All language subtitles for Generation to Generation Episode 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,380 --> 00:01:34,900 =Generation to Generation= 2 00:01:35,020 --> 00:01:37,900 =Episode 32= 3 00:01:53,410 --> 00:01:55,490 We should also thank Wang Yuanjing. 4 00:01:55,490 --> 00:01:57,770 While practicing refining pills, 5 00:01:57,770 --> 00:01:59,570 he taught me a method to extract 6 00:02:00,050 --> 00:02:03,020 the essence of plants using vapor. 7 00:02:03,490 --> 00:02:04,980 The Night Orchid essence 8 00:02:04,980 --> 00:02:06,930 can permanently sustain the effect. 9 00:02:13,380 --> 00:02:14,660 Done! 10 00:02:17,940 --> 00:02:18,780 Granny, 11 00:02:19,170 --> 00:02:20,570 do you want to leave the marsh? 12 00:02:23,010 --> 00:02:24,130 What is this? 13 00:02:24,130 --> 00:02:25,500 Sticky. 14 00:02:25,500 --> 00:02:26,610 Just drink it. 15 00:02:27,500 --> 00:02:29,100 In half an incense stick's time, 16 00:02:29,820 --> 00:02:31,500 we'll see if it works. 17 00:02:56,820 --> 00:02:57,980 Zhao, 18 00:02:59,780 --> 00:03:01,570 did Mr. Mu 19 00:03:01,570 --> 00:03:03,100 apologize to you later? 20 00:03:05,170 --> 00:03:06,850 He nearly angered me to death. 21 00:03:06,850 --> 00:03:08,380 Still young after all. 22 00:03:08,850 --> 00:03:11,380 Not as good as Master Zhengyang. 23 00:03:12,220 --> 00:03:13,260 Granny Jiang, 24 00:03:13,890 --> 00:03:16,660 how did Master Zhengyang apologize to my aunt? 25 00:03:17,850 --> 00:03:19,290 He... 26 00:03:20,820 --> 00:03:21,660 Pingshu. 27 00:03:24,500 --> 00:03:25,340 I was wrong. 28 00:03:26,145 --> 00:03:27,445 I'll listen to you in everything. 29 00:03:29,610 --> 00:03:30,450 Pingshu! 30 00:03:30,660 --> 00:03:31,500 Coming! 31 00:03:39,060 --> 00:03:39,900 That's it? 32 00:03:40,290 --> 00:03:41,980 Young couples argue. 33 00:03:41,980 --> 00:03:43,500 It's normal. 34 00:03:44,380 --> 00:03:46,100 Master Zhengyang deserved it. 35 00:03:46,380 --> 00:03:47,290 Men must be taught 36 00:03:47,610 --> 00:03:49,660 when disobedient. 37 00:03:52,170 --> 00:03:53,540 What happened 38 00:03:53,540 --> 00:03:55,170 to them after? 39 00:03:55,730 --> 00:03:56,780 Later, 40 00:03:58,060 --> 00:04:00,660 Aunt found out Master Zhengyang had deceived her, 41 00:04:01,410 --> 00:04:03,010 and they separated. 42 00:04:03,610 --> 00:04:04,940 Later, 43 00:04:05,380 --> 00:04:06,940 Aunt killed a fiend 44 00:04:08,380 --> 00:04:09,730 and was seriously injured. 45 00:04:10,500 --> 00:04:11,730 Five years ago, 46 00:04:12,540 --> 00:04:13,690 she passed away. 47 00:04:16,900 --> 00:04:17,740 Then, 48 00:04:19,140 --> 00:04:20,410 what happened 49 00:04:21,020 --> 00:04:22,700 between you and Mr. Mu? 50 00:04:23,610 --> 00:04:24,730 We... 51 00:04:26,810 --> 00:04:27,850 can't go back. 52 00:04:28,170 --> 00:04:29,700 If so, 53 00:04:30,490 --> 00:04:31,900 move forward. 54 00:04:43,020 --> 00:04:43,860 Granny, 55 00:04:44,220 --> 00:04:45,580 let me check your pulse. 56 00:04:49,140 --> 00:04:49,980 Granny Jiang, 57 00:04:50,580 --> 00:04:51,980 tell everyone. 58 00:04:51,980 --> 00:04:54,050 You can leave the marsh. 59 00:04:59,900 --> 00:05:01,220 Personally, 60 00:05:01,540 --> 00:05:03,170 this stab brings satisfaction. 61 00:05:03,730 --> 00:05:05,045 This medicine was used by Mr. Mu 62 00:05:05,056 --> 00:05:06,580 to treat your injuries. 63 00:05:06,850 --> 00:05:08,780 Now, returning it settles everything. 64 00:05:08,780 --> 00:05:09,730 What does that mean? 65 00:05:10,723 --> 00:05:12,796 The Young Master considers everything for Miss Cai. 66 00:05:13,140 --> 00:05:14,580 Now, he's injured, 67 00:05:14,580 --> 00:05:16,020 without a single kind word. 68 00:05:16,020 --> 00:05:17,062 Your Six Sects always say 69 00:05:17,073 --> 00:05:18,370 the Li members are cruel. 70 00:05:18,370 --> 00:05:19,810 You are the truly venomous ones. 71 00:05:21,170 --> 00:05:22,040 How is he? 72 00:05:22,140 --> 00:05:23,050 How is he? 73 00:05:23,490 --> 00:05:24,980 His poison hasn't healed, 74 00:05:24,980 --> 00:05:26,126 and now, he has new injuries. 75 00:05:26,810 --> 00:05:27,780 What do you think? 76 00:05:32,020 --> 00:05:33,700 Since you brought the ointment, 77 00:05:34,020 --> 00:05:35,340 deliver it to him personally. 78 00:05:37,170 --> 00:05:38,010 Fan, 79 00:05:38,410 --> 00:05:39,730 help us get some antidote herbs. 80 00:05:40,540 --> 00:05:41,410 Let's go. 81 00:05:41,410 --> 00:05:43,020 Why? I'm not going. 82 00:05:43,700 --> 00:05:44,540 Go away. 83 00:05:59,540 --> 00:06:01,353 Aren't you supposed to leave with Song Yuzhi? 84 00:06:02,140 --> 00:06:03,340 Why come back for me? 85 00:06:03,980 --> 00:06:04,900 The Ziwei Method 86 00:06:05,490 --> 00:06:06,900 can confuse the mind, 87 00:06:07,490 --> 00:06:08,490 disrupt the meridians, 88 00:06:09,100 --> 00:06:10,140 and cause sudden death. 89 00:06:13,540 --> 00:06:14,540 You already knew. 90 00:06:14,980 --> 00:06:16,850 Some physicians treating Nie Hengcheng 91 00:06:17,490 --> 00:06:18,730 were loyal to the Mu clan. 92 00:06:20,250 --> 00:06:21,410 So, my father knew 93 00:06:21,780 --> 00:06:23,100 all along. 94 00:06:24,050 --> 00:06:25,250 Yet you still practiced? 95 00:06:25,250 --> 00:06:26,610 Nie Zhe was just a puppet. 96 00:06:27,580 --> 00:06:28,610 The man in black 97 00:06:29,140 --> 00:06:30,410 was the one who killed my father 98 00:06:31,220 --> 00:06:32,730 and Mr. Chang. 99 00:06:32,980 --> 00:06:34,406 I didn't stop you from catching him, 100 00:06:35,170 --> 00:06:36,212 but that doesn't require 101 00:06:36,223 --> 00:06:37,410 the Ziwei Method. 102 00:06:37,810 --> 00:06:38,930 If you keep practicing, 103 00:06:39,170 --> 00:06:40,443 you won't live past three years. 104 00:06:41,100 --> 00:06:42,170 You worry about me? 105 00:06:48,730 --> 00:06:51,170 Are you here to apply medicine to me? 106 00:06:52,290 --> 00:06:54,010 I just don't want to see you die too early. 107 00:06:55,610 --> 00:06:57,020 With my current injuries, 108 00:06:57,020 --> 00:06:59,250 do you want me to apply the medicine myself? 109 00:07:09,100 --> 00:07:12,100 Had I known this could keep you, 110 00:07:14,220 --> 00:07:16,050 I should've taken more cuts from you. 111 00:07:16,490 --> 00:07:18,100 Had I known you'd pester me like this, 112 00:07:19,700 --> 00:07:20,780 I'd never have let you 113 00:07:20,780 --> 00:07:21,853 move into Chunling Cottage. 114 00:07:27,340 --> 00:07:28,290 If so, 115 00:07:30,220 --> 00:07:32,020 I wouldn't have worried my parents 116 00:07:33,490 --> 00:07:34,810 or brought shame to the sect. 117 00:07:35,780 --> 00:07:37,040 During this year of confinement, 118 00:07:37,980 --> 00:07:39,220 I often think 119 00:07:41,540 --> 00:07:42,700 that if I hadn't met you, 120 00:07:43,410 --> 00:07:44,900 would I have already been living 121 00:07:45,780 --> 00:07:47,170 the peaceful life 122 00:07:47,170 --> 00:07:48,700 I wanted? 123 00:07:49,540 --> 00:07:51,170 Would I be freer 124 00:07:52,490 --> 00:07:53,330 and happier? 125 00:07:54,220 --> 00:07:55,250 You regret it? 126 00:07:55,700 --> 00:07:57,170 But there's no medicine for regret. 127 00:07:59,580 --> 00:08:00,900 People must pay the price 128 00:08:00,900 --> 00:08:01,900 for their choices. 129 00:08:03,050 --> 00:08:04,263 Seven lashes of the Python Whip 130 00:08:04,490 --> 00:08:06,700 were the price I paid for defying my sect. 131 00:08:07,780 --> 00:08:08,930 The stab in your chest 132 00:08:10,020 --> 00:08:12,170 is the price you paid for using me. 133 00:08:13,220 --> 00:08:14,370 The Cais 134 00:08:14,900 --> 00:08:15,900 live without regrets. 135 00:08:16,780 --> 00:08:18,140 Love is love. 136 00:08:18,780 --> 00:08:20,370 Hate is hate. 137 00:08:21,170 --> 00:08:22,700 I did love you, 138 00:08:23,020 --> 00:08:24,170 but I loved even more 139 00:08:24,780 --> 00:08:26,900 the person I was when I loved you. 140 00:08:29,290 --> 00:08:30,130 Mu Qingyan, 141 00:08:31,660 --> 00:08:32,700 people can plan, 142 00:08:33,580 --> 00:08:34,420 persist, 143 00:08:35,610 --> 00:08:36,980 and even obsess, 144 00:08:37,890 --> 00:08:39,370 but you must see the cost 145 00:08:39,370 --> 00:08:40,420 behind obsession. 146 00:08:41,060 --> 00:08:42,700 Know when to stop losses. 147 00:08:43,010 --> 00:08:44,060 At least, 148 00:08:44,060 --> 00:08:46,300 know how to protect yourself. 149 00:08:49,820 --> 00:08:51,490 Stop practicing the Ziwei Method. 150 00:08:55,180 --> 00:08:56,580 I'll start over with you. 151 00:09:08,420 --> 00:09:09,566 Hurry! Burn the Night Orchid! 152 00:09:10,100 --> 00:09:10,940 Hurry! 153 00:09:11,530 --> 00:09:12,730 Burn the Night Orchid! 154 00:09:12,730 --> 00:09:13,820 Young Master, 155 00:09:13,820 --> 00:09:14,820 bad news. 156 00:09:14,831 --> 00:09:16,304 Miss Cai is burning the Night Orchid. 157 00:09:18,010 --> 00:09:19,300 I'll definitely burn it. 158 00:09:19,890 --> 00:09:21,180 Even if I die, I'll stop you. 159 00:09:22,060 --> 00:09:23,250 Does the promise you made 160 00:09:23,250 --> 00:09:24,420 still count? 161 00:09:24,420 --> 00:09:25,420 What promise? 162 00:09:25,420 --> 00:09:27,610 If I give up on the Ziwei Method, 163 00:09:28,250 --> 00:09:29,420 you will stay by my side, 164 00:09:29,940 --> 00:09:30,940 as you promised. 165 00:10:07,300 --> 00:10:09,770 Xingjia has land and a shop. 166 00:10:09,770 --> 00:10:11,300 He can take care of you. 167 00:10:15,580 --> 00:10:16,610 Let's go, Granny. 168 00:10:18,490 --> 00:10:19,330 Follow us! 169 00:10:23,580 --> 00:10:24,530 Mr. Mu, 170 00:10:24,530 --> 00:10:26,300 Yuzhi and I have other matters. 171 00:10:26,300 --> 00:10:27,186 We'll leave first. 172 00:10:27,197 --> 00:10:29,077 Are you going to investigate the corpse slaves? 173 00:10:29,420 --> 00:10:30,260 I'll go with you. 174 00:10:30,490 --> 00:10:31,650 Master will arrive soon. 175 00:10:32,220 --> 00:10:34,010 If he finds Zhao with you, 176 00:10:34,010 --> 00:10:35,180 there will be trouble. 177 00:10:36,060 --> 00:10:37,650 You may not know, 178 00:10:37,940 --> 00:10:39,220 but a year ago, that whipping 179 00:10:39,610 --> 00:10:41,100 almost cost Zhao her life. 180 00:10:43,770 --> 00:10:45,220 This is our Six Sects' matter. 181 00:10:47,420 --> 00:10:48,340 You need not worry. 182 00:10:48,850 --> 00:10:49,690 Farewell. 183 00:10:54,900 --> 00:10:57,500 (Guangtian Sect, Desheng Hall) 184 00:11:01,180 --> 00:11:02,220 There's no proof. 185 00:11:02,850 --> 00:11:03,820 We should get evidence 186 00:11:04,220 --> 00:11:05,420 before seeing Master. 187 00:11:05,700 --> 00:11:06,850 You wretched girl. 188 00:11:07,130 --> 00:11:08,530 What are you thinking? 189 00:11:09,530 --> 00:11:11,060 You haven't married Song, 190 00:11:11,250 --> 00:11:12,350 yet you disobey your father. 191 00:11:12,730 --> 00:11:13,570 Who taught you? 192 00:11:14,420 --> 00:11:16,490 Grandfather just died, 193 00:11:16,490 --> 00:11:18,180 yet Father told me to marry Song Xiuzhi 194 00:11:18,180 --> 00:11:19,890 and forced me to poison him secretly. 195 00:11:20,370 --> 00:11:21,650 I can't obey. 196 00:11:22,370 --> 00:11:24,340 If I can't control you, 197 00:11:24,340 --> 00:11:25,610 your father will. 198 00:11:26,650 --> 00:11:27,490 Who? 199 00:11:30,300 --> 00:11:31,140 Go. 200 00:11:34,540 --> 00:11:35,500 (Rainlight Chamber) 201 00:11:35,530 --> 00:11:37,940 Song Xiuzhi isn't simple either. 202 00:11:39,890 --> 00:11:40,730 Wretched girl. 203 00:11:40,980 --> 00:11:42,420 Ungrateful like her mother. 204 00:11:42,700 --> 00:11:44,700 We must use the Control Powder 205 00:11:44,700 --> 00:11:46,130 to make her obedient. 206 00:11:46,700 --> 00:11:48,770 She'll have to drug him. 207 00:11:50,650 --> 00:11:51,490 Master You, 208 00:11:51,850 --> 00:11:52,770 why are you here? 209 00:11:52,770 --> 00:11:53,610 Mr. Song, 210 00:11:54,010 --> 00:11:55,580 don't think we were following you. 211 00:11:55,890 --> 00:11:57,650 To be clear, we arrived first. 212 00:11:58,010 --> 00:11:58,850 Miss Cai, 213 00:11:58,987 --> 00:12:00,867 the Young Master has questions for Yang Heying. 214 00:12:01,010 --> 00:12:01,963 We just arrived as well. 215 00:12:02,580 --> 00:12:03,420 Lord Yang. 216 00:12:04,370 --> 00:12:05,210 Mu... 217 00:12:07,940 --> 00:12:08,780 Chief Mu. 218 00:12:09,060 --> 00:12:09,900 Lord Yang, 219 00:12:10,340 --> 00:12:11,250 long time no see. 220 00:12:11,980 --> 00:12:13,248 Last year's plan to capture you 221 00:12:13,259 --> 00:12:14,420 was not my idea. 222 00:12:14,420 --> 00:12:15,730 Every debt has its debtor. 223 00:12:15,730 --> 00:12:16,650 Don't act rashly. 224 00:12:16,650 --> 00:12:18,060 Last year, I was caught 225 00:12:18,060 --> 00:12:19,420 because I was outmatched. 226 00:12:19,420 --> 00:12:20,490 I have nothing to say. 227 00:12:21,130 --> 00:12:22,250 Today, I didn't come 228 00:12:22,250 --> 00:12:23,300 for revenge. 229 00:12:23,940 --> 00:12:26,060 I just have two questions for you. 230 00:12:26,530 --> 00:12:29,250 Speak truthfully, 231 00:12:31,610 --> 00:12:32,980 and I won't kill anyone. 232 00:12:34,220 --> 00:12:35,146 What are the questions? 233 00:12:35,730 --> 00:12:37,340 What happened to the corpse slaves 234 00:12:37,940 --> 00:12:39,580 near Guangtian Sect? 235 00:12:39,820 --> 00:12:40,875 Isn't making corpse slaves 236 00:12:40,886 --> 00:12:42,650 a secret of your sect? 237 00:12:42,650 --> 00:12:43,610 How would I know? 238 00:12:43,850 --> 00:12:44,690 If you want answers, 239 00:12:44,820 --> 00:12:46,130 you should ask Song Shijun. 240 00:12:47,060 --> 00:12:49,300 The play you and Song Xiuzhi staged 241 00:12:49,610 --> 00:12:51,010 was impressive. 242 00:12:51,490 --> 00:12:53,490 But you missed one key point: 243 00:12:53,890 --> 00:12:54,890 I've killed all 244 00:12:54,890 --> 00:12:56,820 of Nie Zhe's subordinates 245 00:12:57,130 --> 00:12:58,980 who knew the corpse slave method. 246 00:12:59,850 --> 00:13:00,730 Speak! 247 00:13:00,730 --> 00:13:01,850 Was it Yu Huiyin 248 00:13:03,300 --> 00:13:04,850 or the man in black? 249 00:13:05,650 --> 00:13:07,300 I don't know what you're saying. 250 00:13:08,420 --> 00:13:09,260 Guanyue. 251 00:13:10,300 --> 00:13:11,140 He's asking for me. 252 00:13:15,130 --> 00:13:16,300 Evil will be punished by evil. 253 00:13:16,650 --> 00:13:17,490 Your gentlemanly act 254 00:13:17,490 --> 00:13:18,580 is useless on them. 255 00:13:19,100 --> 00:13:20,220 Since they're willing to act, 256 00:13:20,610 --> 00:13:21,850 let them question first. 257 00:13:22,770 --> 00:13:23,610 Young Master. 258 00:13:25,070 --> 00:13:25,940 What are you doing? 259 00:13:25,940 --> 00:13:26,940 What do you want? 260 00:13:26,940 --> 00:13:28,020 - Chief Mu. - Tianci. 261 00:13:28,020 --> 00:13:28,870 Chief Mu. 262 00:13:28,880 --> 00:13:30,340 Honey, just speak. 263 00:13:30,340 --> 00:13:31,890 Saving the child comes first. 264 00:13:32,650 --> 00:13:33,580 Chief Mu, 265 00:13:34,100 --> 00:13:36,010 I don't know anything 266 00:13:36,010 --> 00:13:37,340 about Yu or Nie. 267 00:13:37,490 --> 00:13:38,370 You don't have 268 00:13:38,370 --> 00:13:40,530 to falsely pin the corpse slaves on me. 269 00:13:40,980 --> 00:13:41,820 Lord Yang, 270 00:13:42,180 --> 00:13:43,300 don't regret this later. 271 00:13:44,480 --> 00:13:45,340 Mr. Mu, you're asking 272 00:13:45,340 --> 00:13:46,730 about six months ago, right? 273 00:13:47,340 --> 00:13:48,180 Six months ago, 274 00:13:48,770 --> 00:13:49,940 Father suddenly cleared 275 00:13:49,940 --> 00:13:51,650 a secluded yard behind the mountain. 276 00:13:51,650 --> 00:13:52,580 Soon after, 277 00:13:52,580 --> 00:13:54,820 villagers went missing repeatedly, 278 00:13:54,820 --> 00:13:56,490 causing widespread panic. 279 00:13:56,490 --> 00:13:58,650 The villagers asked Father to investigate. 280 00:13:58,650 --> 00:14:00,260 He agreed in words, 281 00:14:00,260 --> 00:14:01,130 but the next day, 282 00:14:01,130 --> 00:14:02,770 the yard 283 00:14:02,770 --> 00:14:05,060 was burned completely. 284 00:14:05,060 --> 00:14:07,300 Mother, for some reason, went there 285 00:14:07,300 --> 00:14:08,700 and was gravely injured. 286 00:14:10,130 --> 00:14:10,970 She... 287 00:14:11,370 --> 00:14:13,250 She died from pain. 288 00:14:13,650 --> 00:14:15,250 So, they previously experimented 289 00:14:16,250 --> 00:14:18,650 on nearby villagers. 290 00:14:18,650 --> 00:14:20,130 Sensing trouble, 291 00:14:20,130 --> 00:14:21,530 they destroyed the evidence 292 00:14:21,530 --> 00:14:22,980 and moved the corpse slave workshop 293 00:14:22,980 --> 00:14:24,700 to a more remote Mount Qimu. 294 00:14:24,700 --> 00:14:26,340 I've always wanted to know, Father: 295 00:14:26,940 --> 00:14:28,530 What happened in that yard? 296 00:14:28,530 --> 00:14:30,250 Why did Mother go there? 297 00:14:31,010 --> 00:14:32,940 If you made the corpse slaves 298 00:14:33,700 --> 00:14:35,060 and killed my grandfather, 299 00:14:35,370 --> 00:14:37,770 uncles, aunts, and cousins? 300 00:14:37,770 --> 00:14:38,980 Girl, stop spouting nonsense. 301 00:14:40,580 --> 00:14:41,420 Lord Yang, 302 00:14:42,490 --> 00:14:44,300 you know what I'm capable of. 303 00:14:44,730 --> 00:14:45,850 My arrival means 304 00:14:45,850 --> 00:14:47,300 I already know 305 00:14:47,300 --> 00:14:48,370 the facts. 306 00:14:49,490 --> 00:14:51,010 Why still deny it? 307 00:14:51,530 --> 00:14:53,010 If you know everything, 308 00:14:53,340 --> 00:14:54,650 why ask me? 309 00:14:55,890 --> 00:14:58,010 You killed Grandfather? 310 00:14:58,850 --> 00:14:59,770 What about Mother? 311 00:15:00,650 --> 00:15:02,490 Was her death truly accidental? 312 00:15:04,130 --> 00:15:04,970 Guanyue. 313 00:15:09,370 --> 00:15:10,210 Little one, 314 00:15:10,420 --> 00:15:13,580 come with me for candy. 315 00:15:13,580 --> 00:15:14,530 I don't want candy! 316 00:15:14,530 --> 00:15:15,650 I don't! 317 00:15:15,650 --> 00:15:16,730 - Mother! - Tianci! 318 00:15:16,730 --> 00:15:17,580 Honey, 319 00:15:18,890 --> 00:15:20,220 just say it. 320 00:15:20,220 --> 00:15:21,730 Tianci is your only heir. 321 00:15:21,730 --> 00:15:23,490 Nothing can happen to him. 322 00:15:28,890 --> 00:15:30,580 Six months ago, someone came to me 323 00:15:30,980 --> 00:15:32,580 and taught me the corpse slave method. 324 00:15:33,010 --> 00:15:34,770 I only tried it out of curiosity 325 00:15:34,770 --> 00:15:35,980 and never used it 326 00:15:35,980 --> 00:15:36,940 on your sect. 327 00:15:37,420 --> 00:15:38,673 This has nothing to do with you. 328 00:15:38,770 --> 00:15:39,610 Who was he? 329 00:15:39,810 --> 00:15:41,696 I couldn't recognize him with his face covered. 330 00:15:42,010 --> 00:15:42,890 Chief Mu, 331 00:15:42,890 --> 00:15:44,490 our Six Sects and your sect 332 00:15:44,490 --> 00:15:45,940 mind our own business. 333 00:15:46,580 --> 00:15:48,220 I advise you not to interfere. 334 00:15:48,490 --> 00:15:49,683 You refined the corpse slaves. 335 00:15:50,010 --> 00:15:51,530 Why frame my father? 336 00:15:51,730 --> 00:15:52,890 You almost killed him! 337 00:15:55,610 --> 00:15:57,060 Song Shijun, 338 00:15:57,060 --> 00:15:58,940 taking your wealth for granted, 339 00:15:58,940 --> 00:16:00,730 looked down on our Siqi Sect 340 00:16:02,060 --> 00:16:03,730 and humiliated me repeatedly. 341 00:16:04,820 --> 00:16:06,300 I finally had a chance to see 342 00:16:06,300 --> 00:16:07,770 his two sons fight. 343 00:16:07,770 --> 00:16:09,250 Why shouldn't I act? 344 00:16:09,250 --> 00:16:10,220 How involved 345 00:16:10,730 --> 00:16:12,180 was Song Xiuzhi in all this? 346 00:16:13,010 --> 00:16:14,340 Your brother 347 00:16:15,010 --> 00:16:16,730 truly hid his nature. 348 00:16:17,060 --> 00:16:18,580 Even I almost misjudged him. 349 00:16:18,690 --> 00:16:19,610 I only wanted 350 00:16:19,610 --> 00:16:21,130 to strengthen Siqi Sect 351 00:16:21,130 --> 00:16:22,300 and vent some anger. 352 00:16:22,890 --> 00:16:23,940 But your brother, 353 00:16:23,940 --> 00:16:25,130 my good son-in-law, 354 00:16:25,650 --> 00:16:27,530 has ambitions far beyond mine. 355 00:16:27,530 --> 00:16:29,010 Lord Song's skills 356 00:16:29,010 --> 00:16:29,980 are far above yours. 357 00:16:30,810 --> 00:16:31,700 How did you plant 358 00:16:31,700 --> 00:16:32,820 the Puppet Gu on him? 359 00:16:33,300 --> 00:16:34,490 Who really acted? 360 00:16:36,530 --> 00:16:38,130 Mr. Mu, since you're here, 361 00:16:38,370 --> 00:16:39,610 why not step out? 362 00:16:43,370 --> 00:16:44,210 Zhao, 363 00:16:44,490 --> 00:16:45,330 Yuzhi, 364 00:16:45,770 --> 00:16:46,610 come out. 365 00:16:47,010 --> 00:16:47,850 With me here, 366 00:16:48,100 --> 00:16:49,130 he won't dare abduct you. 367 00:17:00,650 --> 00:17:01,610 Lord Qi, 368 00:17:02,580 --> 00:17:03,940 long time no see. 369 00:17:04,220 --> 00:17:05,060 Master. 370 00:17:05,860 --> 00:17:06,700 Are you alright? 371 00:17:06,900 --> 00:17:08,060 - I'm fine. - Master, 372 00:17:08,660 --> 00:17:09,762 Mu Qingyan is investigating 373 00:17:09,773 --> 00:17:10,900 the corpse slaves with us. 374 00:17:11,380 --> 00:17:12,220 This matter 375 00:17:12,660 --> 00:17:13,730 was orchestrated 376 00:17:14,810 --> 00:17:16,900 by Yang Heying and my brother. 377 00:17:17,180 --> 00:17:18,020 Nonsense. 378 00:17:18,620 --> 00:17:19,770 That fiend threatened me 379 00:17:19,770 --> 00:17:20,810 with my wife and child; 380 00:17:20,810 --> 00:17:22,620 I only told lies to stall him. 381 00:17:22,620 --> 00:17:24,050 Changing words again. 382 00:17:24,050 --> 00:17:25,010 You're talking nonsense. 383 00:17:27,420 --> 00:17:28,260 Xiuzhi, 384 00:17:29,770 --> 00:17:31,420 do you have anything to say? 385 00:17:31,420 --> 00:17:32,260 Yuzhi, 386 00:17:33,140 --> 00:17:34,730 don't fall for the demonic sect's trap. 387 00:17:35,290 --> 00:17:36,330 How could I harm Father? 388 00:17:37,570 --> 00:17:38,410 Lord Qi, 389 00:17:38,660 --> 00:17:39,893 repel the outside threat first. 390 00:17:40,050 --> 00:17:41,079 Don't let the demonic sect 391 00:17:41,090 --> 00:17:42,770 mock the Six Sects. 392 00:17:42,940 --> 00:17:44,250 Xiuzhi is right. 393 00:17:45,420 --> 00:17:46,260 Yuzhi, 394 00:17:46,490 --> 00:17:48,380 your father's life is uncertain. 395 00:17:48,660 --> 00:17:50,490 Do we fight each other 396 00:17:50,490 --> 00:17:52,250 in front of the demonic sect? 397 00:17:53,980 --> 00:17:54,860 Master Xiuzhi, 398 00:17:55,290 --> 00:17:57,810 Yang Heying already admitted it. 399 00:17:58,050 --> 00:17:59,420 You're involved 400 00:17:59,420 --> 00:18:00,980 with that fiend. 401 00:18:00,980 --> 00:18:02,342 You worked with the demonic sect, 402 00:18:02,353 --> 00:18:03,770 making my husband admit it. 403 00:18:04,090 --> 00:18:06,140 You traitorous little girl! 404 00:18:08,900 --> 00:18:10,490 Speak nonsense again, 405 00:18:11,490 --> 00:18:12,700 and face the consequences. 406 00:18:16,490 --> 00:18:17,330 Master, 407 00:18:19,290 --> 00:18:20,620 handling sect matters is urgent. 408 00:18:21,220 --> 00:18:22,246 Don't bother with him now. 409 00:18:23,570 --> 00:18:24,930 - Alright. - Lord Qi, 410 00:18:25,660 --> 00:18:26,980 we can't let them go. 411 00:18:26,980 --> 00:18:28,530 You can clarify 412 00:18:28,530 --> 00:18:30,380 how Leader Huang actually died. 413 00:18:30,380 --> 00:18:32,490 What? As I already said, 414 00:18:32,490 --> 00:18:34,250 it was just to deceive the fiend. 415 00:18:34,250 --> 00:18:35,660 How would I know the truth? 416 00:18:37,290 --> 00:18:39,140 But the day you came to confront, 417 00:18:39,140 --> 00:18:41,800 you spoke as if you saw Lord Song kill him. 418 00:18:41,800 --> 00:18:42,650 Oh, 419 00:18:42,650 --> 00:18:43,900 you also said 420 00:18:43,900 --> 00:18:46,770 Lord Song hurt Master Xiuzhi. 421 00:18:46,770 --> 00:18:47,940 You depicted 422 00:18:47,940 --> 00:18:49,420 the story vividly, 423 00:18:49,420 --> 00:18:50,570 as if you saw it. 424 00:18:51,010 --> 00:18:52,010 I felt strange. 425 00:18:52,380 --> 00:18:53,730 It's supposed to be a secret. 426 00:18:54,900 --> 00:18:56,900 Lord Yang, how did you know? 427 00:18:58,290 --> 00:18:59,530 Song Xiuzhi told me. 428 00:18:59,530 --> 00:19:00,380 Ask him. 429 00:19:00,380 --> 00:19:01,980 His injuries can't be fake. 430 00:19:02,420 --> 00:19:03,260 Lord Yang, 431 00:19:04,420 --> 00:19:05,730 Father injured me by mistake, 432 00:19:06,420 --> 00:19:07,770 but I never said 433 00:19:07,770 --> 00:19:09,620 he killed Leader Huang. 434 00:19:09,620 --> 00:19:10,810 You told me Father killed 435 00:19:11,330 --> 00:19:12,940 Leader Huang's whole family. 436 00:19:13,180 --> 00:19:14,250 I didn't believe it, 437 00:19:14,810 --> 00:19:16,380 but you made me confront him. 438 00:19:16,640 --> 00:19:17,490 In hindsight, 439 00:19:17,490 --> 00:19:19,620 Father's actions were strange. 440 00:19:19,980 --> 00:19:20,820 Lord Yang, 441 00:19:21,180 --> 00:19:22,220 what exactly did you do 442 00:19:22,566 --> 00:19:23,986 that made Father suddenly attack me? 443 00:19:24,660 --> 00:19:26,490 Good, Song Xiuzhi. 444 00:19:26,900 --> 00:19:28,570 You wiped yourself clean. 445 00:19:28,980 --> 00:19:30,940 If not for letting you become the Lord, 446 00:19:30,940 --> 00:19:32,290 why bother? 447 00:19:33,290 --> 00:19:34,420 I'm Father's eldest son, 448 00:19:35,140 --> 00:19:36,490 qualified to be the Lord. 449 00:19:38,010 --> 00:19:39,660 No need for your scheming. 450 00:19:40,050 --> 00:19:40,980 Song Xiuzhi... 451 00:19:41,380 --> 00:19:42,220 Yuzhi, 452 00:19:42,660 --> 00:19:43,940 your brother 453 00:19:43,940 --> 00:19:45,140 has a great talent 454 00:19:45,700 --> 00:19:46,700 for acting. 455 00:19:49,290 --> 00:19:50,380 If you had clarified things 456 00:19:50,380 --> 00:19:52,010 in person that day, 457 00:19:52,409 --> 00:19:53,888 things wouldn't have become like this. 458 00:19:53,980 --> 00:19:55,330 I didn't expect that Sha Tian'er 459 00:19:55,810 --> 00:19:57,140 would suddenly attack Father. 460 00:19:58,380 --> 00:20:00,140 He must have been misled. 461 00:20:00,860 --> 00:20:02,730 Thinking of the massacre, 462 00:20:03,050 --> 00:20:04,290 he was enraged, 463 00:20:04,660 --> 00:20:06,250 wanting to repay with his life. 464 00:20:06,250 --> 00:20:08,620 Sha Tian'er wasn't a Huangsha member. 465 00:20:12,180 --> 00:20:13,020 Ungrateful girl. 466 00:20:14,220 --> 00:20:15,090 Lord Qi. 467 00:20:18,900 --> 00:20:20,660 This is the Huangsha disciple registry. 468 00:20:21,290 --> 00:20:22,980 Grandfather didn't have many disciples. 469 00:20:22,980 --> 00:20:24,620 I know each of them, 470 00:20:24,620 --> 00:20:25,940 but I've never heard 471 00:20:26,810 --> 00:20:28,530 of Sha Tian'er. 472 00:20:29,530 --> 00:20:30,700 So, 473 00:20:30,700 --> 00:20:31,900 Sha Tian'er 474 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 was probably a trained assassin. 475 00:20:34,490 --> 00:20:35,810 That day, I found it odd: 476 00:20:36,490 --> 00:20:37,980 He was weak 477 00:20:37,980 --> 00:20:39,180 but fearless. 478 00:20:39,180 --> 00:20:40,530 Such determination 479 00:20:40,530 --> 00:20:41,730 is beyond normal people. 480 00:20:42,490 --> 00:20:44,050 If not for real hatred, 481 00:20:44,380 --> 00:20:46,010 he must be trained since childhood. 482 00:20:48,380 --> 00:20:49,220 Lord Yang, 483 00:20:50,620 --> 00:20:52,570 why send assassins to kill my father? 484 00:20:54,140 --> 00:20:55,506 I was deceived by Song Xiuzhi, 485 00:20:55,517 --> 00:20:57,900 only aiming to avenge my father-in-law and brothers-in-law. 486 00:20:57,900 --> 00:20:59,050 You're lying. 487 00:20:59,050 --> 00:21:01,140 You despised Mother for not bearing a son. 488 00:21:01,140 --> 00:21:02,530 You never favored her 489 00:21:03,250 --> 00:21:04,810 and always beat and scolded her. 490 00:21:05,220 --> 00:21:07,860 My grandfather and uncles clashed with you several times. 491 00:21:07,860 --> 00:21:09,140 You disliked them long ago. 492 00:21:09,140 --> 00:21:11,140 How could you avenge them? 493 00:21:11,140 --> 00:21:13,700 Grandfather worried about Mother and me, 494 00:21:13,700 --> 00:21:15,730 brought us gifts, 495 00:21:15,730 --> 00:21:17,700 and described the mountain terrain. 496 00:21:18,490 --> 00:21:20,940 That's why you targeted Mount Qimu. 497 00:21:22,660 --> 00:21:23,770 Yang Heying, 498 00:21:24,090 --> 00:21:26,530 how did my grandfather and mother die? 499 00:21:26,530 --> 00:21:27,810 Ungrateful girl. 500 00:21:29,490 --> 00:21:30,330 Honey. 501 00:21:30,900 --> 00:21:31,740 Yang Heying, 502 00:21:32,490 --> 00:21:34,250 answer Xiaolan 503 00:21:34,660 --> 00:21:35,693 before losing your temper. 504 00:21:37,180 --> 00:21:38,020 Alright. 505 00:21:40,620 --> 00:21:41,460 So, today, 506 00:21:42,200 --> 00:21:43,050 you're determined 507 00:21:43,050 --> 00:21:44,810 to pin this great crime on me. 508 00:21:45,810 --> 00:21:47,900 But empty words mean nothing. 509 00:21:48,290 --> 00:21:50,180 Without evidence, I won't admit it. 510 00:21:50,180 --> 00:21:51,020 Lord Qi, 511 00:21:52,050 --> 00:21:54,050 you wouldn't coerce a confession, right? 512 00:21:55,770 --> 00:21:56,980 Every house has its rules. 513 00:21:57,730 --> 00:21:58,810 So does every sect. 514 00:21:59,530 --> 00:22:00,620 If anyone in the Six Sects 515 00:22:00,620 --> 00:22:03,530 truly committed such a heinous act, 516 00:22:03,980 --> 00:22:05,420 I won't forgive them. 517 00:22:06,860 --> 00:22:08,700 I've sent people to Mount Qimu 518 00:22:09,380 --> 00:22:10,770 to investigate thoroughly. 519 00:22:11,490 --> 00:22:13,290 With such a massive corpse slave setup, 520 00:22:14,010 --> 00:22:17,220 they can't clear all traces. 521 00:22:17,220 --> 00:22:20,290 Then I'll summon heroes 522 00:22:20,290 --> 00:22:21,290 in the world 523 00:22:23,330 --> 00:22:24,770 to confront you. 524 00:22:27,490 --> 00:22:28,330 Alright. 525 00:22:29,730 --> 00:22:30,570 I'll wait. 526 00:22:32,050 --> 00:22:32,890 Let's go. 527 00:22:38,180 --> 00:22:39,020 Miss Yang, 528 00:22:39,660 --> 00:22:41,140 your father may have framed my father. 529 00:22:41,620 --> 00:22:42,700 Such a great enmity ahead, 530 00:22:43,330 --> 00:22:45,140 our union seems impossible. 531 00:22:45,980 --> 00:22:46,860 The betrothal token... 532 00:22:52,180 --> 00:22:53,490 Take it back. 533 00:22:57,140 --> 00:22:59,220 I never wanted to marry you anyway. 534 00:23:06,700 --> 00:23:07,980 Lord Yang acts recklessly. 535 00:23:08,940 --> 00:23:10,420 Miss Yang is headstrong. 536 00:23:11,050 --> 00:23:12,660 Yang Heying is no good. 537 00:23:13,290 --> 00:23:14,130 What about you? 538 00:23:15,730 --> 00:23:16,679 - Yuzhi. - Why did you 539 00:23:16,690 --> 00:23:18,150 accuse Father in front of everyone? 540 00:23:18,700 --> 00:23:19,540 Yuzhi, 541 00:23:20,090 --> 00:23:21,290 I was deceived. 542 00:23:22,010 --> 00:23:22,850 Do you remember? 543 00:23:23,570 --> 00:23:24,940 Initially, I didn't want to speak. 544 00:23:24,940 --> 00:23:26,050 You kept pressing, 545 00:23:26,490 --> 00:23:28,010 so I revealed what I knew. 546 00:23:28,730 --> 00:23:29,860 I didn't make it up. 547 00:23:30,220 --> 00:23:31,060 If I had known, 548 00:23:32,220 --> 00:23:33,250 I'd have kept quiet 549 00:23:33,620 --> 00:23:34,810 and hidden everything. 550 00:23:38,180 --> 00:23:39,420 Master Xiuzhi, 551 00:23:39,770 --> 00:23:40,730 impressive. 552 00:23:41,090 --> 00:23:43,700 You cleared yourself spotlessly. 553 00:23:44,010 --> 00:23:45,090 Innocent indeed. 554 00:23:45,730 --> 00:23:46,620 Then tomorrow, 555 00:23:46,900 --> 00:23:49,730 I'll hire 100 storytellers 556 00:23:50,010 --> 00:23:52,330 to spread the recent Guangtian events 557 00:23:52,730 --> 00:23:54,490 far and wide, 558 00:23:55,420 --> 00:23:56,660 showing everyone 559 00:23:57,250 --> 00:23:59,770 how cunning 560 00:23:59,770 --> 00:24:01,530 and despicable 561 00:24:01,530 --> 00:24:03,050 the honorable Master Xiuzhi is. 562 00:24:03,050 --> 00:24:03,940 Let's see 563 00:24:03,940 --> 00:24:05,250 if you can still become 564 00:24:05,250 --> 00:24:06,570 the Lord. 565 00:24:06,570 --> 00:24:08,810 What a sharp-tongued girl. 566 00:24:09,330 --> 00:24:10,700 Lord Qi, 567 00:24:11,180 --> 00:24:13,490 the Six Sects have coexisted 568 00:24:14,180 --> 00:24:15,570 but acted independently 569 00:24:15,570 --> 00:24:17,380 for 200 years. 570 00:24:18,620 --> 00:24:21,900 If we interfere recklessly, 571 00:24:21,900 --> 00:24:23,490 it may disrupt unity 572 00:24:23,490 --> 00:24:25,620 and let the demonic sect take advantage. 573 00:24:25,620 --> 00:24:26,460 Don't worry. 574 00:24:27,250 --> 00:24:29,090 A pigeon letter from Luoying Valley says 575 00:24:29,940 --> 00:24:31,420 Lord Song is gravely injured 576 00:24:31,420 --> 00:24:32,420 and unconscious. 577 00:24:33,180 --> 00:24:34,250 If that's true, 578 00:24:34,900 --> 00:24:36,490 even if he's alive, 579 00:24:36,490 --> 00:24:40,330 he may never sit as the Lord again. 580 00:24:41,290 --> 00:24:42,860 Lord Song has only two sons. 581 00:24:43,490 --> 00:24:45,050 By seniority and merit, 582 00:24:49,420 --> 00:24:50,730 it should be Song Xiuzhi 583 00:24:50,730 --> 00:24:52,050 to take the lord position. 584 00:24:55,290 --> 00:24:56,570 I don't think he's suitable. 585 00:24:58,490 --> 00:24:59,700 The most suitable is you. 586 00:24:59,700 --> 00:25:00,540 You... 587 00:25:00,940 --> 00:25:02,330 The investigation isn't over, 588 00:25:02,700 --> 00:25:04,010 yet you're already anxious 589 00:25:04,010 --> 00:25:05,180 to fight for the position? 590 00:25:05,180 --> 00:25:06,620 Lord Qi, please judge this. 591 00:25:06,940 --> 00:25:08,330 Our Guangtian affairs 592 00:25:08,330 --> 00:25:09,476 are none of others' business. 593 00:25:09,900 --> 00:25:10,740 Yuzhi, 594 00:25:11,090 --> 00:25:11,930 this matter 595 00:25:12,380 --> 00:25:13,700 requires your decision. 596 00:25:17,530 --> 00:25:18,620 Now that it's come to this, 597 00:25:19,940 --> 00:25:21,810 let's follow the old Guangtian rules. 598 00:25:24,010 --> 00:25:25,700 I'm willing to compete with Xiuzhi 599 00:25:27,380 --> 00:25:29,010 to determine the next lord. 600 00:25:37,100 --> 00:25:40,020 (Guangtian Sect) 601 00:25:40,900 --> 00:25:45,220 (Desheng Hall) 602 00:25:59,660 --> 00:26:01,140 Let the duel begin. 603 00:26:17,380 --> 00:26:18,220 Cai Zhao, 604 00:26:19,570 --> 00:26:21,570 Fengchi and I just received news last night. 605 00:26:32,290 --> 00:26:34,050 Yuzhi hasn't fully recovered 606 00:26:34,050 --> 00:26:34,980 and was just poisoned. 607 00:26:35,290 --> 00:26:36,290 This is too unfair. 608 00:26:37,700 --> 00:26:38,540 By the way, Lingbo, 609 00:26:38,860 --> 00:26:40,620 I heard you went to Mount Qimu for clues. 610 00:26:40,860 --> 00:26:41,980 Did you find any survivors? 611 00:26:44,700 --> 00:26:45,940 Even a corpse slave would help. 612 00:26:46,730 --> 00:26:47,730 Xingjia has the antidote. 613 00:26:47,970 --> 00:26:49,129 If we find the corpse slaves, 614 00:26:49,140 --> 00:26:50,940 we can learn the truth from them. 615 00:26:51,570 --> 00:26:52,420 Everything was burned. 616 00:26:53,010 --> 00:26:53,900 The whole mountain 617 00:26:53,900 --> 00:26:55,010 was reduced to ashes. 618 00:26:55,290 --> 00:26:56,730 When Lingbo and I arrived, 619 00:26:57,050 --> 00:26:58,570 we only saw charred skeletons. 620 00:26:59,090 --> 00:27:00,860 No idea how many people were gone. 621 00:27:01,180 --> 00:27:02,140 Huangsha Gang 622 00:27:02,330 --> 00:27:04,380 seems to have vanished overnight. 623 00:27:05,380 --> 00:27:06,570 Among the bones, 624 00:27:07,860 --> 00:27:09,570 there were even young kids. 625 00:27:10,860 --> 00:27:11,980 The perpetrators 626 00:27:12,220 --> 00:27:13,940 are more ruthless than the demonic sect. 627 00:27:44,810 --> 00:27:45,700 Master, 628 00:27:45,700 --> 00:27:47,010 a duel for the Lord 629 00:27:47,250 --> 00:27:48,290 allows hidden weapons? 630 00:27:49,010 --> 00:27:49,860 Why not? 631 00:27:50,490 --> 00:27:51,380 A duel 632 00:27:51,730 --> 00:27:53,770 naturally demands full effort. 633 00:28:10,810 --> 00:28:11,650 Yuzhi! 634 00:28:12,660 --> 00:28:13,500 Lingbo, 635 00:28:14,050 --> 00:28:14,940 if you go up now, 636 00:28:15,290 --> 00:28:16,860 Yuzhi will only be more embarrassed. 637 00:28:23,010 --> 00:28:23,850 Yuzhi, 638 00:28:24,330 --> 00:28:25,170 it's over. 639 00:28:28,700 --> 00:28:29,940 I'm outmatched. 640 00:28:30,220 --> 00:28:31,180 The outcome is decided. 641 00:28:31,180 --> 00:28:32,090 (Desheng Hall) 642 00:28:32,090 --> 00:28:33,220 Song Xiuzhi 643 00:28:33,700 --> 00:28:36,420 will become the next Lord. 644 00:28:37,730 --> 00:28:38,570 Everyone, 645 00:28:40,620 --> 00:28:42,050 any objections? 646 00:28:43,420 --> 00:28:44,570 I'm outmatched. 647 00:28:45,660 --> 00:28:46,620 Master, 648 00:28:46,620 --> 00:28:47,460 let's go. 649 00:28:49,900 --> 00:28:50,770 Today's defeat 650 00:28:51,180 --> 00:28:54,090 will be the step to tomorrow's improvement. 651 00:28:59,490 --> 00:29:00,620 Farewell. 652 00:29:02,010 --> 00:29:03,050 I hope you 653 00:29:04,660 --> 00:29:05,730 take care of yourselves. 654 00:29:06,980 --> 00:29:07,820 Goodbye. 655 00:29:08,810 --> 00:29:09,650 Let's go. 656 00:29:18,570 --> 00:29:19,410 As expected, he lost. 657 00:29:20,730 --> 00:29:22,010 Song Yuzhi is a rising star 658 00:29:22,380 --> 00:29:24,220 among the young generation of the Six Sects. 659 00:29:24,810 --> 00:29:26,220 But I had never heard 660 00:29:26,940 --> 00:29:28,330 of Song Xiuzhi. 661 00:29:28,660 --> 00:29:29,500 This battle 662 00:29:29,730 --> 00:29:31,860 was a shocking rise to fame. 663 00:29:32,290 --> 00:29:33,420 The opponent was prepared. 664 00:29:34,570 --> 00:29:36,220 Song Yuzhi should've avoided it, 665 00:29:36,660 --> 00:29:38,050 biding his time. 666 00:29:39,490 --> 00:29:40,330 However... 667 00:29:40,660 --> 00:29:42,180 Mr. Song 668 00:29:42,180 --> 00:29:43,700 has lived an easy life, 669 00:29:43,700 --> 00:29:45,250 admired by all since childhood. 670 00:29:45,700 --> 00:29:46,660 This battle 671 00:29:46,660 --> 00:29:47,620 was a lesson for him. 672 00:29:48,180 --> 00:29:50,180 Mr. Song likely understood this, 673 00:29:50,770 --> 00:29:52,090 but he couldn't let this strife 674 00:29:52,223 --> 00:29:53,412 cause chaos in Guangtian Sect. 675 00:29:53,490 --> 00:29:54,530 So, he reluctantly fought. 676 00:29:54,900 --> 00:29:55,900 All in all, 677 00:29:55,900 --> 00:29:57,223 it was mercy, 678 00:29:57,234 --> 00:29:58,460 unfit for great responsibility. 679 00:29:59,810 --> 00:30:00,650 Shangguan, 680 00:30:01,250 --> 00:30:02,490 you seem off. 681 00:30:02,490 --> 00:30:03,363 Which side are you on? 682 00:30:04,090 --> 00:30:05,330 I'm just speaking fairly. 683 00:30:05,330 --> 00:30:06,180 Don't you know 684 00:30:06,180 --> 00:30:07,250 he had his eye on Miss Cai? 685 00:30:07,250 --> 00:30:07,950 Now, 686 00:30:07,961 --> 00:30:09,010 his family is in upheaval, 687 00:30:09,010 --> 00:30:10,220 and he's lost to his brother. 688 00:30:10,220 --> 00:30:11,140 A double misfortune. 689 00:30:11,680 --> 00:30:12,570 What if 690 00:30:12,570 --> 00:30:14,180 Miss Cai softens, 691 00:30:14,180 --> 00:30:15,700 turning sympathy into... 692 00:30:27,290 --> 00:30:28,130 Talkative. 693 00:30:28,900 --> 00:30:29,770 Young Master, 694 00:30:29,770 --> 00:30:30,980 I don't mean that. 695 00:30:31,940 --> 00:30:32,849 Father, 696 00:30:32,860 --> 00:30:34,050 they are clearly scheming. 697 00:30:34,050 --> 00:30:35,180 And we just let it go? 698 00:30:35,570 --> 00:30:36,410 Lingbo, 699 00:30:36,770 --> 00:30:38,620 their boldness in public 700 00:30:38,620 --> 00:30:39,810 means everyone present 701 00:30:39,810 --> 00:30:42,530 is pretending ignorance. 702 00:30:43,220 --> 00:30:44,330 They were likely bribed 703 00:30:44,330 --> 00:30:45,700 by Uncle Song 704 00:30:45,700 --> 00:30:47,090 and Song Xiuzhi. 705 00:30:47,700 --> 00:30:49,010 I'm rarely at the sect. 706 00:30:49,940 --> 00:30:51,980 Naturally, they are closer to Xiuzhi. 707 00:30:53,620 --> 00:30:54,940 You weren't prepared; they were. 708 00:30:55,570 --> 00:30:56,770 So, you'd lose out. 709 00:30:57,180 --> 00:30:58,050 But for now, 710 00:30:58,290 --> 00:31:00,570 we must first uncover the truth of the corpse slaves. 711 00:31:01,660 --> 00:31:02,500 As for this, 712 00:31:02,770 --> 00:31:03,610 let's wait. 713 00:31:04,660 --> 00:31:06,490 Master, Yang Heying has confessed. 714 00:31:07,180 --> 00:31:08,940 The man in black taught him 715 00:31:08,940 --> 00:31:09,900 the corpse slave method. 716 00:31:10,380 --> 00:31:12,770 This man can meddle in all sects, 717 00:31:13,140 --> 00:31:14,380 and in one night, 718 00:31:14,380 --> 00:31:16,490 clean all traces in Mount Qimu. 719 00:31:17,140 --> 00:31:18,490 He seems omnipotent, 720 00:31:18,860 --> 00:31:20,420 yet his motives remain unknown. 721 00:31:20,730 --> 00:31:21,810 Yu Hui escaped as well. 722 00:31:23,220 --> 00:31:24,810 Could they be working together? 723 00:31:25,090 --> 00:31:26,570 This is extremely complex. 724 00:31:27,250 --> 00:31:28,420 I must return to the sect 725 00:31:28,810 --> 00:31:30,180 to trace the full story. 726 00:31:31,620 --> 00:31:32,660 What are your plans? 727 00:31:33,380 --> 00:31:34,220 Master, 728 00:31:35,180 --> 00:31:36,360 I want to go to Luoying Valley 729 00:31:36,660 --> 00:31:37,500 to see my father. 730 00:31:38,900 --> 00:31:40,290 I haven't been back for a long time. 731 00:31:40,980 --> 00:31:42,620 I'll go with Yuzhi. 732 00:31:42,980 --> 00:31:43,726 Good. 733 00:31:43,737 --> 00:31:45,250 At least you have company on the road. 734 00:31:48,380 --> 00:31:49,220 What about you two? 735 00:31:50,860 --> 00:31:52,490 Will you continue your wander 736 00:31:52,490 --> 00:31:53,860 or return? 737 00:31:53,860 --> 00:31:54,700 - Return. - Return. 738 00:32:10,700 --> 00:32:11,540 Master, 739 00:32:11,860 --> 00:32:13,180 I wish to formally propose 740 00:32:13,490 --> 00:32:14,730 to marry Lingbo. 741 00:32:27,180 --> 00:32:28,250 I know it's not 742 00:32:28,250 --> 00:32:29,380 the best timing, 743 00:32:29,380 --> 00:32:30,420 given Yuzhi just... 744 00:32:30,420 --> 00:32:31,260 No. 745 00:32:31,980 --> 00:32:32,820 I'm happy. 746 00:32:33,380 --> 00:32:34,220 Congratulations. 747 00:32:35,660 --> 00:32:36,500 Yes. 748 00:32:36,700 --> 00:32:37,770 This is a joyous occasion. 749 00:32:38,490 --> 00:32:39,810 Lovers finally unite. 750 00:32:40,050 --> 00:32:41,140 When your wedding is set, 751 00:32:41,810 --> 00:32:43,083 I'll demand a celebratory drink. 752 00:32:51,570 --> 00:32:52,410 Father, 753 00:32:52,940 --> 00:32:53,780 I know 754 00:32:54,490 --> 00:32:55,420 I used to be willful, 755 00:32:56,050 --> 00:32:57,180 but now I understand. 756 00:33:01,530 --> 00:33:02,380 This past year, 757 00:33:02,900 --> 00:33:03,940 whenever I was in danger, 758 00:33:04,380 --> 00:33:05,900 Fengchi risked his life to save me. 759 00:33:07,980 --> 00:33:09,420 He was the first 760 00:33:09,420 --> 00:33:11,220 to value my life over his own. 761 00:33:14,620 --> 00:33:15,460 I want to marry him. 762 00:33:31,490 --> 00:33:32,330 This matter 763 00:33:33,050 --> 00:33:34,620 must be approved 764 00:33:35,660 --> 00:33:37,330 by your mother. 765 00:33:46,330 --> 00:33:47,180 I have 766 00:33:49,860 --> 00:33:50,900 no objection. 767 00:33:51,220 --> 00:33:52,060 Wonderful. 768 00:33:52,290 --> 00:33:53,380 I'll toast you with tea. 769 00:33:53,380 --> 00:33:54,220 Congrats to you both. 770 00:33:54,940 --> 00:33:55,780 Congratulations. 771 00:34:14,610 --> 00:34:15,470 Thank you 772 00:34:15,470 --> 00:34:16,530 for helping me that night. 773 00:34:19,820 --> 00:34:20,780 You found out. 774 00:34:22,780 --> 00:34:24,780 Is that why you called me here? 775 00:34:24,780 --> 00:34:26,530 I came to bid farewell. 776 00:34:26,530 --> 00:34:28,260 Where are you headed now? 777 00:34:31,090 --> 00:34:32,860 Yang Heying killed my mother, 778 00:34:33,420 --> 00:34:35,130 grandfather, and uncles. 779 00:34:36,340 --> 00:34:37,490 I have no family left, 780 00:34:38,260 --> 00:34:40,380 but I won't let them die in vain. 781 00:34:41,050 --> 00:34:42,380 I plan to go to Huangsha Gang 782 00:34:42,380 --> 00:34:43,860 to find out the truth, 783 00:34:43,860 --> 00:34:45,130 gather evidence, 784 00:34:45,130 --> 00:34:46,170 and avenge them. 785 00:34:49,610 --> 00:34:52,010 Siqi Sect usually wields whips. 786 00:34:52,980 --> 00:34:54,490 Why a blade? 787 00:34:55,010 --> 00:34:56,090 Actually, 788 00:34:57,010 --> 00:34:58,650 I admired Ms. Cai since childhood, 789 00:34:58,823 --> 00:35:00,892 so I convinced my mother to let me learn the blade. 790 00:35:01,050 --> 00:35:02,380 Mother always indulged me, 791 00:35:02,820 --> 00:35:04,050 so she let me. 792 00:35:05,570 --> 00:35:07,340 Sadly, my talent was limited. 793 00:35:08,050 --> 00:35:09,900 I couldn't protect her. 794 00:35:17,490 --> 00:35:18,820 Since you admire Aunt, 795 00:35:19,420 --> 00:35:20,380 you should know 796 00:35:21,130 --> 00:35:22,690 why her blade is called 797 00:35:22,690 --> 00:35:23,690 the Sunshine Blade. 798 00:35:27,900 --> 00:35:28,740 Radiant sunshine 799 00:35:29,210 --> 00:35:30,130 means brightness 800 00:35:30,940 --> 00:35:31,820 and fearlessness. 801 00:35:32,490 --> 00:35:33,340 Go do 802 00:35:33,340 --> 00:35:34,180 what you want. 803 00:35:34,940 --> 00:35:35,980 Your skills are strong. 804 00:35:37,300 --> 00:35:38,170 I believe, 805 00:35:38,820 --> 00:35:39,940 with time, 806 00:35:41,650 --> 00:35:43,900 you'll carve your own path. 807 00:35:48,700 --> 00:35:53,300 (Luoying Valley) 808 00:35:54,490 --> 00:35:56,050 Your father survived 809 00:35:56,780 --> 00:35:57,980 but lost all inner power. 810 00:35:58,300 --> 00:36:01,010 He can only live as an ordinary man. 811 00:36:01,740 --> 00:36:03,860 Did he say who harmed him? 812 00:36:04,570 --> 00:36:06,300 He briefly regained consciousness once, 813 00:36:07,010 --> 00:36:09,490 but he was delirious, 814 00:36:09,860 --> 00:36:11,420 with toxin still inside. 815 00:36:12,570 --> 00:36:14,170 He only shouted 816 00:36:14,780 --> 00:36:15,620 "Unfilial" 817 00:36:16,170 --> 00:36:17,650 and passed out again. 818 00:36:17,650 --> 00:36:18,900 As for what happened, 819 00:36:19,420 --> 00:36:22,010 we'll have to ask when he wakes up. 820 00:36:22,340 --> 00:36:23,610 Thanks to you two. 821 00:36:24,170 --> 00:36:25,300 You saved my father. 822 00:36:26,530 --> 00:36:27,370 Otherwise... 823 00:36:31,170 --> 00:36:32,900 I don't deserve to be my father's disciple. 824 00:36:33,490 --> 00:36:35,610 I almost couldn't save him. 825 00:36:36,300 --> 00:36:37,170 Yuzhi, 826 00:36:37,170 --> 00:36:38,170 life is like this. 827 00:36:38,610 --> 00:36:40,010 It isn't smooth sailing. 828 00:36:40,820 --> 00:36:42,740 You haven't fully recovered, 829 00:36:42,950 --> 00:36:43,820 and you've never 830 00:36:43,820 --> 00:36:45,940 doubted your own brother. 831 00:36:47,820 --> 00:36:49,170 You were unprepared. 832 00:36:49,780 --> 00:36:51,050 That was unavoidable. 833 00:36:52,610 --> 00:36:53,450 Exactly. 834 00:36:54,300 --> 00:36:56,530 This would happen to anyone. 835 00:36:56,530 --> 00:36:57,490 Don't worry. 836 00:36:57,940 --> 00:36:59,386 Master is the head of the Six Sects. 837 00:36:59,490 --> 00:37:00,530 He won't ignore this. 838 00:37:00,900 --> 00:37:02,170 Once Song Xiuzhi's collusion 839 00:37:02,170 --> 00:37:04,300 with Yang Heying is revealed, 840 00:37:05,130 --> 00:37:06,130 no one will follow him. 841 00:37:08,860 --> 00:37:09,700 Thanks, Lord Cai, 842 00:37:10,420 --> 00:37:11,260 Zhao. 843 00:37:11,650 --> 00:37:14,050 I must resolve Guangtian matters myself. 844 00:37:14,650 --> 00:37:15,820 This loss was my fault, 845 00:37:16,900 --> 00:37:18,300 but next time, I'll reclaim 846 00:37:18,740 --> 00:37:20,900 the lord title openly. 847 00:37:36,220 --> 00:37:37,780 (Tablet of Yulan, Late Mother) 848 00:37:37,780 --> 00:37:38,620 Mother, 849 00:37:38,940 --> 00:37:40,570 I had Yin Qinglian's spirit tablet 850 00:37:41,690 --> 00:37:43,210 thrown into the waste pond. 851 00:37:43,610 --> 00:37:44,740 Song Shijun had high hopes 852 00:37:45,300 --> 00:37:47,420 for her son Song Yuzhi, 853 00:37:48,380 --> 00:37:50,340 yet I defeated him. 854 00:37:50,340 --> 00:37:51,740 That's true. 855 00:37:51,740 --> 00:37:52,580 Who? 856 00:37:56,340 --> 00:37:57,180 Mu Qingyan. 857 00:37:57,610 --> 00:37:58,450 Guards! 858 00:38:00,740 --> 00:38:01,740 They won't make it. 859 00:38:07,980 --> 00:38:08,820 Lord Song, 860 00:38:10,210 --> 00:38:11,210 two questions for you. 861 00:38:11,530 --> 00:38:13,010 Good and evil never coexist. 862 00:38:14,130 --> 00:38:16,340 I have nothing to tell you. 863 00:38:16,690 --> 00:38:17,900 Good and evil never coexist? 864 00:38:20,860 --> 00:38:22,530 I haven't colluded with outsiders, 865 00:38:22,820 --> 00:38:23,980 nor harmed my father 866 00:38:24,820 --> 00:38:25,820 or brother. 867 00:38:26,490 --> 00:38:27,860 Between us, 868 00:38:27,860 --> 00:38:28,700 who's righteous, 869 00:38:29,420 --> 00:38:30,260 and who's evil? 870 00:38:30,530 --> 00:38:31,820 Yang Heying did it all. 871 00:38:32,010 --> 00:38:32,940 Since I came, 872 00:38:33,340 --> 00:38:35,010 I already know the full story. 873 00:38:35,690 --> 00:38:36,530 Tell me. 874 00:38:36,980 --> 00:38:38,553 Who taught you the corpse slave method, 875 00:38:38,980 --> 00:38:40,170 wounded Song Shijun, 876 00:38:40,530 --> 00:38:42,530 and helped you plan 877 00:38:43,530 --> 00:38:44,650 the power grab? 878 00:38:49,780 --> 00:38:53,220 (Tablet of Yulan, Late Mother) 879 00:38:55,570 --> 00:38:56,860 Guangtian lords 880 00:38:57,690 --> 00:38:59,050 took multiple concubines 881 00:38:59,900 --> 00:39:00,840 and bore many children. 882 00:39:01,570 --> 00:39:03,820 Since Yin Qinglian married Song Shijun, 883 00:39:04,420 --> 00:39:05,650 she had no more children. 884 00:39:05,980 --> 00:39:07,940 Even the concubines vanished. 885 00:39:08,380 --> 00:39:09,780 Did that person tell you 886 00:39:10,130 --> 00:39:12,170 Yin Qinglian killed them all? 887 00:39:14,050 --> 00:39:15,090 Yes. 888 00:39:24,380 --> 00:39:26,010 Mother was just a maid. 889 00:39:26,980 --> 00:39:28,610 She was ordered to serve the Lord. 890 00:39:29,210 --> 00:39:30,490 Would she dare refuse? 891 00:39:33,010 --> 00:39:34,380 She did nothing wrong. 892 00:39:34,820 --> 00:39:36,900 Yin Qinglian poisoned her, 893 00:39:36,900 --> 00:39:38,210 torturing her to death. 894 00:39:38,820 --> 00:39:40,010 If it weren't for the letter 895 00:39:40,010 --> 00:39:41,490 hidden in her pillow, 896 00:39:43,420 --> 00:39:44,610 I'd still be in the dark. 897 00:39:45,130 --> 00:39:46,570 Was it Li Wenxun, 898 00:39:47,780 --> 00:39:48,860 or someone else 899 00:39:49,260 --> 00:39:51,210 from the Six Sects? 900 00:39:54,820 --> 00:39:55,860 Now, I no longer need 901 00:39:57,170 --> 00:39:59,010 to hide from that person, 902 00:39:59,490 --> 00:40:01,010 but I truly don't know who they were. 903 00:40:01,420 --> 00:40:02,686 Their skills were extraordinary, 904 00:40:02,940 --> 00:40:04,213 their movements were ghost-like, 905 00:40:04,420 --> 00:40:06,050 and their bodies were covered. 906 00:40:07,340 --> 00:40:09,050 I couldn't gauge their martial arts origin. 907 00:40:13,530 --> 00:40:14,780 That's it? 908 00:40:18,690 --> 00:40:19,940 You were just a pawn. 909 00:40:20,340 --> 00:40:21,380 Nothing more to learn. 910 00:40:21,940 --> 00:40:23,340 Pay respects to your mother. 911 00:40:24,380 --> 00:40:25,690 Such a good cover 912 00:40:26,090 --> 00:40:27,170 deserves use. 913 00:40:27,170 --> 00:40:28,090 What do you mean? 914 00:40:32,010 --> 00:40:33,420 You conspired with Uncle Song, 915 00:40:34,050 --> 00:40:35,780 scheming for ten years. 916 00:40:36,380 --> 00:40:38,210 Whether your mother was poisoned or not, 917 00:40:38,740 --> 00:40:40,690 you'd still go after the lord position. 918 00:40:41,090 --> 00:40:42,130 The man in black 919 00:40:42,130 --> 00:40:44,260 just provided a convenient excuse. 920 00:40:46,260 --> 00:40:47,900 Power, once gained, 921 00:40:49,050 --> 00:40:50,490 you should hold tightly. 922 00:40:57,260 --> 00:40:58,820 Our guess was correct. 923 00:40:59,490 --> 00:41:01,340 The man in black was indeed from the Six Sects, 924 00:41:01,340 --> 00:41:03,650 hence knowing Song secrets. 925 00:41:03,650 --> 00:41:04,490 However, 926 00:41:04,650 --> 00:41:05,820 after all these plots, 927 00:41:06,340 --> 00:41:07,210 what is their goal? 928 00:41:08,770 --> 00:41:09,610 Young Master, 929 00:41:09,610 --> 00:41:10,530 should we 930 00:41:10,530 --> 00:41:11,820 tell Miss Cai? 931 00:41:12,820 --> 00:41:13,660 Not yet. 932 00:41:15,780 --> 00:41:16,620 Young Master, 933 00:41:17,090 --> 00:41:18,003 everything is prepared. 934 00:41:18,570 --> 00:41:19,860 Was the message spread? 935 00:41:20,690 --> 00:41:21,610 Young Master, 936 00:41:21,610 --> 00:41:23,340 with so many treasures, 937 00:41:23,340 --> 00:41:24,650 are you buying a city 938 00:41:24,650 --> 00:41:26,490 or building a new treasury? 939 00:41:26,490 --> 00:41:27,330 To Luoying Valley. 940 00:41:40,980 --> 00:41:42,210 You had a dream? 941 00:41:48,420 --> 00:41:49,530 I dreamed of Aunt. 942 00:41:51,980 --> 00:41:52,820 Cai Han, 943 00:41:53,380 --> 00:41:54,530 a year without seeing you, 944 00:41:54,980 --> 00:41:56,050 why are you so thin? 945 00:41:56,980 --> 00:41:57,980 Not eating well? 946 00:41:58,380 --> 00:42:00,820 No, I missed you. 947 00:42:01,380 --> 00:42:03,130 You even became a demoness. 948 00:42:04,490 --> 00:42:05,530 Are you impressed 949 00:42:05,530 --> 00:42:06,570 and happy 950 00:42:06,570 --> 00:42:07,490 about that? 951 00:42:07,490 --> 00:42:09,010 Yes. 952 00:42:09,010 --> 00:42:10,090 You're amazing. 953 00:42:11,690 --> 00:42:12,740 But Zhao, 954 00:42:13,420 --> 00:42:15,210 why did you elope with Ning 955 00:42:15,210 --> 00:42:17,260 and bring back Yuzhi? 956 00:42:17,900 --> 00:42:19,380 Yuzhi is handsome, 957 00:42:19,380 --> 00:42:20,673 and you don't need confinement. 958 00:42:21,130 --> 00:42:22,300 Eloping, my foot! 959 00:42:22,780 --> 00:42:24,900 I was righting an injustice and saved him. 960 00:42:25,170 --> 00:42:26,380 There's plenty of injustice. 961 00:42:26,650 --> 00:42:27,940 Why save only him? 962 00:42:28,420 --> 00:42:29,690 Stop showing off. 963 00:42:31,170 --> 00:42:32,010 Where's Yuzhi? 964 00:42:32,010 --> 00:42:33,530 He worked so hard. 965 00:42:33,530 --> 00:42:35,650 He was with Lord Song last night. 966 00:42:35,650 --> 00:42:36,530 At the early Mao hour, 967 00:42:36,530 --> 00:42:37,996 he was already practicing. 968 00:42:38,210 --> 00:42:39,900 Almost six hours already. 969 00:42:42,820 --> 00:42:43,840 Zhao, where are you going? 970 00:42:43,980 --> 00:42:44,980 To find Yuzhi. 971 00:42:54,380 --> 00:42:56,180 (Wonton) 972 00:43:01,260 --> 00:43:02,300 Hello. 973 00:43:03,820 --> 00:43:04,660 Here. 974 00:43:04,820 --> 00:43:07,260 Authentic Spring Tofu Pudding. Try it. 975 00:43:08,010 --> 00:43:08,860 Thank you, Uncle. 976 00:43:08,860 --> 00:43:09,700 I've eaten already. 977 00:43:12,610 --> 00:43:15,340 After all these years, you're the first man 978 00:43:15,340 --> 00:43:17,420 Manager Zhao brought back. 979 00:43:20,530 --> 00:43:21,756 Do you want to marry into here? 980 00:43:24,570 --> 00:43:26,530 Stop joking. 981 00:43:26,530 --> 00:43:28,420 Yuzhi is a prodigy. 982 00:43:28,980 --> 00:43:31,420 All the Six Sects will be under him. 983 00:43:31,820 --> 00:43:33,940 How could we keep him here? 984 00:43:38,490 --> 00:43:39,650 Another bowl, Uncle Douhua. 985 00:43:43,170 --> 00:43:44,420 Someone barged in here! 986 00:43:44,420 --> 00:43:45,260 Come with me! 987 00:43:47,300 --> 00:43:48,420 Let's go. 988 00:43:50,300 --> 00:43:51,140 Make way. 989 00:43:55,650 --> 00:43:56,490 Mr. Mu. 990 00:43:57,090 --> 00:43:57,980 Why are you here? 991 00:43:58,210 --> 00:43:59,050 Miss Cai, 992 00:43:59,540 --> 00:44:00,420 the Young Master 993 00:44:00,420 --> 00:44:02,780 came here to propose. 994 00:44:05,761 --> 00:44:16,421 =Generation to Generation= 995 00:44:35,181 --> 00:44:39,591 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 996 00:44:40,156 --> 00:44:44,771 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 997 00:44:45,111 --> 00:44:49,676 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 998 00:44:50,201 --> 00:44:54,501 ♪Free to wander in the world♪ 999 00:44:57,446 --> 00:45:02,146 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 1000 00:45:02,671 --> 00:45:06,961 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 1001 00:45:07,621 --> 00:45:11,651 ♪The night is calm, still as a stream♪ 1002 00:45:11,966 --> 00:45:17,091 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 1003 00:45:17,666 --> 00:45:22,476 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 1004 00:45:22,691 --> 00:45:26,861 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 1005 00:45:27,586 --> 00:45:31,521 ♪I freely roam in the world♪ 1006 00:45:32,021 --> 00:45:37,296 ♪All I ask is that you go with me♪ 1007 00:46:00,026 --> 00:46:05,156 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 1008 00:46:05,521 --> 00:46:09,891 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 1009 00:46:10,156 --> 00:46:14,286 ♪I freely roam in the world♪ 1010 00:46:14,471 --> 00:46:20,046 ♪All I ask is that you go with me♪ 58255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.