Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,380 --> 00:01:34,900
=Generation to Generation=
2
00:01:35,020 --> 00:01:37,900
=Episode 34=
3
00:01:49,690 --> 00:01:50,530
Zhao.
4
00:01:51,020 --> 00:01:51,860
Zhao?
5
00:01:58,050 --> 00:01:59,410
You've slept for days.
6
00:02:00,130 --> 00:02:01,380
If I hadn't come,
7
00:02:03,260 --> 00:02:04,290
you would be dead.
8
00:02:14,410 --> 00:02:15,980
That man in black is strong.
9
00:02:17,220 --> 00:02:18,500
How did you escape?
10
00:02:19,410 --> 00:02:20,410
I have my ways.
11
00:02:22,980 --> 00:02:23,820
Here.
12
00:02:24,290 --> 00:02:25,130
Take medicine.
13
00:02:44,010 --> 00:02:45,220
Smiley.
14
00:02:45,820 --> 00:02:46,730
Not as good as yours.
15
00:02:47,610 --> 00:02:48,660
Just make do.
16
00:03:02,170 --> 00:03:03,010
Zhao,
17
00:03:05,780 --> 00:03:07,940
the man in black
18
00:03:09,820 --> 00:03:11,010
feels like someone I know.
19
00:03:14,260 --> 00:03:15,100
Lord Qi.
20
00:03:21,100 --> 00:03:22,170
No.
21
00:03:22,170 --> 00:03:23,130
It can't be Master.
22
00:03:24,260 --> 00:03:25,100
It's Li Wenxun.
23
00:03:31,100 --> 00:03:32,410
Where are the others?
24
00:03:33,096 --> 00:03:34,780
The Abbess brought the surviving disciples
25
00:03:34,780 --> 00:03:36,410
to a safe place.
26
00:03:37,010 --> 00:03:38,380
Song Yuzhi and Fan Xingjia
27
00:03:38,380 --> 00:03:39,690
returned to Qingque Town.
28
00:03:41,260 --> 00:03:43,060
They took the Jade Sunflower.
29
00:03:43,540 --> 00:03:44,850
They also used Xingjia
30
00:03:44,850 --> 00:03:45,890
to take the Night Orchid.
31
00:03:46,980 --> 00:03:47,820
Now,
32
00:03:48,170 --> 00:03:50,260
with both the treasures,
33
00:03:50,850 --> 00:03:52,290
he will cultivate.
34
00:03:52,610 --> 00:03:54,130
If he masters the Ziwei Method,
35
00:03:54,660 --> 00:03:56,220
he will be the next Nie Hengcheng.
36
00:03:56,730 --> 00:03:57,570
No.
37
00:03:58,170 --> 00:03:59,890
We can't let
38
00:03:59,890 --> 00:04:00,820
the tragedy repeat.
39
00:04:02,410 --> 00:04:04,290
Are you going to risk your life like your aunt?
40
00:04:04,290 --> 00:04:05,410
That's my choice.
41
00:04:06,850 --> 00:04:07,730
If I don't die,
42
00:04:08,940 --> 00:04:10,130
I'll repay
43
00:04:11,570 --> 00:04:12,820
today's life-saving favor.
44
00:04:15,010 --> 00:04:15,850
Let me go.
45
00:04:20,050 --> 00:04:20,890
What's wrong?
46
00:04:24,490 --> 00:04:26,020
I've stayed up several nights
47
00:04:26,020 --> 00:04:27,170
for an ingrate.
48
00:04:28,660 --> 00:04:29,660
I'm a little tired.
49
00:04:37,930 --> 00:04:38,770
Zhao,
50
00:04:39,660 --> 00:04:41,490
there won't be another Nie Hengcheng.
51
00:04:43,660 --> 00:04:45,700
He won't be able to master the Ziwei Method.
52
00:04:52,290 --> 00:04:54,140
Mu Zhengyang is buried here.
53
00:04:54,900 --> 00:04:56,020
You found the body?
54
00:04:56,540 --> 00:04:58,100
When reorganizing Bliss Palace,
55
00:04:58,610 --> 00:05:00,100
we found a corpse in a stone cave
56
00:05:00,610 --> 00:05:01,810
near the underground palace.
57
00:05:01,962 --> 00:05:04,465
The fatal wound runs from the left shoulder to the right rib.
58
00:05:04,610 --> 00:05:05,580
The sternum is broken.
59
00:05:06,170 --> 00:05:07,010
It's a blade wound.
60
00:05:07,540 --> 00:05:08,580
The Sunshine Blade.
61
00:05:10,743 --> 00:05:11,852
Ms. Cai must have chased him
62
00:05:11,863 --> 00:05:13,170
all the way near Bliss Palace,
63
00:05:14,170 --> 00:05:15,580
cornered Mu Zhengyang,
64
00:05:16,170 --> 00:05:17,340
and killed him on the spot.
65
00:05:18,290 --> 00:05:19,256
As for why Nie Hengcheng
66
00:05:19,267 --> 00:05:20,850
failed to master the Ziwei Method,
67
00:05:21,340 --> 00:05:22,580
the answer lies within.
68
00:05:25,540 --> 00:05:27,460
(Zhengyang)
69
00:05:27,930 --> 00:05:29,220
Mu Zhengyang's handbook?
70
00:05:31,980 --> 00:05:33,370
(Nie is treacherous.)
71
00:05:34,140 --> 00:05:35,820
(After torturing me with a branding iron,)
72
00:05:35,900 --> 00:05:37,140
(he still wanted to kill me.)
73
00:05:37,140 --> 00:05:38,100
(Jiuzhou Archive)
74
00:05:38,100 --> 00:05:39,490
(My brother hid me)
75
00:05:40,140 --> 00:05:41,730
(in the Jiuzhou Archive.)
76
00:05:42,660 --> 00:05:43,500
(I got bored)
77
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
(and read all the books.)
78
00:05:45,410 --> 00:05:47,490
(Unexpectedly, I found the ancient Ziwei Method.)
79
00:05:50,170 --> 00:05:51,010
(It's said)
80
00:05:51,209 --> 00:05:53,165
(that the Founder's son wanted to practice this,)
81
00:05:53,250 --> 00:05:54,780
(but he was forbidden.)
82
00:05:56,610 --> 00:05:58,340
(This method requires the life force)
83
00:05:59,170 --> 00:06:00,900
(of a close relative.)
84
00:06:01,850 --> 00:06:03,610
(Otherwise, one goes mad)
85
00:06:03,610 --> 00:06:04,660
(and dies.)
86
00:06:06,250 --> 00:06:07,580
(To avenge past shame,)
87
00:06:08,540 --> 00:06:09,900
(I lured Nie Hengcheng)
88
00:06:10,490 --> 00:06:11,730
(to practice the Ziwei Method.)
89
00:06:13,140 --> 00:06:14,490
(But the necessary saliva)
90
00:06:15,170 --> 00:06:16,730
(and the Night Orchid)
91
00:06:17,850 --> 00:06:19,980
(are connected to the Luoying demoness.)
92
00:06:20,980 --> 00:06:21,820
(So,)
93
00:06:23,100 --> 00:06:24,980
(I deliberately approached Pingshu.)
94
00:06:28,900 --> 00:06:29,740
(Later,)
95
00:06:30,810 --> 00:06:32,730
(Pingshu's friends, the Shi brothers,)
96
00:06:32,730 --> 00:06:34,170
(were poisoned by the Nether Aura.)
97
00:06:34,980 --> 00:06:37,410
(They urgently needed the Jade Sunflower.)
98
00:06:38,370 --> 00:06:39,850
(I told her my identity)
99
00:06:40,540 --> 00:06:42,050
(and stole it for her)
100
00:06:42,780 --> 00:06:44,100
(to gain her trust.)
101
00:06:45,930 --> 00:06:47,340
You'll kill Nie Hengcheng?
102
00:06:47,850 --> 00:06:49,100
As long as I get the saliva,
103
00:06:49,490 --> 00:06:50,456
I can increase my power,
104
00:06:51,050 --> 00:06:52,340
kill Nie Hengcheng,
105
00:06:52,340 --> 00:06:53,290
and reclaim the Li Sect.
106
00:06:54,020 --> 00:06:54,980
At that time,
107
00:06:54,980 --> 00:06:56,490
the Six Sects and Li Sect
108
00:06:56,490 --> 00:06:57,980
will lay down arms
109
00:06:59,020 --> 00:06:59,900
and restore peace
110
00:07:00,700 --> 00:07:01,900
to Jianghu.
111
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
The saliva is
112
00:07:10,930 --> 00:07:11,816
in the snow mountains.
113
00:07:32,370 --> 00:07:34,100
♪In days gone by♪
114
00:07:34,410 --> 00:07:35,960
♪Willows swayed gently♪
115
00:07:36,260 --> 00:07:39,010
♪I first saw you in the dimness♪
116
00:07:39,980 --> 00:07:41,170
♪Amid the vast crowd♪
117
00:07:41,180 --> 00:07:42,650
♪A fleeting glance♪
118
00:07:42,820 --> 00:07:43,730
♪And then♪
119
00:07:43,740 --> 00:07:46,690
♪Love consumed me♪
120
00:07:47,500 --> 00:07:49,050
♪Now I think of you♪
121
00:07:49,450 --> 00:07:51,090
♪Snow and rain fall thickly♪
122
00:07:51,350 --> 00:07:52,690
♪Alas, we parted♪
123
00:07:52,700 --> 00:07:54,890
♪Longing for your return♪
124
00:07:55,020 --> 00:07:55,970
♪Moon waxes and wanes♪
125
00:07:55,980 --> 00:07:57,450
♪Letters can't convey my thoughts♪
126
00:07:57,460 --> 00:07:58,490
♪Scattered petals♪
127
00:07:58,500 --> 00:08:00,730
♪Cover the ground♪
128
00:08:01,590 --> 00:08:04,050
♪Such should be our meeting♪
129
00:08:06,100 --> 00:08:08,900
Irises will bring you luck.
130
00:08:08,930 --> 00:08:11,650
♪Half shy, half joyful♪
131
00:08:11,910 --> 00:08:15,850
♪Wanting to leave yet lingering♪
132
00:08:16,570 --> 00:08:19,100
♪Such should be our meeting♪
133
00:08:19,380 --> 00:08:23,630
♪Across the Magpie Bridge♪
134
00:08:24,700 --> 00:08:26,100
It's the irises.
135
00:08:26,100 --> 00:08:27,320
They'll bring you luck.
136
00:08:27,330 --> 00:08:31,230
♪Tears are like pearls♪
137
00:08:47,400 --> 00:08:49,730
♪Things stay, yet you're away♪
138
00:08:50,110 --> 00:08:54,330
♪Who will hear the broken strings♪
139
00:08:54,870 --> 00:08:56,970
♪Across the starry skies♪
140
00:08:57,350 --> 00:09:02,230
♪I see your shadow there♪
141
00:09:02,390 --> 00:09:05,170
♪Such should be our meeting♪
142
00:09:05,170 --> 00:09:09,650
♪Golden wind brushes the jade dew♪
143
00:09:09,900 --> 00:09:12,510
♪Half shy, half joyful♪
144
00:09:12,720 --> 00:09:16,820
♪Wanting to leave yet lingering♪
145
00:09:17,850 --> 00:09:18,690
(Later,)
146
00:09:19,530 --> 00:09:20,980
(I roamed Jianghu with her.)
147
00:09:21,700 --> 00:09:22,730
(She accompanied me)
148
00:09:22,730 --> 00:09:24,100
(to find the Night Orchid.)
149
00:09:25,420 --> 00:09:26,700
(I enjoyed)
150
00:09:27,300 --> 00:09:28,890
(my comfortable time with her.)
151
00:09:36,160 --> 00:09:38,550
♪Such should be our meeting♪
152
00:09:38,980 --> 00:09:42,230
♪Across the Magpie Bridge♪
153
00:09:43,730 --> 00:09:44,730
Master Zhengyang,
154
00:09:45,100 --> 00:09:47,850
feelings should be expressed.
155
00:10:02,650 --> 00:10:04,420
(If not for the unresolved feud,)
156
00:10:06,010 --> 00:10:07,850
(I'd want to be with her forever.)
157
00:10:29,130 --> 00:10:30,180
(As expected,)
158
00:10:31,183 --> 00:10:32,300
(Nie Hengcheng lost control)
159
00:10:32,300 --> 00:10:33,980
(after reaching the third level)
160
00:10:34,650 --> 00:10:35,556
(of the Ziwei Method,)
161
00:10:36,340 --> 00:10:37,700
(harming martial artists.)
162
00:10:39,580 --> 00:10:41,820
(Yin Dai of Qingque Sect led a battle against him.)
163
00:10:42,890 --> 00:10:44,650
(I intended to benefit from it.)
164
00:10:45,610 --> 00:10:46,450
(Unexpectedly,)
165
00:10:46,610 --> 00:10:47,850
(Pingshu, a junior,)
166
00:10:48,180 --> 00:10:49,440
(together with several friends)
167
00:10:50,180 --> 00:10:52,100
(improved the Big Dipper Formation,)
168
00:10:52,890 --> 00:10:54,890
(planning to use it to kill Nie.)
169
00:10:57,180 --> 00:10:58,770
Must you go to kill him now?
170
00:10:58,770 --> 00:11:00,100
Nie's crimes are unforgivable.
171
00:11:01,100 --> 00:11:02,700
Even if it costs my life,
172
00:11:02,700 --> 00:11:03,586
he must be eliminated.
173
00:11:06,100 --> 00:11:07,300
Since you've decided,
174
00:11:08,340 --> 00:11:09,180
I'll accompany you.
175
00:11:10,530 --> 00:11:11,650
But before that,
176
00:11:13,980 --> 00:11:14,980
let's get married.
177
00:11:18,490 --> 00:11:19,330
Okay.
178
00:11:25,700 --> 00:11:26,850
(We made marriage vows)
179
00:11:27,580 --> 00:11:28,730
(and bound our love.)
180
00:11:30,220 --> 00:11:32,610
(I also learned the whereabouts of Pingshu's friends)
181
00:11:34,420 --> 00:11:35,940
(and planned an ambush for them.)
182
00:11:42,890 --> 00:11:44,580
He intended to kill Nie Hengcheng,
183
00:11:45,770 --> 00:11:47,300
so why harm my aunt's friends?
184
00:11:47,980 --> 00:11:48,890
For power.
185
00:11:49,220 --> 00:11:50,370
For sole rule over the world.
186
00:11:50,820 --> 00:11:51,660
At that time,
187
00:11:51,890 --> 00:11:53,300
Nie Hengcheng was going mad.
188
00:11:53,610 --> 00:11:54,580
He was near death.
189
00:11:54,580 --> 00:11:56,060
My father wouldn't contest.
190
00:11:56,610 --> 00:11:59,100
He only needed to eliminate Nie's remnants
191
00:11:59,730 --> 00:12:01,700
to become the Chief.
192
00:12:01,700 --> 00:12:03,266
Mu Zhengyang feared no one like Yin Dai,
193
00:12:03,820 --> 00:12:05,610
but he feared your aunt
194
00:12:05,610 --> 00:12:07,340
and her friends.
195
00:12:07,820 --> 00:12:09,250
They were top-tier martial artists.
196
00:12:09,850 --> 00:12:11,580
If they formed a seven-person sword array,
197
00:12:11,890 --> 00:12:12,890
how could he resist?
198
00:12:13,250 --> 00:12:14,820
So, he killed them early.
199
00:12:15,490 --> 00:12:16,850
But he never expected
200
00:12:17,770 --> 00:12:19,650
Lu Chengnan to betray the sect.
201
00:12:20,100 --> 00:12:21,770
After being gravely injured,
202
00:12:21,770 --> 00:12:23,063
Lu Chengnan escaped to Chang Fort
203
00:12:23,770 --> 00:12:25,010
and revealed the Ziwei Method
204
00:12:25,010 --> 00:12:27,340
and Nie Hengcheng's secrets to my aunt.
205
00:12:29,730 --> 00:12:31,580
Mu Zhengyang lost everything.
206
00:12:32,060 --> 00:12:32,900
Indeed.
207
00:12:33,300 --> 00:12:34,890
My aunt must have been heartbroken
208
00:12:37,060 --> 00:12:38,300
upon learning the truth.
209
00:13:51,450 --> 00:13:55,160
♪Life♪
210
00:13:55,170 --> 00:13:57,590
♪Passes swiftly♪
211
00:13:58,380 --> 00:14:00,270
♪Time is long♪
212
00:14:00,280 --> 00:14:02,020
♪Pleasures are few♪
213
00:14:02,030 --> 00:14:05,830
♪Too many days lost♪
214
00:14:05,850 --> 00:14:10,020
♪How many lovers♪
215
00:14:10,030 --> 00:14:13,560
♪Once stood side by side through hardships♪
216
00:14:13,620 --> 00:14:15,140
♪In the end♪
217
00:14:15,150 --> 00:14:20,140
♪They forget each other♪
218
00:14:20,140 --> 00:14:23,120
♪Fate♪
219
00:14:23,340 --> 00:14:26,810
♪Passes swiftly♪
220
00:14:26,980 --> 00:14:28,930
♪Liquor is strong♪
221
00:14:28,940 --> 00:14:30,920
♪Chests are warm♪
222
00:14:30,930 --> 00:14:34,770
♪Loyalty turns cold♪
223
00:14:34,770 --> 00:14:40,230
♪Many affections are hard to sever♪
224
00:14:40,710 --> 00:14:44,350
♪Leaving only me♪
225
00:14:46,250 --> 00:14:47,850
(I don't regret what I did.)
226
00:14:49,650 --> 00:14:51,060
(I only feel indebted)
227
00:14:52,300 --> 00:14:53,420
(to Zhengming and Pingshu.)
228
00:14:56,370 --> 00:14:57,370
(In fact, Nie Hengcheng)
229
00:14:57,820 --> 00:14:58,850
(didn't know that mastery)
230
00:14:58,850 --> 00:15:01,650
(requires a relative's life force,)
231
00:15:01,650 --> 00:15:03,420
(so he'd die within three years.)
232
00:15:04,130 --> 00:15:05,420
(But Pingshu's temperament)
233
00:15:06,370 --> 00:15:07,730
(won't allow her to wait.)
234
00:15:10,300 --> 00:15:11,420
(Perhaps one day,)
235
00:15:12,610 --> 00:15:14,340
(I can apologize to her in the underworld.)
236
00:15:27,010 --> 00:15:28,060
A relative's life force?
237
00:15:28,850 --> 00:15:29,940
The Ziwei Method,
238
00:15:30,370 --> 00:15:31,250
dragon beast saliva,
239
00:15:31,580 --> 00:15:32,420
the Night Orchid,
240
00:15:32,650 --> 00:15:33,700
and the Jade Sunflower
241
00:15:33,700 --> 00:15:34,770
are all indispensable.
242
00:15:35,300 --> 00:15:36,340
The final step requires
243
00:15:37,770 --> 00:15:39,130
the Jade Sunflower
244
00:15:39,130 --> 00:15:40,730
to absorb bloodline energy.
245
00:15:42,180 --> 00:15:43,850
Without it, one goes mad and dies.
246
00:15:45,060 --> 00:15:46,180
This is why the Founder
247
00:15:46,180 --> 00:15:47,130
forbade the Ziwei Method
248
00:15:47,130 --> 00:15:48,700
from spreading,
249
00:15:49,940 --> 00:15:50,890
and the secret
250
00:15:51,530 --> 00:15:52,483
Mu Zhengyang discovered.
251
00:15:54,300 --> 00:15:55,140
Zhao,
252
00:15:55,610 --> 00:15:57,130
my father was once injured
253
00:15:58,770 --> 00:16:00,300
by Mu Zhengyang
254
00:16:00,300 --> 00:16:01,700
because he tried to seize me
255
00:16:01,700 --> 00:16:03,300
as an infant.
256
00:16:03,300 --> 00:16:04,610
I never understood
257
00:16:04,980 --> 00:16:05,980
why he'd do this
258
00:16:06,610 --> 00:16:08,370
until I found his handbook.
259
00:16:08,370 --> 00:16:09,650
I was the one
260
00:16:10,530 --> 00:16:12,490
he had been targeting as close kin.
261
00:16:14,370 --> 00:16:15,700
If the man in black
262
00:16:16,060 --> 00:16:17,250
doesn't know the final step,
263
00:16:18,300 --> 00:16:20,010
he'll go mad and die
264
00:16:20,420 --> 00:16:21,300
like Nie Hengcheng.
265
00:16:21,980 --> 00:16:22,820
Yes.
266
00:16:23,700 --> 00:16:24,820
What we need now
267
00:16:25,940 --> 00:16:26,890
is to wait.
268
00:16:27,940 --> 00:16:28,820
Wait?
269
00:16:30,556 --> 00:16:32,862
Wait for him to go on a killing spree like Nie Hengcheng?
270
00:16:34,890 --> 00:16:36,010
Do you know why
271
00:16:36,580 --> 00:16:37,420
my aunt,
272
00:16:38,100 --> 00:16:40,060
knowing Nie Hengcheng would die,
273
00:16:40,530 --> 00:16:42,420
still went to Mount Tu to kill him?
274
00:16:43,250 --> 00:16:44,090
Zhao.
275
00:16:44,250 --> 00:16:45,100
Aunt once said,
276
00:16:45,610 --> 00:16:47,220
"There are two kinds of evil people."
277
00:16:48,040 --> 00:16:48,890
"One is the one"
278
00:16:48,890 --> 00:16:49,890
"who commits evil."
279
00:16:50,300 --> 00:16:51,173
"The other is the one"
280
00:16:52,180 --> 00:16:53,980
"who stands by and watches."
281
00:16:55,060 --> 00:16:56,980
I may not be a great heroine like my aunt,
282
00:16:58,220 --> 00:16:59,650
but I can't stand aside.
283
00:17:00,250 --> 00:17:01,730
Turning a blind eye for a moment
284
00:17:01,730 --> 00:17:03,490
will only bring a lifetime of unrest.
285
00:17:04,570 --> 00:17:05,810
This deal can't be done.
286
00:17:17,050 --> 00:17:17,890
Zhao,
287
00:17:19,010 --> 00:17:21,010
he's reached the third level.
288
00:17:21,770 --> 00:17:22,860
You can't beat him.
289
00:17:23,330 --> 00:17:24,490
So what?
290
00:17:27,010 --> 00:17:28,380
Chivalry requires
291
00:17:28,380 --> 00:17:30,290
attempting the impossible,
292
00:17:31,620 --> 00:17:32,460
right?
293
00:17:35,380 --> 00:17:36,220
Mu Qingyan,
294
00:17:37,180 --> 00:17:38,090
don't stop me.
295
00:17:39,380 --> 00:17:40,770
I don't want us to end up
296
00:17:41,940 --> 00:17:45,250
like Mu Zhengyang and my aunt.
297
00:18:13,660 --> 00:18:14,500
Aunt,
298
00:18:15,570 --> 00:18:18,620
was the Founder really a disciple of an immortal?
299
00:18:22,090 --> 00:18:23,620
That was centuries ago.
300
00:18:24,090 --> 00:18:25,660
I don't know if it's true.
301
00:18:26,900 --> 00:18:28,940
But as disciples of the Beichen lineage,
302
00:18:29,570 --> 00:18:31,700
we have to give the Founder some honor.
303
00:18:32,330 --> 00:18:34,730
Do you want it to be true or false?
304
00:18:34,730 --> 00:18:36,180
I hope it's false.
305
00:18:36,730 --> 00:18:37,570
Why?
306
00:18:37,570 --> 00:18:40,090
All the other immortals flew to heaven,
307
00:18:40,090 --> 00:18:43,980
leaving only the Founder in the mortal world.
308
00:18:43,980 --> 00:18:45,730
He must've been pitiful.
309
00:18:45,730 --> 00:18:47,730
You're too kindhearted
310
00:18:47,730 --> 00:18:49,900
to roam Jianghu in the future.
311
00:19:23,810 --> 00:19:24,650
Young Master!
312
00:19:26,090 --> 00:19:26,930
Young Master.
313
00:19:37,220 --> 00:19:38,090
Young Master,
314
00:19:38,620 --> 00:19:39,730
this kind of medicine
315
00:19:39,730 --> 00:19:41,420
is just a desperate, harmful cure.
316
00:19:41,420 --> 00:19:42,660
You can't take it.
317
00:19:43,700 --> 00:19:44,540
It's fine.
318
00:19:45,860 --> 00:19:47,420
I don't have much time anyway.
319
00:19:48,330 --> 00:19:50,050
I could've thought of other ways,
320
00:19:50,700 --> 00:19:52,330
but you insist...
321
00:19:52,330 --> 00:19:53,250
Alright, Uncle Cheng.
322
00:19:56,570 --> 00:19:57,940
I won't die
323
00:19:59,660 --> 00:20:00,860
without seeing the end.
324
00:20:07,010 --> 00:20:07,850
Young Master.
325
00:20:19,380 --> 00:20:20,420
Zhuang?
326
00:20:20,860 --> 00:20:21,900
Today, you'll come with me.
327
00:20:21,900 --> 00:20:22,740
Okay.
328
00:20:24,860 --> 00:20:25,700
Zhao.
329
00:20:33,660 --> 00:20:35,020
- Xingjia. - Zhao.
330
00:20:36,420 --> 00:20:37,930
Xingjia, sit.
331
00:20:38,140 --> 00:20:39,010
How's your leg?
332
00:20:39,010 --> 00:20:40,530
I'm fine, Zhao.
333
00:20:40,530 --> 00:20:42,010
It's great to see you back safely.
334
00:20:42,770 --> 00:20:44,330
Where is Abbess Jingyuan? How is she?
335
00:20:44,330 --> 00:20:45,290
She's badly injured
336
00:20:45,290 --> 00:20:46,349
but not in mortal danger.
337
00:20:46,360 --> 00:20:47,773
She's been taken care of to recover.
338
00:20:48,090 --> 00:20:49,940
We've sent messages to all sects.
339
00:20:49,940 --> 00:20:52,380
Lord Cai and the others should arrive soon.
340
00:20:55,770 --> 00:20:56,860
Zhao,
341
00:20:56,860 --> 00:20:58,243
the people who attacked us
342
00:20:58,254 --> 00:21:00,000
- at Xuankong Nunnery... - Uncle Li, right?
343
00:21:03,660 --> 00:21:04,500
Zhao,
344
00:21:04,940 --> 00:21:06,620
the man in black really was Uncle Li?
345
00:21:07,180 --> 00:21:08,929
He said he had a headache,
346
00:21:08,940 --> 00:21:10,380
so I gave him the remaining essence
347
00:21:10,380 --> 00:21:11,380
to treat it.
348
00:21:11,700 --> 00:21:12,900
I didn't know.
349
00:21:13,330 --> 00:21:14,420
I really didn't know.
350
00:21:15,810 --> 00:21:16,730
I suspect
351
00:21:17,050 --> 00:21:19,140
Master has been deceived by Uncle Li.
352
00:21:19,810 --> 00:21:21,250
Now, Qingque Town is full
353
00:21:21,250 --> 00:21:22,770
of Siqi and Guangtian members.
354
00:21:22,770 --> 00:21:25,220
Yang Heying and Song Xiuzhi have climbed the mountain,
355
00:21:25,220 --> 00:21:26,556
blaming everything on Mu Qingyan,
356
00:21:26,567 --> 00:21:28,566
and claiming the demonic sect is about to attack.
357
00:21:28,577 --> 00:21:29,417
Qingque Sect
358
00:21:30,010 --> 00:21:31,180
is now on high alert.
359
00:21:31,490 --> 00:21:32,700
These thugs
360
00:21:33,050 --> 00:21:34,010
always twist the truth.
361
00:21:34,330 --> 00:21:35,170
Zhao,
362
00:21:35,490 --> 00:21:36,620
with the situation so tense,
363
00:21:36,620 --> 00:21:37,980
should we ask Mr. Mu for help?
364
00:21:41,090 --> 00:21:42,156
We should solve the problem
365
00:21:42,940 --> 00:21:44,250
of the Six Sects ourselves.
366
00:21:46,010 --> 00:21:46,850
Yuzhi,
367
00:21:47,050 --> 00:21:48,220
we'll climb the mountain
368
00:21:48,860 --> 00:21:49,800
to find Master tonight.
369
00:22:00,663 --> 00:22:01,620
The iron chain mechanism
370
00:22:01,620 --> 00:22:03,250
is usually guarded by trusted disciples.
371
00:22:03,676 --> 00:22:05,062
How could it be left to outsiders?
372
00:22:05,860 --> 00:22:06,730
It seems Fengchi
373
00:22:07,050 --> 00:22:07,890
and Zhuo
374
00:22:08,770 --> 00:22:10,140
have been controlled by Uncle Li.
375
00:22:15,745 --> 00:22:17,258
(Pillar of Jianghu) What demonic sect?
376
00:22:17,620 --> 00:22:20,330
Yang Heying made the corpse slaves.
377
00:22:20,330 --> 00:22:21,170
You...
378
00:22:22,090 --> 00:22:24,010
You've been deceived too?
379
00:22:27,580 --> 00:22:31,820
(Righteous Spirit)
380
00:22:51,530 --> 00:22:52,370
You...
381
00:22:52,660 --> 00:22:53,620
Why are you doing this?
382
00:23:03,380 --> 00:23:04,220
- Master! - Master!
383
00:23:06,220 --> 00:23:07,060
Zhao,
384
00:23:07,380 --> 00:23:08,220
Yuzhi,
385
00:23:08,900 --> 00:23:09,740
why are you here?
386
00:23:10,810 --> 00:23:12,250
I've been worried about you.
387
00:23:15,050 --> 00:23:16,290
Master,
388
00:23:18,570 --> 00:23:19,860
what are you doing?
389
00:23:24,770 --> 00:23:25,900
Why?
390
00:23:29,940 --> 00:23:31,010
I'm only doing this
391
00:23:32,620 --> 00:23:34,250
to avenge Pingshu.
392
00:23:37,290 --> 00:23:38,490
For my aunt?
393
00:23:38,490 --> 00:23:40,180
I won't spare anyone
394
00:23:40,860 --> 00:23:42,810
who wronged your aunt.
395
00:23:44,050 --> 00:23:46,010
If he hadn't treated Pingshu badly,
396
00:23:46,010 --> 00:23:47,860
she wouldn't have left Peiqiong Manor
397
00:23:48,420 --> 00:23:50,660
and wouldn't have encountered Mu Zhengyang's schemes.
398
00:23:52,570 --> 00:23:54,140
You did this for that?
399
00:23:54,770 --> 00:23:55,980
But Qi,
400
00:23:56,660 --> 00:23:58,700
I didn't cancel
401
00:23:58,700 --> 00:23:59,810
the betrothal.
402
00:24:01,220 --> 00:24:02,530
I had feelings
403
00:24:03,700 --> 00:24:05,290
for Pingshu.
404
00:24:05,290 --> 00:24:06,130
I know
405
00:24:07,530 --> 00:24:09,570
you marrying someone else was Pingshu's idea.
406
00:24:10,010 --> 00:24:11,380
I didn't blame you then.
407
00:24:11,860 --> 00:24:13,290
But later, I realized
408
00:24:14,140 --> 00:24:15,810
you hurt Pingshu's heart,
409
00:24:15,810 --> 00:24:17,250
so she canceled the betrothal.
410
00:24:18,140 --> 00:24:19,250
Zhao, tell me.
411
00:24:19,250 --> 00:24:20,220
Should such a person
412
00:24:20,220 --> 00:24:21,220
be killed?
413
00:24:25,090 --> 00:24:26,940
You really are the man in black.
414
00:24:36,660 --> 00:24:38,770
But what did Uncle Chang do wrong?
415
00:24:39,730 --> 00:24:41,490
Why slaughter his whole clan?
416
00:24:41,490 --> 00:24:42,900
Because he tried to stop me
417
00:24:42,900 --> 00:24:44,050
from avenging your aunt.
418
00:24:45,180 --> 00:24:46,193
Why leave him alive?
419
00:24:47,700 --> 00:24:50,380
When you joined forces to protect Luoying Valley,
420
00:24:52,180 --> 00:24:54,860
you'd risk your lives for each other.
421
00:24:55,220 --> 00:24:56,490
So, you also injured my father,
422
00:24:56,900 --> 00:24:59,570
staged the Guangtian strife,
423
00:24:59,940 --> 00:25:01,490
and killed the nuns
424
00:25:01,490 --> 00:25:02,570
at Xuankong Nunnery.
425
00:25:03,530 --> 00:25:05,220
Master, why did you do this?
426
00:25:05,710 --> 00:25:07,876
Is it all for the Night Orchid and the Jade Sunflower?
427
00:25:08,660 --> 00:25:10,220
For practicing the Ziwei Method?
428
00:25:10,220 --> 00:25:11,250
I'm doing this
429
00:25:13,770 --> 00:25:16,220
to fulfill Pingshu's last wish.
430
00:25:16,900 --> 00:25:18,620
Pingshu always wanted
431
00:25:18,620 --> 00:25:20,330
a Jianghu filled with chivalry and justice,
432
00:25:20,330 --> 00:25:22,420
where anyone could stand up.
433
00:25:22,420 --> 00:25:24,700
Once I master the Ziwei Method,
434
00:25:24,700 --> 00:25:26,620
I'll kill all the hypocrites
435
00:25:26,620 --> 00:25:27,530
who harmed Pingshu,
436
00:25:27,530 --> 00:25:29,660
then hand over a clean Jianghu
437
00:25:29,660 --> 00:25:30,770
to you,
438
00:25:30,770 --> 00:25:31,610
okay?
439
00:25:36,980 --> 00:25:39,010
That's not what Aunt wanted.
440
00:25:39,420 --> 00:25:41,730
She died to kill Nie Hengcheng.
441
00:25:42,570 --> 00:25:43,696
She wouldn't want to see you
442
00:25:43,707 --> 00:25:45,530
become the second Nie Hengcheng.
443
00:25:45,860 --> 00:25:48,010
I won't become the second Nie Hengcheng.
444
00:25:48,530 --> 00:25:49,576
Nie Hengcheng didn't know
445
00:25:49,587 --> 00:25:51,220
the final step of the Ziwei Method,
446
00:25:51,220 --> 00:25:52,060
but I did.
447
00:25:54,900 --> 00:25:55,740
You...
448
00:25:56,330 --> 00:25:57,180
You knew?
449
00:26:00,090 --> 00:26:01,900
Are you going to do this to Lingbo?
450
00:26:05,880 --> 00:26:06,750
Zhao...
451
00:26:06,760 --> 00:26:08,980
You killed Pingshu's best friends,
452
00:26:10,140 --> 00:26:14,010
yet you claim it's to avenge her?
453
00:26:14,620 --> 00:26:17,290
You're putting Pingshu on the fire.
454
00:26:18,420 --> 00:26:20,570
Even if it costs my life,
455
00:26:21,700 --> 00:26:24,010
I'll stop you from using Pingshu's name
456
00:26:24,810 --> 00:26:27,050
to commit these cruel deeds.
457
00:26:27,050 --> 00:26:28,090
Best friends?
458
00:26:29,290 --> 00:26:30,420
Chang Haosheng,
459
00:26:30,420 --> 00:26:31,660
Song Shijun,
460
00:26:31,660 --> 00:26:33,420
and Abbess Jingyuan.
461
00:26:33,420 --> 00:26:35,530
Pingshu treated them as friends,
462
00:26:35,530 --> 00:26:36,810
risked her life for them,
463
00:26:36,810 --> 00:26:37,730
yet what did they do?
464
00:26:38,660 --> 00:26:39,810
After she died,
465
00:26:40,810 --> 00:26:43,420
they hid comfortably
466
00:26:43,420 --> 00:26:45,330
and never sought revenge.
467
00:26:45,330 --> 00:26:47,140
You hypocrites
468
00:26:48,220 --> 00:26:49,140
all deserve to die.
469
00:26:49,140 --> 00:26:50,380
You're insane!
470
00:26:51,770 --> 00:26:53,090
Master, no!
471
00:26:53,090 --> 00:26:54,540
Zhao, go!
472
00:26:54,980 --> 00:26:56,050
No one leaves.
473
00:26:56,050 --> 00:26:56,890
Go!
474
00:27:00,010 --> 00:27:00,850
Uncle Zhou!
475
00:27:09,290 --> 00:27:10,130
Song Yuzhi!
476
00:27:10,660 --> 00:27:11,500
Song Yuzhi!
477
00:27:12,530 --> 00:27:13,900
Song Yuzhi, open the door!
478
00:27:26,700 --> 00:27:27,570
Lingbo!
479
00:27:51,330 --> 00:27:52,170
Nanny Mao?
480
00:27:52,570 --> 00:27:53,420
Yes.
481
00:27:53,420 --> 00:27:54,570
Go see what's happening.
482
00:27:55,010 --> 00:27:55,850
It's...
483
00:28:18,980 --> 00:28:20,860
It's the demonic sect's alarm bell.
484
00:28:22,090 --> 00:28:23,090
Someone!
485
00:28:25,770 --> 00:28:26,900
Let us out!
486
00:28:27,530 --> 00:28:29,250
They drugged us heavily
487
00:28:30,900 --> 00:28:32,380
to trap us.
488
00:28:32,380 --> 00:28:33,860
Save your energy.
489
00:28:34,220 --> 00:28:35,060
Who?
490
00:28:36,220 --> 00:28:38,220
Why trap us here?
491
00:28:38,660 --> 00:28:39,570
I fear it's more
492
00:28:42,620 --> 00:28:44,140
than just the demonic sect.
493
00:29:04,660 --> 00:29:05,500
Isn't it fun?
494
00:29:20,980 --> 00:29:22,140
Greetings, Master.
495
00:29:22,860 --> 00:29:24,900
(Righteous Spirit) Zhao is my personal disciple
496
00:29:24,900 --> 00:29:26,570
from Luoying Valley.
497
00:29:26,570 --> 00:29:28,700
Today, she officially joins us,
498
00:29:28,700 --> 00:29:29,810
ranking seventh.
499
00:29:29,810 --> 00:29:31,700
Congrats, Master. Congrats, Zhao.
500
00:29:32,330 --> 00:29:34,330
Everyone, please guide me.
501
00:29:34,980 --> 00:29:36,290
Zhao is my disciple.
502
00:29:36,730 --> 00:29:38,010
I can vouch for her.
503
00:29:38,330 --> 00:29:39,980
Until the truth is uncovered,
504
00:29:40,570 --> 00:29:41,700
no one
505
00:29:42,420 --> 00:29:43,770
may speak ill of Zhao.
506
00:29:45,140 --> 00:29:46,180
In life,
507
00:29:46,700 --> 00:29:48,730
there are times beyond one's control.
508
00:29:49,770 --> 00:29:51,140
Only by becoming strong
509
00:29:52,050 --> 00:29:53,250
can one be free.
510
00:30:00,220 --> 00:30:01,060
Aunt,
511
00:30:02,290 --> 00:30:03,770
what should I do?
512
00:30:14,680 --> 00:30:15,530
Search!
513
00:30:15,530 --> 00:30:16,370
- Yes. - Yes.
514
00:30:18,770 --> 00:30:19,610
Where is she?
515
00:30:20,290 --> 00:30:21,940
Cai Zhao hid in the secret realm.
516
00:30:22,980 --> 00:30:24,290
By the time we pursued her,
517
00:30:25,050 --> 00:30:26,090
she was gone.
518
00:30:30,940 --> 00:30:31,780
Yunke,
519
00:30:32,660 --> 00:30:34,010
this can't be hidden any longer.
520
00:30:34,770 --> 00:30:35,660
The sooner we act,
521
00:30:36,770 --> 00:30:37,770
the better.
522
00:30:44,090 --> 00:30:44,930
Understood.
523
00:30:45,900 --> 00:30:46,740
Lady Yin.
524
00:30:48,530 --> 00:30:49,730
You arrived just in time.
525
00:30:49,730 --> 00:30:50,838
Why did the alarm bell sound
526
00:30:50,849 --> 00:30:51,810
for no reason?
527
00:30:51,810 --> 00:30:53,140
The demonic sect attacked
528
00:30:53,140 --> 00:30:54,330
and killed Lord Zhou.
529
00:30:55,660 --> 00:30:56,570
How could this happen?
530
00:30:57,810 --> 00:30:58,700
What about your master?
531
00:30:59,490 --> 00:31:00,330
He's safe.
532
00:31:00,570 --> 00:31:01,660
The invaders were repelled,
533
00:31:02,090 --> 00:31:03,730
but some
534
00:31:04,330 --> 00:31:05,660
may still be in the mountains.
535
00:31:06,050 --> 00:31:07,620
Master instructed me to tell you
536
00:31:08,050 --> 00:31:09,490
to stay here
537
00:31:09,860 --> 00:31:10,810
and not go wandering.
538
00:31:12,810 --> 00:31:13,650
Understood.
539
00:31:14,490 --> 00:31:15,330
Where's Lingbo?
540
00:31:15,620 --> 00:31:17,010
She went to see Fengchi today.
541
00:31:17,250 --> 00:31:19,050
She's upset that he left to do his job
542
00:31:19,420 --> 00:31:21,660
without saying goodbye,
543
00:31:22,050 --> 00:31:23,380
staying inside sulking.
544
00:31:24,380 --> 00:31:25,220
Lady Yin,
545
00:31:25,490 --> 00:31:26,330
the two factions
546
00:31:27,290 --> 00:31:28,490
may face a great battle.
547
00:31:28,980 --> 00:31:30,180
You should take Lingbo
548
00:31:30,180 --> 00:31:31,860
and stay at the Yin estate for a while.
549
00:31:32,380 --> 00:31:33,420
Once things stabilize,
550
00:31:33,860 --> 00:31:34,810
I'll bring you back.
551
00:31:35,180 --> 00:31:36,980
I'm still the Lady.
552
00:31:37,330 --> 00:31:38,490
In danger,
553
00:31:38,490 --> 00:31:40,660
how could I abandon
554
00:31:40,660 --> 00:31:42,380
your master and you?
555
00:31:42,980 --> 00:31:43,940
Rest assured.
556
00:31:43,940 --> 00:31:45,220
I'll be careful
557
00:31:45,810 --> 00:31:46,776
and won't slow you down.
558
00:31:47,330 --> 00:31:48,170
Yes,
559
00:31:48,770 --> 00:31:49,610
Lady Yin.
560
00:32:15,220 --> 00:32:16,090
Lingbo!
561
00:32:17,220 --> 00:32:18,060
Lingbo!
562
00:32:22,430 --> 00:32:23,290
Make way.
563
00:32:23,290 --> 00:32:24,130
I'm going out!
564
00:32:31,700 --> 00:32:33,250
How dare you hit me?
565
00:32:33,570 --> 00:32:34,730
Someone, help!
566
00:32:35,010 --> 00:32:36,090
Help!
567
00:32:36,090 --> 00:32:37,380
They hit me!
568
00:32:37,380 --> 00:32:38,980
Lingbo, what's wrong?
569
00:32:39,570 --> 00:32:41,290
Dalou!
570
00:32:42,090 --> 00:32:43,010
He hit me.
571
00:32:43,010 --> 00:32:43,980
And they.
572
00:32:44,330 --> 00:32:45,660
They hit me!
573
00:32:46,290 --> 00:32:48,050
I'll tell Father!
574
00:32:48,050 --> 00:32:50,050
I'll make Father stand up for me!
575
00:32:50,050 --> 00:32:50,890
Lingbo,
576
00:32:51,090 --> 00:32:52,620
Master is dealing with the demonic sect
577
00:32:53,180 --> 00:32:54,180
and can't leave.
578
00:32:54,860 --> 00:32:56,090
Everyone must help.
579
00:32:56,090 --> 00:32:56,940
Stop causing trouble.
580
00:33:00,850 --> 00:33:01,700
No!
581
00:33:01,700 --> 00:33:03,080
I want to see my father!
582
00:33:03,180 --> 00:33:04,380
I want to see my father!
583
00:33:04,380 --> 00:33:05,220
Lingbo.
584
00:33:11,220 --> 00:33:12,060
Tell me.
585
00:33:12,330 --> 00:33:14,090
Why sneak in?
586
00:33:14,570 --> 00:33:16,140
You made me fight them on purpose.
587
00:33:16,390 --> 00:33:17,709
Luckily, my acting is convincing.
588
00:33:18,380 --> 00:33:19,220
Lingbo,
589
00:33:21,010 --> 00:33:21,963
I have to take you away.
590
00:33:24,530 --> 00:33:25,530
Are you crazy?
591
00:33:25,530 --> 00:33:26,940
Why should I leave my home
592
00:33:26,940 --> 00:33:28,250
with a demoness like you?
593
00:33:29,380 --> 00:33:30,220
Zhao,
594
00:33:30,730 --> 00:33:32,050
do you know something?
595
00:33:39,420 --> 00:33:42,020
(Discipline Hall)
596
00:34:09,090 --> 00:34:09,930
Yuzhi,
597
00:34:11,050 --> 00:34:11,940
are you alright?
598
00:34:13,300 --> 00:34:14,170
Master,
599
00:34:16,050 --> 00:34:18,090
Zhao will stop you.
600
00:34:18,420 --> 00:34:20,090
Why?
601
00:34:22,010 --> 00:34:22,850
Tell me.
602
00:34:23,860 --> 00:34:25,010
Don't you want
603
00:34:25,010 --> 00:34:27,050
a clean Jianghu?
604
00:34:27,050 --> 00:34:29,490
A Jianghu won through killing
605
00:34:30,130 --> 00:34:31,650
can't be clean.
606
00:34:31,900 --> 00:34:33,090
This Jianghu
607
00:34:33,690 --> 00:34:35,530
is already rotten.
608
00:34:37,380 --> 00:34:38,570
Pingshu said
609
00:34:39,980 --> 00:34:41,090
that for over 200 years,
610
00:34:41,980 --> 00:34:43,090
the Six Sects
611
00:34:43,650 --> 00:34:45,650
had grown stagnant,
612
00:34:45,650 --> 00:34:47,090
stuck in old ways.
613
00:34:47,490 --> 00:34:48,940
Many ambitious youths,
614
00:34:49,900 --> 00:34:51,570
born into low status,
615
00:34:52,050 --> 00:34:54,010
couldn't rise
616
00:34:54,010 --> 00:34:55,610
and were suppressed.
617
00:34:56,130 --> 00:34:57,490
Shouldn't this Jianghu
618
00:34:58,690 --> 00:35:00,210
change?
619
00:35:00,210 --> 00:35:01,530
You mean
620
00:35:03,380 --> 00:35:05,820
by killing them all?
621
00:35:05,820 --> 00:35:06,660
Yes.
622
00:35:08,570 --> 00:35:09,570
Break to build.
623
00:35:10,650 --> 00:35:12,380
From ruin to renewal.
624
00:35:12,380 --> 00:35:14,170
Taichu Temple is gone;
625
00:35:14,170 --> 00:35:16,210
Siqi Sect is nearly destroyed.
626
00:35:16,210 --> 00:35:18,490
Chaos at Peiqiong Manor is imminent.
627
00:35:18,490 --> 00:35:20,340
Guangtian Sect can't be left behind.
628
00:35:21,010 --> 00:35:22,210
Luoying Valley
629
00:35:23,130 --> 00:35:25,170
has always lived in seclusion.
630
00:35:25,610 --> 00:35:27,740
I'll leave Qingque Sect.
631
00:35:28,210 --> 00:35:29,050
Then,
632
00:35:29,490 --> 00:35:31,260
the Six Sects combined
633
00:35:31,260 --> 00:35:32,690
will be handed to you and Zhao.
634
00:35:32,690 --> 00:35:33,530
Agreed?
635
00:35:33,530 --> 00:35:34,980
You've done so many evil deeds.
636
00:35:35,650 --> 00:35:38,170
How will Jianghu see our sect?
637
00:35:38,170 --> 00:35:39,010
Easy.
638
00:35:40,860 --> 00:35:41,860
Once I clear
639
00:35:42,340 --> 00:35:44,050
all obstacles,
640
00:35:44,610 --> 00:35:45,740
take my head
641
00:35:46,530 --> 00:35:48,300
to honor the dead,
642
00:35:48,300 --> 00:35:49,420
and use my blood
643
00:35:50,170 --> 00:35:51,940
to cleanse the sect's shame.
644
00:35:52,570 --> 00:35:53,410
Let me
645
00:35:54,010 --> 00:35:55,050
be infamous forever.
646
00:35:55,420 --> 00:35:56,340
Only then
647
00:35:57,340 --> 00:35:58,980
will Jianghu submit to you.
648
00:35:58,980 --> 00:35:59,830
No.
649
00:35:59,840 --> 00:36:01,260
We don't want this Jianghu.
650
00:36:01,260 --> 00:36:02,650
I only want my old master.
651
00:36:03,260 --> 00:36:04,690
Master, do you remember?
652
00:36:05,170 --> 00:36:07,340
When I joined, you warned me
653
00:36:08,210 --> 00:36:09,690
not to fear the strong,
654
00:36:10,170 --> 00:36:11,090
not to bully the weak,
655
00:36:11,479 --> 00:36:13,492
not to kill recklessly, and not to act arrogantly.
656
00:36:13,610 --> 00:36:14,490
My master
657
00:36:14,490 --> 00:36:15,820
would never kill my father,
658
00:36:16,260 --> 00:36:18,420
nor Mr. Chang or Lord Zhou.
659
00:36:19,050 --> 00:36:20,610
It's not too late.
660
00:36:21,380 --> 00:36:22,420
Please stop, Master.
661
00:36:22,420 --> 00:36:23,820
Stop, Master.
662
00:36:31,170 --> 00:36:32,050
Yuzhi,
663
00:36:33,260 --> 00:36:34,530
you haven't failed
664
00:36:34,530 --> 00:36:36,490
all these years of my guidance.
665
00:36:36,900 --> 00:36:38,300
You haven't disappointed me.
666
00:36:39,820 --> 00:36:40,940
I'm at ease.
667
00:36:42,260 --> 00:36:43,100
Master...
668
00:36:44,570 --> 00:36:45,410
Master...
669
00:36:45,690 --> 00:36:47,130
I beg you to stop, Master.
670
00:36:47,780 --> 00:36:48,620
Master...
671
00:36:50,090 --> 00:36:51,740
Master!
672
00:37:00,561 --> 00:37:11,221
=Generation to Generation=
673
00:37:29,981 --> 00:37:34,391
♪The breeze is gentle, and spring is fair♪
674
00:37:34,956 --> 00:37:39,571
♪I roam the rivers and hills in the martial world♪
675
00:37:39,911 --> 00:37:44,476
♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪
676
00:37:45,001 --> 00:37:49,301
♪Free to wander in the world♪
677
00:37:52,246 --> 00:37:56,946
♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪
678
00:37:57,471 --> 00:38:01,761
♪I rest beneath the stars' soft gleam♪
679
00:38:02,421 --> 00:38:06,451
♪The night is calm, still as a stream♪
680
00:38:06,766 --> 00:38:11,891
♪It washes away all judgment and scheme♪
681
00:38:12,466 --> 00:38:17,276
♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪
682
00:38:17,491 --> 00:38:21,661
♪I hold the bright moon as I return home♪
683
00:38:22,386 --> 00:38:26,321
♪I freely roam in the world♪
684
00:38:26,821 --> 00:38:32,096
♪All I ask is that you go with me♪
685
00:38:54,826 --> 00:38:59,956
♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪
686
00:39:00,321 --> 00:39:04,691
♪I hold the bright moon as I return home♪
687
00:39:04,956 --> 00:39:09,086
♪I freely roam in the world♪
688
00:39:09,271 --> 00:39:14,846
♪All I ask is that you go with me♪42800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.