Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,380 --> 00:01:34,900
=Generation to Generation=
2
00:01:35,020 --> 00:01:37,940
=Episode 36=
3
00:01:46,380 --> 00:01:47,220
Lingbo.
4
00:01:50,490 --> 00:01:51,396
She's still breathing.
5
00:01:57,210 --> 00:01:58,050
Mu Qingyan.
6
00:02:02,380 --> 00:02:05,020
You found this place so soon.
7
00:02:06,050 --> 00:02:07,980
Yuzhi told you, didn't he?
8
00:02:16,380 --> 00:02:17,380
Since you're here,
9
00:02:18,060 --> 00:02:19,220
neither of you can leave.
10
00:02:19,890 --> 00:02:21,380
So, the man in black really is you.
11
00:02:22,060 --> 00:02:23,170
I've always had a question.
12
00:02:23,820 --> 00:02:25,500
You hate the Yins so much.
13
00:02:26,410 --> 00:02:27,820
Why keep Song Yuzhi?
14
00:02:28,890 --> 00:02:30,260
Isn't he Yin Dai's grandson?
15
00:02:30,690 --> 00:02:31,570
He is different.
16
00:02:33,340 --> 00:02:35,540
He grew up by my side,
17
00:02:35,540 --> 00:02:37,010
personally taught by me.
18
00:02:37,010 --> 00:02:38,290
He is not only gifted
19
00:02:38,290 --> 00:02:39,780
but also refined and outstanding.
20
00:02:39,780 --> 00:02:41,290
And he acts with composure,
21
00:02:42,010 --> 00:02:43,660
upright and honorable.
22
00:02:44,380 --> 00:02:45,500
He's the most suitable match
23
00:02:46,060 --> 00:02:47,820
for Zhao.
24
00:02:47,820 --> 00:02:49,290
Stop putting on this act.
25
00:02:50,660 --> 00:02:51,890
Everything you've done
26
00:02:52,820 --> 00:02:55,220
was to find the Jade Sunflower for cultivation.
27
00:02:56,060 --> 00:02:57,873
After returning empty-handed from Chang Fort,
28
00:02:58,820 --> 00:03:00,890
you lured Wu Gang to cultivate the Nether Aura,
29
00:03:01,500 --> 00:03:02,820
causing Song Yuzhi to be poisoned.
30
00:03:03,780 --> 00:03:04,940
Because you knew
31
00:03:04,940 --> 00:03:06,610
Zhao and Song Yuzhi were close.
32
00:03:06,610 --> 00:03:08,380
She'd never stand by and do nothing.
33
00:03:08,380 --> 00:03:10,060
The final clue to the Jade Sunflower
34
00:03:10,060 --> 00:03:11,010
was in Luoying Valley.
35
00:03:11,940 --> 00:03:13,220
Only by doing this
36
00:03:13,220 --> 00:03:15,940
might the Jade Sunflower, missing for over a decade,
37
00:03:15,940 --> 00:03:17,290
reappear in the world.
38
00:03:19,100 --> 00:03:20,290
Lord Qi,
39
00:03:20,290 --> 00:03:21,340
you keep saying
40
00:03:21,340 --> 00:03:22,940
it's for Song Yuzhi and Zhao's good.
41
00:03:23,690 --> 00:03:25,730
But you've been using them all along.
42
00:03:25,730 --> 00:03:27,130
There's no point talking to you.
43
00:03:27,540 --> 00:03:28,410
Everything I've done
44
00:03:29,380 --> 00:03:31,290
is for a great cause.
45
00:03:32,660 --> 00:03:33,730
What great cause?
46
00:03:33,730 --> 00:03:34,940
What revenge?
47
00:03:34,940 --> 00:03:36,380
What reshaping Jianghu?
48
00:03:36,380 --> 00:03:37,850
In the end,
49
00:03:37,850 --> 00:03:39,780
it's just sacrificing others' lives
50
00:03:39,780 --> 00:03:40,820
for your selfish desires.
51
00:03:41,500 --> 00:03:42,540
How are you
52
00:03:42,980 --> 00:03:44,730
any different from Yin Dai?
53
00:03:44,730 --> 00:03:46,100
So what?
54
00:03:59,100 --> 00:04:00,540
The Sevens Poison.
55
00:04:00,540 --> 00:04:01,850
When did you poison him?
56
00:04:01,850 --> 00:04:02,850
Back at Xuankong Nunnery.
57
00:04:11,170 --> 00:04:12,010
Watch out!
58
00:04:16,580 --> 00:04:18,260
Why does the poison have no effect on you?
59
00:04:18,780 --> 00:04:20,730
I have the Tianhuo Dragon Bone.
60
00:04:21,580 --> 00:04:22,966
All poisons are useless against me.
61
00:04:24,290 --> 00:04:26,810
You two can't stop me.
62
00:04:26,810 --> 00:04:28,540
Since you are immune to poison,
63
00:04:28,540 --> 00:04:29,930
why could Wu Gang
64
00:04:29,930 --> 00:04:31,580
switch you?
65
00:04:35,290 --> 00:04:36,660
You were never poisoned.
66
00:04:37,250 --> 00:04:38,660
From beginning to end,
67
00:04:38,660 --> 00:04:39,700
you were just pretending.
68
00:04:40,290 --> 00:04:41,580
You allowed Wu Gang and Wu Xiong
69
00:04:41,580 --> 00:04:42,850
to go to the sect.
70
00:04:42,850 --> 00:04:44,170
Did you also arrange
71
00:04:44,170 --> 00:04:45,730
Ms. Luo's appearance
72
00:04:45,730 --> 00:04:46,900
at the memorial?
73
00:04:47,700 --> 00:04:48,540
That's right.
74
00:04:49,580 --> 00:04:51,340
I wanted to use Luo Yuanrong
75
00:04:52,370 --> 00:04:54,170
to tear apart Yin Dai's false mask.
76
00:04:55,020 --> 00:04:56,850
But I never expected
77
00:04:56,850 --> 00:04:59,780
Nie Zhe to fish in troubled waters,
78
00:04:59,780 --> 00:05:01,730
using Qianmian Sect to stir up trouble.
79
00:05:01,730 --> 00:05:03,250
So, I went along with the plan.
80
00:05:04,050 --> 00:05:05,140
Just in time
81
00:05:05,140 --> 00:05:07,170
to dampen the spirit of the Six Sects.
82
00:05:07,170 --> 00:05:08,810
So, you kept pretending
83
00:05:09,610 --> 00:05:11,220
until I helped you retrieve the saliva.
84
00:05:11,900 --> 00:05:12,740
Zhao,
85
00:05:13,410 --> 00:05:15,020
I didn't want you to take risks.
86
00:05:15,980 --> 00:05:17,100
But I had no choice.
87
00:05:17,580 --> 00:05:18,730
In this world,
88
00:05:18,730 --> 00:05:20,170
only the Cais
89
00:05:20,170 --> 00:05:22,050
can find the saliva.
90
00:05:22,050 --> 00:05:23,730
Only after obtaining it
91
00:05:23,730 --> 00:05:26,050
can I cultivate the Ziwei Method
92
00:05:26,050 --> 00:05:27,370
and avenge your aunt.
93
00:05:28,170 --> 00:05:30,540
No wonder the Body Shift was so strange.
94
00:05:31,540 --> 00:05:33,050
But after all your calculations,
95
00:05:33,050 --> 00:05:35,580
you didn't expect Zhao to go to Li Sect to help me
96
00:05:35,580 --> 00:05:37,370
and to learn about the man in black.
97
00:05:37,850 --> 00:05:40,220
If Zhao and Yuzhi hadn't been there that day,
98
00:05:40,220 --> 00:05:41,340
I would've killed you.
99
00:05:42,900 --> 00:05:45,100
If I'd killed you then,
100
00:05:45,100 --> 00:05:46,700
nothing would've happened.
101
00:05:46,700 --> 00:05:47,860
Though you failed to kill me,
102
00:05:48,850 --> 00:05:50,290
you killed Sun Ruoshui to silence her
103
00:05:51,020 --> 00:05:52,140
and rescued Nie Zhe.
104
00:05:52,780 --> 00:05:54,250
The ambush at the Chang graveyard
105
00:05:55,140 --> 00:05:56,810
and the attack by the riverside
106
00:05:57,660 --> 00:05:59,410
were done by your men.
107
00:05:59,410 --> 00:06:00,810
No wonder those assassins
108
00:06:00,810 --> 00:06:01,900
kept showing mercy to Zhao,
109
00:06:03,170 --> 00:06:04,580
yet struck at me with killing blows.
110
00:06:05,930 --> 00:06:07,656
Unfortunately, Zhao was soft-hearted then
111
00:06:07,667 --> 00:06:09,567
and refused to believe it was done by her sect.
112
00:06:10,290 --> 00:06:11,540
Later on,
113
00:06:11,540 --> 00:06:13,810
you used Song Xiuzhi to throw Guangtian Sect into chaos.
114
00:06:13,810 --> 00:06:16,100
Not only to weaken their strength,
115
00:06:16,100 --> 00:06:17,740
but also to lure Zhao
116
00:06:17,751 --> 00:06:19,153
into going to the Blood Marsh Forest
117
00:06:19,700 --> 00:06:20,810
to find the Night Orchid.
118
00:06:21,290 --> 00:06:23,942
You also ordered Song Xiuzhi to use
119
00:06:23,953 --> 00:06:25,220
the poisoned dart on Song Yuzhi.
120
00:06:25,220 --> 00:06:27,250
I told Song Xiuzhi
121
00:06:27,250 --> 00:06:29,020
not to harm Yuzhi's life.
122
00:06:29,580 --> 00:06:31,540
You still don't understand humans.
123
00:06:32,250 --> 00:06:33,900
Song Xiuzhi is narrow-minded.
124
00:06:34,540 --> 00:06:35,506
How could he show mercy?
125
00:06:36,580 --> 00:06:38,340
If Zhao hadn't risked her life to save him,
126
00:06:38,980 --> 00:06:40,900
Song Yuzhi would already be dead.
127
00:06:42,580 --> 00:06:44,100
Mr. Chang once said
128
00:06:44,100 --> 00:06:45,900
that selfish desires
129
00:06:45,900 --> 00:06:48,100
lead to countless mistakes.
130
00:06:48,100 --> 00:06:49,610
In fact,
131
00:06:49,610 --> 00:06:50,980
before Mr. Chang died,
132
00:06:50,980 --> 00:06:53,140
he already suspected Qingque Sect.
133
00:06:53,140 --> 00:06:55,020
And he vaguely sensed
134
00:06:55,020 --> 00:06:56,930
who the mastermind
135
00:06:56,930 --> 00:06:58,340
behind everything was.
136
00:06:58,340 --> 00:06:59,860
The one who leaked the Six Sects' info
137
00:06:59,871 --> 00:07:01,194
and exposed Yin Dai's whereabouts
138
00:07:01,205 --> 00:07:02,762
(Chang Fort) should be the same person.
139
00:07:02,773 --> 00:07:03,810
After Pingshu died,
140
00:07:05,410 --> 00:07:06,850
Nie Zhe began making moves again.
141
00:07:06,850 --> 00:07:09,340
There seemed to be an insider.
142
00:07:10,100 --> 00:07:11,540
I secretly investigated one by one.
143
00:07:11,540 --> 00:07:13,100
Only one person was the most suspicious.
144
00:07:13,100 --> 00:07:15,370
He had deep ties to Qingque Sect.
145
00:07:15,370 --> 00:07:16,290
But
146
00:07:17,290 --> 00:07:19,020
since Uncle Chang suspected Master,
147
00:07:19,580 --> 00:07:20,900
why did he entrust you to Master
148
00:07:21,490 --> 00:07:22,850
before he died?
149
00:07:22,850 --> 00:07:24,050
The most dangerous place
150
00:07:24,930 --> 00:07:26,370
is the safest place.
151
00:07:28,250 --> 00:07:29,850
Mr. Mu,
152
00:07:29,850 --> 00:07:31,810
I can no longer protect you.
153
00:07:31,810 --> 00:07:34,100
The only place that can keep you safe
154
00:07:34,100 --> 00:07:35,250
is Qingque Sect.
155
00:07:35,970 --> 00:07:36,810
Remember:
156
00:07:36,810 --> 00:07:39,580
You're my son Chang Ning.
157
00:07:47,100 --> 00:07:48,140
Mr. Chang
158
00:07:48,140 --> 00:07:49,220
realized Lord Qi
159
00:07:49,220 --> 00:07:51,580
had noticed the secret investigation.
160
00:07:51,580 --> 00:07:53,100
So, before his death,
161
00:07:53,100 --> 00:07:54,766
without showing the slightest hesitation,
162
00:07:54,777 --> 00:07:56,490
he entrusted his only son to Qingque Sect.
163
00:07:56,490 --> 00:07:58,610
Only then could he dispel Lord Qi's suspicions.
164
00:07:59,250 --> 00:08:01,370
I underestimated Chang.
165
00:08:03,810 --> 00:08:04,700
Master.
166
00:08:06,780 --> 00:08:07,620
Zhao.
167
00:08:08,850 --> 00:08:09,700
I know
168
00:08:09,700 --> 00:08:11,580
everything you've done was for Aunt.
169
00:08:13,610 --> 00:08:15,020
It's enough already.
170
00:08:15,020 --> 00:08:15,980
Stop.
171
00:08:16,850 --> 00:08:17,690
No.
172
00:08:18,220 --> 00:08:20,370
My cultivation is about to succeed.
173
00:08:20,810 --> 00:08:22,700
Then, I'll be invincible in the world,
174
00:08:23,540 --> 00:08:24,810
with no one to fear.
175
00:08:25,410 --> 00:08:26,290
I'll hold
176
00:08:26,290 --> 00:08:27,290
a grand wedding
177
00:08:28,490 --> 00:08:30,730
for you and Yuzhi.
178
00:08:30,730 --> 00:08:31,570
All right?
179
00:08:47,890 --> 00:08:49,940
Oh, no. He's reaching the final level.
180
00:08:50,940 --> 00:08:51,780
Master.
181
00:08:52,010 --> 00:08:53,100
Master!
182
00:08:53,100 --> 00:08:54,650
She's your daughter!
183
00:10:30,940 --> 00:10:32,180
This is Qingque Sect.
184
00:10:33,010 --> 00:10:33,940
What are you doing?
185
00:10:34,420 --> 00:10:35,340
Rebelling?
186
00:10:35,340 --> 00:10:36,220
Yang Heying!
187
00:10:50,700 --> 00:10:51,940
What are you doing here?
188
00:10:52,340 --> 00:10:53,820
Naturally, to settle grievances
189
00:10:54,300 --> 00:10:55,370
and take revenge.
190
00:10:57,730 --> 00:10:59,340
Lord Cai, Lady Ning,
191
00:10:59,340 --> 00:11:00,980
go find Zhao first.
192
00:11:00,980 --> 00:11:02,010
After I finish my father,
193
00:11:02,010 --> 00:11:03,220
I'll go meet you.
194
00:11:04,490 --> 00:11:05,350
Xiaolan,
195
00:11:05,420 --> 00:11:07,100
let us deal with him for you.
196
00:11:07,700 --> 00:11:08,890
Let me do it.
197
00:11:09,253 --> 00:11:11,053
I want to avenge my mother with my own hands.
198
00:11:11,490 --> 00:11:12,330
Don't act recklessly.
199
00:11:13,340 --> 00:11:14,180
Shangguan,
200
00:11:14,420 --> 00:11:15,700
stay here and support Xiaolan.
201
00:11:16,300 --> 00:11:17,340
Don't worry.
202
00:11:18,300 --> 00:11:19,650
None of you will escape.
203
00:11:20,100 --> 00:11:20,940
Attack!
204
00:11:39,490 --> 00:11:40,890
You think you can take revenge?
205
00:11:51,700 --> 00:11:52,980
Storm Axe Blade.
206
00:11:52,980 --> 00:11:54,730
My grandfather's famous weapon.
207
00:11:55,770 --> 00:11:57,300
After he was injured and retired,
208
00:11:57,300 --> 00:11:58,966
he secretly had someone deliver it to me.
209
00:11:59,700 --> 00:12:01,340
He told me to train diligently.
210
00:12:01,340 --> 00:12:02,542
He said that even as a woman,
211
00:12:02,553 --> 00:12:04,340
one should have a world of her own,
212
00:12:04,340 --> 00:12:05,940
just like Ms. Cai.
213
00:12:05,940 --> 00:12:07,060
What nonsense.
214
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Who'd draw a blade at their father?
215
00:12:09,250 --> 00:12:11,180
You are worse than beasts.
216
00:12:11,180 --> 00:12:13,490
You brought it upon yourself.
217
00:12:19,850 --> 00:12:20,980
Yang Heying,
218
00:12:20,980 --> 00:12:21,890
please.
219
00:12:27,420 --> 00:12:28,260
Yuzhi.
220
00:12:28,850 --> 00:12:30,060
The grudges between us
221
00:12:31,340 --> 00:12:33,180
should be settled by ourselves.
222
00:12:33,730 --> 00:12:34,980
Father is still alive.
223
00:12:35,370 --> 00:12:37,180
He's still the Lord of Guangtian Sect.
224
00:12:37,180 --> 00:12:39,010
Are you planning to defy him?
225
00:12:39,010 --> 00:12:39,850
Ridiculous.
226
00:12:39,850 --> 00:12:41,430
You betrayed your master and ancestors.
227
00:12:41,441 --> 00:12:42,847
You are no longer part of our sect.
228
00:12:43,420 --> 00:12:44,610
The Lord's token is here.
229
00:12:44,980 --> 00:12:46,610
It represents the Lord.
230
00:12:46,833 --> 00:12:48,552
The Lord is recuperating in Luoying Valley.
231
00:12:48,563 --> 00:12:49,683
He will soon recover.
232
00:12:50,250 --> 00:12:52,220
Then, he'll surely settle accounts with you,
233
00:12:52,220 --> 00:12:54,220
the traitor who harmed his family.
234
00:12:54,220 --> 00:12:55,060
Shut up!
235
00:12:55,610 --> 00:12:56,980
I've defeated Song Yuzhi.
236
00:12:57,420 --> 00:12:58,820
I am the new Lord.
237
00:12:58,820 --> 00:13:00,420
Last time, my injuries had not healed.
238
00:13:00,420 --> 00:13:01,300
Xiuzhi,
239
00:13:01,300 --> 00:13:02,980
do you dare compete again?
240
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
Bring it on.
241
00:14:17,340 --> 00:14:18,420
You really want to kill me?
242
00:14:18,890 --> 00:14:19,730
Don't worry.
243
00:14:20,610 --> 00:14:21,850
After you die,
244
00:14:21,850 --> 00:14:23,580
I'll raise my little brother.
245
00:14:24,700 --> 00:14:25,820
He was born weak.
246
00:14:25,820 --> 00:14:27,850
He can't cultivate advanced martial arts anyway.
247
00:14:27,850 --> 00:14:30,130
I'll have someone teach him reading and writing.
248
00:14:30,130 --> 00:14:31,700
He can live as a humble farmer.
249
00:14:33,340 --> 00:14:35,650
As for the lord position of Siqi Sect,
250
00:14:36,130 --> 00:14:37,300
I'll take it.
251
00:14:38,850 --> 00:14:40,980
Surely, many elders will oppose it.
252
00:14:40,980 --> 00:14:42,420
But that doesn't matter.
253
00:14:42,420 --> 00:14:44,700
I'll make them submit one by one.
254
00:14:44,700 --> 00:14:46,469
All these years, when you committed crimes,
255
00:14:46,480 --> 00:14:48,130
they said nothing.
256
00:14:48,130 --> 00:14:50,010
So, when I become the Lord,
257
00:14:50,010 --> 00:14:52,300
why should they jump out with righteous speeches?
258
00:14:52,980 --> 00:14:53,820
Father,
259
00:14:54,650 --> 00:14:55,490
don't you think so?
260
00:14:56,330 --> 00:14:57,180
Xiaolan,
261
00:14:57,180 --> 00:14:58,420
I am your father.
262
00:14:58,420 --> 00:15:00,370
Your father bound to you by blood.
263
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
I was wrong.
264
00:15:05,490 --> 00:15:06,330
How about this?
265
00:15:06,490 --> 00:15:07,463
Cripple my martial arts.
266
00:15:08,340 --> 00:15:09,700
Imprison me.
267
00:15:09,700 --> 00:15:11,060
Let me suffer.
268
00:15:11,060 --> 00:15:12,130
Let me repent.
269
00:15:13,010 --> 00:15:13,890
Let me feel regret.
270
00:15:33,220 --> 00:15:34,420
You couldn't do it, so I did.
271
00:15:35,250 --> 00:15:36,983
I don't want his blood to stain your hands.
272
00:15:57,890 --> 00:15:58,980
Grandfather.
273
00:16:00,300 --> 00:16:01,140
Uncle.
274
00:16:01,700 --> 00:16:02,540
Mother.
275
00:16:03,770 --> 00:16:04,770
I have
276
00:16:05,180 --> 00:16:06,020
avenged you.
277
00:16:07,420 --> 00:16:08,820
May your spirits in heaven
278
00:16:10,220 --> 00:16:11,130
rest in peace.
279
00:16:36,060 --> 00:16:36,900
Li, Xuankong Nunnery
280
00:16:37,130 --> 00:16:38,700
has long withdrawn from the world.
281
00:16:39,010 --> 00:16:40,530
Why did you massacre everyone?
282
00:16:40,820 --> 00:16:41,940
Because they did
283
00:16:42,300 --> 00:16:44,010
the most hateful thing in this world.
284
00:16:44,490 --> 00:16:46,490
Those hermits deserve death.
285
00:16:46,890 --> 00:16:48,420
What kind of absurd logic is that?
286
00:16:48,420 --> 00:16:50,700
Uncle Cheng and my master died mysteriously.
287
00:16:51,060 --> 00:16:52,340
But when they were buried,
288
00:16:53,623 --> 00:16:55,716
those so-called righteous sects didn't dare question
289
00:16:55,980 --> 00:16:58,180
because Yin Dai was the Lord
290
00:16:58,980 --> 00:17:00,490
of the foremost sect.
291
00:17:01,340 --> 00:17:02,220
That day,
292
00:17:02,220 --> 00:17:04,940
heroes gathered atop the Thousandfold Cliff.
293
00:17:05,860 --> 00:17:07,700
In the end, only Cai Pingshu
294
00:17:07,700 --> 00:17:08,900
dared to speak up for justice.
295
00:17:09,330 --> 00:17:10,570
The matter was strange.
296
00:17:10,860 --> 00:17:12,090
Do you still remember?
297
00:17:12,090 --> 00:17:13,010
Indeed.
298
00:17:14,250 --> 00:17:16,770
Only Pingshu questioned it at that time.
299
00:17:17,180 --> 00:17:18,730
Others also felt something was odd,
300
00:17:18,730 --> 00:17:20,090
but out of courtesy,
301
00:17:20,090 --> 00:17:21,380
they could not say much.
302
00:17:25,290 --> 00:17:27,420
How laughable.
303
00:17:28,570 --> 00:17:30,220
Thousands of heroes
304
00:17:30,980 --> 00:17:32,660
were not as brave as a woman.
305
00:17:32,940 --> 00:17:34,470
I know there is hatred in your heart.
306
00:17:34,760 --> 00:17:35,620
But you can't...
307
00:17:35,620 --> 00:17:36,660
What?
308
00:17:36,660 --> 00:17:37,966
Now, I stand alone in this world.
309
00:17:38,700 --> 00:17:39,860
I have nothing left to fear.
310
00:17:40,330 --> 00:17:42,140
After my master and uncle's funeral,
311
00:17:42,660 --> 00:17:44,250
Yin Dai used revenge as an excuse
312
00:17:44,250 --> 00:17:46,090
to incite my fellow disciples
313
00:17:46,090 --> 00:17:48,010
to fight the demonic sect to the death.
314
00:17:48,010 --> 00:17:49,530
Even though they were outnumbered,
315
00:17:50,730 --> 00:17:52,900
he still forced them to go die.
316
00:17:54,050 --> 00:17:54,890
If they refused,
317
00:17:56,290 --> 00:17:57,810
they were called ungrateful,
318
00:17:59,900 --> 00:18:01,730
accused of betraying their master's grace.
319
00:18:05,810 --> 00:18:07,010
In just two short years,
320
00:18:07,660 --> 00:18:10,180
I watched as my fellow disciples,
321
00:18:11,660 --> 00:18:12,730
wave after wave,
322
00:18:13,660 --> 00:18:15,250
went to their deaths.
323
00:18:16,860 --> 00:18:18,180
No one spoke up for them.
324
00:18:20,530 --> 00:18:21,570
In the end,
325
00:18:23,420 --> 00:18:24,810
only I remained.
326
00:18:24,810 --> 00:18:25,940
I know you are in pain.
327
00:18:28,010 --> 00:18:30,090
But Yin Dai is the real culprit.
328
00:18:30,090 --> 00:18:31,980
Why drag Chang into this?
329
00:18:32,730 --> 00:18:34,010
Back at the funeral,
330
00:18:34,570 --> 00:18:35,810
my father was not present.
331
00:18:36,220 --> 00:18:37,206
He knew nothing about it.
332
00:18:37,530 --> 00:18:38,900
What did he do wrong?
333
00:18:39,180 --> 00:18:40,490
Why did you kill him?
334
00:18:40,940 --> 00:18:42,620
That doesn't mean he was innocent.
335
00:18:43,090 --> 00:18:44,180
Those who died...
336
00:18:44,490 --> 00:18:45,700
Who among you remembers them?
337
00:18:46,380 --> 00:18:47,220
Li,
338
00:18:47,770 --> 00:18:49,420
since you remember Pingshu's kindness,
339
00:18:49,420 --> 00:18:51,490
can't you, for her sake,
340
00:18:51,490 --> 00:18:52,620
let this go?
341
00:18:53,090 --> 00:18:53,930
Xiaofeng,
342
00:18:55,420 --> 00:18:56,860
others may not know,
343
00:18:56,860 --> 00:18:58,570
but you should understand.
344
00:18:58,570 --> 00:19:01,530
Everything Yunke and I are doing now
345
00:19:01,530 --> 00:19:03,490
is for Cai Pingshu.
346
00:19:03,490 --> 00:19:05,290
The people you protect
347
00:19:05,290 --> 00:19:07,940
watched as Cai Pingshu
348
00:19:07,940 --> 00:19:09,380
went alone to Mount Tu
349
00:19:09,380 --> 00:19:11,140
to kill Nie Hengcheng.
350
00:19:11,140 --> 00:19:13,380
While she risked her life fighting alone,
351
00:19:13,380 --> 00:19:14,940
what were they doing?
352
00:19:14,940 --> 00:19:16,140
One by one, they hid safely
353
00:19:16,140 --> 00:19:18,330
in their own corners,
354
00:19:18,330 --> 00:19:20,980
watching her risk her life for them.
355
00:19:20,980 --> 00:19:21,980
Stop talking.
356
00:19:22,810 --> 00:19:24,530
When my sister went alone to Mount Tu,
357
00:19:24,530 --> 00:19:25,980
it was her own choice.
358
00:19:26,570 --> 00:19:28,090
She never regretted it.
359
00:19:28,490 --> 00:19:29,330
So,
360
00:19:30,660 --> 00:19:33,180
no one needs to seek justice on her behalf.
361
00:19:34,250 --> 00:19:36,290
Today, I only have one thing to say.
362
00:19:36,290 --> 00:19:38,250
Tell Qi Yunke to come out.
363
00:19:39,730 --> 00:19:41,330
I'll speak to him face-to-face.
364
00:19:41,660 --> 00:19:42,860
In that case,
365
00:19:44,330 --> 00:19:46,250
let death decide the outcome.
366
00:20:22,330 --> 00:20:23,170
Master.
367
00:20:24,090 --> 00:20:24,930
Master,
368
00:20:25,050 --> 00:20:26,730
they're breaking in. What to do?
369
00:20:26,730 --> 00:20:27,570
Why panic?
370
00:20:27,860 --> 00:20:30,090
Once I reach the final level,
371
00:20:30,090 --> 00:20:31,090
those clowns outside
372
00:20:31,570 --> 00:20:32,620
will be nothing to fear.
373
00:20:33,530 --> 00:20:34,370
Master,
374
00:20:35,010 --> 00:20:36,180
you don't look well.
375
00:20:36,900 --> 00:20:38,490
Give me two Purging Pills.
376
00:20:46,900 --> 00:20:47,740
Why?
377
00:20:48,220 --> 00:20:49,770
I've always treated you well.
378
00:20:49,770 --> 00:20:51,530
Pingshu even saved your life.
379
00:20:52,530 --> 00:20:53,900
Why did you do this?
380
00:20:53,900 --> 00:20:55,330
I can't watch you
381
00:20:55,330 --> 00:20:56,570
commit another grave mistake.
382
00:20:57,180 --> 00:20:59,660
You've already killed Lady Yin.
383
00:20:59,660 --> 00:21:01,010
Spare Lingbo.
384
00:21:01,010 --> 00:21:02,250
All for that woman?
385
00:21:02,860 --> 00:21:03,940
That cold-blooded,
386
00:21:03,940 --> 00:21:04,780
selfish,
387
00:21:05,140 --> 00:21:06,620
hypocritical woman?
388
00:21:06,620 --> 00:21:08,490
You'd betray Pingshu and me for her?
389
00:21:19,940 --> 00:21:20,780
Master,
390
00:21:21,180 --> 00:21:22,290
you and Ms. Cai
391
00:21:22,290 --> 00:21:23,940
gave me a second life.
392
00:21:25,380 --> 00:21:26,860
If you command it,
393
00:21:27,570 --> 00:21:29,090
I'd give my life without hesitation.
394
00:21:29,770 --> 00:21:30,610
However,
395
00:21:31,530 --> 00:21:33,420
one's conscience
396
00:21:33,980 --> 00:21:36,700
can never truly be extinguished.
397
00:21:39,380 --> 00:21:40,220
Master,
398
00:21:40,530 --> 00:21:41,490
Ms. Cai would never wish
399
00:21:41,980 --> 00:21:44,980
to see you slay your kin for revenge.
400
00:21:47,090 --> 00:21:48,140
Forgive me!
401
00:22:13,980 --> 00:22:15,140
Dalou.
402
00:22:15,140 --> 00:22:16,570
Take Lingbo and leave.
403
00:22:17,090 --> 00:22:17,930
Hurry!
404
00:22:22,860 --> 00:22:23,700
Dalou.
405
00:22:24,860 --> 00:22:26,090
Go.
406
00:22:48,570 --> 00:22:50,220
Go!
407
00:23:13,770 --> 00:23:15,380
Veilbreaker.
408
00:23:16,730 --> 00:23:18,380
You've mastered it.
409
00:23:23,900 --> 00:23:25,140
Kill me.
410
00:23:40,050 --> 00:23:40,890
Watch out!
411
00:24:09,740 --> 00:24:11,020
(Righteous Spirit)
412
00:24:32,090 --> 00:24:32,940
Zhao,
413
00:24:32,940 --> 00:24:34,140
give Lingbo to me.
414
00:24:35,490 --> 00:24:37,090
I'm almost there.
415
00:24:37,490 --> 00:24:38,330
Master,
416
00:24:39,090 --> 00:24:40,290
wake up.
417
00:24:40,290 --> 00:24:41,620
You'll get her killed!
418
00:24:41,620 --> 00:24:43,010
Give her to me.
419
00:24:48,090 --> 00:24:49,570
Forgive me.
420
00:25:02,090 --> 00:25:03,700
You're just like Mu Zhengyang.
421
00:25:04,250 --> 00:25:05,900
A skin-painted demon.
422
00:25:06,620 --> 00:25:08,140
Constantly bewitching Zhao.
423
00:25:08,620 --> 00:25:09,490
Otherwise,
424
00:25:09,810 --> 00:25:11,250
why would she get involved in this
425
00:25:11,730 --> 00:25:13,700
and suffer the lashes?
426
00:25:20,010 --> 00:25:21,010
Master,
427
00:25:22,140 --> 00:25:23,530
he's never harmed me.
428
00:25:24,810 --> 00:25:26,420
Please don't hurt him.
429
00:25:26,420 --> 00:25:27,860
He almost got you killed!
430
00:25:28,220 --> 00:25:29,060
If not for him,
431
00:25:29,420 --> 00:25:31,080
I wouldn't have used the Withered Branch.
432
00:25:31,313 --> 00:25:32,982
Nor would there have been all the trouble
433
00:25:32,993 --> 00:25:34,103
because of the Night Orchid.
434
00:25:34,490 --> 00:25:36,490
I wouldn't have needed to use
435
00:25:36,490 --> 00:25:37,770
corpse slaves to lure
436
00:25:37,770 --> 00:25:39,530
Song Xiuzhi and Yang Heying.
437
00:25:40,420 --> 00:25:41,570
Master,
438
00:25:43,010 --> 00:25:44,180
think about Aunt.
439
00:25:44,570 --> 00:25:46,420
You've spent your whole life avenging her.
440
00:25:46,940 --> 00:25:47,940
Yet you committed
441
00:25:48,420 --> 00:25:50,090
the act of refining corpse slaves.
442
00:25:51,220 --> 00:25:52,530
Can you face her with that?
443
00:25:52,530 --> 00:25:54,900
If I didn't do this, that'd be betraying Pingshu.
444
00:25:55,810 --> 00:25:57,180
Pingshu is already dead.
445
00:25:57,660 --> 00:25:58,620
These people
446
00:25:58,900 --> 00:25:59,940
don't deserve to live.
447
00:26:01,290 --> 00:26:02,810
If not for you,
448
00:26:02,810 --> 00:26:05,010
Nie Zhe would've long helped me wipe out the Six Sects.
449
00:26:05,010 --> 00:26:06,420
Then I could kill Nie Zhe in turn
450
00:26:07,050 --> 00:26:09,660
and hand this clean Jianghu
451
00:26:09,660 --> 00:26:11,250
to Zhao and Yuzhi.
452
00:26:13,090 --> 00:26:14,770
Since you love meddling so much,
453
00:26:15,180 --> 00:26:16,530
I'll grant your wish
454
00:26:17,180 --> 00:26:18,490
and send you on your way.
455
00:26:19,330 --> 00:26:20,170
No!
456
00:26:23,140 --> 00:26:24,490
Why do you have no internal power?
457
00:26:25,503 --> 00:26:27,660
Didn't your father pass all his internal power to you?
458
00:26:27,660 --> 00:26:29,380
I never expected you
459
00:26:29,380 --> 00:26:31,330
to covet my family's things as well.
460
00:26:31,330 --> 00:26:32,730
Unfortunately,
461
00:26:33,530 --> 00:26:35,330
I've given it to someone else.
462
00:26:35,330 --> 00:26:37,010
Useless!
463
00:26:40,980 --> 00:26:41,820
No!
464
00:27:15,860 --> 00:27:16,770
Stop.
465
00:27:17,530 --> 00:27:18,660
Don't keep making mistakes.
466
00:27:19,700 --> 00:27:20,620
I'm not wrong.
467
00:27:22,380 --> 00:27:23,380
I'm not.
468
00:27:23,810 --> 00:27:25,090
I must avenge my master,
469
00:27:26,050 --> 00:27:26,890
my uncle,
470
00:27:28,050 --> 00:27:29,660
and my fellow disciples.
471
00:27:30,140 --> 00:27:31,080
It's been over a decade.
472
00:27:31,420 --> 00:27:32,260
The world
473
00:27:32,620 --> 00:27:34,490
no longer remembers their names.
474
00:27:38,140 --> 00:27:39,050
But I remember.
475
00:27:48,380 --> 00:27:49,810
Ms. Cai was broad-minded.
476
00:27:53,140 --> 00:27:54,490
But I can't do the same.
477
00:28:12,250 --> 00:28:13,180
Wenxun, don't!
478
00:28:30,900 --> 00:28:31,860
Master!
479
00:28:34,900 --> 00:28:35,740
Master!
480
00:28:37,860 --> 00:28:38,700
Master!
481
00:28:49,900 --> 00:28:50,740
Master...
482
00:28:51,860 --> 00:28:52,810
Master...
483
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Master,
484
00:30:36,660 --> 00:30:38,140
you have to kill me first.
485
00:30:58,250 --> 00:30:59,090
Father.
486
00:30:59,090 --> 00:31:00,900
(Pillar of Jianghu)
487
00:31:03,700 --> 00:31:04,660
Let them go.
488
00:31:05,620 --> 00:31:06,700
Otherwise,
489
00:31:06,700 --> 00:31:08,420
you'll never master the Ziwei Method.
490
00:31:29,810 --> 00:31:31,490
The Disintegration.
491
00:31:36,700 --> 00:31:37,570
Master,
492
00:31:38,700 --> 00:31:39,900
stop.
493
00:32:12,810 --> 00:32:13,700
Master,
494
00:32:14,980 --> 00:32:16,490
Aunt once said
495
00:32:17,140 --> 00:32:18,620
that having a conscience
496
00:32:19,700 --> 00:32:22,250
matters more than following rules.
497
00:32:23,490 --> 00:32:24,530
And now,
498
00:32:25,220 --> 00:32:26,940
for the sake of Jianghu rules,
499
00:32:27,570 --> 00:32:29,330
you've thrown away your conscience.
500
00:32:32,180 --> 00:32:33,020
Have you
501
00:32:36,180 --> 00:32:37,570
forgotten all of it?
502
00:33:07,180 --> 00:33:08,860
A skin-painted demon.
503
00:33:42,730 --> 00:33:44,770
You're not a skin-painted demon.
504
00:34:05,380 --> 00:34:06,220
Zhao.
505
00:34:07,940 --> 00:34:09,130
Master.
506
00:34:11,690 --> 00:34:12,860
I'm sorry.
507
00:34:18,570 --> 00:34:20,050
Send me
508
00:34:23,690 --> 00:34:25,530
to see your aunt.
509
00:35:46,090 --> 00:35:46,930
Yunke.
510
00:35:48,130 --> 00:35:48,970
Pingshu.
511
00:36:47,700 --> 00:36:54,180
(Past and Future Glory)
512
00:37:00,001 --> 00:37:10,661
=Generation to Generation=
513
00:37:29,421 --> 00:37:33,831
♪The breeze is gentle, and spring is fair♪
514
00:37:34,396 --> 00:37:39,011
♪I roam the rivers and hills in the martial world♪
515
00:37:39,351 --> 00:37:43,916
♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪
516
00:37:44,441 --> 00:37:48,741
♪Free to wander in the world♪
517
00:37:51,686 --> 00:37:56,386
♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪
518
00:37:56,911 --> 00:38:01,201
♪I rest beneath the stars' soft gleam♪
519
00:38:01,861 --> 00:38:05,891
♪The night is calm, still as a stream♪
520
00:38:06,206 --> 00:38:11,331
♪It washes away all judgment and scheme♪
521
00:38:11,906 --> 00:38:16,716
♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪
522
00:38:16,931 --> 00:38:21,101
♪I hold the bright moon as I return home♪
523
00:38:21,826 --> 00:38:25,761
♪I freely roam in the world♪
524
00:38:26,261 --> 00:38:31,536
♪All I ask is that you go with me♪
525
00:38:54,266 --> 00:38:59,396
♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪
526
00:38:59,761 --> 00:39:04,131
♪I hold the bright moon as I return home♪
527
00:39:04,396 --> 00:39:08,526
♪I freely roam in the world♪
528
00:39:08,711 --> 00:39:14,286
♪All I ask is that you go with me♪33532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.