All language subtitles for Fourth-Floor-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:05:04,666 --> 00:05:06,544 - Are we staying here? - Is this the location? 2 00:05:06,833 --> 00:05:09,208 A mysterious building… 3 00:05:09,661 --> 00:05:12,927 standing alone in the forest! 4 00:05:13,333 --> 00:05:17,500 Our subscribers will believe us if we say this place's haunted. 5 00:05:18,088 --> 00:05:20,047 There shouldn't be any doubt at all! 6 00:05:20,251 --> 00:05:22,126 - It has to look completely real. - Deal! 7 00:05:23,009 --> 00:05:25,593 Why not try couple vlogs instead? 8 00:05:25,618 --> 00:05:28,083 -That pays well too. -Shut up and come! 9 00:05:31,431 --> 00:05:33,306 Who are you and, why are you here? 10 00:05:33,414 --> 00:05:36,039 We won’t have any problems shooting here, right? 11 00:05:36,137 --> 00:05:38,387 There’s girls? What are you even filming? 12 00:05:40,228 --> 00:05:41,520 Horror movie! 13 00:05:41,618 --> 00:05:42,660 What's that? 14 00:05:42,712 --> 00:05:44,648 -Ghost… -Evil spirit! 15 00:05:44,753 --> 00:05:46,466 You've come to the right place! 16 00:05:46,564 --> 00:05:47,814 Shoot whatever you want to. 17 00:05:48,695 --> 00:05:51,328 This building looks naturally haunted! 18 00:05:52,042 --> 00:05:53,846 Well, the in-charge's here. 19 00:05:55,270 --> 00:05:56,395 Hello, sir! 20 00:05:56,450 --> 00:05:58,659 They’re here to shoot an Aurora movie! 21 00:05:59,674 --> 00:06:01,779 -That's not what we said. -Rent is Rs. 2,500 a day. 22 00:06:01,945 --> 00:06:02,945 How many days will you shoot? 23 00:06:03,189 --> 00:06:04,731 -Maybe… -Maybe a week? 24 00:06:04,864 --> 00:06:05,700 Yes, one week, sir. 25 00:06:05,818 --> 00:06:07,458 It's 15,000 for the week. Pay the advance now. 26 00:06:07,731 --> 00:06:09,638 -Come on, pay him. -Sure. 27 00:06:10,750 --> 00:06:12,298 -They didn't even bargain. -Here you go. 28 00:06:12,323 --> 00:06:13,700 Here’s 5,000 in this. 29 00:06:13,817 --> 00:06:15,255 Alright. One main condition! 30 00:06:15,320 --> 00:06:17,945 You can go anywhere outside the apartment. 31 00:06:18,107 --> 00:06:20,286 But inside, stick to your own area. 32 00:06:20,311 --> 00:06:22,450 Ignore what’s happening around you. 33 00:06:22,529 --> 00:06:25,164 Most importantly, avoid the fourth floor and terrace. 34 00:06:25,189 --> 00:06:26,719 -Why not the fourth floor? -You don't need to know. 35 00:06:26,851 --> 00:06:27,851 It's completely damaged. 36 00:06:27,876 --> 00:06:30,791 It looks fine from the outside, but you say it’s damaged? 37 00:06:30,816 --> 00:06:32,791 It may look fine, but it’s not! 38 00:06:32,816 --> 00:06:35,581 Don't worry, brother. We won't go there. 39 00:06:37,018 --> 00:06:39,462 Kathiresa, looks like you stayed two days! 40 00:06:39,487 --> 00:06:41,526 New face, huh? Give me your number, lady. 41 00:06:41,551 --> 00:06:44,979 -7094916362. -Hey, pick the keys up. 42 00:06:49,304 --> 00:06:51,674 Some software company folk is coming tonight. Hand him the key! 43 00:06:51,721 --> 00:06:53,463 -Sure, sir. Will do. -See you then. 44 00:07:32,781 --> 00:07:33,697 Hello? 45 00:07:34,064 --> 00:07:35,356 'It's me, Anu.' 46 00:07:35,609 --> 00:07:37,025 'You're still in Mumbai, right?' 47 00:07:37,203 --> 00:07:38,703 'I live in Chennai.' 48 00:07:38,963 --> 00:07:41,213 'I need your help.' 49 00:07:41,546 --> 00:07:43,462 'Can you come to Chennai?' 50 00:07:43,832 --> 00:07:45,499 'It's an emergency.' 51 00:07:45,888 --> 00:07:48,638 'I'll call you once you reach Chennai.' 52 00:07:49,078 --> 00:07:50,161 'Theeran…' 53 00:07:50,254 --> 00:07:52,641 'Will you come for me?' 'Please…' 54 00:07:55,773 --> 00:07:56,976 I'll come. 55 00:08:06,650 --> 00:08:07,984 We're at the office. 56 00:08:08,489 --> 00:08:09,864 So what? 57 00:08:11,250 --> 00:08:12,584 Muah! 58 00:08:16,567 --> 00:08:17,609 Get lost! 59 00:08:34,955 --> 00:08:37,872 Sir, I know software companies are outside the city. 60 00:08:37,969 --> 00:08:41,625 But today I’m realizing, it’s going beyond Mahabalipuram, up to Kalpakkam! 61 00:08:53,875 --> 00:08:55,791 'It's an emergency.' 62 00:08:55,958 --> 00:08:57,375 'Will you come for me?' 63 00:08:57,583 --> 00:08:58,708 'Please…' 64 00:09:18,750 --> 00:09:20,971 Sir, why’d you come so far out here? 65 00:09:22,302 --> 00:09:24,000 Sir, we've reached your location. 66 00:09:24,333 --> 00:09:26,091 -You can pay by UPI, sir. -Okay. 67 00:09:26,666 --> 00:09:27,990 It's done. 68 00:09:40,845 --> 00:09:41,887 Watchman? 69 00:09:42,536 --> 00:09:43,703 Watchman! 70 00:09:50,833 --> 00:09:51,851 Watchman… 71 00:09:54,642 --> 00:09:55,642 Watchman. 72 00:09:57,704 --> 00:09:58,704 Watchman? 73 00:09:59,083 --> 00:10:01,286 -Watchman! -Yes, sir. 74 00:10:01,791 --> 00:10:03,484 Give me the software company's guesthouse key. 75 00:10:03,541 --> 00:10:04,484 Sure, sir. 76 00:10:10,041 --> 00:10:11,250 Which way to the lift? 77 00:10:11,500 --> 00:10:13,226 -Go straight, then right. -Okay. 78 00:10:13,382 --> 00:10:14,340 Which floor? 79 00:10:14,680 --> 00:10:16,258 It's written on the key, sir. 80 00:10:17,473 --> 00:10:18,765 Oh, God! 81 00:10:39,166 --> 00:10:40,758 -You go first. -No, you get in. 82 00:10:40,782 --> 00:10:41,949 I'm going upstairs too. 83 00:10:44,546 --> 00:10:45,594 Which floor? 84 00:10:46,385 --> 00:10:47,635 Fourth floor, sir. 85 00:10:48,380 --> 00:10:49,758 Oh, you too? 86 00:10:49,783 --> 00:10:51,297 Which apartment? 87 00:10:52,246 --> 00:10:54,492 -A7. -It's opposite mine. 88 00:10:54,517 --> 00:10:55,398 Let's go. 89 00:10:56,664 --> 00:10:58,039 This is your flat. 90 00:10:59,781 --> 00:11:01,375 -Thanks, sir. -Anytime. See you! 91 00:12:57,619 --> 00:12:59,906 Watchman, the fourth floor is dusty. 92 00:13:00,168 --> 00:13:01,376 Ask someone to clean it. 93 00:13:01,401 --> 00:13:02,700 Fourth floor?! 94 00:13:30,278 --> 00:13:32,232 Hey, hi! I'm Swetha. 95 00:13:33,062 --> 00:13:35,312 Are you new to this apartment? 96 00:13:39,361 --> 00:13:41,320 Sorry, you are? 97 00:13:43,996 --> 00:13:44,742 Theeran. 98 00:13:46,666 --> 00:13:48,109 'Too much attitude!' 99 00:15:02,298 --> 00:15:04,798 I’m not sure how he was allowed on the fourth floor. 100 00:15:05,583 --> 00:15:07,250 Hello, Theeran! 101 00:15:07,442 --> 00:15:09,192 Come here, please. 102 00:15:10,020 --> 00:15:13,020 He’s the one I told you about. He’s Theeran, from Mumbai. 103 00:15:13,213 --> 00:15:14,297 Here he comes. 104 00:15:14,645 --> 00:15:16,770 -She's Lakshmi. -Hello! 105 00:15:16,931 --> 00:15:19,015 -Jothi, Deepa. -Welcome! 106 00:15:19,145 --> 00:15:20,395 -Hello! -Hello. 107 00:15:20,460 --> 00:15:21,668 -He's Kumar. -Hi! 108 00:15:22,142 --> 00:15:23,392 -And he's Mani. -Hello! 109 00:15:23,571 --> 00:15:25,696 -Lastly, I'm Kaleeswaran. -Of course, I know you! 110 00:15:25,880 --> 00:15:27,380 Are you married? 111 00:15:27,802 --> 00:15:29,802 -Not yet. I'm on my own. -Same here. 112 00:15:29,868 --> 00:15:31,952 Being parentless isn’t the only kind of orphanhood. 113 00:15:32,051 --> 00:15:36,551 Even we are orphans, with children too far to hold! 114 00:15:37,587 --> 00:15:41,796 That is true! My kids are all settled in the US. 115 00:15:42,413 --> 00:15:45,288 I only see them over WhatsApp calls, very rarely. 116 00:15:45,470 --> 00:15:47,823 Now, after an issue, they’ve stopped talking to me. 117 00:15:48,958 --> 00:15:50,971 Don't worry. Treat me as your son. 118 00:15:51,189 --> 00:15:52,814 Don't hesitate to ask for help. 119 00:15:52,921 --> 00:15:55,546 -Alright. -So, who’s in the next flat? 120 00:15:55,575 --> 00:15:58,540 That’s a godown, son. Kumar took it on lease. 121 00:15:58,565 --> 00:16:02,115 I used to distribute chocolates, biscuits, soda, and snacks. 122 00:16:02,140 --> 00:16:03,416 I've stopped now. 123 00:16:03,441 --> 00:16:05,625 I’m just using it to store old stock. 124 00:16:05,654 --> 00:16:06,916 Why do you ask? 125 00:16:06,941 --> 00:16:08,833 I saw used wrappers on the ground, 126 00:16:08,858 --> 00:16:10,166 and some had expired. 127 00:16:10,291 --> 00:16:11,708 Anyone eating it could be poisoned. 128 00:16:11,945 --> 00:16:13,486 So I thought I'd let them know. 129 00:16:13,511 --> 00:16:15,575 No one's there, I doubt anyone even goes. 130 00:16:15,720 --> 00:16:17,345 Just focus on your work. 131 00:16:18,976 --> 00:16:20,544 -Okay, sir. -Alright! 132 00:16:58,277 --> 00:16:59,444 Hey, stop! 133 00:17:00,054 --> 00:17:01,583 What the hell do you want? 134 00:17:01,608 --> 00:17:04,604 'You cut my calls' 'and don’t reply to my messages!' 135 00:17:05,666 --> 00:17:08,083 '-Do I look like a fool?' '-Hey, don't make a scene!' 136 00:17:08,125 --> 00:17:09,583 'Just get out of my life!' 137 00:17:09,666 --> 00:17:12,541 'I can’t believe I fell in love with' 'a guy like you!' 138 00:17:12,583 --> 00:17:16,041 So you dumped me to continue your affairs? 139 00:17:16,083 --> 00:17:19,416 That's none of your business. I don't want to see you! 140 00:17:19,458 --> 00:17:23,833 None of my business? Now tell me, who bought you this house? 141 00:17:23,875 --> 00:17:26,375 I’ve moved on after our breakup. 142 00:17:26,469 --> 00:17:28,177 Who are you to dump me?! 143 00:17:28,231 --> 00:17:30,763 So you’ve forgotten everything that happened? 144 00:17:31,297 --> 00:17:32,922 And you’re not scared? 145 00:17:33,375 --> 00:17:35,875 I’ve got all our photos and videos. 146 00:17:36,208 --> 00:17:40,276 I can make everything public in a jiffy! 147 00:17:40,424 --> 00:17:43,333 From now on, I’m staying here. You’ll listen to me. 148 00:17:44,581 --> 00:17:46,159 You think I’m an idiot?! 149 00:17:46,579 --> 00:17:49,365 Oh… So he's the one, huh? 150 00:17:49,853 --> 00:17:52,386 You’re going to live with him after leaving me?! 151 00:17:52,411 --> 00:17:55,161 Enough! You’ll lose what respect you have left. 152 00:17:57,497 --> 00:17:59,005 Hey! Who are you, man? 153 00:17:59,060 --> 00:18:01,388 How dare you come between us? 154 00:18:02,056 --> 00:18:03,848 We were in love. 155 00:18:03,931 --> 00:18:05,266 We were together for six months. 156 00:18:05,380 --> 00:18:07,766 You said, 'were.' That’s in the past! 157 00:18:08,533 --> 00:18:09,648 Now, leave. 158 00:18:11,041 --> 00:18:12,125 And you are? 159 00:18:18,458 --> 00:18:19,414 The 'Present'. 160 00:18:20,166 --> 00:18:21,531 I'll… 161 00:18:22,083 --> 00:18:23,416 I'll teach you a lesson! 162 00:18:28,078 --> 00:18:28,937 Hey! 163 00:18:30,890 --> 00:18:33,328 Drop me on your way. 164 00:18:53,956 --> 00:18:56,081 He’s walking in like a newly appointed sales rep! 165 00:18:56,742 --> 00:18:58,315 Welcome, Mr. Ranatheeran! 166 00:18:58,828 --> 00:18:59,869 Thank you! 167 00:18:59,984 --> 00:19:01,734 -Hello, sir. I'm Pradeep. -Hi! 168 00:19:01,759 --> 00:19:03,509 -Hello! -You're welcome, sir! 169 00:19:04,603 --> 00:19:05,808 Please hold it. 170 00:19:05,833 --> 00:19:07,836 -Hello! -I went for the handshake, but okay! 171 00:19:07,861 --> 00:19:11,101 Hi, guys! Let's welcome Mr. Ranatheeran! 172 00:19:11,141 --> 00:19:12,992 He heads our US project. 173 00:19:14,992 --> 00:19:19,273 We have 90 days to close this project from Monday. 174 00:19:19,555 --> 00:19:22,208 Look at them, talking 90-day validity like a prepaid plan! 175 00:19:22,233 --> 00:19:23,750 Why don't you ask for 20 more days? 176 00:19:23,775 --> 00:19:25,617 -Satish! -And he heard it. 177 00:19:26,333 --> 00:19:28,266 -Why would you? -It was just a joke, sir. 178 00:19:28,383 --> 00:19:30,828 Stress peaks at the start of a new project. 179 00:19:30,969 --> 00:19:32,187 And we need to reduce the old stress. 180 00:19:32,335 --> 00:19:33,376 So? 181 00:19:33,401 --> 00:19:36,969 The new project head is here. Why not ask him for a treat? 182 00:19:36,994 --> 00:19:39,976 You don’t have to spend. We’ll make him pick up the bill. 183 00:19:40,877 --> 00:19:42,141 My bag, please. 184 00:19:42,166 --> 00:19:43,570 Here you go, sir. 185 00:19:43,851 --> 00:19:44,976 Where's my cabin? 186 00:19:45,587 --> 00:19:47,254 -Sorry, sir. -This is your cabin. 187 00:19:48,291 --> 00:19:49,393 Okay. 188 00:19:49,681 --> 00:19:50,890 The treat is a deal. 189 00:19:58,776 --> 00:20:02,190 -Hi, Theeran! -Do you have Anu's new number? 190 00:20:02,387 --> 00:20:05,807 No, I haven't spoken to her in days. She didn't share any new number. 191 00:20:06,143 --> 00:20:08,831 Do you know her current address or contact number? 192 00:20:08,856 --> 00:20:10,878 No, I don't. I’ll let you know if I find out. 193 00:20:18,041 --> 00:20:19,250 Hey, Anu… 194 00:20:21,375 --> 00:20:22,583 Will you marry me? 195 00:20:22,846 --> 00:20:24,323 What's wrong with you, Rahul? 196 00:20:24,378 --> 00:20:25,753 I'm already committed. 197 00:20:28,937 --> 00:20:30,542 Come on, Anu. Don't disappoint him. 198 00:20:30,640 --> 00:20:32,098 [in Hindi] He's a good man. 199 00:20:32,200 --> 00:20:33,492 Accept his proposal. 200 00:20:33,682 --> 00:20:35,666 Please accept my proposal, Anu. 201 00:20:35,691 --> 00:20:37,081 Hey, no. I'm serious. 202 00:20:37,669 --> 00:20:41,518 -Then tell us who's the guy, Anu. -[all] Come on, tell us. Who is he? 203 00:20:41,543 --> 00:20:43,016 Anu, tell me. 204 00:20:43,041 --> 00:20:44,003 It's me! 205 00:20:46,804 --> 00:20:48,424 Hey, it's Theeran. 206 00:20:51,500 --> 00:20:52,458 Thanks! 207 00:20:52,483 --> 00:20:53,774 -Congratulations, man. -Thanks! 208 00:20:53,833 --> 00:20:55,666 -Congrats, bro. -Thank you! 209 00:20:55,691 --> 00:20:57,612 -Congrats, Theeran! -Thank you. 210 00:20:59,398 --> 00:21:00,773 -Congrats, bro. -Thank you! 211 00:21:08,338 --> 00:21:10,588 I'm sorry, Anu. I shouldn't have embarrassed you. 212 00:21:10,893 --> 00:21:14,466 It’s alright, you said it to get me out of that. 213 00:21:14,744 --> 00:21:17,349 Hey… I'm sure you aren't committed. 214 00:21:17,794 --> 00:21:19,724 -Am I right? -How are you so sure? 215 00:21:19,825 --> 00:21:21,654 If you were, you'd have told everyone. 216 00:21:23,775 --> 00:21:25,775 Is it really necessary to tell everyone? 217 00:21:28,306 --> 00:21:29,931 I know you're not in love. 218 00:21:30,251 --> 00:21:33,126 But, I'm in love with you. 219 00:21:36,747 --> 00:21:39,205 Are you trying to act smart, Theeran? 220 00:21:39,674 --> 00:21:40,841 You're a good friend. 221 00:21:41,137 --> 00:21:42,554 A good colleague. 222 00:21:42,872 --> 00:21:43,872 And that's it. 223 00:21:44,570 --> 00:21:46,445 We can’t build a life on just this. 224 00:21:48,415 --> 00:21:50,624 See, Anu. Life is a journey. 225 00:21:51,782 --> 00:21:53,199 Try travelling it with me. 226 00:21:54,114 --> 00:21:55,531 I won't disappoint you. 227 00:21:56,088 --> 00:21:57,130 That's a promise! 228 00:22:05,752 --> 00:22:10,377 " Loving murmurs and tender whispers,' "My little darling! " 229 00:22:11,060 --> 00:22:15,771 " Your heart beats softly within me,' 'My sweet one " 230 00:22:16,489 --> 00:22:21,114 " Endlessly,' 'Our love flows and grows " 231 00:22:21,454 --> 00:22:23,829 "Oh, my little love " 232 00:22:24,084 --> 00:22:26,709 " My beloved little love " 233 00:22:27,508 --> 00:22:31,299 "Your heart teases me like a dessert " 234 00:22:32,848 --> 00:22:36,890 " You take my hand and play," "My mischievous one " 235 00:22:38,020 --> 00:22:42,895 " You playfully misbehave,' 'Naughty and tiny " 236 00:22:43,255 --> 00:22:47,588 " Peeking with your eyes," "Starting our love " 237 00:22:52,546 --> 00:22:56,421 " Oh, my sweet little love! " 238 00:22:57,918 --> 00:23:01,918 " My beloved little love! " 239 00:23:09,858 --> 00:23:15,149 " My sweet little love!" "My beloved one! " 240 00:23:15,204 --> 00:23:19,829 " Oh, my sweet little love! " 241 00:23:20,531 --> 00:23:25,614 " My sweet little love!" "My beloved one! " 242 00:23:25,890 --> 00:23:31,015 " Oh, my sweet little love! " 243 00:25:27,791 --> 00:25:29,666 [door knocks] 244 00:25:38,786 --> 00:25:41,609 -Yeah? -Do you have any cough syrup? 245 00:25:42,875 --> 00:25:43,562 Sure. 246 00:25:54,166 --> 00:25:55,141 Thanks a lot. 247 00:25:56,000 --> 00:25:58,208 - Carry on, I’ll leave. - Okay. 248 00:26:04,562 --> 00:26:08,831 -Hello. -'Theeran, sorry I couldn’t reach you.' 249 00:26:09,109 --> 00:26:11,221 'Can you go to' 'Chengalpattu court tomorrow?' 250 00:26:11,354 --> 00:26:13,612 'A man named Krishnamoorthy ' 'will meet you.' 251 00:26:13,870 --> 00:26:16,404 'He knows you well. ' 'Please don’t forget to go.' 252 00:26:16,718 --> 00:26:18,544 - 'Please.' - Anu… 253 00:26:18,973 --> 00:26:19,973 Hey, Anu! 254 00:26:46,200 --> 00:26:48,716 No one is willing to file this case, sir. 255 00:26:49,422 --> 00:26:51,088 Only Chandran has stepped forward. 256 00:26:51,166 --> 00:26:54,000 So please proceed with this case without fear. 257 00:26:58,182 --> 00:26:59,599 Stop here, I’ll get down. 258 00:27:04,746 --> 00:27:07,163 I’m at the court finishing up. I’ll come soon. 259 00:27:07,970 --> 00:27:08,887 Sure. 260 00:27:09,820 --> 00:27:11,820 Sir, may I know your name? 261 00:27:12,085 --> 00:27:13,716 I’m Chandran, and you? 262 00:27:13,786 --> 00:27:16,654 I was looking for someone… thought it was you. 263 00:27:16,752 --> 00:27:17,961 -It's not me. -Sorry. 264 00:27:24,491 --> 00:27:25,657 'The number you are' 'calling is currently--' 265 00:27:29,125 --> 00:27:31,896 You won’t find what you’re looking for. 266 00:27:32,697 --> 00:27:35,989 You can’t stop what’s coming. 267 00:27:37,963 --> 00:27:39,713 Get going. Go, go. 268 00:27:45,895 --> 00:27:49,185 This case is already in danger, and there are death threats too. 269 00:27:49,310 --> 00:27:54,013 Is there any guarantee Chandran won’t back out because of them? 270 00:27:55,013 --> 00:27:59,747 I’m heading to my client’s case. You go get Chandran in the meantime. 271 00:27:59,774 --> 00:28:00,608 Sure. 272 00:28:05,833 --> 00:28:07,208 Chandran, did you get here? 273 00:28:07,416 --> 00:28:10,250 -Yes, sir. I’m at the tea shop. -On my way. 274 00:28:26,992 --> 00:28:28,568 'Is that Theeran?' 275 00:28:30,301 --> 00:28:31,468 'Why is he here?' 276 00:28:38,101 --> 00:28:39,017 Sir… 277 00:28:39,781 --> 00:28:40,932 I'm right here. 278 00:28:43,453 --> 00:28:45,869 Sir…Chandran sir. 279 00:28:47,041 --> 00:28:48,416 -Who are you? -Chandran… 280 00:29:28,689 --> 00:29:30,482 -Did you call the ambulance? -Yes, sir. 281 00:29:30,507 --> 00:29:33,599 Check at the shop and ask if they can identify the killer. 282 00:29:33,624 --> 00:29:35,365 I’ll check with them, sir. 283 00:29:35,614 --> 00:29:37,322 Come on, now, step back. 284 00:29:37,347 --> 00:29:38,919 Does anyone recognize this person? 285 00:29:38,944 --> 00:29:42,443 Run! Run! Keep looking! 286 00:29:51,114 --> 00:29:54,583 Chandran’s down, but Krishnamoorthy’s still out there. 287 00:29:54,608 --> 00:29:56,550 When I tell you to finish someone, do it. 288 00:29:56,575 --> 00:29:58,919 Don’t give reasons. Just hang up now! 289 00:30:14,693 --> 00:30:17,875 -Hey… Isn't this Raj's phone? -Of course! 290 00:30:18,000 --> 00:30:19,875 How is he getting calls from his own number? 291 00:30:19,953 --> 00:30:22,453 -Raj, you’ve got a call. -'Pick it up.' 292 00:30:23,193 --> 00:30:25,083 -What do you want? -'Is the tiffin ready?' 293 00:30:25,396 --> 00:30:27,416 'I'll be super angry if there's a delay.' 294 00:30:27,441 --> 00:30:29,166 If you want the tiffin, come out and have it. 295 00:30:29,191 --> 00:30:33,294 If you keep this up, I’ll make your life hell. 296 00:30:33,591 --> 00:30:35,122 -Who was it? -It's Raj. 297 00:30:35,216 --> 00:30:39,875 How can he call from the same phone he’s using in the bath? 298 00:30:39,900 --> 00:30:42,416 Hey, open the door. 299 00:30:45,791 --> 00:30:49,896 'Bibi, I’m done bathing. ' 'Have you finished breakfast?' 300 00:30:50,958 --> 00:30:54,763 How long do I have to ring? Open up! 301 00:30:56,708 --> 00:31:01,044 'Bibi, I’m done bathing.' 'Is the tiffin ready?' 302 00:31:02,708 --> 00:31:04,341 What were you up to? 303 00:31:04,817 --> 00:31:05,551 Stop. Show me your hand. 304 00:31:05,747 --> 00:31:07,513 -For what? -Just show me your hand. 305 00:31:07,677 --> 00:31:09,900 Keep your voice down. 306 00:31:10,177 --> 00:31:11,791 Oh, my! 307 00:31:12,336 --> 00:31:14,422 -That’s how it feels! -Just come in. 308 00:31:14,693 --> 00:31:16,013 What's up with them? 309 00:31:16,107 --> 00:31:17,958 Someone like you is in the bath. 310 00:31:17,983 --> 00:31:21,781 'Bibi, I’m done bathing.' 'Have you finished breakfast?' 311 00:31:26,485 --> 00:31:30,617 'Bibi, I’m done bathing.' 'Are you done making breakfast?' 312 00:31:39,805 --> 00:31:41,975 Excellent! Superb! Cut it! 313 00:31:42,000 --> 00:31:44,367 Isn’t that great? What’s happening? 314 00:31:44,523 --> 00:31:47,680 Cut? But the camera isn’t rolling! 315 00:31:47,719 --> 00:31:50,875 -What about the shot? -It’s just on the monitor, right? 316 00:31:51,038 --> 00:31:52,621 When did I say it was a monitor? 317 00:31:52,664 --> 00:31:55,656 Calm down, I’m rolling the camera! 318 00:31:56,051 --> 00:31:57,468 Rolling, sir! 319 00:32:10,000 --> 00:32:11,969 Boss, we’ve arrived. 320 00:32:15,697 --> 00:32:17,664 Go upstairs. I’ll park and come. 321 00:32:18,166 --> 00:32:21,984 -Which flat number? -4th floor, A7. 322 00:32:24,250 --> 00:32:25,458 Let's go. 323 00:32:42,208 --> 00:32:44,333 Hello, I need to talk to you. 324 00:32:51,234 --> 00:32:55,375 This colorful drink will give your liver a workout! 325 00:32:55,708 --> 00:32:58,253 -Hey, did I ask you to party here? -This is work from home, alright. 326 00:32:59,291 --> 00:33:00,562 Oh, he’s here! 327 00:33:02,291 --> 00:33:03,541 Started partying already? 328 00:33:03,625 --> 00:33:07,825 We just logged in and started 'working.' It's not nice to log out already! 329 00:33:15,411 --> 00:33:17,560 -Boss, may I help you? -Just sit. 330 00:33:17,753 --> 00:33:19,351 Give me one more drink. 331 00:33:40,001 --> 00:33:43,126 This bell needs fixing. It keeps ringing. 332 00:33:48,025 --> 00:33:49,737 Welcome. Were you invited by our boss? 333 00:33:49,762 --> 00:33:51,552 You’re hot. Want something to cool off? 334 00:33:52,431 --> 00:33:53,598 Who’s she, buddy? 335 00:33:54,720 --> 00:33:57,065 Hey… who do you think you are, huh? 336 00:33:57,474 --> 00:33:59,708 When I came to talk to you, you ignored me. 337 00:33:59,833 --> 00:34:01,810 That day, you 'helped' me just to kiss me. 338 00:34:05,622 --> 00:34:07,216 Do you think you’re an alpha male? 339 00:34:09,119 --> 00:34:10,953 Don’t you think you should say sorry? 340 00:34:11,970 --> 00:34:13,695 This is a waste of my time. 341 00:34:13,840 --> 00:34:16,798 -Hey, I'm Satish. -I'm Imran. 342 00:34:17,791 --> 00:34:20,291 -Sorry to disturb. -You haven't told us your name. 343 00:34:20,458 --> 00:34:21,750 I'm Swetha, third floor. 344 00:34:21,775 --> 00:34:22,875 -Your number? -Huh? 345 00:34:22,901 --> 00:34:24,041 I meant your door number. 346 00:34:26,171 --> 00:34:28,424 Why is she staring at us like that? 347 00:34:34,470 --> 00:34:38,120 Are you lighting cigarettes or making out? 348 00:34:44,666 --> 00:34:46,666 My, my, a ghost! 349 00:34:47,101 --> 00:34:49,891 Drink too much, and even a shadow looks like a ghost. 350 00:34:49,916 --> 00:34:51,541 You’re bathing me like a baby. 351 00:34:52,159 --> 00:34:53,338 What did you see? 352 00:34:53,666 --> 00:34:56,190 I don’t care who drinks. I need booze, now. 353 00:34:56,215 --> 00:34:59,463 I'm too scared to sleep. Get me some booze. 354 00:34:59,987 --> 00:35:04,003 -Buddy, there’s a full bottle. -Thank God! Give it to me. 355 00:35:04,291 --> 00:35:05,583 It’s in the car trunk. 356 00:35:05,608 --> 00:35:08,375 -Please get it for me. -I’ve got other things to do. 357 00:35:08,400 --> 00:35:09,276 Come with me, darling. 358 00:35:09,495 --> 00:35:11,307 Buddy, just sleep it off. 359 00:35:11,332 --> 00:35:12,143 Okay. 360 00:35:17,750 --> 00:35:20,875 Boss, you look strong as a bull. 361 00:35:21,195 --> 00:35:22,611 Please help me get the bottle. 362 00:35:27,555 --> 00:35:32,041 If you survived a ghost sighting, you can handle getting the bottle. 363 00:35:32,066 --> 00:35:33,024 Go. 364 00:35:51,994 --> 00:35:53,661 What's wrong with this? 365 00:35:57,250 --> 00:35:59,083 Oh my, it's closing. 366 00:36:01,586 --> 00:36:03,836 Both my friend and this elevator are useless. 367 00:36:03,992 --> 00:36:05,172 Lawrence effect! 368 00:36:05,708 --> 00:36:09,083 "Kanchana is here with all her wrath! " 369 00:36:09,291 --> 00:36:12,916 Two spirits are about to battle. I’m just here to referee. 370 00:36:13,620 --> 00:36:16,750 "Not scared one bit, sweetheart " 371 00:36:16,775 --> 00:36:21,156 "Bring anyone you want, I don’t care " 372 00:36:30,166 --> 00:36:31,416 Oh, it's a cat. 373 00:36:32,000 --> 00:36:36,200 Why does it look sad? Maybe it’s missing its partner. 374 00:36:40,486 --> 00:36:43,169 My buzz is gone. I need another drink. 375 00:36:46,254 --> 00:36:47,546 Where’s the watchman? 376 00:36:51,243 --> 00:36:53,785 Why is there a terrace on the ground floor? 377 00:36:57,895 --> 00:37:00,615 Everything’s a mess. I don’t understand a thing. 378 00:37:03,903 --> 00:37:05,552 Why's the car here? 379 00:37:22,281 --> 00:37:24,167 They didn’t believe my ghost story. 380 00:37:24,343 --> 00:37:26,468 They won’t believe there’s a car parked on the terrace either. 381 00:37:27,666 --> 00:37:29,000 Close it already! 382 00:37:39,416 --> 00:37:41,963 Oh, my! Who the hell are you? 383 00:37:42,833 --> 00:37:46,516 No, Preethi. He couldn’t even look at me. He feels guilty. 384 00:37:46,719 --> 00:37:49,333 But his ego is stopping him from apologizing. 385 00:37:49,501 --> 00:37:53,000 Men will always try to get close. So, just be careful. 386 00:37:53,353 --> 00:37:55,437 It’s best to tell him your past. 387 00:37:55,734 --> 00:37:57,000 -Just a moment. -Okay. 388 00:38:01,328 --> 00:38:02,195 Sorry. 389 00:38:10,721 --> 00:38:13,541 The deadline’s coming up, so make it quick. 390 00:38:13,566 --> 00:38:15,250 -Alright, no more delays. -Got it, sir. 391 00:38:15,276 --> 00:38:17,750 Theeran, how is the project coming along? 392 00:38:17,958 --> 00:38:19,081 Everything’s going well, sir. 393 00:38:19,541 --> 00:38:21,375 So, can I send an email to ask for approval? 394 00:38:21,401 --> 00:38:23,088 - Yeah. - Good. 395 00:38:25,971 --> 00:38:27,541 -Hey, tell me. -Buddy… 396 00:38:27,666 --> 00:38:31,510 The MD gave me some materials to hand over for Pondicherry consent. 397 00:38:31,557 --> 00:38:32,378 I’m coming to Chennai. 398 00:38:32,588 --> 00:38:34,706 I plan to stay with you, if that’s okay. 399 00:38:35,081 --> 00:38:37,018 No problem at all. You're always welcome. 400 00:38:37,346 --> 00:38:39,271 Alright then. We’ll meet in Chennai. 401 00:38:39,903 --> 00:38:40,802 Call me when you get here. 402 00:38:41,231 --> 00:38:43,365 -Hey. -Yes, Brother. 403 00:38:43,390 --> 00:38:46,847 I’ve told Shankar’s men in Ayanavaram to surrender for the court murder case. 404 00:38:46,872 --> 00:38:48,500 -Okay, Brother. -Listen. 405 00:38:48,525 --> 00:38:51,041 Make sure no one mentions our Brother in court. 406 00:38:51,066 --> 00:38:54,847 I’ve instructed Velayutham, who’s in jail, to train our men. 407 00:38:54,872 --> 00:38:57,291 Also, bring his wife to handle the petition. 408 00:38:57,316 --> 00:38:58,818 I'll deal with it, brother. 409 00:39:12,122 --> 00:39:13,661 Happy birthday, baby! 410 00:39:14,435 --> 00:39:17,552 Your birthday gift! Don't you like it? 411 00:39:17,993 --> 00:39:19,243 Brand new car! 412 00:39:23,164 --> 00:39:25,648 -What happened? -Life is too short, Theeran. 413 00:39:25,844 --> 00:39:28,541 I want a home, and a family with you. 414 00:39:28,875 --> 00:39:31,289 But you want to keep living in debt? 415 00:39:33,208 --> 00:39:36,672 I’ll definitely make sure you have the happy life you want. 416 00:39:37,625 --> 00:39:40,445 Go ahead, smile a bit. Why the long face? 417 00:40:16,725 --> 00:40:19,725 "Like the moonlit night she came' 'Isn’t she a vision so fair?" 418 00:40:19,750 --> 00:40:23,541 " I ran along the winding path' 'Am I not like a calf in her care? " 419 00:40:24,414 --> 00:40:25,289 Hi! 420 00:40:26,333 --> 00:40:27,430 Can I join you? 421 00:40:31,380 --> 00:40:33,898 -Are you sure? -Why not? 422 00:40:36,208 --> 00:40:38,156 -Your family? -I'm my family. 423 00:40:38,541 --> 00:40:40,341 I have no one I can call family. 424 00:40:45,083 --> 00:40:49,625 The biggest mistake in my life is being overly conscious about me getting cheated. 425 00:40:50,570 --> 00:40:53,023 Taking risks is part of a relationship, isn’t it? 426 00:40:53,251 --> 00:40:56,859 But all men just want to get laid. 427 00:40:57,416 --> 00:40:59,875 Parents always restrict girls. 428 00:40:59,900 --> 00:41:02,586 But never bother teaching boys how to be with them. 429 00:41:03,523 --> 00:41:06,439 Society will always moralize women. 430 00:41:06,955 --> 00:41:08,080 Not men. 431 00:41:08,625 --> 00:41:10,833 -That's a problem. -True. 432 00:41:11,712 --> 00:41:13,305 Hey… Are you okay? 433 00:41:15,666 --> 00:41:18,291 Sir, I’m Theeran. Did someone named Anupama work here? 434 00:41:18,666 --> 00:41:19,666 Give me a minute. 435 00:41:20,648 --> 00:41:23,617 Tilak, did someone named Anupama work here? 436 00:41:24,148 --> 00:41:26,234 Yes, boss. She was relieved two years ago. 437 00:41:26,625 --> 00:41:28,958 Do you know where Anupama is working now? 438 00:41:28,984 --> 00:41:31,193 Do you know any of her friends or relatives? 439 00:41:31,568 --> 00:41:32,240 I don’t know, bro. 440 00:41:32,265 --> 00:41:34,875 We were placed in the same batch. That’s how I know her. 441 00:41:34,974 --> 00:41:38,450 Later, the office shifted from work-from-home to on-site work. 442 00:41:38,599 --> 00:41:40,310 So she resigned and left the job. 443 00:41:40,416 --> 00:41:41,990 And we lost touch. 444 00:41:43,625 --> 00:41:45,633 Sir, this is my business card. 445 00:41:45,695 --> 00:41:48,625 If you come across anything about Anupama, call me right away. 446 00:41:48,650 --> 00:41:50,719 Sure. If I find anything, I’ll call you right away. 447 00:41:51,000 --> 00:41:52,916 Theeran, I had my doubts… 448 00:41:53,000 --> 00:41:55,541 when you got transferred to Chennai without telling anyone. 449 00:41:55,566 --> 00:41:56,601 Is this the reason? 450 00:41:57,500 --> 00:42:00,289 If she really had a problem, she should’ve come and told you in person. 451 00:42:01,875 --> 00:42:06,291 Someone with a problem can’t always come in person, right? 452 00:42:07,666 --> 00:42:10,414 I’ve been trying to reach her since I got here, but her phone's unreachable. 453 00:42:10,978 --> 00:42:12,062 I’m feeling tense, man. 454 00:42:12,541 --> 00:42:14,166 It might be a prank call. 455 00:42:14,750 --> 00:42:16,625 Hey, I’m telling you, she’s the one who called. 456 00:42:16,750 --> 00:42:20,133 -And you’re saying it’s a prank call? -Oh, then, give me her number. 457 00:42:22,926 --> 00:42:24,009 Come on. 458 00:42:25,406 --> 00:42:29,458 8667260041. 459 00:42:30,271 --> 00:42:31,125 ANU VARADHARAJAN 460 00:42:31,150 --> 00:42:34,583 Anu is her name. And, Varadharajan is her father. 461 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 So, do you believe it was Anu who called? 462 00:42:37,208 --> 00:42:39,208 We have the number, right? 463 00:42:39,233 --> 00:42:41,183 So we'll use it to find the address! 464 00:42:41,208 --> 00:42:43,758 Pradeep, do you know anyone from the networking field? 465 00:42:43,845 --> 00:42:48,304 My friend’s roommate works at Air Talk. 466 00:42:48,333 --> 00:42:50,766 - He'll help. - That's great! See, I told you. 467 00:42:50,791 --> 00:42:52,703 Once you get the address, meet her in person and talk to her. 468 00:42:53,843 --> 00:42:54,875 Chill, dude. 469 00:42:55,289 --> 00:42:57,414 Your friend just came from Mumbai. 470 00:42:57,502 --> 00:42:59,258 I thought you’d relax and have a drink, 471 00:42:59,328 --> 00:43:01,245 but you've started to work on the project already? 472 00:43:01,346 --> 00:43:02,979 -Are you even a friend? -Keep it down, bro. 473 00:43:04,713 --> 00:43:05,987 Come on, man-- 474 00:43:07,250 --> 00:43:08,893 Hey, that sounds like Swetha’s voice. 475 00:43:11,198 --> 00:43:12,422 Sister, please wake up. 476 00:43:12,447 --> 00:43:14,208 - Are you okay-- - You, moron! 477 00:43:14,252 --> 00:43:15,776 Hey, it’s that ghost guy! 478 00:43:15,801 --> 00:43:18,500 First check what happened to Swetha. Hey, who are you, man? 479 00:43:18,525 --> 00:43:19,583 -What did you do to her? -Boss! 480 00:43:19,608 --> 00:43:20,424 She’s our friend. 481 00:43:20,487 --> 00:43:22,217 We're YouTubers, and we've come here to shoot a short film. 482 00:43:22,242 --> 00:43:23,969 Did you come to shoot a short film, or to take lives? 483 00:43:24,094 --> 00:43:27,320 I was smoking a cigarette. She fainted and collapsed watching it. 484 00:43:27,345 --> 00:43:28,664 Trust me, bro. 485 00:43:28,836 --> 00:43:30,336 -Won’t you inform her before shooting? -Hold on. 486 00:43:30,711 --> 00:43:32,781 Weren’t you the one who fooled me with that ghost costume? 487 00:43:32,867 --> 00:43:35,469 Bro, that wasn’t me, it was her. 488 00:43:35,539 --> 00:43:36,958 How many ghosts are even here? 489 00:43:36,992 --> 00:43:39,141 We made her do it because what we had wasn’t enough. 490 00:43:39,166 --> 00:43:42,750 Because of you guys, I lost Rs. 3,200 worth of liquor! 491 00:43:42,775 --> 00:43:44,150 Really?! 492 00:43:45,208 --> 00:43:48,291 Lens can’t create good ghost stories, but sense can. 493 00:43:48,333 --> 00:43:50,988 Lens, sense. A rhyming wizard, are you? 494 00:43:51,013 --> 00:43:52,990 Before making a horror movie, you should watch one first. 495 00:43:53,130 --> 00:43:54,041 Did you see 'Mama'? 496 00:43:54,066 --> 00:43:56,125 Dude, it's been six months since I last saw my mama. 497 00:43:56,150 --> 00:43:58,041 I'll only meet her once I finish a good short film. 498 00:43:58,066 --> 00:43:59,789 So, you won't be able to see her at all. 499 00:44:00,766 --> 00:44:03,476 Sanjay, don’t you guys go way back? 500 00:44:03,888 --> 00:44:05,961 Why isn’t he married yet? 501 00:44:06,805 --> 00:44:08,186 His last relationship failed. 502 00:44:08,211 --> 00:44:11,750 -Oh, so he was in love? -It was a sincere six-year relationship. 503 00:44:12,083 --> 00:44:15,000 After living with him for a while, she broke up, saying it wouldn’t work. 504 00:44:15,166 --> 00:44:16,541 Since then, he's been a wreck. 505 00:44:17,609 --> 00:44:19,226 Forget the past. 506 00:44:19,458 --> 00:44:22,291 In life, when you lose one thing, you gain another. 507 00:44:22,672 --> 00:44:26,333 I can see the chemistry building between you and Swetha now! 508 00:44:26,758 --> 00:44:28,375 -So why don't you date her? -Hey! 509 00:44:29,258 --> 00:44:30,383 Stop saying nonsense when you’re drunk! 510 00:44:30,746 --> 00:44:32,060 Am I? 511 00:44:32,416 --> 00:44:34,083 Only when you're drunk does the truth come out. 512 00:44:34,333 --> 00:44:35,786 You’re getting angry now, aren't you? 513 00:44:35,976 --> 00:44:37,341 Why isn’t Swetha getting angry? 514 00:44:37,416 --> 00:44:40,036 Satish, not everyone reacts to everything. 515 00:44:40,583 --> 00:44:42,083 You don’t have to get so tense over this. 516 00:44:42,656 --> 00:44:43,572 Huh? 517 00:44:44,833 --> 00:44:47,183 Isn't it clear she cares about you 518 00:44:47,208 --> 00:44:48,802 if she's concerned about how you feel? 519 00:44:49,021 --> 00:44:52,416 Sir, for the past six months, you’ve been saying the same thing. 520 00:44:52,583 --> 00:44:55,791 The bank has issued a clear order to repossess your car. 521 00:44:55,916 --> 00:44:57,760 Give me the key, and we can end this quietly. 522 00:44:57,785 --> 00:45:00,375 Otherwise, I know what to do with the spare key I have. 523 00:45:02,708 --> 00:45:04,666 Is your gift only worth six months, Theeran? 524 00:45:05,448 --> 00:45:06,667 Do you realize how big of a loss this is? 525 00:45:06,705 --> 00:45:10,268 Hey, how is this a loss? We used it for six months, didn’t we? 526 00:45:10,854 --> 00:45:12,228 It was worth it while we had it. 527 00:45:12,541 --> 00:45:16,708 Seriously? So once they take it, that's the end of it? 528 00:45:16,791 --> 00:45:18,375 I’ve decided, Theeran. 529 00:45:18,458 --> 00:45:20,708 Before my life gets seized too, we should break up. 530 00:45:22,385 --> 00:45:23,323 What do you mean? 531 00:45:23,500 --> 00:45:26,666 Why do you keep bringing up the breakup? 532 00:45:28,083 --> 00:45:30,837 You’re mixing up love and life. 533 00:45:30,862 --> 00:45:32,291 This is just a passing cloud, Anu. 534 00:45:32,548 --> 00:45:33,507 Chill. 535 00:45:39,196 --> 00:45:40,821 -Mr.Theeran? -Yes, how much? 536 00:45:41,541 --> 00:45:44,041 It’s Rs. 750, madam. Sir has already paid. 537 00:45:45,083 --> 00:45:46,666 -Okay, madam. Uh…excuse me? 538 00:45:47,020 --> 00:45:47,817 Yes, Madam? 539 00:45:49,583 --> 00:45:51,708 How much do you make each month as a delivery guy? 540 00:45:51,733 --> 00:45:54,525 Without counting petrol costs, it's about Rs. 40,000, ma'am. 541 00:45:57,726 --> 00:46:00,445 -Why are you asking him all this? -Oh! 542 00:46:00,851 --> 00:46:03,434 Are you choosing who I can talk to now? 543 00:46:04,039 --> 00:46:06,416 That delivery guy makes a decent living. 544 00:46:06,500 --> 00:46:08,291 He's not at home drinking like you are! 545 00:46:08,375 --> 00:46:09,859 Drinking, huh? Hey! 546 00:46:14,416 --> 00:46:16,948 No, Anu. You’re crossing your limit. 547 00:46:17,916 --> 00:46:21,721 For someone as lazy as you, you sure get angry a lot! 548 00:46:23,083 --> 00:46:26,541 I've sent you to so many companies, and you turned down every one. 549 00:46:26,833 --> 00:46:30,083 How can I live with someone who makes no efforts?! 550 00:46:30,541 --> 00:46:32,750 I can’t keep living with someone so unpredictable. 551 00:46:32,916 --> 00:46:34,104 Here. Take this. 552 00:46:34,220 --> 00:46:35,220 Hey! 553 00:46:36,541 --> 00:46:38,833 Why are you choosing where I should work? 554 00:46:39,083 --> 00:46:41,526 You really think I should pay EMIs forever?! 555 00:46:41,551 --> 00:46:43,635 Whenever I make a happy purchase, you question why I bought it, 556 00:46:43,660 --> 00:46:46,041 why it's on EMI, and then you end up criticizing me. 557 00:46:46,083 --> 00:46:47,750 I'm considering starting a family with you, 558 00:46:47,791 --> 00:46:49,541 but if you keep spending like this, how will it work? 559 00:46:49,583 --> 00:46:51,375 I saw us as a family, so I gave you everything. 560 00:46:51,458 --> 00:46:54,083 -All I get from you is criticism. -Don’t you get what I’m saying? 561 00:46:54,166 --> 00:46:55,666 How long will you just sit around like this? 562 00:46:55,750 --> 00:46:58,500 I'm trying to understand everything, but you're the one who doesn't get it! 563 00:46:58,583 --> 00:47:01,333 If you keep living like this, I’ll leave, Theeran. 564 00:47:01,791 --> 00:47:03,958 Leave. Get lost! 565 00:47:03,983 --> 00:47:05,625 Stop trying to manipulate my feelings. 566 00:47:05,708 --> 00:47:07,041 If you want to leave, just leave! 567 00:47:08,924 --> 00:47:09,612 God! 568 00:47:10,916 --> 00:47:14,500 Being in this relationship for so long makes me feel sick. 569 00:47:15,450 --> 00:47:16,981 Starting now, I don't want to see you anymore. 570 00:47:17,291 --> 00:47:18,026 Bye. 571 00:48:06,291 --> 00:48:08,000 [Phone rings] 572 00:48:21,903 --> 00:48:22,903 Hello? 573 00:48:24,196 --> 00:48:25,196 Hello? 574 00:50:11,583 --> 00:50:14,794 'Don't you understand ' 'what's happening?' 575 00:50:42,458 --> 00:50:45,166 'You’ll find out soon enough!' 576 00:51:06,250 --> 00:51:08,000 You can’t stop death. 577 00:51:08,416 --> 00:51:11,375 But if you want to, run while you can! 578 00:51:24,914 --> 00:51:27,344 What’s wrong, dude? 579 00:51:27,913 --> 00:51:29,954 Someone pushed me off the fourth floor. 580 00:51:31,445 --> 00:51:34,083 -What? -Yeah. 581 00:51:34,250 --> 00:51:36,445 -Was that a dream? -Yeah. 582 00:51:47,562 --> 00:51:49,770 Are you still thinking about Anu? 583 00:51:50,708 --> 00:51:52,208 I’m really confused. 584 00:51:52,500 --> 00:51:56,583 Ever since I came here, I can’t sleep at all. 585 00:51:57,000 --> 00:51:59,541 I keep having dreams that someone is trying to kill me. 586 00:52:00,312 --> 00:52:01,978 Don’t overthink a dream. 587 00:52:02,047 --> 00:52:03,880 Don't stress yourself out for no reason. 588 00:52:10,333 --> 00:52:11,833 Okay then, shall I leave? 589 00:52:12,828 --> 00:52:16,346 Anu is a closed chapter. Don’t keep hurting yourself. 590 00:52:17,362 --> 00:52:18,299 Did you finish checking in? 591 00:52:18,470 --> 00:52:20,345 Yes, I did. Still have some time. 592 00:52:20,541 --> 00:52:22,125 Go ahead. Call me later. 593 00:52:22,583 --> 00:52:26,416 When you come to the office, bring the US project file, please. 594 00:52:26,666 --> 00:52:28,133 -Sure, boss. -Okay. 595 00:53:53,612 --> 00:53:54,526 Greetings, sir. 596 00:53:55,833 --> 00:53:56,672 Well… 597 00:53:57,458 --> 00:53:59,416 -This guesthouse will be demolished soon. -All right, sir. 598 00:53:59,448 --> 00:54:01,182 If anyone new comes asking for a key, tell them no. 599 00:54:01,375 --> 00:54:03,370 -I’ll keep them informed, sir. -So, who's staying here? 600 00:54:03,625 --> 00:54:06,750 The group who came to shoot a film stays in the second floor. 601 00:54:06,916 --> 00:54:09,333 On the third floor, there’s a woman who works in IT. 602 00:54:09,416 --> 00:54:10,291 I see. 603 00:54:10,416 --> 00:54:12,666 On the fourth floor, there’s a guy who works in IT. 604 00:54:12,691 --> 00:54:15,180 I specifically said no one is allowed on the fourth floor. 605 00:54:15,205 --> 00:54:16,133 And you're telling me this now? 606 00:54:16,250 --> 00:54:17,312 Shouldn’t you have informed me? 607 00:54:17,777 --> 00:54:20,391 Sir, you were the one who handed over the keys. 608 00:54:21,504 --> 00:54:23,320 -I gave you the keys? -Yes, sir. 609 00:54:23,356 --> 00:54:25,064 Hey, Karna, let’s go. 610 00:54:33,117 --> 00:54:34,266 -Sir? -Please come in. 611 00:54:34,291 --> 00:54:35,773 Do you know this girl, Anu, from the photo? 612 00:54:36,117 --> 00:54:39,445 Yes. About a year ago, she bought this flat and moved in. 613 00:54:39,687 --> 00:54:41,395 Poor thing. Her husband passed away. 614 00:54:41,625 --> 00:54:43,148 -Do you know Anu? -Yes, I do. 615 00:54:43,203 --> 00:54:45,750 Hey. Are you the guy from that IT company? 616 00:54:46,062 --> 00:54:47,351 What are you doing here? 617 00:54:48,728 --> 00:54:51,203 See, we don’t allow anyone on the fourth floor. 618 00:54:51,281 --> 00:54:54,250 I think you came here by mistake. Can you move to the ground floor? 619 00:54:54,320 --> 00:54:56,617 Sir, this is the company’s guesthouse. 620 00:54:56,642 --> 00:54:58,166 I think you’ve got the wrong address. 621 00:54:58,191 --> 00:55:00,083 What do you mean company guesthouse?! 622 00:55:00,166 --> 00:55:02,666 Hey, this entire building is in my Brother’s control. 623 00:55:02,791 --> 00:55:06,333 Your room is downstairs. Pack your stuff and move down. 624 00:55:06,541 --> 00:55:09,083 Sir, so you do know Anu, right? 625 00:55:09,416 --> 00:55:11,708 Sir, please tell me where Anu went from here. 626 00:55:11,791 --> 00:55:12,672 Please. 627 00:55:12,750 --> 00:55:14,578 I keep telling you to vacate and go downstairs. 628 00:55:14,625 --> 00:55:16,166 Why are you still talking? I said, go! 629 00:55:23,633 --> 00:55:24,601 Hey… 630 00:55:28,875 --> 00:55:30,666 How dare you?! 631 00:55:37,270 --> 00:55:38,478 Hey, grab him! 632 00:55:58,591 --> 00:56:00,766 Please calm down. Listen to me. 633 00:56:00,791 --> 00:56:03,685 -Let me handle this. -Don’t get scared. Go inside! 634 00:56:08,658 --> 00:56:10,867 -Bro… -Sir, sir! 635 00:56:11,833 --> 00:56:14,625 If you have a problem with me, why hit him? 636 00:56:16,000 --> 00:56:17,083 Bro… 637 00:56:19,125 --> 00:56:20,166 Bro… 638 00:56:41,474 --> 00:56:41,911 Bro… 639 00:56:43,458 --> 00:56:45,035 -Bro… -Don’t hit him, man! 640 00:56:45,060 --> 00:56:46,693 -Please leave. -You leave, bro! 641 00:56:47,708 --> 00:56:49,708 -Get lost! -Bro! Bro! 642 00:56:52,875 --> 00:56:54,891 -Hey, hey! Who are you people? -Please, get inside. 643 00:56:54,916 --> 00:56:55,904 Let him go. 644 00:56:56,183 --> 00:56:57,141 Please, get up. 645 00:56:57,166 --> 00:56:59,350 -Who are these people? -Didn’t I ask you to go inside? 646 00:56:59,375 --> 00:57:02,083 -Bro, listen to me. -I’ll handle it. Please, leave. 647 00:57:02,625 --> 00:57:05,144 -Bro! -Who are these thugs? 648 00:57:05,169 --> 00:57:06,625 -Why are they hitting him? -Grandma, please go inside! 649 00:57:06,661 --> 00:57:08,622 Listen to me! Come here! 650 00:57:09,250 --> 00:57:11,333 Hey bro, don’t do this. 651 00:57:11,458 --> 00:57:13,242 Please, go inside. 652 00:57:14,908 --> 00:57:16,023 Hey! 653 00:57:21,500 --> 00:57:22,625 No! 654 00:57:45,125 --> 00:57:46,416 Hey! 655 00:57:47,078 --> 00:57:49,291 What’s happening here? Please, leave him alone! 656 00:57:49,316 --> 00:57:51,541 Let him go. Why are you fighting? 657 00:57:51,566 --> 00:57:53,566 -Please go inside, granny! -Don’t fight. Please listen to me. 658 00:57:55,023 --> 00:57:56,969 Please don’t hurt her. Listen to me! 659 00:57:58,460 --> 00:57:59,391 Hey! 660 00:57:59,918 --> 00:58:01,898 Leave her alone. Don't do this! 661 00:58:06,426 --> 00:58:07,656 No! 662 00:58:09,541 --> 00:58:12,208 Granny! 663 00:58:14,930 --> 00:58:16,234 Hey! 664 00:58:20,586 --> 00:58:22,344 Please don’t do this. Please. 665 01:00:16,245 --> 01:00:17,458 This is your flat. 666 01:00:29,281 --> 01:00:30,750 Why do you ask? 667 01:00:32,025 --> 01:00:33,359 Hello! 668 01:00:42,458 --> 01:00:43,875 Our marriage was a love match, too. 669 01:00:43,900 --> 01:00:45,287 It’s been 25 years. 670 01:00:45,312 --> 01:00:48,270 We’ve never had a disagreement. 671 01:00:55,291 --> 01:00:57,833 No one's there, I doubt anyone even goes. 672 01:01:06,541 --> 01:01:08,622 Even we are orphans, with children too far to hold! 673 01:01:24,166 --> 01:01:25,575 Theeran! 674 01:01:29,200 --> 01:01:31,333 -What’s wrong? -Is there a problem? 675 01:01:40,784 --> 01:01:43,651 You said it happened here, but there's nothing. 676 01:01:44,179 --> 01:01:45,120 See! 677 01:02:17,619 --> 01:02:20,703 Theeran, I moved into this apartment before you. 678 01:02:21,085 --> 01:02:23,612 I’ve never seen anyone like that here. 679 01:02:24,531 --> 01:02:26,781 Are you saying that Boss's got supernatural powers? 680 01:02:27,000 --> 01:02:27,753 No way, dude. 681 01:02:27,799 --> 01:02:31,026 You must be imagining it… some illusion or hallucination or whatever. 682 01:02:31,062 --> 01:02:32,437 This has never happened before. 683 01:02:33,127 --> 01:02:34,346 Please trust me, guys. 684 01:02:35,228 --> 01:02:36,103 Please. 685 01:02:36,806 --> 01:02:40,518 Even if I’m imagining it, how could I possibly know their names? 686 01:02:40,754 --> 01:02:43,087 Kaleeswaran, Kumar, Mani, Jothi, Deepa… 687 01:02:43,876 --> 01:02:45,085 How would I know about them? 688 01:02:45,869 --> 01:02:47,453 I lived with them for real. 689 01:02:49,700 --> 01:02:50,388 Okay. 690 01:02:50,914 --> 01:02:53,786 Now, let’s truly believe it was all just imagination. 691 01:02:54,043 --> 01:02:57,043 Like you said, I'm living in Anu's house. 692 01:02:57,289 --> 01:02:58,305 Is that in my head? 693 01:02:58,812 --> 01:03:00,555 -Answer me. -I've told them earlier that… 694 01:03:00,692 --> 01:03:02,992 something's fishy about this place. But you never believed me. 695 01:03:03,090 --> 01:03:05,919 And those YouTubers confused me. 696 01:03:05,999 --> 01:03:09,844 It’s hard to doubt you when you say their names. 697 01:03:10,320 --> 01:03:12,047 What about those men who attacked you? 698 01:03:13,258 --> 01:03:15,359 It's all true, bro. 699 01:03:15,469 --> 01:03:17,664 Who even are those thugs? 700 01:03:17,689 --> 01:03:19,500 -Why are they messing with us? -You have to ask them. 701 01:03:19,525 --> 01:03:20,687 But they escaped before that. 702 01:03:21,083 --> 01:03:22,344 Whatever, man. 703 01:03:22,391 --> 01:03:24,583 -I've recorded everything. -Really? 704 01:03:25,000 --> 01:03:27,226 -Yeah! I've got it in 4K. -You recorded it?! 705 01:03:27,297 --> 01:03:30,508 We have proof. We can go to the police now. 706 01:03:30,731 --> 01:03:31,564 Look! 707 01:03:44,187 --> 01:03:46,750 Boss, there’s no record of the people you spoke about. 708 01:04:09,827 --> 01:04:13,344 None of this seems to have happened. This is clearly a hallucination. 709 01:04:13,578 --> 01:04:15,994 Boss, don't stay here. Come with me to my place. 710 01:04:16,019 --> 01:04:16,935 You'll be safe there. 711 01:04:16,960 --> 01:04:18,062 Swetha, you too. 712 01:04:19,211 --> 01:04:20,419 I'm not coming anywhere. 713 01:04:20,648 --> 01:04:21,609 I'll stay here. 714 01:04:22,673 --> 01:04:24,516 Whatever happens, I'm ready to face it. 715 01:04:27,005 --> 01:04:29,672 The old man said that this is Anu's house. 716 01:04:30,505 --> 01:04:32,547 Then, where is Anu? 717 01:04:34,783 --> 01:04:37,450 They stayed silent for a long time, 718 01:04:39,161 --> 01:04:41,619 but snapped when asked about Anu. 719 01:04:42,723 --> 01:04:44,056 Something must've happened to Anu. 720 01:04:44,879 --> 01:04:45,995 What happened to her baby? 721 01:04:48,111 --> 01:04:49,111 Who were those people? 722 01:04:49,971 --> 01:04:51,458 Why was I the only one who could see them? 723 01:04:52,173 --> 01:04:54,298 I have… a lot of questions in my mind. 724 01:04:56,106 --> 01:04:57,846 I'm not going anywhere without answers. 725 01:04:58,598 --> 01:04:59,515 But, boss… 726 01:05:17,236 --> 01:05:19,518 Hey… Brother looks upset. 727 01:05:19,911 --> 01:05:21,271 Let's not tell him anything. 728 01:05:21,531 --> 01:05:23,810 I'll inform about it later. Got it? 729 01:05:41,028 --> 01:05:43,060 If you leave things unfinished… 730 01:05:43,937 --> 01:05:45,520 we can't grow in politics. 731 01:05:48,474 --> 01:05:49,307 Got it? 732 01:05:50,090 --> 01:05:52,148 You wanted an engineer to demolish the building. 733 01:05:52,586 --> 01:05:54,320 Do you want me to bring him here? 734 01:05:57,098 --> 01:05:58,133 Call him. 735 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 [phone rings] 736 01:06:21,032 --> 01:06:23,109 Boss, I got the address with the SIM. 737 01:06:23,383 --> 01:06:25,570 I've texted it to you. Check it out. 738 01:06:32,196 --> 01:06:33,671 'Is Anu staying here?' 739 01:06:33,996 --> 01:06:35,213 'No.' 740 01:06:35,238 --> 01:06:36,870 I heard she stays here. 741 01:06:36,895 --> 01:06:40,654 We've been living here for a year. We don't know this woman. 742 01:06:43,039 --> 01:06:45,010 Our company's guest house is on the third floor. 743 01:06:45,176 --> 01:06:46,924 Why did you go to the fourth floor? 744 01:06:47,202 --> 01:06:49,359 I moved into this apartment before you. 745 01:06:49,607 --> 01:06:52,141 I’ve never seen anyone like that here. 746 01:06:52,166 --> 01:06:54,883 You must be imagining it… some illusion or hallucination or whatever. 747 01:06:54,945 --> 01:06:58,203 Even Anu's call should've been your dream. 748 01:06:58,299 --> 01:06:59,799 Must have been your hallucination. 749 01:07:00,208 --> 01:07:01,958 Consult a doctor, man. 750 01:07:02,079 --> 01:07:04,246 -Are you calling me a lunatic? -Shut up. 751 01:07:04,349 --> 01:07:06,849 You're rambling about people who never even existed. 752 01:07:06,897 --> 01:07:08,980 You are talking to yourself in that video. 753 01:07:09,199 --> 01:07:10,491 Do you have a rational explanation for all this? 754 01:07:24,742 --> 01:07:27,672 'Doctor, are dreams related to' 'psychological issues?' 755 01:07:27,742 --> 01:07:28,617 They are not. 756 01:07:29,437 --> 01:07:30,728 This is neuroscience. 757 01:07:30,892 --> 01:07:33,809 Just like humans, animals too, dream. 758 01:07:34,382 --> 01:07:37,552 Doctor, I keep dreaming about getting murdered. 759 01:07:37,649 --> 01:07:41,490 These random dreams are called false awakening dreams. 760 01:07:41,811 --> 01:07:45,013 Uh… people who were with me disappeared. 761 01:07:45,091 --> 01:07:47,286 Only I could see them. How is this possible? 762 01:07:47,372 --> 01:07:50,356 What happens in life comes back in dreams. 763 01:07:50,430 --> 01:07:51,721 These are called lucid dreams. 764 01:07:51,918 --> 01:07:54,876 These might be your thoughts or experiences. 765 01:07:55,242 --> 01:07:58,075 Sometimes, what you dream can happen in real life. 766 01:07:58,195 --> 01:08:01,278 It might be a past happening or something that's going to happen. 767 01:08:01,767 --> 01:08:04,559 One should know to distinguish false and lucid dreams. 768 01:08:04,630 --> 01:08:07,213 This will avoid all the confusions in life. 769 01:08:24,453 --> 01:08:27,195 You won’t find what you’re looking for. 770 01:08:48,374 --> 01:08:49,249 Watchman… 771 01:08:49,819 --> 01:08:51,277 Who lived on the fourth floor? 772 01:08:51,461 --> 01:08:53,034 Leave as soon as you can, sir. 773 01:08:53,494 --> 01:08:55,661 -Why create problems with them? -That's not your problem. 774 01:08:56,189 --> 01:08:57,564 Just answer my question. 775 01:08:57,770 --> 01:08:59,562 It's only been a month since I joined here. 776 01:08:59,715 --> 01:09:02,206 The one before me got terrified and quit. 777 01:09:03,379 --> 01:09:05,159 -Got terrified?! -Yes, sir. 778 01:09:05,799 --> 01:09:08,799 -Why? -Two months back, a man hung himself. 779 01:09:09,234 --> 01:09:12,802 The same week, an old man jumped from the building. 780 01:09:13,239 --> 01:09:16,169 -Weird things are happening, sir. '- Jumped from the building?!' 781 01:09:16,989 --> 01:09:20,505 Our guard said you worked in Royal Town. 782 01:09:20,829 --> 01:09:23,693 Do you know the people who lived on the fourth floor? 783 01:09:24,123 --> 01:09:26,850 I don’t know, sir. I worked there only a few days. 784 01:09:27,395 --> 01:09:30,307 I kept hearing strange noises. One day, I went upstairs. 785 01:09:30,603 --> 01:09:33,520 There, I felt someone cover my face and drag me. 786 01:09:33,633 --> 01:09:35,167 That was my last day there. 787 01:09:36,939 --> 01:09:39,713 Sir, do you know the apartment's owner? 788 01:09:39,788 --> 01:09:40,995 I don't know. 789 01:09:41,293 --> 01:09:42,335 But it has someone in charge. 790 01:09:44,583 --> 01:09:46,291 [phone rings] 791 01:09:48,312 --> 01:09:51,302 -What is it? -Sir, a man from Royal Apartment came here. 792 01:09:52,021 --> 01:09:53,130 He inquired about you. 793 01:09:53,208 --> 01:09:54,997 -And? -I gave him your address. 794 01:09:55,035 --> 01:09:56,247 I'll talk to him. 795 01:10:01,267 --> 01:10:02,601 What is it, man? 796 01:10:04,718 --> 01:10:06,468 Should I break your face to make you vacate? 797 01:10:09,763 --> 01:10:11,427 How dare you mess with us! 798 01:10:12,586 --> 01:10:13,716 I'm not here to mess with you. 799 01:10:14,181 --> 01:10:15,598 I shouldn't have stayed in the wrong house. 800 01:10:15,939 --> 01:10:16,856 Forgive me for that. 801 01:10:17,153 --> 01:10:20,486 I came here to investigate about Anu who was staying there. 802 01:10:21,087 --> 01:10:22,504 Do you know anything about her? 803 01:10:22,661 --> 01:10:23,479 Please, tell me. 804 01:10:25,742 --> 01:10:27,146 -Are you an IT employee? -Yeah. 805 01:10:28,364 --> 01:10:30,646 Brother, try to understand. 806 01:10:31,174 --> 01:10:34,008 People are going to demolish that building saying it's not proper. 807 01:10:34,942 --> 01:10:37,942 All the tenants were made to vacate. 808 01:10:38,321 --> 01:10:40,505 We are just the demolishing contractors. 809 01:10:40,619 --> 01:10:42,744 I don't know anything about the apartment's tenants. 810 01:10:43,276 --> 01:10:46,068 I'll give you two days to vacate the house. 811 01:10:46,174 --> 01:10:49,322 Don't cause unnecessary troubles. Understood? 812 01:11:07,138 --> 01:11:10,138 Mark's Danish and his wife is Indian. 813 01:11:10,403 --> 01:11:12,716 They were running their business with that OC. 814 01:11:13,025 --> 01:11:14,317 We're still looking for their address. 815 01:11:14,571 --> 01:11:17,530 -What's our plan? -We have to find if Mark's still in India. 816 01:11:18,497 --> 01:11:20,747 How will the embassy people give those information to us? 817 01:11:21,505 --> 01:11:22,630 You are right. 818 01:11:23,129 --> 01:11:26,504 They won't tell anything to us. 819 01:11:29,789 --> 01:11:33,948 What if I fake some papers and say Mark cheated me in business? 820 01:11:34,011 --> 01:11:35,263 Good idea, sir. 821 01:11:47,493 --> 01:11:49,669 For what purpose do you want his information? 822 01:11:50,368 --> 01:11:51,786 Sir, I invested in his company. 823 01:11:52,038 --> 01:11:54,841 And since last four months, I have not got any information. 824 01:11:55,025 --> 01:11:56,275 Is he still in Chennai… 825 01:11:56,520 --> 01:11:57,953 or did he get back to his hometown? 826 01:11:58,013 --> 01:11:59,039 Please check and tell me, sir. 827 01:12:00,825 --> 01:12:04,039 Mark Williams entered India seven months ago. 828 01:12:04,223 --> 01:12:07,556 And, he's not gone back to his home country yet. 829 01:12:07,906 --> 01:12:11,062 Why didn't Anu call me again? 830 01:12:13,414 --> 01:12:15,250 Sir, show me your palm. 831 01:12:20,032 --> 01:12:22,312 Sir, I'm not a beggar. 832 01:12:22,405 --> 01:12:25,599 I earn my food by reading your fate. 833 01:12:26,700 --> 01:12:28,310 That's fine. Keep this. 834 01:12:30,478 --> 01:12:33,654 I see struggle and search in your face. 835 01:12:33,699 --> 01:12:35,866 Show me your palm. I'll read it for you. 836 01:12:35,891 --> 01:12:36,766 Come on. 837 01:12:46,958 --> 01:12:50,034 Sir, people around you are stuck in a web of problems. 838 01:12:50,156 --> 01:12:52,239 And you're running to free them. 839 01:12:53,164 --> 01:12:55,495 But you are the one who spun that web. 840 01:12:56,645 --> 01:12:59,353 Your normal is slowly becoming paranormal. 841 01:12:59,473 --> 01:13:01,867 Yet you’re confused without grasping it. 842 01:13:08,770 --> 01:13:12,062 Dreams show what our senses cannot see. 843 01:13:15,385 --> 01:13:20,156 'Jakkamma!' Think and you'll get your answers. 844 01:13:26,788 --> 01:13:28,430 'Jakkamma' will take care of you. 845 01:13:28,524 --> 01:13:30,383 Search, sir! Don't stop. 846 01:13:42,375 --> 01:13:44,208 MYSTERIOUS DEATHS CONTINUE IN ROYAL TOWN RESIDENCE 847 01:13:56,234 --> 01:13:57,672 My name is Chandran, sir. 848 01:13:58,458 --> 01:14:01,922 You can’t stop what’s coming. 849 01:14:07,049 --> 01:14:07,844 Yes, boss? 850 01:14:08,196 --> 01:14:14,073 I read that a bunch of mysterious deaths happened in my apartment. 851 01:14:14,717 --> 01:14:18,829 More articles must have been published about these murders. 852 01:14:19,252 --> 01:14:20,659 Collect them for me. 853 01:14:30,275 --> 01:14:31,275 Sir, where is Chandran's house? 854 01:14:31,610 --> 01:14:33,069 The last house on the right. 855 01:14:33,446 --> 01:14:34,024 Okay. 856 01:14:38,126 --> 01:14:39,835 Hello, Madam. I'm Theeran. 857 01:14:40,204 --> 01:14:42,557 Why did Chandran come to court that day? 858 01:14:42,806 --> 01:14:46,181 What's the issue between him and Royal Town's owner? 859 01:14:46,226 --> 01:14:48,419 Krishnamoorthy killed my husband. 860 01:14:48,551 --> 01:14:50,247 Don't ask me anything. 861 01:14:50,743 --> 01:14:52,827 I've had enough. Please leave. 862 01:14:52,852 --> 01:14:54,958 Let us live in peace. 863 01:14:55,653 --> 01:14:58,091 'Krishnamoorthy killed Chandran?!' 864 01:14:58,332 --> 01:15:00,874 'Why did Anu want me to' 'meet Krishnamoorthy?' 865 01:15:04,605 --> 01:15:07,450 -Pradeep, did you get those articles? -Yes. 866 01:15:07,559 --> 01:15:10,779 Everyone who lived in your apartment died in consecutive weeks. 867 01:15:11,320 --> 01:15:13,278 Everyone has the same name as you said. 868 01:15:19,080 --> 01:15:21,200 This was the headline in various papers. 869 01:15:25,415 --> 01:15:28,401 The names you told are in the article. But are they the same faces? 870 01:15:29,103 --> 01:15:29,978 Yes. 871 01:15:31,017 --> 01:15:32,760 You never believed me. 872 01:15:33,080 --> 01:15:35,080 If it really was in my head, 873 01:15:36,285 --> 01:15:37,243 how is this possible? 874 01:15:37,616 --> 01:15:39,074 This is Mani, ex-serviceman. 875 01:15:41,197 --> 01:15:43,031 This is Jothi and Deepa, a couple. 876 01:15:43,233 --> 01:15:44,108 They don't have a child. 877 01:15:45,027 --> 01:15:45,985 And… 878 01:15:46,565 --> 01:15:48,693 She's Lakshmi. She's got no one. 879 01:15:50,965 --> 01:15:51,840 Kumar. 880 01:15:52,109 --> 01:15:53,192 A food product distributor. 881 01:15:55,106 --> 01:15:56,107 This is Kaleeswaran. 882 01:15:56,507 --> 01:15:57,590 My neighbor. 883 01:15:58,088 --> 01:15:59,463 So, it's all true. 884 01:15:59,770 --> 01:16:02,883 But why are they visible only to you? There must be some reason. 885 01:16:03,483 --> 01:16:06,191 Sometimes, what you dream can happen in real life. 886 01:16:06,426 --> 01:16:09,474 It might be a past happening or something that's going to happen. 887 01:16:16,728 --> 01:16:19,445 All these are claimed to be accidents and suicide. 888 01:16:20,064 --> 01:16:21,314 If what I saw was true, 889 01:16:24,585 --> 01:16:27,094 -all these are murders. -What?! 890 01:16:33,210 --> 01:16:36,680 Dreams indicate and communicate a lot of things. 891 01:16:36,921 --> 01:16:38,087 We should be aware. 892 01:16:38,398 --> 01:16:39,273 Yes! 893 01:16:40,281 --> 01:16:41,781 They were visible to me 894 01:16:42,317 --> 01:16:43,922 so they can tell me the truth. 895 01:16:45,856 --> 01:16:48,439 We need information about Royal Town's past tenants 896 01:16:48,672 --> 01:16:50,088 and their whereabouts. 897 01:16:50,820 --> 01:16:54,278 And we have to find out about Krishnamoorthy. 898 01:16:54,470 --> 01:16:56,887 Imran's uncle is a real-estate agent. 899 01:16:57,071 --> 01:16:59,104 He must be in contact with yor area's registrar. 900 01:16:59,345 --> 01:17:02,595 We can find them if we get the registration details. 901 01:17:02,798 --> 01:17:03,757 You're right. 902 01:17:29,486 --> 01:17:32,385 [phone rings] 903 01:17:40,103 --> 01:17:41,020 Yes? 904 01:17:41,379 --> 01:17:43,648 Dude, I went to Anu's house. 905 01:17:43,738 --> 01:17:44,857 No one lives there. 906 01:17:45,059 --> 01:17:47,017 Her mother died five years back. 907 01:17:47,392 --> 01:17:50,211 And I met Pooja, Anu's friend. 908 01:17:52,648 --> 01:17:53,529 Give me a minute. 909 01:17:56,390 --> 01:17:58,515 -Talk to him, Pooja. -Sure. 910 01:17:58,609 --> 01:18:03,833 Theeran, Anu missed you a lot after breaking up with you. 911 01:18:04,200 --> 01:18:06,408 It's your mistake, Anu. 912 01:18:06,656 --> 01:18:08,531 Theeran got a job offer from USA. 913 01:18:08,637 --> 01:18:10,720 But he rejected it. 914 01:18:11,088 --> 01:18:13,594 He didn't want to be away from you. 915 01:18:14,515 --> 01:18:16,635 He didn't want you to know. 916 01:18:17,821 --> 01:18:20,238 He did everything because he loved you. 917 01:18:20,341 --> 01:18:21,424 Don't lose him. 918 01:18:22,478 --> 01:18:24,812 She didn't get married. 919 01:18:33,228 --> 01:18:34,187 Then… 920 01:18:34,423 --> 01:18:35,298 what about the kid? 921 01:18:35,437 --> 01:18:36,476 It's… 922 01:18:37,926 --> 01:18:40,047 Pooja, I'm pregnant. 923 01:18:40,187 --> 01:18:41,103 What?! 924 01:18:41,660 --> 01:18:42,687 Does Theeran know? 925 01:18:43,093 --> 01:18:44,211 I don't want him to know. 926 01:18:44,330 --> 01:18:46,687 What are you going to do? You better abort it. 927 01:18:48,996 --> 01:18:51,204 -It's just… -But it's our baby. 928 01:18:51,293 --> 01:18:52,859 Sara is your daughter. 929 01:18:58,578 --> 01:19:00,281 Hello? Theeran? 930 01:19:00,864 --> 01:19:01,781 Theeran? 931 01:19:02,661 --> 01:19:03,536 Dude? 932 01:19:05,133 --> 01:19:06,690 Dude, are you there? 933 01:19:10,581 --> 01:19:16,375 "My pretty moon,' 'I never knew you! " 934 01:19:17,041 --> 01:19:23,041 " My soul! My life!' 'I'm nothing but a dead soul " 935 01:19:23,762 --> 01:19:29,887 " Rain splatters through me' 'It burns my soul " 936 01:19:29,912 --> 01:19:36,079 " My heart burns' 'I'm yearning for you " 937 01:19:36,106 --> 01:19:42,064 " Errors of my life' 'Now comes back for me " 938 01:19:42,273 --> 01:19:43,641 'You don't understand anything.' 939 01:19:43,916 --> 01:19:50,916 " Dark clouds surround me' 'Pulling me down " 940 01:19:50,941 --> 01:19:56,108 " I'm now realizing my wrongs " 941 01:19:56,405 --> 01:20:00,961 " I'm trembling and shivering' 'I yearn for you " 942 01:20:01,314 --> 01:20:04,156 Kaleeswaran, open the door. 943 01:20:04,536 --> 01:20:08,661 " My pretty moon,' 'I never knew you! " 944 01:20:09,375 --> 01:20:15,250 " My soul! My life!' 'I'm nothing but a dead soul " 945 01:20:17,090 --> 01:20:20,340 Open the door! Please, open! 946 01:20:26,216 --> 01:20:27,466 Kumar sir! 947 01:20:33,941 --> 01:20:36,219 Someone, answer me! 948 01:21:08,166 --> 01:21:09,831 -Sir? -Mmm. 949 01:21:14,250 --> 01:21:16,591 Who are you, and what’s your issue? 950 01:21:17,166 --> 01:21:19,286 I’m Theeran. I work in IT. 951 01:21:19,734 --> 01:21:22,552 Anu and Sara are missing, and I want to file a missing persons report. 952 01:21:23,541 --> 01:21:25,450 Who are Anu and Sara? 953 01:21:26,046 --> 01:21:27,872 Sir, Anu's my wife. 954 01:21:28,427 --> 01:21:29,677 Sara is my child. 955 01:21:29,863 --> 01:21:30,950 Your child's missing? 956 01:21:31,890 --> 01:21:33,973 -How old is she? -Huh… 957 01:21:34,166 --> 01:21:37,435 Around five or six, I think. 958 01:21:37,874 --> 01:21:39,040 You think? 959 01:21:39,473 --> 01:21:41,515 You’re the kid’s father, right? 960 01:21:41,927 --> 01:21:42,969 Yes, sir. 961 01:21:44,004 --> 01:21:45,849 Uh… we weren't married. 962 01:21:46,090 --> 01:21:48,257 We were together before we split up. 963 01:21:48,650 --> 01:21:50,442 I just discovered I have a kid. 964 01:21:52,047 --> 01:21:54,172 First you have kids out of wedlock, 965 01:21:54,410 --> 01:21:56,285 then you get married, after your trial period. 966 01:21:56,500 --> 01:21:58,513 We really are evolving fast! 967 01:21:58,768 --> 01:22:00,885 Alright! Got their photos? 968 01:22:01,004 --> 01:22:02,004 Yes, I do. 969 01:22:05,387 --> 01:22:06,345 Here you go. 970 01:22:09,035 --> 01:22:10,202 Mmm… 971 01:22:11,603 --> 01:22:12,870 How long have they been missing? 972 01:22:13,161 --> 01:22:14,369 Uh… sir. 973 01:22:14,585 --> 01:22:16,331 Anu rang me a week ago. 974 01:22:16,677 --> 01:22:19,052 I’ve been trying to contact her, but her phone’s off. 975 01:22:20,148 --> 01:22:21,731 I'm unable to reach her. 976 01:22:24,260 --> 01:22:26,057 -Where are you staying? -Sir… 977 01:22:26,660 --> 01:22:28,846 at the Mark Royal Town Apartments. 978 01:22:30,226 --> 01:22:31,659 Royal Town Apartments? 979 01:22:32,275 --> 01:22:34,940 Sir, nobody's there these days. 980 01:22:35,831 --> 01:22:37,958 I’ve heard many tales about that place, 981 01:22:37,983 --> 01:22:39,958 and you’re just casually living there? 982 01:22:39,983 --> 01:22:42,096 Sir, my company leased it as a guest house. 983 01:22:42,122 --> 01:22:43,289 So, I've been living there. 984 01:22:44,878 --> 01:22:47,370 -Shanmugam, get here. -Sir? 985 01:22:51,012 --> 01:22:51,956 Yes, Sir? 986 01:22:52,453 --> 01:22:55,828 Isn't there a case of a missing girl at the Royal Town Apartments? 987 01:22:55,914 --> 01:22:58,872 Yes. Two months ago, a man named Krishnamoorthy filed a complaint. 988 01:22:58,897 --> 01:23:00,315 Krishnamoorthy, huh? 989 01:23:00,340 --> 01:23:03,006 Sir, I'm also searching for Krishnamoorthy. 990 01:23:03,067 --> 01:23:05,568 Oh, so you’re looking for him as well? 991 01:23:06,220 --> 01:23:08,262 Then why not put your complaint in writing? 992 01:23:08,287 --> 01:23:09,287 Go on. 993 01:23:09,681 --> 01:23:10,598 Let's go, sir. 994 01:23:18,619 --> 01:23:21,380 Sir, please help me find my wife and child. 995 01:23:21,622 --> 01:23:22,664 Son… 996 01:23:22,968 --> 01:23:25,926 two months back, Anu’s uncle Krishnamoorthy… 997 01:23:25,951 --> 01:23:26,993 reported her missing. 998 01:23:27,392 --> 01:23:30,184 But it said nothing about a child. 999 01:23:30,408 --> 01:23:33,044 Also, the address he gave was empty, and the number didn’t work. 1000 01:23:33,140 --> 01:23:35,880 You’ve lost both your wife and child, 1001 01:23:36,000 --> 01:23:38,541 and I feel for you. 1002 01:23:39,778 --> 01:23:40,919 Look. 1003 01:23:41,462 --> 01:23:43,837 We handle hundreds of complaints every day, 1004 01:23:44,416 --> 01:23:46,125 this is just another. 1005 01:23:46,291 --> 01:23:48,333 If you want to find your wife and child, 1006 01:23:49,083 --> 01:23:51,294 go to court immediately 1007 01:23:51,466 --> 01:23:52,990 and file a petition. 1008 01:23:53,416 --> 01:23:55,786 When the court says jump, we jump! 1009 01:23:59,974 --> 01:24:02,661 -Yes, sir? -A guy working in IT… 1010 01:24:02,747 --> 01:24:05,375 just reported his wife and child missing. 1011 01:24:05,400 --> 01:24:08,041 'When questioned about his wife,' 1012 01:24:08,066 --> 01:24:10,544 he named Anu from your apartments. 1013 01:24:10,724 --> 01:24:13,544 He’s also staying in your apartments right now. 1014 01:24:13,569 --> 01:24:14,919 Does your brother know this? 1015 01:24:15,036 --> 01:24:16,865 'He doesn't and' 'let's keep it that way.' 1016 01:24:16,990 --> 01:24:18,763 You’ve got the complaint, right? I'll deal with him. 1017 01:24:19,500 --> 01:24:22,169 'Do you know when they filed the' 'missing persons report for Anu?' 1018 01:24:22,556 --> 01:24:24,181 The station writer mentioned that 1019 01:24:24,249 --> 01:24:25,874 Anu's uncle filed the complaint two months ago. 1020 01:24:26,220 --> 01:24:27,220 Okay. 1021 01:24:27,625 --> 01:24:28,875 As her husband, 1022 01:24:28,900 --> 01:24:32,294 you don’t have enough documents to file a 'Habeas Corpus.' 1023 01:24:32,490 --> 01:24:33,286 But still… 1024 01:24:33,474 --> 01:24:36,641 if you file it as her boyfriend, the court will definitely accept it. 1025 01:24:37,208 --> 01:24:37,872 Thanks! 1026 01:25:39,353 --> 01:25:41,740 This is where the real becomes unreal. 1027 01:25:42,445 --> 01:25:44,932 Yet you’re confused without grasping it. 1028 01:25:45,195 --> 01:25:48,529 'Don't you understand what's happening?' 1029 01:25:53,049 --> 01:25:55,833 You're the one who spun that web. 1030 01:26:03,294 --> 01:26:06,752 'If we had supporting documents,' 'filing the case would be easier.' 1031 01:26:07,773 --> 01:26:09,648 Sir, here’s the bill you asked for. 1032 01:26:14,312 --> 01:26:17,770 Even after his death, Kaleeswaran’s account is still active. 1033 01:26:23,779 --> 01:26:26,200 If the customer isn’t alive, we need a death certificate or an FIR. 1034 01:26:26,351 --> 01:26:29,059 Without either, we won’t approve it, even for the nominee. 1035 01:26:29,130 --> 01:26:31,106 I'm doing this because the MD asked me to. 1036 01:26:31,181 --> 01:26:33,098 Make sure you don’t get me in trouble. 1037 01:26:33,318 --> 01:26:37,544 I found that Anu’s cheque was deposited to Mark’s company eight months ago. 1038 01:26:37,978 --> 01:26:39,687 'My husband never even drank,' 1039 01:26:39,820 --> 01:26:42,278 but they say the murder happened because of that bar fight. 1040 01:26:42,317 --> 01:26:44,067 Was it really because of the bar fight? 1041 01:26:44,443 --> 01:26:45,966 Here’s the Aadhar copy provided at registration. 1042 01:26:46,129 --> 01:26:47,587 This'll help you find the new address. 1043 01:26:51,302 --> 01:26:52,646 Sir, I'm Theeran. 1044 01:26:52,916 --> 01:26:54,294 I'm from the Royal Town Apartments. 1045 01:26:54,481 --> 01:26:56,189 -I need to talk to you in person. -Sorry, sir. 1046 01:26:56,242 --> 01:26:58,158 -I don't even know who you are! -Sir, sir. 1047 01:26:58,257 --> 01:26:59,965 I don't know you. 1048 01:27:00,153 --> 01:27:01,695 -So, leave! -Sir… 1049 01:27:02,166 --> 01:27:03,458 I'm Anu's husband. 1050 01:27:03,791 --> 01:27:05,216 I want to ask you something important. 1051 01:27:06,398 --> 01:27:07,898 Do you know a Krishnamoorthy? 1052 01:27:07,927 --> 01:27:09,510 Krishnamoorthy is Anu's relative. 1053 01:27:09,593 --> 01:27:11,404 He was a magazine reporter. 1054 01:27:12,208 --> 01:27:15,068 He exposed a lot of hidden truths, 1055 01:27:15,958 --> 01:27:18,041 so they fired him. 1056 01:27:18,375 --> 01:27:20,125 He got involved in too much of our business 1057 01:27:20,286 --> 01:27:21,994 and even faced death threats. 1058 01:27:22,458 --> 01:27:25,966 Using Chandran from his flats, he tried to take legal action. 1059 01:27:26,344 --> 01:27:28,552 But Chandran was killed at the court. 1060 01:27:29,166 --> 01:27:31,591 After that, I lost touch with Krishnamoorthy. 1061 01:27:31,833 --> 01:27:33,505 Will I be able to meet him? 1062 01:27:33,676 --> 01:27:34,759 I’ve been trying to find him. 1063 01:27:36,458 --> 01:27:38,365 He is always changing his number. 1064 01:27:38,833 --> 01:27:41,302 f I send him a message, he’ll definitely call back. 1065 01:27:41,395 --> 01:27:43,411 -I’ll have him reach out to you then. -Thanks, sir. 1066 01:27:48,376 --> 01:27:51,185 Sir, should we take a look at Kaleeswaran's death certificate? 1067 01:27:54,195 --> 01:27:56,966 Sir! I have a lot of people to take care of. 1068 01:27:57,283 --> 01:27:58,367 You need to pay me enough. 1069 01:27:59,578 --> 01:28:01,578 -Get it done soon. -I'll be back. 1070 01:28:02,992 --> 01:28:05,158 Sir, this is Kaleeswaran's death certificate. 1071 01:28:05,750 --> 01:28:06,789 You've got it? 1072 01:28:11,849 --> 01:28:15,062 You can’t handle a small task, yet you’re yapping on a call? 1073 01:28:15,333 --> 01:28:17,141 Our Brother has no idea we rented the apartment. 1074 01:28:17,541 --> 01:28:19,281 That guy’s digging into everything. 1075 01:28:19,976 --> 01:28:20,969 If he cracks it, 1076 01:28:21,103 --> 01:28:23,547 Brother’s name will spill, and we’ll be pulled in too. 1077 01:28:24,166 --> 01:28:27,000 'If Kaleeswaran’s account is active' 'even after his death,' 1078 01:28:27,658 --> 01:28:30,117 'who deposited the money?' 1079 01:28:30,291 --> 01:28:31,823 He has no relatives, sir. 1080 01:28:32,065 --> 01:28:34,958 My kids are all settled in the US. 1081 01:28:36,000 --> 01:28:37,831 The previous VAO approved, 1082 01:28:37,940 --> 01:28:40,446 and he was treated as an unclaimed corpse. 1083 01:28:40,471 --> 01:28:43,415 'So, his kids aren’t aware that' 'their father died.' 1084 01:28:43,770 --> 01:28:46,198 'Kaleeswaran said his son is in the US.' 1085 01:28:46,629 --> 01:28:47,962 'How do I find him?' 1086 01:28:59,312 --> 01:29:01,228 A lot of big shots are involved. 1087 01:29:01,273 --> 01:29:02,906 This has political connections. 1088 01:29:08,372 --> 01:29:10,075 'Who is behind all this?' 1089 01:29:10,100 --> 01:29:12,286 Give me some time, I’ll sort this by tonight. 1090 01:29:12,311 --> 01:29:15,099 Enough! I'll handle it myself, just hang up. 1091 01:31:00,434 --> 01:31:02,005 Go check if someone's there. 1092 01:31:02,132 --> 01:31:03,325 And you take this side. 1093 01:32:12,653 --> 01:32:13,625 Hey! 1094 01:32:14,028 --> 01:32:17,818 Tell that IT girl and those YouTube boys to vacate now. 1095 01:32:51,205 --> 01:32:52,341 Dear? 1096 01:32:52,916 --> 01:32:54,141 Oh my! 1097 01:32:59,179 --> 01:33:00,554 Sara! 1098 01:33:04,165 --> 01:33:05,207 Sara? 1099 01:33:34,039 --> 01:33:35,789 Hey, go check the terrace. 1100 01:33:35,833 --> 01:33:36,789 Come, let’s go up. 1101 01:33:43,125 --> 01:33:44,724 Swetha, meet me near the lift. 1102 01:33:45,512 --> 01:33:46,887 -What happened? -I'll tell you there. 1103 01:33:47,078 --> 01:33:48,130 Come fast. 1104 01:33:50,208 --> 01:33:52,336 Theeran, what's wrong? Who is this child? 1105 01:33:52,380 --> 01:33:54,109 Shh! I'll tell you later. 1106 01:34:57,275 --> 01:34:59,609 'If we have a kid,' 'what’ll we name them?' 1107 01:35:00,629 --> 01:35:02,189 I know it’ll be a boy. 1108 01:35:02,442 --> 01:35:03,817 But I want a girl first. 1109 01:35:04,744 --> 01:35:06,244 If it's a girl, we'll name her Disha. 1110 01:35:06,382 --> 01:35:08,382 No, we'll name her Sara. 1111 01:35:13,696 --> 01:35:16,622 If you can’t bring up a child well, why have one? 1112 01:35:16,647 --> 01:35:18,255 -Huh? -What's wrong, doctor? 1113 01:35:19,872 --> 01:35:21,809 She’s had no care, 1114 01:35:22,297 --> 01:35:24,200 no food for days. 1115 01:35:24,244 --> 01:35:28,669 Her intestines have dried. She’s been surviving on soda and junk. 1116 01:35:28,814 --> 01:35:30,896 So her stomach is severely upset. 1117 01:35:31,273 --> 01:35:33,365 Her lungs are infected too. 1118 01:35:36,353 --> 01:35:37,562 I lost everything, doctor. 1119 01:35:37,587 --> 01:35:39,443 I've been searching for both my wife and child. 1120 01:35:39,865 --> 01:35:41,247 I just found her. 1121 01:35:41,702 --> 01:35:43,202 I don't know where her mother is. 1122 01:35:43,332 --> 01:35:46,165 Oh! I think that's why she's too stressed. 1123 01:35:46,750 --> 01:35:50,458 Maybe she has Post-Traumatic Stress Disorder. 1124 01:35:51,083 --> 01:35:52,703 Will she recover from this? 1125 01:35:52,926 --> 01:35:55,551 Don't worry. The recovery takes time. 1126 01:35:55,617 --> 01:35:59,166 Her health comes first. That’s what we’re working on now. 1127 01:36:00,666 --> 01:36:02,625 We'll keep her under observation for a day or two. 1128 01:36:02,750 --> 01:36:04,500 And then, let's consider discharge. 1129 01:36:05,166 --> 01:36:07,125 Okay, doctor. Thanks! 1130 01:36:12,716 --> 01:36:14,898 Sir, we'll be planting 16 detonators. 1131 01:36:15,219 --> 01:36:17,453 And the first eight will be in the basement's pillars. 1132 01:36:17,625 --> 01:36:19,797 The next eight will be in third floor's support. 1133 01:36:19,882 --> 01:36:21,898 First, we have to blast the third floor. 1134 01:36:21,937 --> 01:36:23,422 Ground floor is next. 1135 01:36:23,517 --> 01:36:25,414 It'll all be settled in thirty seconds. 1136 01:36:25,918 --> 01:36:27,062 If we get the order, 1137 01:36:27,523 --> 01:36:28,976 -we can execute it, sir. -When will that be? 1138 01:36:29,291 --> 01:36:31,906 If you have a word with the Minister, we can get the sign. 1139 01:36:32,259 --> 01:36:33,384 Will do. 1140 01:36:33,820 --> 01:36:36,570 -But, isn't my word enough? -We've got formalities to follow. 1141 01:36:36,734 --> 01:36:40,911 Whatever execution you mentioned must proceed smoothly. 1142 01:36:44,990 --> 01:36:46,129 Good. 1143 01:36:46,931 --> 01:36:48,750 -She is recovering-- Yes? -Doctor. 1144 01:36:48,993 --> 01:36:50,368 Sara isn't talking. 1145 01:36:50,638 --> 01:36:52,305 She looks terrified. 1146 01:36:52,493 --> 01:36:54,724 Sorry, sir. She won't be able to speak. 1147 01:36:55,375 --> 01:36:56,500 She can hear, 1148 01:36:57,083 --> 01:36:59,125 -but can't speak. -What do you mean, doctor? 1149 01:36:59,666 --> 01:37:01,750 She might've had this since her birth. 1150 01:37:02,208 --> 01:37:04,036 We can try audio speech therapy. 1151 01:37:06,708 --> 01:37:09,896 How much time until Sara is normal again? 1152 01:37:10,208 --> 01:37:11,750 That's in your hands, sir. 1153 01:37:12,655 --> 01:37:14,750 She's been living the life of a prisoner. 1154 01:37:15,344 --> 01:37:17,258 And she needs time to recover from the fear. 1155 01:37:17,471 --> 01:37:19,055 Spend some time with her. 1156 01:37:19,297 --> 01:37:21,213 Take her to her favorite places. 1157 01:37:21,583 --> 01:37:23,541 Make sure she stays happy. 1158 01:37:23,754 --> 01:37:25,171 Soon, she'll be alright. 1159 01:37:28,331 --> 01:37:29,971 Buddy, don't be so low. 1160 01:37:33,291 --> 01:37:35,497 I’m worried about Anu’s safety. 1161 01:37:58,641 --> 01:37:59,422 Sara? 1162 01:38:00,583 --> 01:38:01,641 Do you know me? 1163 01:38:14,083 --> 01:38:15,166 And, who am I? 1164 01:38:43,185 --> 01:38:48,958 "A beautiful painting came close " 1165 01:38:49,791 --> 01:38:55,500 " Restoring the smiles I’d lost! " 1166 01:38:56,375 --> 01:39:02,333 "Her innocence healed my pain " 1167 01:39:02,916 --> 01:39:09,291 " All my love is yours,' 'My little daughter! " 1168 01:39:27,728 --> 01:39:33,687 " A father’s lullaby soothes,' 'His guard never fades! " 1169 01:39:34,004 --> 01:39:40,171 " I’ll give you the world to' 'See you smile, you’re my haven! " 1170 01:40:06,558 --> 01:40:12,183 " Like a living poem in melody " 1171 01:40:12,445 --> 01:40:18,736 " She holds my finger like a butterfly! " 1172 01:40:18,856 --> 01:40:23,148 " Her face is art the gods once drew… " 1173 01:40:23,184 --> 01:40:26,267 " Then lost forever! " 1174 01:40:26,465 --> 01:40:29,882 " A shining moon… " 1175 01:40:30,083 --> 01:40:33,041 " She laughs like flowers in bloom! " 1176 01:40:33,071 --> 01:40:36,321 " She knows her mother’s love… " 1177 01:40:36,351 --> 01:40:39,809 " And will know mine too! " 1178 01:40:40,289 --> 01:40:46,372 " All my love is yours,' 'My little daughter! " 1179 01:41:06,080 --> 01:41:11,664 " A beautiful painting came close " 1180 01:41:12,416 --> 01:41:18,333 " Restoring the smiles I’d lost! " 1181 01:41:19,286 --> 01:41:25,161 " Her innocence healed my pain " 1182 01:41:25,668 --> 01:41:32,668 "All my love is yours,' 'My little daughter! " 1183 01:41:33,808 --> 01:41:39,266 " A father’s lullaby soothes,' 'His guard never fades! " 1184 01:41:39,291 --> 01:41:45,541 " I’ll give you the world to' 'See you smile, you’re my haven! " 1185 01:41:45,781 --> 01:41:48,906 " Your smile's my haven! " 1186 01:41:49,088 --> 01:41:52,922 " Your smile's my haven! " 1187 01:42:37,411 --> 01:42:39,369 He dug up every single detail. 1188 01:42:39,994 --> 01:42:41,994 What were you all doing till then? 1189 01:42:43,733 --> 01:42:45,566 If something happens, you’re finished. 1190 01:43:23,640 --> 01:43:25,878 Chengalpattu inspector here. 1191 01:43:26,081 --> 01:43:26,706 Yes, sir? 1192 01:43:26,799 --> 01:43:29,250 You gave a missing complaint for your wife and kid. 1193 01:43:29,372 --> 01:43:34,029 One month ago, a woman and child were found dead near Paloor tracks. 1194 01:43:34,138 --> 01:43:36,208 The bodies are currently kept at the GH. 1195 01:43:36,539 --> 01:43:38,497 You can come and identify the bodies. 1196 01:43:38,833 --> 01:43:40,318 That’s not possible, sir. 1197 01:43:40,450 --> 01:43:41,794 How can you be so sure? 1198 01:43:41,976 --> 01:43:43,146 My child is back with me, sir. 1199 01:43:43,973 --> 01:43:45,935 - She’s here with me. - What about your wife then? 1200 01:43:46,208 --> 01:43:48,267 My wife is still missing. I’m looking for her. 1201 01:43:48,458 --> 01:43:51,764 You trouble us and drag us to court when they’re missing. 1202 01:43:51,789 --> 01:43:53,391 But once you find them, you don’t inform us. 1203 01:43:53,416 --> 01:43:56,195 Come to the station with the child for enquiry. 1204 01:44:01,049 --> 01:44:02,737 - Hello? - Is this Theeran? 1205 01:44:02,809 --> 01:44:03,221 Yes, sir. 1206 01:44:03,622 --> 01:44:05,914 The police would’ve called you to the station. 1207 01:44:06,244 --> 01:44:09,320 Don’t go there. They’ll trap you with a case. 1208 01:44:09,447 --> 01:44:10,930 How do you know all this? Who are you? 1209 01:44:11,150 --> 01:44:13,650 Meet me at a place I’ll share. We’ll talk there. 1210 01:44:22,547 --> 01:44:27,292 They’re ruining all the natural resources here for that project. 1211 01:44:28,140 --> 01:44:29,729 That is the bone of contention. 1212 01:44:31,454 --> 01:44:33,354 I know you well, brother. 1213 01:44:34,270 --> 01:44:35,932 Anu had shown me your photo. 1214 01:44:36,333 --> 01:44:37,500 I’m her uncle. 1215 01:44:38,086 --> 01:44:41,252 You called it a simple breakup and parted ways. 1216 01:44:41,947 --> 01:44:43,197 But who really suffered? 1217 01:44:43,783 --> 01:44:44,908 Who was affected badly? 1218 01:44:45,815 --> 01:44:47,107 It was Anu alone. 1219 01:44:50,035 --> 01:44:51,940 She was raising a child who couldn’t speak. 1220 01:44:52,221 --> 01:44:53,870 Do you know her pain? 1221 01:44:54,026 --> 01:44:57,838 Do you know how badly she was humiliated everywhere she went? 1222 01:45:01,405 --> 01:45:05,872 Every mother wants to raise her child with dignity. 1223 01:45:07,536 --> 01:45:08,828 That was her only wish. 1224 01:45:09,536 --> 01:45:11,279 She just needed a home then. 1225 01:45:12,799 --> 01:45:14,841 I advised her to buy that flat. 1226 01:45:15,398 --> 01:45:18,318 She put all her savings to buy it. 1227 01:45:18,500 --> 01:45:21,325 But they never registered it in her name. 1228 01:45:22,140 --> 01:45:23,568 We questioned Mark Builders. 1229 01:45:24,474 --> 01:45:25,583 They didn’t respond. 1230 01:45:26,244 --> 01:45:29,969 Only when I began probing as a journalist… 1231 01:45:30,086 --> 01:45:34,375 I learned that the registration was done for only two people. 1232 01:45:34,969 --> 01:45:36,625 Why didn't it happen for the rest? 1233 01:45:36,699 --> 01:45:37,641 They didn’t do it. 1234 01:45:38,242 --> 01:45:40,401 They’ll never register it, brother. 1235 01:45:40,513 --> 01:45:41,659 Who’s really behind this? 1236 01:45:42,103 --> 01:45:44,020 Thugs, wealth, and political influence. 1237 01:45:44,304 --> 01:45:47,362 Vishwam's power keeps everyone silent. 1238 01:45:54,541 --> 01:45:55,458 I don’t get it, sir. 1239 01:45:55,814 --> 01:45:59,565 They’re announcing this place as the second capital. 1240 01:46:01,440 --> 01:46:06,338 'The minister, Vishwam, and Mark' 'quickly made a plan after knowing.' 1241 01:46:07,431 --> 01:46:12,286 'If buildings are demolished using ' 'fake substandard reports,' 1242 01:46:12,311 --> 01:46:16,036 'the value of this land will jump ' 'from lakhs to crores.' 1243 01:46:16,513 --> 01:46:18,341 'That’s the cause of this scam.' 1244 01:46:18,366 --> 01:46:21,583 'They couldn’t care less ' 'about its occupants.' 1245 01:46:21,786 --> 01:46:24,291 'Their goal was only to' 'make money from this project.' 1246 01:46:25,564 --> 01:46:29,536 'The occupants were told to' 'take the money and leave.' 1247 01:46:29,638 --> 01:46:33,284 'Those who didn’t leave were' 'mercilessly killed!' 1248 01:46:33,765 --> 01:46:38,003 Chandran, who filed the case, was brutally killed at the court. 1249 01:46:38,392 --> 01:46:39,809 Is there a way to stop them, sir? 1250 01:46:40,403 --> 01:46:41,361 There is. 1251 01:46:41,982 --> 01:46:46,132 These are all the proof documents I gathered. 1252 01:46:46,247 --> 01:46:51,263 Sale deeds, newspaper clippings, agreements, all of it’s here. 1253 01:46:51,541 --> 01:46:54,083 This is only a fraction, brother. 1254 01:46:54,913 --> 01:47:00,496 Mark acquired all this land cheaply through the city development scheme. 1255 01:47:00,833 --> 01:47:01,791 That bond, 1256 01:47:02,324 --> 01:47:04,802 and the agreement between Mark and the minister… 1257 01:47:04,880 --> 01:47:07,666 all this evidence is safe in his office. 1258 01:47:08,197 --> 01:47:10,456 It’s hard to enter that place, brother. 1259 01:47:10,791 --> 01:47:13,990 It’s fully secured with high-end security. 1260 01:47:14,780 --> 01:47:19,488 If we get in, we can find out about Anu and the evidence. 1261 01:47:19,821 --> 01:47:23,363 Having that, we can confront the government. 1262 01:47:37,823 --> 01:47:39,237 You can enter now, boss. 1263 01:47:55,106 --> 01:47:57,003 Main door access is enabled. Get inside. 1264 01:47:58,047 --> 01:48:00,133 - Can I go in now? - Hold on, boss. 1265 01:48:03,924 --> 01:48:04,862 Hey! 1266 01:48:05,663 --> 01:48:06,579 Access is denied. 1267 01:48:06,604 --> 01:48:09,896 I need to access the security system. Give me two minutes. 1268 01:48:10,500 --> 01:48:11,541 I could get caught any second. 1269 01:48:13,844 --> 01:48:15,427 - Hey… - Almost done. Just wait. 1270 01:48:17,062 --> 01:48:18,172 You can try now. 1271 01:48:51,962 --> 01:48:55,349 How did they manage to hide such a huge crime? 1272 01:48:55,560 --> 01:48:57,324 I’ve seen criminal cases before. 1273 01:48:57,841 --> 01:48:59,747 It’s sickening that they go this far for money. 1274 01:48:59,772 --> 01:49:02,291 Once this comes out, the opposition won’t stay quiet. 1275 01:49:02,325 --> 01:49:03,575 We need to be careful from now on. 1276 01:49:06,982 --> 01:49:09,749 The occupants who left after they were threatened, 1277 01:49:10,208 --> 01:49:11,666 The son of late Kaleeswaran, 1278 01:49:11,828 --> 01:49:15,523 their witness statements will open several cases against Mark company. 1279 01:49:16,546 --> 01:49:18,508 That will make our case much stronger. 1280 01:49:22,575 --> 01:49:25,867 There’s no trace of Anu yet, and no call from her. 1281 01:49:27,072 --> 01:49:28,562 How do I find her? 1282 01:49:28,743 --> 01:49:30,344 Mr. Purushothaman, 1283 01:49:30,416 --> 01:49:34,086 we’ve handed over all evidence from Mark’s office to the lawyer. 1284 01:49:34,266 --> 01:49:36,458 Kaleeswaran’s son is ready to testify. 1285 01:49:36,812 --> 01:49:40,000 If you appear, you become a crucial witness. 1286 01:49:40,325 --> 01:49:42,617 We can win this case easily. 1287 01:49:42,978 --> 01:49:45,023 So you must appear in court tomorrow. 1288 01:49:45,777 --> 01:49:46,694 Please. 1289 01:49:46,977 --> 01:49:50,023 Kaleeswaran’s son has reached Chennai. 1290 01:49:50,117 --> 01:49:52,520 Satish and Imran went to meet him. 1291 01:49:52,551 --> 01:49:53,468 Please, sir. 1292 01:49:56,398 --> 01:49:59,898 Okay, Krishnamoorthy. Confirm the timings with the lawyer. 1293 01:50:00,505 --> 01:50:01,479 I’ll come to the court. 1294 01:50:01,632 --> 01:50:03,173 - Thanks a lot, sir. - Sure. 1295 01:50:03,580 --> 01:50:04,580 Okay, fine. 1296 01:50:05,680 --> 01:50:09,078 If he reveals everything in court, the scam will be exposed. 1297 01:50:09,953 --> 01:50:12,031 We’ll also get information about Anu. 1298 01:50:13,375 --> 01:50:14,117 Hello? 1299 01:50:14,266 --> 01:50:18,416 I spoke to Purushothaman. He agreed to give a statement. 1300 01:50:18,784 --> 01:50:20,617 'Check the time with the' 'lawyer and update me.' 1301 01:50:20,850 --> 01:50:22,500 Thank you, sir. I’ll call after speaking to the lawyer. 1302 01:50:22,698 --> 01:50:23,346 'Sure, alright.' 1303 01:50:24,253 --> 01:50:25,375 I’ll reach in another five minutes-- 1304 01:51:01,291 --> 01:51:02,666 - Where is Sara? - She was just here. 1305 01:51:03,028 --> 01:51:04,833 - Sara! - Sara… 1306 01:51:04,958 --> 01:51:05,927 Sara? 1307 01:51:32,118 --> 01:51:33,077 Sara! 1308 01:51:36,806 --> 01:51:38,190 - Sara! - Sara… 1309 01:51:40,940 --> 01:51:42,331 What has she drawn? 1310 01:51:44,395 --> 01:51:45,353 'Amma.' 1311 01:51:49,390 --> 01:51:50,348 Where’s 'Amma?' 1312 01:51:51,395 --> 01:51:53,013 What happened to Mom, Sara? 1313 01:52:13,086 --> 01:52:14,461 Alright, shall we proceed madam? 1314 01:52:16,124 --> 01:52:18,128 Is this the place you suspected? 1315 01:52:19,096 --> 01:52:19,698 Yes. 1316 01:52:19,871 --> 01:52:20,830 Okay, proceed. 1317 01:53:08,278 --> 01:53:13,611 "My pretty moon,' 'I never knew you! " 1318 01:53:14,609 --> 01:53:20,724 " My soul! My life!' 'I'm nothing but a dead soul " 1319 01:54:05,812 --> 01:54:08,937 "Time gave me these scars" 1320 01:54:09,133 --> 01:54:12,008 "I now ask you for a cure!" 1321 01:54:12,442 --> 01:54:17,942 "I drift ahead like a leaf in the wind!" 1322 01:54:18,872 --> 01:54:24,747 "In the life my heart seeks,' 'there’s no one!" 1323 01:54:25,575 --> 01:54:31,450 "What we search for' 'also looks for us!" 1324 01:54:31,984 --> 01:54:35,234 "I roam tomorrow’s riddles" 1325 01:54:36,254 --> 01:54:38,367 Theeran, promise me something. 1326 01:54:39,816 --> 01:54:41,770 Take care of our child. 1327 01:54:41,937 --> 01:54:45,300 "With tears that drip non-stop!" 1328 01:54:45,398 --> 01:54:47,500 I didn’t grow up with a good father. 1329 01:54:48,481 --> 01:54:53,140 Even without me, you should raise our child well. 1330 01:54:56,147 --> 01:54:58,813 Theeran, will you be a good father? 1331 01:55:00,843 --> 01:55:01,515 Say it. 1332 01:55:03,023 --> 01:55:07,054 "Like dark clouds turning into rain" 1333 01:55:07,156 --> 01:55:14,072 "I walked through a lot to know the truth" 1334 01:55:14,097 --> 01:55:19,421 "Under deep sorrow, my life staggers!" 1335 01:55:42,501 --> 01:55:47,335 'As a habeas corpus case was filed' 'for the young woman Anupama,' 1336 01:55:47,580 --> 01:55:51,122 'In a shocking turn, her' 'body has been exhumed.' 1337 01:55:51,270 --> 01:55:55,895 'A postmortem examination' 'alone can confirm her identity.' 1338 01:55:56,028 --> 01:56:00,861 'Petitioner Theeran says he has enough ' 'evidence to prove that it’s Anupama.' 1339 01:56:18,000 --> 01:56:18,958 Sorry, Theeran. 1340 01:56:19,665 --> 01:56:21,582 I have no idea how to console you. 1341 01:56:22,041 --> 01:56:23,666 'Some shocking news just came in.' 1342 01:56:23,822 --> 01:56:24,667 Tell me, madam. 1343 01:56:24,947 --> 01:56:28,323 Last night, Krishnamoorthy died in an accident. 1344 01:56:28,566 --> 01:56:30,164 'But, it wasn’t an accident.' 1345 01:56:30,189 --> 01:56:31,643 How can this be, madam? 1346 01:56:32,848 --> 01:56:34,348 He spoke to me just last night. 1347 01:56:34,571 --> 01:56:37,260 After meeting Purushothaman and speaking to you on call, 1348 01:56:37,346 --> 01:56:39,979 the accident happened on his way to your home. 1349 01:56:40,065 --> 01:56:43,979 Purushothaman and Kaleeswaran’s son fear giving statements… 1350 01:56:44,268 --> 01:56:46,041 after Krishnamoorthy’s death. 1351 01:56:46,338 --> 01:56:47,924 We don’t have any witnesses now. 1352 01:56:48,442 --> 01:56:50,859 You and the child are both at risk. 1353 01:56:52,057 --> 01:56:53,682 Shall we proceed further? 1354 01:56:54,689 --> 01:56:56,440 I’m ready to face whatever comes next. 1355 01:56:56,581 --> 01:56:59,166 The public needs to know. Arrange a press meet. 1356 01:56:59,414 --> 01:57:00,424 Alright, Theeran. 1357 01:57:03,538 --> 01:57:05,538 'Madam, what’s the press meet for?' 1358 01:57:05,908 --> 01:57:09,487 First you filed a 'habeas corpus' for Anu and now it’s a murder case? 1359 01:57:09,512 --> 01:57:11,026 Who’s behind all this? 1360 01:57:11,174 --> 01:57:14,346 Why did this all happen, and what’s your link to this case? 1361 01:57:14,371 --> 01:57:16,065 I am Anu’s husband. 1362 01:57:16,462 --> 01:57:17,776 - Husband, huh? - Yeah. 1363 01:57:18,315 --> 01:57:20,875 We had parted ways due to personal conflicts. 1364 01:57:21,059 --> 01:57:23,182 I recently found out she’s missing. 1365 01:57:23,440 --> 01:57:26,870 Anu’s uncle Krishnamoorthy had already filed a missing complaint. 1366 01:57:27,031 --> 01:57:28,572 Now he’s dead too. 1367 01:57:28,848 --> 01:57:32,128 How are those six people in the flat linked to Anu's death? 1368 01:57:32,499 --> 01:57:33,415 There's a connection. 1369 01:57:34,255 --> 01:57:35,630 This is a news from today’s paper. 1370 01:57:37,450 --> 01:57:39,950 Everything happened because of this. 1371 01:57:40,223 --> 01:57:42,917 How is today’s news tied to the murders, sir? 1372 01:57:43,179 --> 01:57:47,804 A specific 1,500-acre area here belongs to the government. 1373 01:57:48,083 --> 01:57:51,620 Under the city development scheme for a value below the guideline value, 1374 01:57:51,899 --> 01:57:56,096 The government sold this land to Mark’s international company. 1375 01:57:56,513 --> 01:58:00,909 They built flats under the guise of development and sold them, 1376 01:58:01,074 --> 01:58:03,518 but most buyers never got registered. 1377 01:58:04,533 --> 01:58:06,617 Once they knew the second capital was coming, 1378 01:58:06,942 --> 01:58:09,482 They started forcibly repossessing the flats. 1379 01:58:09,947 --> 01:58:11,739 They killed anyone who resisted. 1380 01:58:12,072 --> 01:58:13,466 Are these really true, sir? 1381 01:58:13,538 --> 01:58:15,537 The land will be massively overvalued… 1382 01:58:15,562 --> 01:58:17,916 once it becomes part of the second capital plan. 1383 01:58:18,204 --> 01:58:19,560 Is there evidence for that? 1384 01:58:19,630 --> 01:58:21,630 Can anyone file a case without evidence? 1385 01:58:22,598 --> 01:58:25,950 Chandran who came to fight the case was murdered in court. 1386 01:58:26,255 --> 01:58:30,505 Kaleeswaran from that flat was buried, claimed to be an orphan. 1387 01:58:30,640 --> 01:58:33,247 But his son is currently working in the US. 1388 01:58:33,364 --> 01:58:34,947 He’s unaware of his father’s death. 1389 01:58:34,976 --> 01:58:37,273 We’ve collected all relevant evidences. 1390 01:58:37,382 --> 01:58:40,548 Once the court reviews, we’ll submit these documents. 1391 01:58:40,656 --> 01:58:43,461 How could this huge crime go unnoticed? Where was the police? 1392 01:58:43,516 --> 01:58:45,208 The police haven’t investigated properly. 1393 01:58:45,398 --> 01:58:49,958 Political leaders, government officials, and the police were all involved. 1394 01:58:49,983 --> 01:58:53,867 If it doesn’t proceed properly, we’ll refer this case to the CBI. 1395 01:58:53,892 --> 01:58:56,030 How will you prove the body is Anu’s? 1396 01:58:56,055 --> 01:58:58,422 The child born to Anu and me is under my protection. 1397 01:58:58,641 --> 01:59:01,687 We’ll present the necessary DNA evidence in court. 1398 01:59:01,923 --> 01:59:04,475 The press meet is to help the investigation… 1399 01:59:04,500 --> 01:59:06,916 and deliver justice to those affected. 1400 01:59:07,062 --> 01:59:08,180 Thank you. 1401 01:59:10,516 --> 01:59:13,687 We can't reveal their names at the press meet. Sorry. 1402 01:59:13,942 --> 01:59:15,633 Let’s go, Theeran. 1403 01:59:15,770 --> 01:59:18,242 Let me see if the court has given the case number. 1404 01:59:18,557 --> 01:59:21,234 Are the evidences safe with you? 1405 01:59:21,372 --> 01:59:22,539 - Yeah, all safe. - Alright, Theeran. 1406 01:59:22,841 --> 01:59:23,966 I’ll take this call and join you. 1407 01:59:23,991 --> 01:59:26,842 I’ll handle the other works in the meantime. 1408 01:59:26,867 --> 01:59:27,700 Okay, Theeran. 1409 01:59:27,725 --> 01:59:29,281 Bala, are the case files ready? 1410 01:59:30,590 --> 01:59:31,086 Hello? 1411 01:59:31,844 --> 01:59:32,875 My name is Vishwam. 1412 01:59:33,945 --> 01:59:35,236 I want to meet you. 1413 01:59:35,434 --> 01:59:37,559 The truth can’t be buried for long. 1414 01:59:38,220 --> 01:59:40,929 Truth has its own value, Vishwam. 1415 01:59:40,954 --> 01:59:43,010 Get ready to face it all. 1416 01:59:43,161 --> 01:59:45,494 You spoke to the media non-stop. 1417 01:59:45,706 --> 01:59:50,128 This will matter for a week, then people will forget. 1418 01:59:50,223 --> 01:59:51,440 I’ll come to the point. 1419 01:59:51,465 --> 01:59:53,818 There's a white car parked opposite to you. 1420 01:59:54,724 --> 01:59:58,583 Get in, and it’ll take you straight to your flat. 1421 01:59:58,608 --> 02:00:02,573 Your daughter and that IT girl are safe there. 1422 02:00:02,948 --> 02:00:06,094 If anything happens to them, I won’t spare you. 1423 02:00:06,156 --> 02:00:09,780 Bring all the documents with you and hand them over. 1424 02:00:09,805 --> 02:00:13,481 Then you can stay here peacefully for life. 1425 02:00:13,817 --> 02:00:14,775 Is that clear? 1426 02:00:16,000 --> 02:00:17,289 Hey, come here. 1427 02:00:44,000 --> 02:00:45,041 Move it. 1428 02:01:00,164 --> 02:01:02,008 - Hey! - Welcome, Mr. Theeran. 1429 02:01:03,680 --> 02:01:05,055 - Sara! - You want them alive? 1430 02:01:08,543 --> 02:01:10,001 You have to give me all the documents, 1431 02:01:10,177 --> 02:01:11,773 whatever you took from my office. 1432 02:01:12,805 --> 02:01:14,953 Give it back to me, and take them away. 1433 02:01:26,820 --> 02:01:27,956 Sara, come on. 1434 02:01:31,500 --> 02:01:33,518 Swetha, run away with Sara! 1435 02:01:45,333 --> 02:01:46,291 Come. 1436 02:01:47,286 --> 02:01:48,536 This way! Move! 1437 02:01:54,564 --> 02:01:56,560 Come on, get inside, quick! 1438 02:01:57,061 --> 02:01:58,269 Get in now! 1439 02:02:00,817 --> 02:02:02,703 Go in and close the door! 1440 02:02:39,744 --> 02:02:40,695 Who do you think you are? 1441 02:02:40,720 --> 02:02:43,825 You really think you can just walk into my place and mess with me? 1442 02:02:44,152 --> 02:02:46,360 I thought guys like you were pushovers. 1443 02:02:46,673 --> 02:02:48,132 Now you’re trying to take me on? 1444 02:02:48,157 --> 02:02:49,685 What proof do you need? 1445 02:02:49,710 --> 02:02:51,646 I murdered those six people. 1446 02:02:51,671 --> 02:02:54,219 I killed Anu as well! 1447 02:02:55,133 --> 02:02:56,531 I know your plan well. 1448 02:02:56,789 --> 02:02:59,516 Owning a home is a dream for middle class people like me. 1449 02:02:59,633 --> 02:03:01,476 And you’re trying to take that away! 1450 02:03:01,672 --> 02:03:03,266 I won’t let you get away with it. 1451 02:03:25,591 --> 02:03:28,276 You dug up a dead woman to get justice for her? 1452 02:03:29,154 --> 02:03:31,724 You’re trying to prove who she was 1453 02:03:32,048 --> 02:03:33,048 with her DNA. 1454 02:03:33,247 --> 02:03:35,904 And you won’t stop, even if I slit your kid’s throat. 1455 02:03:36,075 --> 02:03:39,310 With the evidence you’ve gathered, I know you’ll put me behind bars. 1456 02:03:39,513 --> 02:03:41,693 But you’ll have to be alive for that. 1457 02:03:41,919 --> 02:03:43,232 - Papa! - Sara! 1458 02:03:47,172 --> 02:03:48,338 Let her go. 1459 02:03:49,859 --> 02:03:50,687 Sara! 1460 02:04:18,538 --> 02:04:19,857 Showing off, huh? 1461 02:04:20,798 --> 02:04:22,779 What's with the looks?! Finish him! 1462 02:04:23,366 --> 02:04:24,449 Get him! 1463 02:04:32,833 --> 02:04:34,125 Kill him, now! 1464 02:05:02,297 --> 02:05:03,214 Hey, 1465 02:05:03,820 --> 02:05:05,172 in ten minutes, 1466 02:05:05,552 --> 02:05:08,083 this building will blow up. 1467 02:05:09,130 --> 02:05:11,810 This apartment complex has thirty units and ninety rooms. 1468 02:05:12,036 --> 02:05:16,023 Your daughter and your girl are tied up in one of those rooms. 1469 02:05:16,554 --> 02:05:18,970 You’ll have five minutes after we leave. 1470 02:05:19,618 --> 02:05:21,680 See if you can save them. 1471 02:05:25,971 --> 02:05:27,666 Oh no, Brother! 1472 02:05:28,716 --> 02:05:29,607 Kill him! 1473 02:06:09,673 --> 02:06:11,763 Why won't the elevator door close? 1474 02:06:49,538 --> 02:06:51,088 Is everyone ready downstairs? 1475 02:06:51,666 --> 02:06:53,365 The bomb should go live once we’re out. 1476 02:06:56,153 --> 02:06:57,615 Brother, the bombs are active! 1477 02:06:57,929 --> 02:06:59,845 What do you mean? Turn them off. 1478 02:06:59,877 --> 02:07:01,630 I can’t. 1479 02:07:01,732 --> 02:07:04,031 -Why not? -The remote isn’t working. 1480 02:07:04,056 --> 02:07:05,469 He says the bomb is activated. 1481 02:07:05,531 --> 02:07:07,289 What are you talking about? Tell him to shut it off! 1482 02:07:07,333 --> 02:07:09,641 I didn’t say anything, Brother. He says it went live on its own. 1483 02:07:09,665 --> 02:07:11,062 It’s about to blow! Run! 1484 02:07:12,200 --> 02:07:13,958 Brother, let’s get out of here! 1485 02:07:17,886 --> 02:07:18,685 Sara! 1486 02:07:27,400 --> 02:07:28,400 Sara! 1487 02:07:29,856 --> 02:07:30,939 Sara! 1488 02:07:39,486 --> 02:07:40,255 Sara! 1489 02:07:41,564 --> 02:07:42,481 Sara! 1490 02:07:44,056 --> 02:07:44,846 Swetha! 1491 02:07:45,659 --> 02:07:47,407 Hey, where did the elevator go? 1492 02:07:47,432 --> 02:07:48,416 Brother, the stairs are gone too! 1493 02:07:48,458 --> 02:07:49,713 Let’s go this way! 1494 02:07:56,401 --> 02:07:58,628 -What’s going on?! -Brother, what is this? 1495 02:07:58,698 --> 02:07:59,315 Come on! 1496 02:08:00,124 --> 02:08:02,034 Get him on the line. 1497 02:08:02,601 --> 02:08:03,517 Sara! 1498 02:08:06,312 --> 02:08:07,437 Swetha! 1499 02:08:07,707 --> 02:08:08,624 Sara! 1500 02:08:10,356 --> 02:08:11,314 -Hey! -Ramu. 1501 02:08:12,257 --> 02:08:13,401 If there’s anyone downstairs, 1502 02:08:13,726 --> 02:08:15,596 deactivate the bomb! 1503 02:08:35,500 --> 02:08:37,416 Hey, someone deactivate the bomb! 1504 02:08:45,387 --> 02:08:48,917 Even without me, you should raise our child well. 1505 02:08:50,293 --> 02:08:51,835 'Will you be a good father?' 1506 02:08:52,973 --> 02:08:54,306 Do you know me? 1507 02:09:34,608 --> 02:09:35,414 Sara. 1508 02:09:48,833 --> 02:09:49,750 Hey! 1509 02:09:50,351 --> 02:09:52,677 - How did we end up on the terrace? - Brother, how did we get here? 1510 02:09:53,232 --> 02:09:55,161 The bomb’s gonna explode in two minutes! 1511 02:09:55,186 --> 02:09:56,052 Call him! 1512 02:10:05,708 --> 02:10:06,708 Sara! 1513 02:10:07,520 --> 02:10:08,437 Sara! 1514 02:10:23,817 --> 02:10:24,734 Sara! 1515 02:10:25,916 --> 02:10:26,833 Sara! 1516 02:10:29,778 --> 02:10:30,695 Sara! 1517 02:10:31,515 --> 02:10:32,431 Sara! 1518 02:10:35,150 --> 02:10:36,067 Sara! 1519 02:10:39,125 --> 02:10:40,041 Sara! 1520 02:10:52,726 --> 02:10:54,476 Who’s calling me now? 1521 02:11:02,580 --> 02:11:03,641 Come on. 1522 02:11:05,134 --> 02:11:06,051 Fast! 1523 02:11:22,281 --> 02:11:25,219 A building collapse in Kalpakkam 1524 02:11:25,403 --> 02:11:27,461 has left Town Panchayat President Vishwanathan, 1525 02:11:27,579 --> 02:11:30,996 Danish businessman Mark Williams, 1526 02:11:31,239 --> 02:11:34,697 and more than ten others dead after they were trapped under the debris. 1527 02:11:34,969 --> 02:11:38,375 'Under a locker buried in the debris,' 1528 02:11:38,400 --> 02:11:40,383 'Theeran, his daughter,' 1529 02:11:40,408 --> 02:11:45,594 'and a young woman' 'named Swetha survived against all odds.' 1530 02:12:25,268 --> 02:12:27,338 'As we dig deeper,' 'the scam keeps getting bigger.' 1531 02:12:27,630 --> 02:12:29,922 Let’s discuss this as a social concern. 1532 02:12:30,095 --> 02:12:33,815 Because of the greed of a few, countless lives were lost. 1533 02:12:33,970 --> 02:12:36,581 What justice is left for their families? 1534 02:12:36,728 --> 02:12:40,003 The collapse may have killed those responsible, 1535 02:12:40,324 --> 02:12:42,282 but accountability doesn’t end there. 1536 02:12:42,487 --> 02:12:47,143 If one ordinary man like Theeran could uncover something this big, 1537 02:12:47,385 --> 02:12:52,177 the government can expose the entire network. 1538 02:12:52,406 --> 02:12:54,614 The key takeaway is that dreams matter. 1539 02:12:54,798 --> 02:12:59,281 We can’t dismiss them as meaningless images. 1540 02:12:59,343 --> 02:13:02,903 Sometimes, they remind us of the past. 1541 02:13:03,124 --> 02:13:04,125 We'll be back for more such discussions! 115533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.