Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:05,420
SIETE A�OS ANTES
2
00:00:15,980 --> 00:00:16,900
�Qu�?
3
00:00:20,700 --> 00:00:22,580
- Evie.
- Es mi pel�cula favorita.
4
00:00:22,660 --> 00:00:25,100
�Por qu�?
No me hiciste cambiar de opini�n.
5
00:00:25,180 --> 00:00:27,740
Esa es la pel�cula m�s
deprimente jam�s hecha.
6
00:00:27,820 --> 00:00:28,740
No.
7
00:00:29,820 --> 00:00:31,460
�No odiabas los finales tristes?
8
00:00:31,540 --> 00:00:33,500
Es un final feliz, �ok?
9
00:00:33,580 --> 00:00:34,980
El m�s feliz de todos.
10
00:00:35,060 --> 00:00:36,860
S�. Amo un final feliz.
11
00:00:36,940 --> 00:00:38,980
Como Dorothy. Ya est�, lo sabes, �no?
12
00:00:39,060 --> 00:00:40,060
Est� arruinada.
13
00:00:40,780 --> 00:00:44,260
Prob� algo diferente,
chicos. Y luego, boom.
14
00:00:44,340 --> 00:00:46,300
Tuvo un cambio de perspectiva, �ok?
15
00:00:46,380 --> 00:00:49,060
- Vieron que nunca les falt� nada.
- No, no, no.
16
00:00:49,140 --> 00:00:52,260
Si hubiera cambiado su perspectiva,
el color habr�a vuelto.
17
00:00:52,340 --> 00:00:54,340
El color estaba en ella, siempre estuvo.
18
00:00:54,420 --> 00:00:56,420
- �D�nde estaba, Noa?
- �Dentro de ella?
19
00:00:56,500 --> 00:00:57,620
No es gracioso.
20
00:00:58,700 --> 00:01:00,140
Judy, chicos.
21
00:01:00,220 --> 00:01:02,140
No, no es Judy, �ok? Es Dorothy.
22
00:01:02,220 --> 00:01:04,180
Est� feliz. No hay lugar como el hogar.
23
00:01:04,260 --> 00:01:05,860
Ni sabe qu� es el hogar.
24
00:01:05,940 --> 00:01:07,820
S� sabe. Es Kansas. Es la t�a Em.
25
00:01:07,900 --> 00:01:11,740
Los de la granja son el espantap�jaros,
el hombre de hojalata y el le�n.
26
00:01:11,820 --> 00:01:13,860
S�, lo son, tonto. Pero tambi�n no.
27
00:01:14,580 --> 00:01:17,420
Extra�ar� para siempre las
versiones perfectas de ellos.
28
00:01:18,260 --> 00:01:21,220
Va a extra�ar a la gente,
aunque est�n justo frente a ella.
29
00:01:22,460 --> 00:01:25,820
Chicos, ten�a un prop�sito en Oz.
30
00:01:25,900 --> 00:01:28,780
Era una l�der. Digo,
�qu� es la vida ahora?
31
00:01:28,860 --> 00:01:30,140
Buenas canciones.
32
00:01:30,220 --> 00:01:32,020
Y estaba drogada al cantarlas.
33
00:01:32,100 --> 00:01:35,580
- Dios m�o.
- Una ni�a drogada, para entretener.
34
00:01:36,340 --> 00:01:37,940
Esta pel�cula es una pesadilla.
35
00:01:38,700 --> 00:01:40,620
Bueno, hora del juego.
36
00:01:41,220 --> 00:01:42,380
�S�, hora del juego!
37
00:01:43,420 --> 00:01:45,500
Nada de tel�fonos en el Club de Cine.
38
00:01:46,940 --> 00:01:47,820
CLUB DE CINE - ADIVINA LA CITA
39
00:01:50,900 --> 00:01:53,020
Bien, vamos, lo tenemos.
40
00:01:53,100 --> 00:01:54,180
Sin presi�n.
41
00:01:56,740 --> 00:01:57,700
EQUIPOS - PUNTOS
42
00:01:57,780 --> 00:01:58,620
Entonces�
43
00:02:40,860 --> 00:02:41,900
Mierda.
44
00:02:57,300 --> 00:02:58,900
- Amor.
- S�.
45
00:02:58,980 --> 00:03:00,780
- �Cu�ndo despertaste?
- Hace rato.
46
00:03:00,860 --> 00:03:01,700
Esto es�
47
00:03:03,620 --> 00:03:04,700
En serio�
48
00:03:04,780 --> 00:03:07,060
- Dios, no, a�n no est� terminado.
- �No?
49
00:03:09,460 --> 00:03:10,300
Debo atender.
50
00:03:11,060 --> 00:03:12,380
- �Qu� tal Bristol?
- Bien.
51
00:03:13,260 --> 00:03:15,980
Entonces,
�qu� opinas del nuevo coche de Malc?
52
00:03:16,060 --> 00:03:16,980
Es bonito.
53
00:03:19,060 --> 00:03:20,180
�Qu� toca esta semana?
54
00:03:20,780 --> 00:03:22,020
El mago de Oz.
55
00:03:22,100 --> 00:03:23,900
Camino amarillo en el jard�n.
56
00:03:24,500 --> 00:03:27,900
Dije que fuera en el garaje, pero
mam� quiso respetarla como artista.
57
00:03:28,380 --> 00:03:30,340
�Tu mam� nunca se toma un descanso?
58
00:03:30,420 --> 00:03:33,620
- Los descansos no son lo suyo.
- Tal vez desahogarse un poco.
59
00:03:33,700 --> 00:03:35,740
El desahogo no es lo suyo.
60
00:03:36,460 --> 00:03:38,380
Le vendr�a bien una noche libre.
61
00:03:39,100 --> 00:03:40,940
Bueno, obviamente el traje, Noa.
62
00:03:41,020 --> 00:03:43,100
Para el encuentro
dijeron "formal-casual".
63
00:03:43,180 --> 00:03:45,940
S�, "formal-casual" para abogados,
o sea, un traje.
64
00:03:46,020 --> 00:03:49,420
Andrew Beckett y Joe Miller,
traje. Atticus Finch, traje.
65
00:03:50,180 --> 00:03:52,620
- Erin Brockovich.
- Ella es la excepci�n.
66
00:03:53,180 --> 00:03:55,020
No s� si tienes raz�n en esta, Eves.
67
00:03:55,580 --> 00:03:57,980
Claro que tengo raz�n, Noa.
Es impl�cito.
68
00:03:58,060 --> 00:04:00,460
�Qu� m�s vas a usar? �Jeans y tenis?
69
00:04:00,540 --> 00:04:02,380
No eres un tipo que dise�� una app
70
00:04:02,460 --> 00:04:05,220
y vive en el desierto de
California en una casa solar.
71
00:04:05,300 --> 00:04:07,620
- �Qu�?
- Eres un abogado en Bristol.
72
00:04:07,700 --> 00:04:10,140
Soy "el" abogado de Bristol.
73
00:04:10,220 --> 00:04:12,500
El abogado de Bristol
y su gran equivocaci�n.
74
00:04:12,580 --> 00:04:16,380
No puedo quedarme aqu� explicando,
ni confirmar ni negar los reportes.
75
00:04:17,060 --> 00:04:18,620
�C�mo ganaste el caso?
76
00:04:19,820 --> 00:04:21,260
- �Dif�cil?
- �Sr. Ameen!
77
00:04:22,420 --> 00:04:25,300
- Ir� con traje, sin corbata.
- No. No seas tan distante.
78
00:04:25,900 --> 00:04:27,020
�C�mo que distante?
79
00:04:27,980 --> 00:04:30,340
�C�mo sabr�n que te importa
si no lo demuestras?
80
00:04:30,420 --> 00:04:31,660
Debes presentarte y saludar.
81
00:04:31,740 --> 00:04:33,620
Puedo importar sin corbata.
82
00:04:33,700 --> 00:04:35,140
Distante.
83
00:04:35,220 --> 00:04:37,460
Me importa mucho, Eves.
Ese es mi problema.
84
00:04:41,980 --> 00:04:43,180
�Eves?
85
00:04:43,260 --> 00:04:44,500
�S�?
86
00:04:47,060 --> 00:04:49,500
�Es raro que me sienta� nost�lgico?
87
00:04:54,700 --> 00:04:55,700
�Evie?
88
00:04:56,260 --> 00:04:59,740
Elegiste el hotel equivocado, Noa.
Hoy duermes en casa.
89
00:05:00,980 --> 00:05:02,220
Va a ser divertido.
90
00:05:02,300 --> 00:05:04,060
Viene Dom, tu compa�ero fantasma.
91
00:05:05,180 --> 00:05:06,980
Oye, no empiecen sin m�, �s�?
92
00:05:07,060 --> 00:05:08,700
- �Joshy?
- S�, voy.
93
00:05:08,780 --> 00:05:10,380
Ya lo encend�.
94
00:05:11,820 --> 00:05:13,180
Tendr�s tiempo de sobra.
95
00:05:14,020 --> 00:05:15,980
�Hiciste un ritual de cacao?
96
00:05:16,060 --> 00:05:17,620
- �Qu� era?
- Cacao, chocolate.
97
00:05:17,700 --> 00:05:19,020
O sea, �s�lo chocolate?
98
00:05:19,100 --> 00:05:21,340
- Mierda.
- El t� se enfr�a, amor.
99
00:05:22,500 --> 00:05:24,740
- Gracias, mam�.
- Eso no ayuda.
100
00:05:26,140 --> 00:05:27,540
Necesita un cintur�n ancho.
101
00:05:27,620 --> 00:05:29,500
�T� crees? �Qu� opinas, amor?
102
00:05:30,540 --> 00:05:31,780
S�, cintur�n ancho.
103
00:05:31,860 --> 00:05:35,420
Tienen raz�n, falta un cintur�n ancho.
Eso le falta a mi atuendo de hoy.
104
00:05:35,500 --> 00:05:38,740
- �Esta noche, Suz?
- Mam� saldr� de fiesta esta noche.
105
00:05:39,580 --> 00:05:42,180
�Conoces a Steph,
la de la sonrisa y el perro?
106
00:05:43,100 --> 00:05:44,580
A veces la ves en la tiendita.
107
00:05:44,660 --> 00:05:46,700
- S�.
- Bueno, me acaba de escribir,
108
00:05:46,780 --> 00:05:48,500
si quiero una noche de chicas.
109
00:05:48,580 --> 00:05:50,980
Pero debe sentirse sola.
No tiene hijos.
110
00:05:51,660 --> 00:05:54,500
Nada que una charla y una
copita no puedan arreglar.
111
00:05:54,580 --> 00:05:56,700
Vamos, Suz, p�ntalo de rojo.
112
00:05:56,780 --> 00:06:00,740
Evie, soy Flo. S� que est�s encerrada
113
00:06:00,820 --> 00:06:03,780
o lo que sea,
pero lleg� otro paquete para ti,
114
00:06:03,860 --> 00:06:05,780
�puedes venir a recogerlo, por favor?
115
00:06:05,860 --> 00:06:08,820
- Est� ocupando mucho espacio.
- Bien.
116
00:06:08,900 --> 00:06:09,900
Gracias.
117
00:06:43,220 --> 00:06:45,300
S�lo debo darle m�s
estilo a mi atuendo.
118
00:06:45,380 --> 00:06:47,060
S�, siempre dale m�s estilo, Suz.
119
00:06:49,540 --> 00:06:52,740
- Iz, �me ayudas?
- Jes�s, Eves, toca la puerta.
120
00:06:52,820 --> 00:06:54,500
Entrega por error en mi piso.
121
00:06:55,100 --> 00:06:56,860
- �Qu� es?
- Un arco�ris para armar.
122
00:06:56,940 --> 00:06:58,860
- Por Dios.
- Es para El mago de Oz.
123
00:06:58,940 --> 00:07:02,260
�Vas a pasar toda la noche hablando
del maltrato a July Garland?
124
00:07:03,340 --> 00:07:06,020
Es Judy. Y fue tr�gico, Isabel.
125
00:07:06,100 --> 00:07:09,060
S�, fue tr�gico, Eves.
No puedo o�rlo otra vez.
126
00:07:09,140 --> 00:07:11,060
Estaba agotada, tirada en el suelo.
127
00:07:11,140 --> 00:07:13,460
- Nadie vio.
- �Por qu� elegiste la pel�cula?
128
00:07:16,380 --> 00:07:17,660
Necesito el arco�ris.
129
00:07:18,220 --> 00:07:19,860
Mam� compra cinturones.
130
00:07:19,940 --> 00:07:22,700
Saldr�, gracias a Dios.
No quiero repetir "la charla".
131
00:07:22,780 --> 00:07:25,180
Seguro Noa ya se acostumbr� a ella.
132
00:07:25,260 --> 00:07:28,220
No s�lo viene Noa.
Todo el grupo se reunir� otra vez.
133
00:07:28,780 --> 00:07:30,620
�No quer�as que fueran s�lo ustedes?
134
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
�Por qu�?
135
00:07:36,860 --> 00:07:37,820
Es pesado.
136
00:07:39,140 --> 00:07:40,020
�Que se fuera?
137
00:07:40,620 --> 00:07:41,860
No, el arco�ris.
138
00:07:47,340 --> 00:07:48,500
�Cu�l uso?
139
00:07:48,580 --> 00:07:50,460
S�, cintur�n ancho. Cintur�n ancho.
140
00:07:50,540 --> 00:07:51,780
Maldita sea.
141
00:07:52,820 --> 00:07:54,740
Prepar� bocadillos, est�n en el refri.
142
00:07:54,820 --> 00:07:56,060
Debo hacerle algo a Noa.
143
00:07:56,740 --> 00:07:59,300
Supongo que puedo romper
la regla de la cocina.
144
00:07:59,380 --> 00:08:01,260
Si�ntete como en casa, amor.
145
00:08:02,420 --> 00:08:05,300
No estar�s aqu� para siempre,
pero mientras tanto�
146
00:08:06,100 --> 00:08:07,700
Este es mi hogar, mam�.
147
00:08:07,780 --> 00:08:10,180
�No extra�as tu departamentito?
148
00:08:10,260 --> 00:08:11,260
No, la verdad no.
149
00:08:12,060 --> 00:08:13,260
�En serio?
150
00:08:14,780 --> 00:08:16,700
"Si buscara el deseo de mi coraz�n,
151
00:08:16,780 --> 00:08:18,900
no mirar�a m�s all�
de mi patio trasero".
152
00:08:25,300 --> 00:08:26,500
Por c�mo la trataron.
153
00:08:26,580 --> 00:08:28,700
- Ella no�
- No empieces.
154
00:08:28,780 --> 00:08:30,340
Admiro tu pasi�n, amor, pero�
155
00:08:33,180 --> 00:08:34,060
S�.
156
00:08:36,540 --> 00:08:37,580
Con cuidado.
157
00:08:45,820 --> 00:08:47,620
JACKSON & RAWLINS - ABOGADOS
158
00:09:06,820 --> 00:09:09,540
Encantada de que te unas a nosotros,
Noa.
159
00:09:09,620 --> 00:09:11,300
He o�do cosas excelentes.
160
00:09:11,380 --> 00:09:13,860
�S�? S�, yo tambi�n.
161
00:09:13,940 --> 00:09:14,780
Yo tambi�n.
162
00:09:16,300 --> 00:09:17,820
O sea, gracias.
163
00:09:20,820 --> 00:09:22,500
He re� est� bien.
164
00:09:23,380 --> 00:09:25,260
Brazo de jugador de squash, sin duda.
165
00:09:26,500 --> 00:09:28,140
Juegas, �verdad, amigo?
166
00:09:29,580 --> 00:09:30,780
S�.
167
00:09:30,860 --> 00:09:32,820
- Bien.
- S�, de vez en cuando.
168
00:09:32,900 --> 00:09:34,060
Lo sab�a.
169
00:09:34,140 --> 00:09:37,540
�Viernes por la ma�ana, entonces?
�Para liberar el jueves de copas?
170
00:09:38,900 --> 00:09:41,180
S�. Claro, perfecto.
171
00:09:41,260 --> 00:09:42,500
Te tomo la palabra, Noa.
172
00:09:42,580 --> 00:09:44,700
- Bonito traje, por cierto.
- Gracias.
173
00:09:46,420 --> 00:09:47,940
Noa Ameen.
174
00:09:48,020 --> 00:09:49,940
- Lo s�. S�, lo s�.
- �Ah, s�?
175
00:09:50,020 --> 00:09:53,180
- �Lo sabes? �En serio sabes, Noa Ameen?
- S�, s�, s�.
176
00:09:55,740 --> 00:09:56,740
�Cu�l es tu�?
177
00:09:56,820 --> 00:09:58,340
Brazo de jugador de squash.
178
00:09:58,420 --> 00:09:59,300
S�, lo es. S�.
179
00:10:02,420 --> 00:10:04,300
�Por qu� demonios es necesario?
180
00:10:04,380 --> 00:10:06,220
No nos toca preguntar, Iz.
181
00:10:06,300 --> 00:10:07,980
Las semanas ser�n intensas.
182
00:10:08,060 --> 00:10:09,980
- Quiere despedirse a lo grande.
- �S�?
183
00:10:10,540 --> 00:10:13,740
- Su amigo raro se va.
- S�, cualquiera puede ver pel�culas, �no?
184
00:10:13,820 --> 00:10:16,540
No, lo empezaron juntos,
lo terminar�n juntos.
185
00:10:16,620 --> 00:10:19,060
Tu mam� tiene raz�n,
suena un poco sectario.
186
00:10:19,780 --> 00:10:21,620
Bien. Plan de ataque.
187
00:10:21,700 --> 00:10:22,900
M�tala con amabilidad.
188
00:10:25,180 --> 00:10:28,220
Sabes, ya empieza a sentirse
como en casa, as� que�
189
00:10:28,300 --> 00:10:29,900
- Bien.
- Muchas gracias.
190
00:10:29,980 --> 00:10:32,420
Gracias por tu paciencia, Flo.
Eres una leyenda.
191
00:10:33,580 --> 00:10:37,100
El casero dijo que, t�cnicamente,
ser�a m�s f�cil desalojarla.
192
00:10:37,180 --> 00:10:38,540
Ella va a volver.
193
00:10:38,620 --> 00:10:41,100
- �Cu�ndo?
- No lo s�, pero volver�.
194
00:10:41,180 --> 00:10:44,300
Le permiti� subarrendar
como favor porque ella�
195
00:10:45,460 --> 00:10:46,780
- Ya sabes.
- �Qu�?
196
00:10:47,700 --> 00:10:49,540
Tuvo un� ya sabes.
197
00:10:50,340 --> 00:10:51,180
�Un qu�?
198
00:10:55,540 --> 00:10:59,180
Deber�as agradecer, encontraste
al �nico casero que se preocupa,
199
00:10:59,260 --> 00:11:00,100
�no crees?
200
00:11:00,860 --> 00:11:02,380
No, �l cree en fantasmas.
201
00:11:03,060 --> 00:11:05,060
S�lo no quiere que ella lo persiga si�
202
00:11:06,060 --> 00:11:06,940
ya sabes.
203
00:11:08,180 --> 00:11:10,020
Eres un poco idiota, �no, Flo?
204
00:11:11,260 --> 00:11:12,140
S�.
205
00:11:15,100 --> 00:11:18,900
Las experiencias de estar en
una secta var�an, pero tambi�n�
206
00:11:18,980 --> 00:11:20,820
No voy a verla, Isabel.
207
00:11:20,900 --> 00:11:23,220
- �Qu�?
- Ven aqu�, nena.
208
00:11:23,300 --> 00:11:25,340
Te ves preciosa.
209
00:11:25,980 --> 00:11:28,620
S�. Pero no tengo que salir
si no quiero, �verdad?
210
00:11:29,180 --> 00:11:31,020
No hagas nada que no quieras, mam�.
211
00:11:31,940 --> 00:11:33,260
Tengo malestar estomacal.
212
00:11:34,620 --> 00:11:35,740
�Y si son nervios?
213
00:11:36,620 --> 00:11:38,740
- Tal vez est� nerviosa.
- S�, mariposas.
214
00:11:38,820 --> 00:11:40,140
- Mariposas.
- S�.
215
00:11:40,820 --> 00:11:43,900
S�, estar�a menos nerviosa
si fuera una maldita cita.
216
00:11:44,500 --> 00:11:46,620
En cierto modo lo es,
una cita de amigas.
217
00:11:47,260 --> 00:11:48,700
Cita de amigas.
218
00:11:48,780 --> 00:11:51,740
S�, s�lo que peor.
No puedes besar cuando es inc�modo.
219
00:11:52,740 --> 00:11:54,700
No termines bes�ndola, mam�.
220
00:11:54,780 --> 00:11:58,460
Bueno, ustedes pueden ser fulanitas,
menganitas y lo que quieran.
221
00:11:59,380 --> 00:12:00,580
Al diablo.
222
00:12:03,540 --> 00:12:05,100
Hola, Chrissy Turlington.
223
00:12:05,740 --> 00:12:06,660
L�rgate.
224
00:12:08,220 --> 00:12:09,820
Chrissy Turlington.
225
00:12:09,900 --> 00:12:11,180
Te lo digo en serio.
226
00:12:22,820 --> 00:12:24,500
- Hola, Tia.
- Hola.
227
00:12:26,700 --> 00:12:28,220
Es tranquilo aqu� afuera, �no?
228
00:12:29,060 --> 00:12:30,220
Bueno, lo era.
229
00:12:32,140 --> 00:12:33,100
Perd�n�
230
00:12:34,820 --> 00:12:36,020
S�, puedo dejarte sola.
231
00:12:36,100 --> 00:12:37,660
No, est� bien.
232
00:12:37,740 --> 00:12:40,380
No soporto los grupos grandes
ni las charlas vac�as.
233
00:12:41,300 --> 00:12:42,380
�Quieres uno?
234
00:12:42,460 --> 00:12:44,300
No, estoy bien, gracias. S�.
235
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
Bueno, s�, quiero.
236
00:12:47,220 --> 00:12:50,300
Un abogado sin convicci�n,
eso es interesante.
237
00:12:50,380 --> 00:12:51,820
S�, lo s�, es un�
238
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
Es un problema.
239
00:12:59,300 --> 00:13:01,820
Al principio lo tem�a, pero�
240
00:13:02,500 --> 00:13:03,860
ahora que estoy aqu�, creo�
241
00:13:04,580 --> 00:13:06,100
que todo estar� bien.
242
00:13:06,180 --> 00:13:07,340
�De verdad?
243
00:13:10,180 --> 00:13:12,340
Mi jefe me habl� de un caso en Bolton.
244
00:13:12,420 --> 00:13:13,980
Tu "an�lisis forense".
245
00:13:14,060 --> 00:13:17,740
- S�, s�. Me siento como Elle Woods.
- �Qui�n?
246
00:13:19,420 --> 00:13:20,380
Ella�
247
00:13:21,980 --> 00:13:24,340
Mira, deber�a tomar el pr�ximo tren.
248
00:13:24,420 --> 00:13:25,420
�Qu�? �Ya?
249
00:13:26,100 --> 00:13:28,500
S�, �por qu�? �Suena distante?
250
00:13:29,140 --> 00:13:31,100
S�, un poco distante.
251
00:13:31,860 --> 00:13:33,460
Pero me gusta.
252
00:13:34,220 --> 00:13:36,060
S�. Bueno, es�
253
00:13:36,860 --> 00:13:38,140
una especie de obligaci�n.
254
00:13:38,220 --> 00:13:40,340
- As� que�
- Formal.
255
00:13:41,940 --> 00:13:42,820
S�.
256
00:13:44,300 --> 00:13:46,740
Bueno, fue un placer�
257
00:14:17,420 --> 00:14:18,300
TRENES CANCELADOS
258
00:14:18,380 --> 00:14:19,500
Mierda.
259
00:14:23,780 --> 00:14:26,100
Bueno, ustedes dos, comp�rtense.
260
00:14:28,540 --> 00:14:30,020
Sorprendente, Suz.
261
00:14:30,100 --> 00:14:31,740
�Elegiste el cintur�n ancho?
262
00:14:32,380 --> 00:14:35,540
- �Un tej�n caga en el bosque?
- �Eso es elegante, mam�?
263
00:14:35,620 --> 00:14:37,260
Bueno, esto no es elegante, amor.
264
00:14:37,340 --> 00:14:39,580
Ama la jardiner�a,
podr�as hablar de eso.
265
00:14:39,660 --> 00:14:41,540
S� conversar, Isabel.
266
00:14:41,620 --> 00:14:45,460
S�. La cara de Chrissy Turlington,
la charla de Terry Wogan, eso.
267
00:14:46,780 --> 00:14:48,300
Terry Wogan.
268
00:14:50,420 --> 00:14:51,940
No olvides tus bocadillos.
269
00:15:06,020 --> 00:15:07,060
Es�
270
00:15:07,140 --> 00:15:09,580
Todo muy abundante, �no? R�stico.
271
00:15:09,660 --> 00:15:12,540
S�. Podemos ir a otro lugar si quieres.
272
00:15:12,620 --> 00:15:14,500
�No! Dios, no. No. Me encanta.
273
00:15:15,540 --> 00:15:18,460
Tr�eme tu prosecco m�s seco.
274
00:15:19,020 --> 00:15:21,540
El dulce me revuelve el est�mago,
�y a ti?
275
00:15:21,620 --> 00:15:23,740
Bueno, yo tomar� lo mismo que t�, Suz.
276
00:15:23,820 --> 00:15:26,700
Trae una botella y dos copas finas.
277
00:15:26,780 --> 00:15:28,700
�Tienen copas finas?
278
00:15:29,340 --> 00:15:30,180
Creo que s�.
279
00:15:31,340 --> 00:15:35,300
S� que no es tan elegante, s�, pero�
280
00:15:36,660 --> 00:15:37,620
�Algo para re�r?
281
00:15:39,460 --> 00:15:41,540
- Dios�
- Soy una loca del karaoke.
282
00:15:43,740 --> 00:15:45,380
Tiene que arreglar eso.
283
00:15:47,020 --> 00:15:48,780
Hace bastante calor.
284
00:15:49,380 --> 00:15:51,380
No es mi tipo, pero cada quien�
285
00:15:51,900 --> 00:15:54,460
- No, Dios, quise decir�
- S� lo que quisiste decir.
286
00:15:56,700 --> 00:16:00,540
Hace tiempo que no veo
otro trasero que el m�o.
287
00:16:00,620 --> 00:16:02,340
Quiz�s estoy un poco alterada.
288
00:16:03,060 --> 00:16:06,060
Cualquier tipo del pueblo
te ense�ar�a el suyo, Suz.
289
00:16:06,860 --> 00:16:07,740
�Steph!
290
00:16:10,900 --> 00:16:13,940
No, no, no, no puedo hablar ahora.
291
00:16:14,020 --> 00:16:16,220
Sabes que no puedo. Te llamo despu�s, �s�?
292
00:16:16,300 --> 00:16:17,740
Gracias, te quiero, adi�s.
293
00:16:22,420 --> 00:16:25,900
Evie, esto es tan lindo.
294
00:16:26,700 --> 00:16:28,740
Kam, te ves incre�ble.
295
00:16:28,820 --> 00:16:30,980
No puedo creer que
llegara antes que Noa.
296
00:16:31,060 --> 00:16:33,940
Samantha notar� que
casi no tiene alcohol.
297
00:16:34,020 --> 00:16:36,100
No volver� a su modo Elizabeth Taylor.
298
00:16:36,180 --> 00:16:37,620
�Por qu� no? Ella arrasa.
299
00:16:37,700 --> 00:16:39,380
S�, arrasa, pero no es sano.
300
00:16:41,860 --> 00:16:43,700
Cari�o, te fuiste.
301
00:16:43,780 --> 00:16:44,820
�Sammy!
302
00:16:46,340 --> 00:16:47,820
M�rate.
303
00:16:47,900 --> 00:16:49,260
�Es escorbuto?
304
00:16:51,140 --> 00:16:52,900
Esta maldita casa.
305
00:16:53,580 --> 00:16:55,740
El trasero del Gran Manchester.
306
00:16:55,820 --> 00:16:58,740
No puedo creer que Noa
haga esto cada viernes.
307
00:16:58,820 --> 00:17:00,300
Hola.
308
00:17:00,380 --> 00:17:01,660
�C�mo llegaste aqu�?
309
00:17:01,740 --> 00:17:04,460
Tren, tranv�a, bus. Maldito sinf�n.
310
00:17:04,540 --> 00:17:06,340
Kam puede darte un avent�n luego.
311
00:17:06,420 --> 00:17:08,940
- �Puedo?
- �Futuro, cari�o?
312
00:17:09,020 --> 00:17:11,300
No hay futuro. Noa se va al carajo.
313
00:17:11,380 --> 00:17:14,780
Empacando su mochila y rumbo al oeste.
�Es al oeste?
314
00:17:14,860 --> 00:17:17,060
Lo importante es que es lejos.
315
00:17:17,140 --> 00:17:20,260
Si el Club de Cine acab�,
�por qu� hay un nuevo miembro?
316
00:17:21,580 --> 00:17:23,420
Bueno, esto es genial.
317
00:17:24,140 --> 00:17:25,300
Compa�ero fantasma.
318
00:17:25,380 --> 00:17:27,420
Dominic, te ves incre�ble.
319
00:17:27,500 --> 00:17:29,460
Gracias por tomarte el tiempo.
320
00:17:29,540 --> 00:17:32,620
Y gracias por tu extenso
correo con las reglas.
321
00:17:32,700 --> 00:17:33,620
�Lo imprimiste?
322
00:17:33,700 --> 00:17:35,900
Por eso es divertido, te acostumbras.
323
00:17:36,420 --> 00:17:38,460
Nada de tel�fonos en el Club de Cine.
324
00:17:40,900 --> 00:17:44,420
Lo siento, soy doctor,
realmente necesito mi tel�fono.
325
00:17:45,500 --> 00:17:47,220
Est� bien. Kam.
326
00:17:47,300 --> 00:17:49,420
Eves, yo tampoco puedo.
327
00:17:50,700 --> 00:17:52,180
- Los sobrinos.
- S�.
328
00:17:52,260 --> 00:17:54,860
- S�. �Sammy?
- No puedo, cari�o.
329
00:17:54,940 --> 00:17:57,140
- �Por qu�?
- Porque no quiero.
330
00:17:57,220 --> 00:17:58,420
Vamos, chicos.
331
00:17:58,500 --> 00:18:00,660
Estamos adictos, es una epidemia.
332
00:18:00,740 --> 00:18:03,540
Les doy la oportunidad de huir.
�Por qu� no aprovechan?
333
00:18:04,580 --> 00:18:05,460
No.
334
00:18:06,700 --> 00:18:07,700
�Hora del juego!
335
00:18:10,300 --> 00:18:14,020
- �Y d�nde diablos est� el chico?
- S�, nunca llega tarde.
336
00:18:14,100 --> 00:18:15,220
S�. Yo�
337
00:18:15,300 --> 00:18:17,980
La nieve usada en la pel�cula
era en realidad asbesto.
338
00:18:18,060 --> 00:18:19,100
�Verdadero o falso?
339
00:18:19,780 --> 00:18:21,980
Evie, soy yo.
Los trenes est�n cancelados.
340
00:18:22,060 --> 00:18:23,780
Hubo un incidente en la l�nea.
341
00:18:28,540 --> 00:18:29,540
Mierda.
342
00:18:36,100 --> 00:18:38,100
CLUB DE CINE - VERDADERO O FALSO
343
00:18:38,180 --> 00:18:39,140
Bien.
344
00:18:49,780 --> 00:18:52,380
La �ltima vez que algo
tard� as� fue mi periodo,
345
00:18:52,460 --> 00:18:53,780
y tuve que abortar.
346
00:18:55,620 --> 00:18:57,460
- �l vendr�.
- Dominic,
347
00:18:58,340 --> 00:18:59,620
�nos besamos?
348
00:19:00,940 --> 00:19:02,260
No, no lo creo.
349
00:19:02,340 --> 00:19:04,580
- Casi segura que s�.
- No nos conoc�amos.
350
00:19:04,660 --> 00:19:06,060
�Y por qu� me siento as�?
351
00:19:06,140 --> 00:19:07,460
�Se besaron en otra vida?
352
00:19:07,540 --> 00:19:08,660
�Podemos parar?
353
00:19:08,740 --> 00:19:11,260
�Recuerdan cuando nos bes�bamos?
Buenos tiempos.
354
00:19:11,340 --> 00:19:13,780
Evie, �t� y Noa alguna vez�?
355
00:19:15,460 --> 00:19:17,060
- �Se besaron?
- Dios, no.
356
00:19:17,860 --> 00:19:19,020
Incesto.
357
00:19:20,540 --> 00:19:21,460
�Ah� est�!
358
00:19:21,540 --> 00:19:22,820
Por fin.
359
00:19:22,900 --> 00:19:24,300
Hola a todos.
360
00:19:25,260 --> 00:19:26,740
�Les importa si me uno?
361
00:19:27,300 --> 00:19:28,540
Falta un jugador.
362
00:19:30,540 --> 00:19:31,980
No recuerdo a un caballo.
363
00:19:36,180 --> 00:19:37,500
Est� bien, Ciberman.
364
00:19:37,580 --> 00:19:38,780
S�, bien.
365
00:19:39,540 --> 00:19:41,980
Disculpen,
�alguien tiene un cargador de celular?
366
00:19:42,060 --> 00:19:44,300
- Con�ctalo a tu pecho.
- S�.
367
00:19:46,660 --> 00:19:47,700
Bien.
368
00:19:48,740 --> 00:19:50,420
"Sigamos adelante".
369
00:19:50,500 --> 00:19:51,580
Thelma y Louise.
370
00:19:53,860 --> 00:19:55,540
�Nadie tiene un cargador?
371
00:19:55,620 --> 00:19:57,420
CLUB DE CINE - VERDADERO O FALSO
372
00:19:57,500 --> 00:19:58,980
"Boca de pez beb�".
373
00:19:59,060 --> 00:20:01,300
- Cuando Harry conoci� a Sally.
- Correcto.
374
00:20:04,260 --> 00:20:05,860
�Cargador? No. Bien.
375
00:20:07,020 --> 00:20:10,620
"Saca tus pies de
lesbiana de mis zapatos".
376
00:20:10,700 --> 00:20:13,940
- Jugando con el destino.
- �S�! �Qu� demonios, Dominic?
377
00:20:14,020 --> 00:20:15,060
Me sorprend�.
378
00:20:15,140 --> 00:20:16,940
Buen trabajo. �Quince puntos!
379
00:20:17,900 --> 00:20:18,860
�Noticias de Noa?
380
00:20:20,460 --> 00:20:21,460
Bien.
381
00:20:21,540 --> 00:20:24,660
Cari�o, estamos muy atr�s, pero vamos.
382
00:20:24,740 --> 00:20:28,220
- Lo tengo esta vez. Ya lo tengo.
- S�. �Es chistoso?
383
00:20:28,300 --> 00:20:29,180
Adelante.
384
00:20:29,260 --> 00:20:32,020
- "Esto es importante para m�".
- Al filo de la noticia.
385
00:20:32,100 --> 00:20:33,540
Equipo equivocado, Samantha.
386
00:20:33,620 --> 00:20:34,660
Lo que sea.
387
00:20:34,740 --> 00:20:35,780
Genial.
388
00:20:35,860 --> 00:20:37,660
"Corre, corre".
389
00:20:37,740 --> 00:20:39,860
S�. S�, sigue, sigue.
390
00:20:39,940 --> 00:20:41,660
"Corre, corre".
391
00:20:41,740 --> 00:20:42,900
Corre.
392
00:20:44,660 --> 00:20:46,580
Corre, corre, corre, conejo, corre.
393
00:20:46,660 --> 00:20:48,980
�No? �Pollitos en fuga?
�Pollitos en fuga!
394
00:20:49,060 --> 00:20:50,340
- Tom Hanks.
- �Tom Hanks?
395
00:20:50,420 --> 00:20:51,420
�Top Gun! �Top Gun!
396
00:20:51,500 --> 00:20:52,340
�Tom Hanks!
397
00:20:52,420 --> 00:20:53,860
�Tom, s�, Tom Hanks!
398
00:20:53,940 --> 00:20:55,100
�Tom Hanks, Tom Hanks!
399
00:20:55,180 --> 00:20:56,860
- �Maldito Tom Hanks!
- Ni loca.
400
00:20:56,940 --> 00:20:59,620
Bien.
Pel�cula sobre un tibur�n gigante.
401
00:20:59,700 --> 00:21:00,740
�Noche de tiburones!
402
00:21:00,820 --> 00:21:03,340
�No? Tibur�n�
�Shark Boy y Lava Girl?
403
00:21:03,420 --> 00:21:05,220
�No? �Shark Night 3D?
404
00:21:05,300 --> 00:21:07,580
�Qu� est�s haciendo?
405
00:21:07,660 --> 00:21:08,740
- �Qu� es?
- �Qu�?
406
00:21:08,820 --> 00:21:10,180
- �Qu� es eso?
- Tu�
407
00:21:10,260 --> 00:21:11,300
Tu cara.
408
00:21:11,380 --> 00:21:13,540
Tu cara, cara. Cara�
409
00:21:13,620 --> 00:21:15,180
�Cara a cara! �Cara a cara!
410
00:21:15,260 --> 00:21:16,380
�Lo haces a prop�sito?
411
00:21:16,460 --> 00:21:19,580
- �Pel�cula sobre un tibur�n?
- �Tiempo!
412
00:21:25,180 --> 00:21:27,660
Bueno, es s�lo un juego, �no?
413
00:21:29,460 --> 00:21:30,740
�Qu� tal algo dulce?
414
00:21:31,380 --> 00:21:34,140
�Alguien quiere� un pastel de coraz�n?
415
00:21:34,900 --> 00:21:38,260
�A qui�n no le encanta un Red Velvet?
416
00:21:40,380 --> 00:21:41,780
S�, mira eso.
417
00:21:42,780 --> 00:21:43,820
Ah� vamos.
418
00:21:54,100 --> 00:21:55,620
Qu� alivio decirlo.
419
00:21:55,700 --> 00:21:57,060
No me gustan para nada.
420
00:21:57,140 --> 00:21:59,620
Y no soporto el aliento a perro.
421
00:21:59,700 --> 00:22:01,500
�Eso me hace una bruja malvada?
422
00:22:01,580 --> 00:22:04,780
- Te acostumbras, Suz.
- No. Conmigo no cuenten.
423
00:22:04,860 --> 00:22:06,060
Nunca quise tener hijos.
424
00:22:06,140 --> 00:22:07,460
S�lo animales.
425
00:22:07,540 --> 00:22:10,300
- Me parece raro.
- Soy demasiado ego�sta.
426
00:22:10,380 --> 00:22:11,740
Pero bueno, lo acepto.
427
00:22:11,820 --> 00:22:13,900
No te castigues, amor.
428
00:22:13,980 --> 00:22:17,140
Seguro que no te encanta la idea
de recoger la caca de Malcolm.
429
00:22:17,220 --> 00:22:19,780
- Pero lo haces porque lo amas.
- Eso es cierto.
430
00:22:19,860 --> 00:22:22,300
Tuviste a tus hijos joven, �no?
431
00:22:22,380 --> 00:22:25,260
Es que yo, no s�, odiaba la idea
432
00:22:25,340 --> 00:22:27,140
de que mi vida no fuera m�a.
433
00:22:27,220 --> 00:22:29,020
No, es todo lo contrario.
434
00:22:29,820 --> 00:22:31,500
Ellos te dan vida, Steph.
435
00:22:31,580 --> 00:22:32,580
Ellos son la vida.
436
00:22:32,660 --> 00:22:33,860
�Ves?
437
00:22:33,940 --> 00:22:35,940
Soy la bruja malvada.
438
00:22:37,060 --> 00:22:39,460
Apuesto a que Izzie
siempre ped�a una mascota.
439
00:22:40,020 --> 00:22:41,500
- �Mi Izzie?
- S�.
440
00:22:41,580 --> 00:22:45,260
- S�, tiene un talento natural para eso.
- No sab�a que ustedes dos�
441
00:22:45,340 --> 00:22:48,180
- S�, bueno, la veo paseando perros.
- Ya, bueno.
442
00:22:48,260 --> 00:22:52,340
Tuvo mucho amor y adoraci�n
m�a para compensar eso.
443
00:22:52,420 --> 00:22:55,020
- Claro que s�.
- Much�simo.
444
00:22:58,260 --> 00:22:59,220
Tonta.
445
00:23:00,380 --> 00:23:02,220
Bonita sonrisa. Me caes bien, Steph.
446
00:23:02,860 --> 00:23:03,820
Qu� amable.
447
00:23:03,900 --> 00:23:06,900
Ahora que lo pienso,
tuvo un h�mster una vez,
448
00:23:06,980 --> 00:23:07,940
pero su padre�
449
00:23:09,260 --> 00:23:12,460
Bueno, fue un desastre,
y no me gustaba verla as�.
450
00:23:13,100 --> 00:23:15,100
�Olvid� cerrar la jaula?
451
00:23:16,620 --> 00:23:18,060
Prefiero no hablar de eso.
452
00:23:18,140 --> 00:23:19,020
S�, claro.
453
00:23:20,420 --> 00:23:23,820
Lo o� con sus amigos abajo
a las cuatro de la ma�ana.
454
00:23:23,900 --> 00:23:28,380
Y supe, pens�: "abrir�n esa maldita
jaula y har�n alguna estupidez".
455
00:23:28,460 --> 00:23:30,900
No pod�as acercarte a �l
cuando estaba en cierto�
456
00:23:31,660 --> 00:23:33,100
estado mental.
457
00:23:34,540 --> 00:23:36,020
Pero Izzie nunca lo supo.
458
00:23:36,940 --> 00:23:40,100
Evie invent� una
historia para protegerla.
459
00:23:40,180 --> 00:23:42,740
Le escrib�a cartas como
si fuera el h�mster.
460
00:23:42,820 --> 00:23:47,260
"Querida Izzie, te extra�o mucho,
pero los repollos aqu� son deliciosos".
461
00:23:48,700 --> 00:23:49,860
Qu� ternura.
462
00:23:49,940 --> 00:23:53,260
Ustedes tres se han mantenido unidas,
aun en los malos momentos.
463
00:23:54,500 --> 00:23:57,060
Benditas sean, chicas hermosas.
464
00:24:00,700 --> 00:24:02,940
Entonces,
�c�mo van tus plantas, Steph?
465
00:24:05,540 --> 00:24:08,060
- Fue complicado.
- �C�mo sabes todo eso?
466
00:24:09,260 --> 00:24:10,140
�Todo qu�?
467
00:24:10,900 --> 00:24:11,860
Los malos momentos.
468
00:24:12,540 --> 00:24:14,140
Tu Izzie pasa por mi casa, �no?
469
00:24:14,220 --> 00:24:16,340
- No sab�a que t��
- Pasea a Malc y ya.
470
00:24:16,420 --> 00:24:17,580
A veces charlamos�
471
00:24:17,660 --> 00:24:19,260
- Que t��
- S�, pero�
472
00:24:19,340 --> 00:24:21,500
Dijo que no lo pasaste f�cil, �verdad?
473
00:24:21,580 --> 00:24:24,820
No, pero no echaba de menos al
padre de mis hijas cuando cantaba.
474
00:24:24,900 --> 00:24:26,060
"Celebrate good times".
475
00:24:26,140 --> 00:24:28,980
- No.
- Cuando notas que vives con un animal�
476
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
En fin,
477
00:24:36,140 --> 00:24:37,100
basta de eso.
478
00:24:42,500 --> 00:24:43,740
Entonces�
479
00:24:45,060 --> 00:24:47,620
�Qu� canci�n vas a
cantarnos esta noche?
480
00:24:47,700 --> 00:24:48,780
Hace mucho calor.
481
00:24:48,860 --> 00:24:51,700
Eres un poco como
Barbra Streisand, �no?
482
00:24:51,780 --> 00:24:54,020
Sabes mucho sobre m�, �verdad, Steph?
483
00:24:54,100 --> 00:24:55,700
No, s�lo que�
484
00:24:55,780 --> 00:24:57,980
S�, Isabel, Malcolm, s�, s�, s�.
485
00:25:01,460 --> 00:25:03,500
L�stima que era la �nica mesa.
486
00:25:03,580 --> 00:25:05,220
Me siento como en una pecera.
487
00:25:06,260 --> 00:25:07,860
- �Est�s bien, Suz?
- S�.
488
00:25:10,700 --> 00:25:12,900
La verdad, esto est� horrible.
489
00:25:15,940 --> 00:25:17,620
- Mierda.
- Suz, �est�s bien?
490
00:25:17,700 --> 00:25:20,540
Dios, Jes�s, s�, estoy bien, estoy�
491
00:25:21,420 --> 00:25:23,660
S�, voy a� s�.
492
00:25:23,740 --> 00:25:24,740
Bien.
493
00:25:55,060 --> 00:25:57,180
- Hola.
- Hola.
494
00:25:57,260 --> 00:25:58,500
�C�mo fue, amigo?
495
00:25:59,500 --> 00:26:01,020
Tonto.
496
00:26:02,700 --> 00:26:03,780
Mis disculpas.
497
00:26:23,100 --> 00:26:24,780
Muchas preguntas personales.
498
00:26:24,860 --> 00:26:26,420
�Qu� quiere de m�? �Sangre?
499
00:26:26,500 --> 00:26:29,020
- Lo siento, Suz.
- Es una maldita entrometida.
500
00:26:29,100 --> 00:26:33,300
Creo que s�lo quer�a darte
una velada agradable, ya sabes.
501
00:26:34,020 --> 00:26:36,540
�Perd�n?
�Nuestra Isabel organiz� esto?
502
00:26:38,180 --> 00:26:39,140
Pues, s�.
503
00:26:39,220 --> 00:26:41,860
Creo que pens� que se llevar�an bien.
504
00:26:41,940 --> 00:26:43,940
No soy una obra de caridad.
505
00:26:44,020 --> 00:26:46,220
No, no creo que�
506
00:26:46,300 --> 00:26:47,740
�Qu� llevas puesto, Josh?
507
00:26:48,620 --> 00:26:50,100
No preguntes. No preguntes.
508
00:27:03,380 --> 00:27:07,700
TIA - ENCANTADA, HOMBRE ELEGANTE
ESPERO QUE LLEGARAS A TIEMPO
509
00:27:55,900 --> 00:27:57,020
Chicos, manteng�moslo.
510
00:27:59,380 --> 00:28:01,740
Te llevamos a casa, cari�o.
Es lo que hacemos.
511
00:28:06,860 --> 00:28:07,780
�Qu�?
512
00:28:08,740 --> 00:28:11,980
- �Siempre fue amarillo?
- S�, amor, siempre lo fue.
513
00:28:12,060 --> 00:28:13,180
Vamos a casa.
514
00:28:32,980 --> 00:28:33,980
�Buena noche?
515
00:28:36,220 --> 00:28:37,180
Muy buena.
516
00:28:39,180 --> 00:28:40,140
�Y t�?
517
00:28:41,300 --> 00:28:43,100
S�, muy buena.
518
00:28:50,540 --> 00:28:53,220
A veces quisiera volverlas
a tener como beb�s.
519
00:28:54,700 --> 00:28:55,820
S�lo por un d�a.37059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.