 01:31:45,960 --> 01:31:47,960 Wait. What? Excuse me! 1362 01:31:47,960 --> 01:31:49,960 Hey! What are you doing? 1363 01:31:49,960 --> 01:31:51,960 Where are you going? Come back here! 1364 01:31:55,960 --> 01:31:56,960 WOMAN GRUNTS 1365 01:32:03,960 --> 01:32:04,960 She's not answering. 1366 01:32:04,960 --> 01:32:06,160 Try again. 1367 01:32:06,160 --> 01:32:08,960 TRUCK HORN BLARES 1368 01:32:10,960 --> 01:32:13,000 Car, car, car, car, car! 1369 01:32:44,960 --> 01:32:46,160 Sam? 1370 01:32:47,960 --> 01:32:50,960 CROWD CHEERS 1371 01:32:52,960 --> 01:32:54,320 She's not in the hotel. 1372 01:32:54,320 --> 01:32:56,960 She's in the street. How do you know? 1373 01:32:56,960 --> 01:32:57,960 HE BREATHES HEAVILY 1374 01:32:57,960 --> 01:32:59,640 Because that's what I would do. 1375 01:33:11,960 --> 01:33:13,960 I'll go this way. 1376 01:33:23,960 --> 01:33:25,160 Did you see anything? 1377 01:33:25,160 --> 01:33:27,960 Searched the whole hotel. We didn't find a trace of her. 1378 01:33:27,960 --> 01:33:29,000 Gotta be hiding somewhere. 1379 01:33:35,960 --> 01:33:38,960 DIALLING, LINE RINGING 1380 01:33:38,960 --> 01:33:40,960 PHONE RINGING Reacher. 1381 01:33:40,960 --> 01:33:43,960 Let's finish this. Just you and me. 1382 01:33:43,960 --> 01:33:46,960 I'm gonna have some fun with your pretty little girl. 1383 01:33:46,960 --> 01:33:48,000 She's not my little girl. 1384 01:33:48,000 --> 01:33:49,960 Is that fear I hear in your voice, Jack? 1385 01:33:49,960 --> 01:33:52,960 I'm gonna break your arms, I'm gonna break your legs. 1386 01:33:52,960 --> 01:33:54,960 I'm gonna break your neck. 1387 01:33:54,960 --> 01:33:56,960 What you hear is excitement. 1388 01:33:56,960 --> 01:33:58,960 MAN: Hey, you! Get out of there! 1389 01:33:58,960 --> 01:34:00,480 Come on. Right now. 1390 01:34:00,480 --> 01:34:02,960 Nice try, Jack. 1391 01:34:02,960 --> 01:34:05,960 I've found a way to hurt you like you've never hurt before. 1392 01:34:30,480 --> 01:34:31,960 Samantha! 1393 01:34:39,960 --> 01:34:41,960 PHONE RINGING 1394 01:34:41,960 --> 01:34:45,160 Do you have her? Chartres Street. Lafitte Hotel. 1395 01:35:09,000 --> 01:35:10,960 SHE SQUEALS, THEY GRUNT 1396 01:35:16,960 --> 01:35:18,960 Sam, run! Run! 1397 01:37:41,000 --> 01:37:42,960 Shoot me and I let go! 1398 01:37:42,960 --> 01:37:43,960 SHE SOBS 1399 01:37:43,960 --> 01:37:46,960 Shoot me. Shoot me, Jack. 1400 01:37:47,960 --> 01:37:49,960 No? Shoot me! 1401 01:37:50,960 --> 01:37:52,960 Parasource is done. 1402 01:37:52,960 --> 01:37:54,960 Harkness is in custody. 1403 01:37:54,960 --> 01:37:56,960 Congratulations, Jack. 1404 01:37:56,960 --> 01:37:58,960 I really... I don't give a shit. 1405 01:37:58,960 --> 01:37:59,960 SHE SOBS 1406 01:37:59,960 --> 01:38:02,800 Shut up. Shut up! 1407 01:38:03,960 --> 01:38:05,960 I told you this would happen. 1408 01:38:05,960 --> 01:38:08,960 You said this was about you and me. 1409 01:38:09,960 --> 01:38:11,960 Put the gun down. 1410 01:38:15,960 --> 01:38:17,960 OK! OK. Just... 1411 01:38:17,960 --> 01:38:18,960 SHE WINCES 1412 01:38:18,960 --> 01:38:20,960 OK. 1413 01:38:20,960 --> 01:38:23,960 If I put down the gun, you let her go. 1414 01:38:28,320 --> 01:38:29,960 My life for hers. 1415 01:38:29,960 --> 01:38:32,960 No! SHE SOBS 1416 01:38:32,960 --> 01:38:34,960 I like it. 1417 01:38:34,960 --> 01:38:35,960 Deal, Jack. 1418 01:38:35,960 --> 01:38:38,960 It's OK, Sam. Look at me. 1419 01:38:38,960 --> 01:38:41,960 It's OK. It's the only way. 1420 01:38:42,960 --> 01:38:44,000 It's OK. 1421 01:38:45,960 --> 01:38:47,160 I'm gonna put the gun down now. 1422 01:38:56,640 --> 01:38:57,960 You know what this means? 1423 01:38:59,960 --> 01:39:02,320 It means we're dead already. 1424 01:39:07,960 --> 01:39:08,960 Over here. 1425 01:39:08,960 --> 01:39:10,960 Kick it over here. 1426 01:39:29,960 --> 01:39:31,960 JACK GASPS 1427 01:39:40,960 --> 01:39:42,960 GRUNTING 1428 01:40:10,640 --> 01:40:11,960 BONE BREAKS 1429 01:40:11,960 --> 01:40:13,160 HE STRAINS 1430 01:40:47,960 --> 01:40:48,960 Come on. 1431 01:40:50,480 --> 01:40:52,320 SCREAMING 1432 01:41:03,960 --> 01:41:05,960 NECK BREAKS, HE GASPS 1433 01:41:05,960 --> 01:41:06,960 Look at me. 1434 01:41:08,960 --> 01:41:10,960 You look at me. 1435 01:41:10,960 --> 01:41:11,960 HE WHEEZES 1436 01:41:13,960 --> 01:41:15,640 HE GRUNTS 1437 01:41:21,960 --> 01:41:22,960 THUD 1438 01:41:32,960 --> 01:41:34,960 Hey. 1439 01:41:34,960 --> 01:41:36,960 Is he all right? Yeah, I think so. 1440 01:41:36,960 --> 01:41:37,960 Reacher, look here. 1441 01:41:40,960 --> 01:41:42,000 I'm right here. 1442 01:41:42,000 --> 01:41:45,160 SAMANTHA BREATHING HEAVILY 1443 01:41:50,960 --> 01:41:51,960 Can you walk? 1444 01:41:53,480 --> 01:41:54,960 Sure. 1445 01:41:57,960 --> 01:41:59,800 Get the other side. 1446 01:42:04,960 --> 01:42:06,960 Dude, you jumped off a building! 1447 01:42:06,960 --> 01:42:07,960 Yeah, I know. 1448 01:42:07,960 --> 01:42:09,960 Did it hurt? Yes. 1449 01:42:09,960 --> 01:42:11,960 Did you see how high that was? 1450 01:42:11,960 --> 01:42:14,320 Can we possibly have this conversation some other time? 1451 01:42:46,960 --> 01:42:48,960 BOTH CHUCKLE 1452 01:42:54,000 --> 01:42:55,960 Thank you. 1453 01:42:58,960 --> 01:43:00,960 You know, it's funny. 1454 01:43:00,960 --> 01:43:03,960 You came here looking for one girl and you ended up with another. 1455 01:43:07,960 --> 01:43:09,800 Let me know how that goes. 1456 01:43:13,640 --> 01:43:14,960 I've still got your number. 1457 01:43:20,800 --> 01:43:21,960 Bye, Reacher. 1458 01:43:21,960 --> 01:43:22,960 Major. 1459 01:43:42,960 --> 01:43:44,960 Good to see you back, Major. 1460 01:43:45,960 --> 01:43:47,640 Thank you, Captain. 1461 01:44:12,960 --> 01:44:15,320 Sorry. Bus got stuck in traffic. 1462 01:44:17,960 --> 01:44:18,960 New T-shirt. 1463 01:44:18,960 --> 01:44:20,960 Shut up. 1464 01:44:21,960 --> 01:44:23,160 Thanks for coming. 1465 01:44:26,960 --> 01:44:29,000 So, Reacher... 1466 01:44:29,000 --> 01:44:30,960 are you my father or not? 1467 01:44:33,000 --> 01:44:35,960 I guess we'll see when your mother gets here. 1468 01:44:35,960 --> 01:44:37,960 Sure you'd recognise her? 1469 01:44:39,000 --> 01:44:41,960 I tend to remember the women I sleep with. 1470 01:44:42,960 --> 01:44:45,960 But who says she'll remember you? Thanks a lot. 1471 01:44:51,960 --> 01:44:53,960 You're not my father. 1472 01:44:54,960 --> 01:44:55,960 Why do you say that? 1473 01:44:59,960 --> 01:45:00,960 See that woman over there? 1474 01:45:02,320 --> 01:45:05,320 The waitress who's refilled your coffee three times? 1475 01:45:08,960 --> 01:45:09,960 That's her. 1476 01:45:11,960 --> 01:45:13,960 Neither of you had any idea who the other was. 1477 01:45:20,960 --> 01:45:23,960 I knew it all along. No, you didn't. 1478 01:45:23,960 --> 01:45:25,320 I'm sure you're relieved. 1479 01:45:28,640 --> 01:45:29,960 Not really. 1480 01:45:40,800 --> 01:45:41,960 You're just gonna go? 1481 01:45:43,960 --> 01:45:44,960 That's right. 1482 01:45:47,960 --> 01:45:49,960 Don't you ever get lonely? 1483 01:45:53,000 --> 01:45:54,960 Sometimes. 1484 01:45:58,960 --> 01:46:00,320 Sometimes. 1485 01:46:03,960 --> 01:46:06,480 You can call me when you do. 1486 01:46:18,960 --> 01:46:20,960 SHE SNIFFLES 1487 01:46:20,960 --> 01:46:21,960 So... 1488 01:46:25,960 --> 01:46:27,320 Shouldn't you be... 1489 01:46:27,320 --> 01:46:28,960 SHE CHUCKLES 1490 01:46:30,320 --> 01:46:31,960 I'd better go. 1491 01:46:33,960 --> 01:46:35,800 I've got class. 1492 01:46:37,960 --> 01:46:38,960 Drawing. 1493 01:46:43,960 --> 01:46:47,960 Yeah, well, you keep that up, because you're really good at it. 1494 01:46:51,960 --> 01:46:53,800 You're really good. 1495 01:47:01,960 --> 01:47:03,960 You're gonna be OK, kid. 1496 01:47:11,960 --> 01:47:12,960 Well... 1497 01:47:55,960 --> 01:47:56,960 See you around, Reacher. 1498 01:48:16,960 --> 01:48:18,960 PHONE BUZZING 1499 01:50:56,640 --> 01:50:58,800 Subtitles by accessibility@itv.com 98061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.