All language subtitles for Generation to Generation Episode 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,380 --> 00:01:34,900 =Generation to Generation= 2 00:01:35,020 --> 00:01:37,940 =Episode 36= 3 00:01:46,380 --> 00:01:47,220 Lingbo. 4 00:01:50,490 --> 00:01:51,396 She's still breathing. 5 00:01:57,210 --> 00:01:58,050 Mu Qingyan. 6 00:02:02,380 --> 00:02:05,020 You found this place so soon. 7 00:02:06,050 --> 00:02:07,980 Yuzhi told you, didn't he? 8 00:02:16,380 --> 00:02:17,380 Since you're here, 9 00:02:18,060 --> 00:02:19,220 neither of you can leave. 10 00:02:19,890 --> 00:02:21,380 So, the man in black really is you. 11 00:02:22,060 --> 00:02:23,170 I've always had a question. 12 00:02:23,820 --> 00:02:25,500 You hate the Yins so much. 13 00:02:26,410 --> 00:02:27,820 Why keep Song Yuzhi? 14 00:02:28,890 --> 00:02:30,260 Isn't he Yin Dai's grandson? 15 00:02:30,690 --> 00:02:31,570 He is different. 16 00:02:33,340 --> 00:02:35,540 He grew up by my side, 17 00:02:35,540 --> 00:02:37,010 personally taught by me. 18 00:02:37,010 --> 00:02:38,290 He is not only gifted 19 00:02:38,290 --> 00:02:39,780 but also refined and outstanding. 20 00:02:39,780 --> 00:02:41,290 And he acts with composure, 21 00:02:42,010 --> 00:02:43,660 upright and honorable. 22 00:02:44,380 --> 00:02:45,500 He's the most suitable match 23 00:02:46,060 --> 00:02:47,820 for Zhao. 24 00:02:47,820 --> 00:02:49,290 Stop putting on this act. 25 00:02:50,660 --> 00:02:51,890 Everything you've done 26 00:02:52,820 --> 00:02:55,220 was to find the Jade Sunflower for cultivation. 27 00:02:56,060 --> 00:02:57,873 After returning empty-handed from Chang Fort, 28 00:02:58,820 --> 00:03:00,890 you lured Wu Gang to cultivate the Nether Aura, 29 00:03:01,500 --> 00:03:02,820 causing Song Yuzhi to be poisoned. 30 00:03:03,780 --> 00:03:04,940 Because you knew 31 00:03:04,940 --> 00:03:06,610 Zhao and Song Yuzhi were close. 32 00:03:06,610 --> 00:03:08,380 She'd never stand by and do nothing. 33 00:03:08,380 --> 00:03:10,060 The final clue to the Jade Sunflower 34 00:03:10,060 --> 00:03:11,010 was in Luoying Valley. 35 00:03:11,940 --> 00:03:13,220 Only by doing this 36 00:03:13,220 --> 00:03:15,940 might the Jade Sunflower, missing for over a decade, 37 00:03:15,940 --> 00:03:17,290 reappear in the world. 38 00:03:19,100 --> 00:03:20,290 Lord Qi, 39 00:03:20,290 --> 00:03:21,340 you keep saying 40 00:03:21,340 --> 00:03:22,940 it's for Song Yuzhi and Zhao's good. 41 00:03:23,690 --> 00:03:25,730 But you've been using them all along. 42 00:03:25,730 --> 00:03:27,130 There's no point talking to you. 43 00:03:27,540 --> 00:03:28,410 Everything I've done 44 00:03:29,380 --> 00:03:31,290 is for a great cause. 45 00:03:32,660 --> 00:03:33,730 What great cause? 46 00:03:33,730 --> 00:03:34,940 What revenge? 47 00:03:34,940 --> 00:03:36,380 What reshaping Jianghu? 48 00:03:36,380 --> 00:03:37,850 In the end, 49 00:03:37,850 --> 00:03:39,780 it's just sacrificing others' lives 50 00:03:39,780 --> 00:03:40,820 for your selfish desires. 51 00:03:41,500 --> 00:03:42,540 How are you 52 00:03:42,980 --> 00:03:44,730 any different from Yin Dai? 53 00:03:44,730 --> 00:03:46,100 So what? 54 00:03:59,100 --> 00:04:00,540 The Sevens Poison. 55 00:04:00,540 --> 00:04:01,850 When did you poison him? 56 00:04:01,850 --> 00:04:02,850 Back at Xuankong Nunnery. 57 00:04:11,170 --> 00:04:12,010 Watch out! 58 00:04:16,580 --> 00:04:18,260 Why does the poison have no effect on you? 59 00:04:18,780 --> 00:04:20,730 I have the Tianhuo Dragon Bone. 60 00:04:21,580 --> 00:04:22,966 All poisons are useless against me. 61 00:04:24,290 --> 00:04:26,810 You two can't stop me. 62 00:04:26,810 --> 00:04:28,540 Since you are immune to poison, 63 00:04:28,540 --> 00:04:29,930 why could Wu Gang 64 00:04:29,930 --> 00:04:31,580 switch you? 65 00:04:35,290 --> 00:04:36,660 You were never poisoned. 66 00:04:37,250 --> 00:04:38,660 From beginning to end, 67 00:04:38,660 --> 00:04:39,700 you were just pretending. 68 00:04:40,290 --> 00:04:41,580 You allowed Wu Gang and Wu Xiong 69 00:04:41,580 --> 00:04:42,850 to go to the sect. 70 00:04:42,850 --> 00:04:44,170 Did you also arrange 71 00:04:44,170 --> 00:04:45,730 Ms. Luo's appearance 72 00:04:45,730 --> 00:04:46,900 at the memorial? 73 00:04:47,700 --> 00:04:48,540 That's right. 74 00:04:49,580 --> 00:04:51,340 I wanted to use Luo Yuanrong 75 00:04:52,370 --> 00:04:54,170 to tear apart Yin Dai's false mask. 76 00:04:55,020 --> 00:04:56,850 But I never expected 77 00:04:56,850 --> 00:04:59,780 Nie Zhe to fish in troubled waters, 78 00:04:59,780 --> 00:05:01,730 using Qianmian Sect to stir up trouble. 79 00:05:01,730 --> 00:05:03,250 So, I went along with the plan. 80 00:05:04,050 --> 00:05:05,140 Just in time 81 00:05:05,140 --> 00:05:07,170 to dampen the spirit of the Six Sects. 82 00:05:07,170 --> 00:05:08,810 So, you kept pretending 83 00:05:09,610 --> 00:05:11,220 until I helped you retrieve the saliva. 84 00:05:11,900 --> 00:05:12,740 Zhao, 85 00:05:13,410 --> 00:05:15,020 I didn't want you to take risks. 86 00:05:15,980 --> 00:05:17,100 But I had no choice. 87 00:05:17,580 --> 00:05:18,730 In this world, 88 00:05:18,730 --> 00:05:20,170 only the Cais 89 00:05:20,170 --> 00:05:22,050 can find the saliva. 90 00:05:22,050 --> 00:05:23,730 Only after obtaining it 91 00:05:23,730 --> 00:05:26,050 can I cultivate the Ziwei Method 92 00:05:26,050 --> 00:05:27,370 and avenge your aunt. 93 00:05:28,170 --> 00:05:30,540 No wonder the Body Shift was so strange. 94 00:05:31,540 --> 00:05:33,050 But after all your calculations, 95 00:05:33,050 --> 00:05:35,580 you didn't expect Zhao to go to Li Sect to help me 96 00:05:35,580 --> 00:05:37,370 and to learn about the man in black. 97 00:05:37,850 --> 00:05:40,220 If Zhao and Yuzhi hadn't been there that day, 98 00:05:40,220 --> 00:05:41,340 I would've killed you. 99 00:05:42,900 --> 00:05:45,100 If I'd killed you then, 100 00:05:45,100 --> 00:05:46,700 nothing would've happened. 101 00:05:46,700 --> 00:05:47,860 Though you failed to kill me, 102 00:05:48,850 --> 00:05:50,290 you killed Sun Ruoshui to silence her 103 00:05:51,020 --> 00:05:52,140 and rescued Nie Zhe. 104 00:05:52,780 --> 00:05:54,250 The ambush at the Chang graveyard 105 00:05:55,140 --> 00:05:56,810 and the attack by the riverside 106 00:05:57,660 --> 00:05:59,410 were done by your men. 107 00:05:59,410 --> 00:06:00,810 No wonder those assassins 108 00:06:00,810 --> 00:06:01,900 kept showing mercy to Zhao, 109 00:06:03,170 --> 00:06:04,580 yet struck at me with killing blows. 110 00:06:05,930 --> 00:06:07,656 Unfortunately, Zhao was soft-hearted then 111 00:06:07,667 --> 00:06:09,567 and refused to believe it was done by her sect. 112 00:06:10,290 --> 00:06:11,540 Later on, 113 00:06:11,540 --> 00:06:13,810 you used Song Xiuzhi to throw Guangtian Sect into chaos. 114 00:06:13,810 --> 00:06:16,100 Not only to weaken their strength, 115 00:06:16,100 --> 00:06:17,740 but also to lure Zhao 116 00:06:17,751 --> 00:06:19,153 into going to the Blood Marsh Forest 117 00:06:19,700 --> 00:06:20,810 to find the Night Orchid. 118 00:06:21,290 --> 00:06:23,942 You also ordered Song Xiuzhi to use 119 00:06:23,953 --> 00:06:25,220 the poisoned dart on Song Yuzhi. 120 00:06:25,220 --> 00:06:27,250 I told Song Xiuzhi 121 00:06:27,250 --> 00:06:29,020 not to harm Yuzhi's life. 122 00:06:29,580 --> 00:06:31,540 You still don't understand humans. 123 00:06:32,250 --> 00:06:33,900 Song Xiuzhi is narrow-minded. 124 00:06:34,540 --> 00:06:35,506 How could he show mercy? 125 00:06:36,580 --> 00:06:38,340 If Zhao hadn't risked her life to save him, 126 00:06:38,980 --> 00:06:40,900 Song Yuzhi would already be dead. 127 00:06:42,580 --> 00:06:44,100 Mr. Chang once said 128 00:06:44,100 --> 00:06:45,900 that selfish desires 129 00:06:45,900 --> 00:06:48,100 lead to countless mistakes. 130 00:06:48,100 --> 00:06:49,610 In fact, 131 00:06:49,610 --> 00:06:50,980 before Mr. Chang died, 132 00:06:50,980 --> 00:06:53,140 he already suspected Qingque Sect. 133 00:06:53,140 --> 00:06:55,020 And he vaguely sensed 134 00:06:55,020 --> 00:06:56,930 who the mastermind 135 00:06:56,930 --> 00:06:58,340 behind everything was. 136 00:06:58,340 --> 00:06:59,860 The one who leaked the Six Sects' info 137 00:06:59,871 --> 00:07:01,194 and exposed Yin Dai's whereabouts 138 00:07:01,205 --> 00:07:02,762 (Chang Fort) should be the same person. 139 00:07:02,773 --> 00:07:03,810 After Pingshu died, 140 00:07:05,410 --> 00:07:06,850 Nie Zhe began making moves again. 141 00:07:06,850 --> 00:07:09,340 There seemed to be an insider. 142 00:07:10,100 --> 00:07:11,540 I secretly investigated one by one. 143 00:07:11,540 --> 00:07:13,100 Only one person was the most suspicious. 144 00:07:13,100 --> 00:07:15,370 He had deep ties to Qingque Sect. 145 00:07:15,370 --> 00:07:16,290 But 146 00:07:17,290 --> 00:07:19,020 since Uncle Chang suspected Master, 147 00:07:19,580 --> 00:07:20,900 why did he entrust you to Master 148 00:07:21,490 --> 00:07:22,850 before he died? 149 00:07:22,850 --> 00:07:24,050 The most dangerous place 150 00:07:24,930 --> 00:07:26,370 is the safest place. 151 00:07:28,250 --> 00:07:29,850 Mr. Mu, 152 00:07:29,850 --> 00:07:31,810 I can no longer protect you. 153 00:07:31,810 --> 00:07:34,100 The only place that can keep you safe 154 00:07:34,100 --> 00:07:35,250 is Qingque Sect. 155 00:07:35,970 --> 00:07:36,810 Remember: 156 00:07:36,810 --> 00:07:39,580 You're my son Chang Ning. 157 00:07:47,100 --> 00:07:48,140 Mr. Chang 158 00:07:48,140 --> 00:07:49,220 realized Lord Qi 159 00:07:49,220 --> 00:07:51,580 had noticed the secret investigation. 160 00:07:51,580 --> 00:07:53,100 So, before his death, 161 00:07:53,100 --> 00:07:54,766 without showing the slightest hesitation, 162 00:07:54,777 --> 00:07:56,490 he entrusted his only son to Qingque Sect. 163 00:07:56,490 --> 00:07:58,610 Only then could he dispel Lord Qi's suspicions. 164 00:07:59,250 --> 00:08:01,370 I underestimated Chang. 165 00:08:03,810 --> 00:08:04,700 Master. 166 00:08:06,780 --> 00:08:07,620 Zhao. 167 00:08:08,850 --> 00:08:09,700 I know 168 00:08:09,700 --> 00:08:11,580 everything you've done was for Aunt. 169 00:08:13,610 --> 00:08:15,020 It's enough already. 170 00:08:15,020 --> 00:08:15,980 Stop. 171 00:08:16,850 --> 00:08:17,690 No. 172 00:08:18,220 --> 00:08:20,370 My cultivation is about to succeed. 173 00:08:20,810 --> 00:08:22,700 Then, I'll be invincible in the world, 174 00:08:23,540 --> 00:08:24,810 with no one to fear. 175 00:08:25,410 --> 00:08:26,290 I'll hold 176 00:08:26,290 --> 00:08:27,290 a grand wedding 177 00:08:28,490 --> 00:08:30,730 for you and Yuzhi. 178 00:08:30,730 --> 00:08:31,570 All right? 179 00:08:47,890 --> 00:08:49,940 Oh, no. He's reaching the final level. 180 00:08:50,940 --> 00:08:51,780 Master. 181 00:08:52,010 --> 00:08:53,100 Master! 182 00:08:53,100 --> 00:08:54,650 She's your daughter! 183 00:10:30,940 --> 00:10:32,180 This is Qingque Sect. 184 00:10:33,010 --> 00:10:33,940 What are you doing? 185 00:10:34,420 --> 00:10:35,340 Rebelling? 186 00:10:35,340 --> 00:10:36,220 Yang Heying! 187 00:10:50,700 --> 00:10:51,940 What are you doing here? 188 00:10:52,340 --> 00:10:53,820 Naturally, to settle grievances 189 00:10:54,300 --> 00:10:55,370 and take revenge. 190 00:10:57,730 --> 00:10:59,340 Lord Cai, Lady Ning, 191 00:10:59,340 --> 00:11:00,980 go find Zhao first. 192 00:11:00,980 --> 00:11:02,010 After I finish my father, 193 00:11:02,010 --> 00:11:03,220 I'll go meet you. 194 00:11:04,490 --> 00:11:05,350 Xiaolan, 195 00:11:05,420 --> 00:11:07,100 let us deal with him for you. 196 00:11:07,700 --> 00:11:08,890 Let me do it. 197 00:11:09,253 --> 00:11:11,053 I want to avenge my mother with my own hands. 198 00:11:11,490 --> 00:11:12,330 Don't act recklessly. 199 00:11:13,340 --> 00:11:14,180 Shangguan, 200 00:11:14,420 --> 00:11:15,700 stay here and support Xiaolan. 201 00:11:16,300 --> 00:11:17,340 Don't worry. 202 00:11:18,300 --> 00:11:19,650 None of you will escape. 203 00:11:20,100 --> 00:11:20,940 Attack! 204 00:11:39,490 --> 00:11:40,890 You think you can take revenge? 205 00:11:51,700 --> 00:11:52,980 Storm Axe Blade. 206 00:11:52,980 --> 00:11:54,730 My grandfather's famous weapon. 207 00:11:55,770 --> 00:11:57,300 After he was injured and retired, 208 00:11:57,300 --> 00:11:58,966 he secretly had someone deliver it to me. 209 00:11:59,700 --> 00:12:01,340 He told me to train diligently. 210 00:12:01,340 --> 00:12:02,542 He said that even as a woman, 211 00:12:02,553 --> 00:12:04,340 one should have a world of her own, 212 00:12:04,340 --> 00:12:05,940 just like Ms. Cai. 213 00:12:05,940 --> 00:12:07,060 What nonsense. 214 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Who'd draw a blade at their father? 215 00:12:09,250 --> 00:12:11,180 You are worse than beasts. 216 00:12:11,180 --> 00:12:13,490 You brought it upon yourself. 217 00:12:19,850 --> 00:12:20,980 Yang Heying, 218 00:12:20,980 --> 00:12:21,890 please. 219 00:12:27,420 --> 00:12:28,260 Yuzhi. 220 00:12:28,850 --> 00:12:30,060 The grudges between us 221 00:12:31,340 --> 00:12:33,180 should be settled by ourselves. 222 00:12:33,730 --> 00:12:34,980 Father is still alive. 223 00:12:35,370 --> 00:12:37,180 He's still the Lord of Guangtian Sect. 224 00:12:37,180 --> 00:12:39,010 Are you planning to defy him? 225 00:12:39,010 --> 00:12:39,850 Ridiculous. 226 00:12:39,850 --> 00:12:41,430 You betrayed your master and ancestors. 227 00:12:41,441 --> 00:12:42,847 You are no longer part of our sect. 228 00:12:43,420 --> 00:12:44,610 The Lord's token is here. 229 00:12:44,980 --> 00:12:46,610 It represents the Lord. 230 00:12:46,833 --> 00:12:48,552 The Lord is recuperating in Luoying Valley. 231 00:12:48,563 --> 00:12:49,683 He will soon recover. 232 00:12:50,250 --> 00:12:52,220 Then, he'll surely settle accounts with you, 233 00:12:52,220 --> 00:12:54,220 the traitor who harmed his family. 234 00:12:54,220 --> 00:12:55,060 Shut up! 235 00:12:55,610 --> 00:12:56,980 I've defeated Song Yuzhi. 236 00:12:57,420 --> 00:12:58,820 I am the new Lord. 237 00:12:58,820 --> 00:13:00,420 Last time, my injuries had not healed. 238 00:13:00,420 --> 00:13:01,300 Xiuzhi, 239 00:13:01,300 --> 00:13:02,980 do you dare compete again? 240 00:13:03,850 --> 00:13:04,850 Bring it on. 241 00:14:17,340 --> 00:14:18,420 You really want to kill me? 242 00:14:18,890 --> 00:14:19,730 Don't worry. 243 00:14:20,610 --> 00:14:21,850 After you die, 244 00:14:21,850 --> 00:14:23,580 I'll raise my little brother. 245 00:14:24,700 --> 00:14:25,820 He was born weak. 246 00:14:25,820 --> 00:14:27,850 He can't cultivate advanced martial arts anyway. 247 00:14:27,850 --> 00:14:30,130 I'll have someone teach him reading and writing. 248 00:14:30,130 --> 00:14:31,700 He can live as a humble farmer. 249 00:14:33,340 --> 00:14:35,650 As for the lord position of Siqi Sect, 250 00:14:36,130 --> 00:14:37,300 I'll take it. 251 00:14:38,850 --> 00:14:40,980 Surely, many elders will oppose it. 252 00:14:40,980 --> 00:14:42,420 But that doesn't matter. 253 00:14:42,420 --> 00:14:44,700 I'll make them submit one by one. 254 00:14:44,700 --> 00:14:46,469 All these years, when you committed crimes, 255 00:14:46,480 --> 00:14:48,130 they said nothing. 256 00:14:48,130 --> 00:14:50,010 So, when I become the Lord, 257 00:14:50,010 --> 00:14:52,300 why should they jump out with righteous speeches? 258 00:14:52,980 --> 00:14:53,820 Father, 259 00:14:54,650 --> 00:14:55,490 don't you think so? 260 00:14:56,330 --> 00:14:57,180 Xiaolan, 261 00:14:57,180 --> 00:14:58,420 I am your father. 262 00:14:58,420 --> 00:15:00,370 Your father bound to you by blood. 263 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 I was wrong. 264 00:15:05,490 --> 00:15:06,330 How about this? 265 00:15:06,490 --> 00:15:07,463 Cripple my martial arts. 266 00:15:08,340 --> 00:15:09,700 Imprison me. 267 00:15:09,700 --> 00:15:11,060 Let me suffer. 268 00:15:11,060 --> 00:15:12,130 Let me repent. 269 00:15:13,010 --> 00:15:13,890 Let me feel regret. 270 00:15:33,220 --> 00:15:34,420 You couldn't do it, so I did. 271 00:15:35,250 --> 00:15:36,983 I don't want his blood to stain your hands. 272 00:15:57,890 --> 00:15:58,980 Grandfather. 273 00:16:00,300 --> 00:16:01,140 Uncle. 274 00:16:01,700 --> 00:16:02,540 Mother. 275 00:16:03,770 --> 00:16:04,770 I have 276 00:16:05,180 --> 00:16:06,020 avenged you. 277 00:16:07,420 --> 00:16:08,820 May your spirits in heaven 278 00:16:10,220 --> 00:16:11,130 rest in peace. 279 00:16:36,060 --> 00:16:36,900 Li, Xuankong Nunnery 280 00:16:37,130 --> 00:16:38,700 has long withdrawn from the world. 281 00:16:39,010 --> 00:16:40,530 Why did you massacre everyone? 282 00:16:40,820 --> 00:16:41,940 Because they did 283 00:16:42,300 --> 00:16:44,010 the most hateful thing in this world. 284 00:16:44,490 --> 00:16:46,490 Those hermits deserve death. 285 00:16:46,890 --> 00:16:48,420 What kind of absurd logic is that? 286 00:16:48,420 --> 00:16:50,700 Uncle Cheng and my master died mysteriously. 287 00:16:51,060 --> 00:16:52,340 But when they were buried, 288 00:16:53,623 --> 00:16:55,716 those so-called righteous sects didn't dare question 289 00:16:55,980 --> 00:16:58,180 because Yin Dai was the Lord 290 00:16:58,980 --> 00:17:00,490 of the foremost sect. 291 00:17:01,340 --> 00:17:02,220 That day, 292 00:17:02,220 --> 00:17:04,940 heroes gathered atop the Thousandfold Cliff. 293 00:17:05,860 --> 00:17:07,700 In the end, only Cai Pingshu 294 00:17:07,700 --> 00:17:08,900 dared to speak up for justice. 295 00:17:09,330 --> 00:17:10,570 The matter was strange. 296 00:17:10,860 --> 00:17:12,090 Do you still remember? 297 00:17:12,090 --> 00:17:13,010 Indeed. 298 00:17:14,250 --> 00:17:16,770 Only Pingshu questioned it at that time. 299 00:17:17,180 --> 00:17:18,730 Others also felt something was odd, 300 00:17:18,730 --> 00:17:20,090 but out of courtesy, 301 00:17:20,090 --> 00:17:21,380 they could not say much. 302 00:17:25,290 --> 00:17:27,420 How laughable. 303 00:17:28,570 --> 00:17:30,220 Thousands of heroes 304 00:17:30,980 --> 00:17:32,660 were not as brave as a woman. 305 00:17:32,940 --> 00:17:34,470 I know there is hatred in your heart. 306 00:17:34,760 --> 00:17:35,620 But you can't... 307 00:17:35,620 --> 00:17:36,660 What? 308 00:17:36,660 --> 00:17:37,966 Now, I stand alone in this world. 309 00:17:38,700 --> 00:17:39,860 I have nothing left to fear. 310 00:17:40,330 --> 00:17:42,140 After my master and uncle's funeral, 311 00:17:42,660 --> 00:17:44,250 Yin Dai used revenge as an excuse 312 00:17:44,250 --> 00:17:46,090 to incite my fellow disciples 313 00:17:46,090 --> 00:17:48,010 to fight the demonic sect to the death. 314 00:17:48,010 --> 00:17:49,530 Even though they were outnumbered, 315 00:17:50,730 --> 00:17:52,900 he still forced them to go die. 316 00:17:54,050 --> 00:17:54,890 If they refused, 317 00:17:56,290 --> 00:17:57,810 they were called ungrateful, 318 00:17:59,900 --> 00:18:01,730 accused of betraying their master's grace. 319 00:18:05,810 --> 00:18:07,010 In just two short years, 320 00:18:07,660 --> 00:18:10,180 I watched as my fellow disciples, 321 00:18:11,660 --> 00:18:12,730 wave after wave, 322 00:18:13,660 --> 00:18:15,250 went to their deaths. 323 00:18:16,860 --> 00:18:18,180 No one spoke up for them. 324 00:18:20,530 --> 00:18:21,570 In the end, 325 00:18:23,420 --> 00:18:24,810 only I remained. 326 00:18:24,810 --> 00:18:25,940 I know you are in pain. 327 00:18:28,010 --> 00:18:30,090 But Yin Dai is the real culprit. 328 00:18:30,090 --> 00:18:31,980 Why drag Chang into this? 329 00:18:32,730 --> 00:18:34,010 Back at the funeral, 330 00:18:34,570 --> 00:18:35,810 my father was not present. 331 00:18:36,220 --> 00:18:37,206 He knew nothing about it. 332 00:18:37,530 --> 00:18:38,900 What did he do wrong? 333 00:18:39,180 --> 00:18:40,490 Why did you kill him? 334 00:18:40,940 --> 00:18:42,620 That doesn't mean he was innocent. 335 00:18:43,090 --> 00:18:44,180 Those who died... 336 00:18:44,490 --> 00:18:45,700 Who among you remembers them? 337 00:18:46,380 --> 00:18:47,220 Li, 338 00:18:47,770 --> 00:18:49,420 since you remember Pingshu's kindness, 339 00:18:49,420 --> 00:18:51,490 can't you, for her sake, 340 00:18:51,490 --> 00:18:52,620 let this go? 341 00:18:53,090 --> 00:18:53,930 Xiaofeng, 342 00:18:55,420 --> 00:18:56,860 others may not know, 343 00:18:56,860 --> 00:18:58,570 but you should understand. 344 00:18:58,570 --> 00:19:01,530 Everything Yunke and I are doing now 345 00:19:01,530 --> 00:19:03,490 is for Cai Pingshu. 346 00:19:03,490 --> 00:19:05,290 The people you protect 347 00:19:05,290 --> 00:19:07,940 watched as Cai Pingshu 348 00:19:07,940 --> 00:19:09,380 went alone to Mount Tu 349 00:19:09,380 --> 00:19:11,140 to kill Nie Hengcheng. 350 00:19:11,140 --> 00:19:13,380 While she risked her life fighting alone, 351 00:19:13,380 --> 00:19:14,940 what were they doing? 352 00:19:14,940 --> 00:19:16,140 One by one, they hid safely 353 00:19:16,140 --> 00:19:18,330 in their own corners, 354 00:19:18,330 --> 00:19:20,980 watching her risk her life for them. 355 00:19:20,980 --> 00:19:21,980 Stop talking. 356 00:19:22,810 --> 00:19:24,530 When my sister went alone to Mount Tu, 357 00:19:24,530 --> 00:19:25,980 it was her own choice. 358 00:19:26,570 --> 00:19:28,090 She never regretted it. 359 00:19:28,490 --> 00:19:29,330 So, 360 00:19:30,660 --> 00:19:33,180 no one needs to seek justice on her behalf. 361 00:19:34,250 --> 00:19:36,290 Today, I only have one thing to say. 362 00:19:36,290 --> 00:19:38,250 Tell Qi Yunke to come out. 363 00:19:39,730 --> 00:19:41,330 I'll speak to him face-to-face. 364 00:19:41,660 --> 00:19:42,860 In that case, 365 00:19:44,330 --> 00:19:46,250 let death decide the outcome. 366 00:20:22,330 --> 00:20:23,170 Master. 367 00:20:24,090 --> 00:20:24,930 Master, 368 00:20:25,050 --> 00:20:26,730 they're breaking in. What to do? 369 00:20:26,730 --> 00:20:27,570 Why panic? 370 00:20:27,860 --> 00:20:30,090 Once I reach the final level, 371 00:20:30,090 --> 00:20:31,090 those clowns outside 372 00:20:31,570 --> 00:20:32,620 will be nothing to fear. 373 00:20:33,530 --> 00:20:34,370 Master, 374 00:20:35,010 --> 00:20:36,180 you don't look well. 375 00:20:36,900 --> 00:20:38,490 Give me two Purging Pills. 376 00:20:46,900 --> 00:20:47,740 Why? 377 00:20:48,220 --> 00:20:49,770 I've always treated you well. 378 00:20:49,770 --> 00:20:51,530 Pingshu even saved your life. 379 00:20:52,530 --> 00:20:53,900 Why did you do this? 380 00:20:53,900 --> 00:20:55,330 I can't watch you 381 00:20:55,330 --> 00:20:56,570 commit another grave mistake. 382 00:20:57,180 --> 00:20:59,660 You've already killed Lady Yin. 383 00:20:59,660 --> 00:21:01,010 Spare Lingbo. 384 00:21:01,010 --> 00:21:02,250 All for that woman? 385 00:21:02,860 --> 00:21:03,940 That cold-blooded, 386 00:21:03,940 --> 00:21:04,780 selfish, 387 00:21:05,140 --> 00:21:06,620 hypocritical woman? 388 00:21:06,620 --> 00:21:08,490 You'd betray Pingshu and me for her? 389 00:21:19,940 --> 00:21:20,780 Master, 390 00:21:21,180 --> 00:21:22,290 you and Ms. Cai 391 00:21:22,290 --> 00:21:23,940 gave me a second life. 392 00:21:25,380 --> 00:21:26,860 If you command it, 393 00:21:27,570 --> 00:21:29,090 I'd give my life without hesitation. 394 00:21:29,770 --> 00:21:30,610 However, 395 00:21:31,530 --> 00:21:33,420 one's conscience 396 00:21:33,980 --> 00:21:36,700 can never truly be extinguished. 397 00:21:39,380 --> 00:21:40,220 Master, 398 00:21:40,530 --> 00:21:41,490 Ms. Cai would never wish 399 00:21:41,980 --> 00:21:44,980 to see you slay your kin for revenge. 400 00:21:47,090 --> 00:21:48,140 Forgive me! 401 00:22:13,980 --> 00:22:15,140 Dalou. 402 00:22:15,140 --> 00:22:16,570 Take Lingbo and leave. 403 00:22:17,090 --> 00:22:17,930 Hurry! 404 00:22:22,860 --> 00:22:23,700 Dalou. 405 00:22:24,860 --> 00:22:26,090 Go. 406 00:22:48,570 --> 00:22:50,220 Go! 407 00:23:13,770 --> 00:23:15,380 Veilbreaker. 408 00:23:16,730 --> 00:23:18,380 You've mastered it. 409 00:23:23,900 --> 00:23:25,140 Kill me. 410 00:23:40,050 --> 00:23:40,890 Watch out! 411 00:24:09,740 --> 00:24:11,020 (Righteous Spirit) 412 00:24:32,090 --> 00:24:32,940 Zhao, 413 00:24:32,940 --> 00:24:34,140 give Lingbo to me. 414 00:24:35,490 --> 00:24:37,090 I'm almost there. 415 00:24:37,490 --> 00:24:38,330 Master, 416 00:24:39,090 --> 00:24:40,290 wake up. 417 00:24:40,290 --> 00:24:41,620 You'll get her killed! 418 00:24:41,620 --> 00:24:43,010 Give her to me. 419 00:24:48,090 --> 00:24:49,570 Forgive me. 420 00:25:02,090 --> 00:25:03,700 You're just like Mu Zhengyang. 421 00:25:04,250 --> 00:25:05,900 A skin-painted demon. 422 00:25:06,620 --> 00:25:08,140 Constantly bewitching Zhao. 423 00:25:08,620 --> 00:25:09,490 Otherwise, 424 00:25:09,810 --> 00:25:11,250 why would she get involved in this 425 00:25:11,730 --> 00:25:13,700 and suffer the lashes? 426 00:25:20,010 --> 00:25:21,010 Master, 427 00:25:22,140 --> 00:25:23,530 he's never harmed me. 428 00:25:24,810 --> 00:25:26,420 Please don't hurt him. 429 00:25:26,420 --> 00:25:27,860 He almost got you killed! 430 00:25:28,220 --> 00:25:29,060 If not for him, 431 00:25:29,420 --> 00:25:31,080 I wouldn't have used the Withered Branch. 432 00:25:31,313 --> 00:25:32,982 Nor would there have been all the trouble 433 00:25:32,993 --> 00:25:34,103 because of the Night Orchid. 434 00:25:34,490 --> 00:25:36,490 I wouldn't have needed to use 435 00:25:36,490 --> 00:25:37,770 corpse slaves to lure 436 00:25:37,770 --> 00:25:39,530 Song Xiuzhi and Yang Heying. 437 00:25:40,420 --> 00:25:41,570 Master, 438 00:25:43,010 --> 00:25:44,180 think about Aunt. 439 00:25:44,570 --> 00:25:46,420 You've spent your whole life avenging her. 440 00:25:46,940 --> 00:25:47,940 Yet you committed 441 00:25:48,420 --> 00:25:50,090 the act of refining corpse slaves. 442 00:25:51,220 --> 00:25:52,530 Can you face her with that? 443 00:25:52,530 --> 00:25:54,900 If I didn't do this, that'd be betraying Pingshu. 444 00:25:55,810 --> 00:25:57,180 Pingshu is already dead. 445 00:25:57,660 --> 00:25:58,620 These people 446 00:25:58,900 --> 00:25:59,940 don't deserve to live. 447 00:26:01,290 --> 00:26:02,810 If not for you, 448 00:26:02,810 --> 00:26:05,010 Nie Zhe would've long helped me wipe out the Six Sects. 449 00:26:05,010 --> 00:26:06,420 Then I could kill Nie Zhe in turn 450 00:26:07,050 --> 00:26:09,660 and hand this clean Jianghu 451 00:26:09,660 --> 00:26:11,250 to Zhao and Yuzhi. 452 00:26:13,090 --> 00:26:14,770 Since you love meddling so much, 453 00:26:15,180 --> 00:26:16,530 I'll grant your wish 454 00:26:17,180 --> 00:26:18,490 and send you on your way. 455 00:26:19,330 --> 00:26:20,170 No! 456 00:26:23,140 --> 00:26:24,490 Why do you have no internal power? 457 00:26:25,503 --> 00:26:27,660 Didn't your father pass all his internal power to you? 458 00:26:27,660 --> 00:26:29,380 I never expected you 459 00:26:29,380 --> 00:26:31,330 to covet my family's things as well. 460 00:26:31,330 --> 00:26:32,730 Unfortunately, 461 00:26:33,530 --> 00:26:35,330 I've given it to someone else. 462 00:26:35,330 --> 00:26:37,010 Useless! 463 00:26:40,980 --> 00:26:41,820 No! 464 00:27:15,860 --> 00:27:16,770 Stop. 465 00:27:17,530 --> 00:27:18,660 Don't keep making mistakes. 466 00:27:19,700 --> 00:27:20,620 I'm not wrong. 467 00:27:22,380 --> 00:27:23,380 I'm not. 468 00:27:23,810 --> 00:27:25,090 I must avenge my master, 469 00:27:26,050 --> 00:27:26,890 my uncle, 470 00:27:28,050 --> 00:27:29,660 and my fellow disciples. 471 00:27:30,140 --> 00:27:31,080 It's been over a decade. 472 00:27:31,420 --> 00:27:32,260 The world 473 00:27:32,620 --> 00:27:34,490 no longer remembers their names. 474 00:27:38,140 --> 00:27:39,050 But I remember. 475 00:27:48,380 --> 00:27:49,810 Ms. Cai was broad-minded. 476 00:27:53,140 --> 00:27:54,490 But I can't do the same. 477 00:28:12,250 --> 00:28:13,180 Wenxun, don't! 478 00:28:30,900 --> 00:28:31,860 Master! 479 00:28:34,900 --> 00:28:35,740 Master! 480 00:28:37,860 --> 00:28:38,700 Master! 481 00:28:49,900 --> 00:28:50,740 Master... 482 00:28:51,860 --> 00:28:52,810 Master... 483 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Master, 484 00:30:36,660 --> 00:30:38,140 you have to kill me first. 485 00:30:58,250 --> 00:30:59,090 Father. 486 00:30:59,090 --> 00:31:00,900 (Pillar of Jianghu) 487 00:31:03,700 --> 00:31:04,660 Let them go. 488 00:31:05,620 --> 00:31:06,700 Otherwise, 489 00:31:06,700 --> 00:31:08,420 you'll never master the Ziwei Method. 490 00:31:29,810 --> 00:31:31,490 The Disintegration. 491 00:31:36,700 --> 00:31:37,570 Master, 492 00:31:38,700 --> 00:31:39,900 stop. 493 00:32:12,810 --> 00:32:13,700 Master, 494 00:32:14,980 --> 00:32:16,490 Aunt once said 495 00:32:17,140 --> 00:32:18,620 that having a conscience 496 00:32:19,700 --> 00:32:22,250 matters more than following rules. 497 00:32:23,490 --> 00:32:24,530 And now, 498 00:32:25,220 --> 00:32:26,940 for the sake of Jianghu rules, 499 00:32:27,570 --> 00:32:29,330 you've thrown away your conscience. 500 00:32:32,180 --> 00:32:33,020 Have you 501 00:32:36,180 --> 00:32:37,570 forgotten all of it? 502 00:33:07,180 --> 00:33:08,860 A skin-painted demon. 503 00:33:42,730 --> 00:33:44,770 You're not a skin-painted demon. 504 00:34:05,380 --> 00:34:06,220 Zhao. 505 00:34:07,940 --> 00:34:09,130 Master. 506 00:34:11,690 --> 00:34:12,860 I'm sorry. 507 00:34:18,570 --> 00:34:20,050 Send me 508 00:34:23,690 --> 00:34:25,530 to see your aunt. 509 00:35:46,090 --> 00:35:46,930 Yunke. 510 00:35:48,130 --> 00:35:48,970 Pingshu. 511 00:36:47,700 --> 00:36:54,180 (Past and Future Glory) 512 00:37:00,001 --> 00:37:10,661 =Generation to Generation= 513 00:37:29,421 --> 00:37:33,831 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 514 00:37:34,396 --> 00:37:39,011 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 515 00:37:39,351 --> 00:37:43,916 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 516 00:37:44,441 --> 00:37:48,741 ♪Free to wander in the world♪ 517 00:37:51,686 --> 00:37:56,386 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 518 00:37:56,911 --> 00:38:01,201 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 519 00:38:01,861 --> 00:38:05,891 ♪The night is calm, still as a stream♪ 520 00:38:06,206 --> 00:38:11,331 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 521 00:38:11,906 --> 00:38:16,716 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 522 00:38:16,931 --> 00:38:21,101 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 523 00:38:21,826 --> 00:38:25,761 ♪I freely roam in the world♪ 524 00:38:26,261 --> 00:38:31,536 ♪All I ask is that you go with me♪ 525 00:38:54,266 --> 00:38:59,396 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 526 00:38:59,761 --> 00:39:04,131 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 527 00:39:04,396 --> 00:39:08,526 ♪I freely roam in the world♪ 528 00:39:08,711 --> 00:39:14,286 ♪All I ask is that you go with me♪33532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.