Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:33,040 --> 00:03:34,320
M. Sparks.
3
00:03:35,440 --> 00:03:36,400
Bien.
4
00:03:36,880 --> 00:03:38,280
Lucinda Price ?
5
00:03:53,080 --> 00:03:55,080
Je change de traitement ?
6
00:03:55,600 --> 00:03:57,360
Olanzapine et Zopiclone.
7
00:04:06,800 --> 00:04:08,880
La bouche. Bien.
8
00:04:23,400 --> 00:04:26,080
Vous �tes en avance pour notre s�ance.
9
00:04:27,440 --> 00:04:29,000
J'avais rien � faire.
10
00:04:29,400 --> 00:04:31,800
Pourquoi vous �tes pass�e � l'acte ?
11
00:04:31,960 --> 00:04:33,000
Ca fait six mois
12
00:04:33,440 --> 00:04:35,200
que vous vous �tes scarifi�e.
13
00:04:36,480 --> 00:04:38,640
Un lien avec l'arriv�e de Luce ?
14
00:04:40,880 --> 00:04:42,760
J'aime sa pr�sence ici.
15
00:04:44,520 --> 00:04:46,080
Et je la d�teste aussi.
16
00:04:46,560 --> 00:04:50,240
Vous mettez toujours l'autre sur un pi�destal.
17
00:04:51,680 --> 00:04:53,120
Vous voulez lui ressembler ?
18
00:04:56,920 --> 00:05:01,280
On n'�chappe pas � sa vie pour en incarner une autre.
19
00:05:01,440 --> 00:05:03,120
Ca ne marche pas comme �a.
20
00:05:04,560 --> 00:05:05,960
C'est juste que...
21
00:05:07,160 --> 00:05:08,600
dans ma t�te,
22
00:05:10,840 --> 00:05:13,360
il y a plein de bruit
23
00:05:13,760 --> 00:05:15,520
et de brouillard.
24
00:05:15,680 --> 00:05:17,280
Tout le temps.
25
00:05:17,800 --> 00:05:20,320
J'ai des pens�es qui tournent en boucle :
26
00:05:20,480 --> 00:05:22,640
est-ce que j'aurais d� dire �a ?
27
00:05:22,800 --> 00:05:24,920
Pourquoi elle a dit �a ? Ca veut dire quoi ?
28
00:05:25,080 --> 00:05:27,560
Pourquoi j'arrive pas � la fermer ?
29
00:05:28,680 --> 00:05:31,680
La douleur fait taire le bruit.
30
00:05:31,840 --> 00:05:33,560
Vous retrouvez le silence.
31
00:05:35,160 --> 00:05:36,600
Pendant un petit moment.
32
00:05:37,080 --> 00:05:41,760
On a discut� d'autres solutions pour ressentir ce m�me calme
33
00:05:42,080 --> 00:05:43,840
sans vous faire de mal.
34
00:05:46,440 --> 00:05:50,680
Certains gardent un gla�on en main jusqu'� ce qu'il fonde.
35
00:05:53,520 --> 00:05:54,760
Ou grattent quelque chose.
36
00:05:55,400 --> 00:05:56,760
Je suis pas un chat.
37
00:05:58,680 --> 00:06:02,240
Il y a une autre m�thode dont nous n'avons pas discut�.
38
00:06:02,960 --> 00:06:05,080
Le papillon des amiti�s, �a vous parle ?
39
00:06:07,480 --> 00:06:12,040
Vous dessinez un papillon l� o� vous vous scarifiez.
40
00:06:14,320 --> 00:06:16,160
Et dans ce papillon,
41
00:06:17,280 --> 00:06:20,080
vous �crivez le nom de ceux qui vous sont chers.
42
00:06:20,560 --> 00:06:23,400
Si l'envie vous prend de vous scarifier,
43
00:06:23,560 --> 00:06:24,520
vous devrez couper
44
00:06:24,680 --> 00:06:29,200
le papillon, et le nom de vos amis.
45
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
Je peux m'asseoir ici ?
46
00:06:54,760 --> 00:06:55,880
Oui.
47
00:07:10,720 --> 00:07:12,520
J'ai fait un r�ve bizarre.
48
00:07:13,400 --> 00:07:16,200
Enfin, c'�tait pas vraiment un r�ve.
49
00:07:19,640 --> 00:07:22,120
On a trouv� une photo sur l'ordinateur.
50
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
D'un accident de moto.
51
00:07:28,200 --> 00:07:31,000
Quand je l'ai vue, j'ai eu une sorte...
52
00:07:31,840 --> 00:07:32,520
de vision.
53
00:07:35,080 --> 00:07:36,880
C'�tait comme si j'y �tais.
54
00:07:37,360 --> 00:07:38,160
Avec toi.
55
00:07:38,880 --> 00:07:39,800
J'ai senti
56
00:07:40,760 --> 00:07:43,040
la moto qui br�lait et j'ai entendu
57
00:07:43,720 --> 00:07:45,160
le bruit des insectes...
58
00:07:45,320 --> 00:07:46,480
Des cigales.
59
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
Oui.
60
00:07:54,800 --> 00:07:56,720
C'�tait pas un r�ve.
61
00:07:58,440 --> 00:08:00,120
J'y �tais vraiment.
62
00:08:01,800 --> 00:08:02,640
Tu...
63
00:08:04,440 --> 00:08:06,480
T'as essay� de m'en parler, non ?
64
00:08:06,640 --> 00:08:09,000
Dans le fourgon, apr�s Cam.
65
00:08:12,600 --> 00:08:15,000
T'�tais � l'arri�re quand on a eu l'accident.
66
00:08:19,280 --> 00:08:20,360
Tu...
67
00:08:22,400 --> 00:08:24,720
Je suis morte, c'est �a ?
68
00:08:28,080 --> 00:08:29,960
Et pourtant, t'es l�.
69
00:08:34,400 --> 00:08:36,600
- Je deviens dingue.
- Moi aussi.
70
00:08:38,920 --> 00:08:40,360
Tu sais...
71
00:08:40,760 --> 00:08:43,320
je revois ce qui s'est pass�, avec Cam.
72
00:08:43,480 --> 00:08:44,960
Ca tourne en boucle.
73
00:08:47,920 --> 00:08:52,080
Sauf que quand j'y repense, j'essaie plus de l'aider.
74
00:08:54,200 --> 00:08:55,480
J'essaie de le tuer.
75
00:08:56,160 --> 00:08:57,800
Comme Howson a dit.
76
00:09:00,960 --> 00:09:03,640
Il y avait une autre r�sidente, Cassie.
77
00:09:04,080 --> 00:09:06,320
- Celle qui s'est �chapp�e ?
- Oui.
78
00:09:08,600 --> 00:09:11,640
Elle �tait s�re qu'Howson manipulait ses souvenirs.
79
00:09:12,160 --> 00:09:13,440
Avec les m�dicaments
80
00:09:13,600 --> 00:09:15,040
et la th�rapie.
81
00:09:15,720 --> 00:09:17,440
On a chang� mon traitement.
82
00:09:19,760 --> 00:09:22,480
M�me prescription, mais cachets diff�rents.
83
00:09:23,040 --> 00:09:25,080
Je les prends
84
00:09:25,240 --> 00:09:26,600
depuis des ann�es.
85
00:09:27,120 --> 00:09:30,560
Peu importe l'emballage, ils ont toujours �t� blancs.
86
00:09:30,720 --> 00:09:32,120
Jusqu'� aujourd'hui.
87
00:09:36,040 --> 00:09:38,440
Comment elle s'est enfuie, Cassie ?
88
00:09:40,960 --> 00:09:43,280
- Elle a saisi sa chance.
- Je vois.
89
00:09:43,640 --> 00:09:46,840
On a saisi la n�tre. Ou du moins, on a essay�.
90
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
Oui.
91
00:09:50,160 --> 00:09:52,480
Tous les chemins m�nent � Sword & Cross.
92
00:09:54,400 --> 00:09:55,800
Elle est o�, maintenant ?
93
00:09:58,240 --> 00:09:59,400
Je sais pas.
94
00:09:59,760 --> 00:10:00,600
Ecoute.
95
00:10:01,240 --> 00:10:04,680
Si Howson trafique nos m�docs, il y a faute professionnelle.
96
00:10:04,840 --> 00:10:05,800
Si on le prouve,
97
00:10:06,920 --> 00:10:08,160
on pourra sortir.
98
00:10:08,320 --> 00:10:10,760
Et pas seulement toi et moi, tout le monde.
99
00:10:12,320 --> 00:10:13,720
Comment tu veux prouver �a ?
100
00:10:16,320 --> 00:10:17,440
Je sais pas.
101
00:10:18,440 --> 00:10:20,520
Mais je trouverai un moyen.
102
00:10:23,040 --> 00:10:24,600
On en reparle plus tard ?
103
00:10:24,960 --> 00:10:25,920
OK.
104
00:10:41,440 --> 00:10:43,800
T'en fais pas, je le ferai pour toi.
105
00:10:44,520 --> 00:10:46,480
C'est pour �a que tu me plais.
106
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
Salut, Molly !
107
00:11:01,080 --> 00:11:02,240
Allez...
108
00:11:08,600 --> 00:11:12,080
Implantation de souvenirs
109
00:11:12,240 --> 00:11:13,000
Pas de r�sultats
110
00:11:18,600 --> 00:11:19,520
Lucinda ?
111
00:11:19,680 --> 00:11:22,200
D�sol�e, je suis en retard pour le travail.
112
00:11:22,360 --> 00:11:24,040
J'ai pr�venu que vous �tiez l�.
113
00:11:25,360 --> 00:11:26,440
Tout va bien ?
114
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
Oui.
115
00:11:29,600 --> 00:11:32,240
Traumas refoul�s Pas de r�sultats
116
00:11:33,040 --> 00:11:37,640
Alors, pourquoi faire des recherches sur les traumatismes refoul�s ?
117
00:11:39,680 --> 00:11:41,840
Je me renseigne, c'est tout.
118
00:11:45,840 --> 00:11:48,040
J'oublie certains �v�nements.
119
00:11:48,200 --> 00:11:53,160
Ou quand je m'en souviens, ils sont diff�rents...
120
00:11:53,560 --> 00:11:56,880
C'est normal d'avoir des souvenirs fauss�s.
121
00:11:58,480 --> 00:12:00,960
Comment on sait ce qui s'est pass�, alors ?
122
00:12:01,480 --> 00:12:03,760
Ca d�pend jusqu'o� vous voulez creuser.
123
00:12:06,880 --> 00:12:09,480
Notre vision de la r�alit�
124
00:12:09,640 --> 00:12:12,640
est bien plus subjective qu'on ne le pense.
125
00:12:13,480 --> 00:12:17,080
Les informations donn�es par nos yeux et nos oreilles
126
00:12:17,240 --> 00:12:18,480
sont limit�es.
127
00:12:18,920 --> 00:12:21,400
C'est au cerveau de combler les trous.
128
00:12:22,000 --> 00:12:25,640
Donc on a tous des souvenirs diff�rents d'un m�me �v�nement ?
129
00:12:26,000 --> 00:12:27,280
Exactement.
130
00:12:28,000 --> 00:12:30,040
Le pass� n'est pas tangible.
131
00:12:30,200 --> 00:12:33,480
C'est une silhouette, une ombre
132
00:12:33,640 --> 00:12:37,680
qui se mat�rialise lorsqu'on combine nos souvenirs communs.
133
00:12:39,960 --> 00:12:43,120
Et si j'arrive pas � voir la r�alit� ?
134
00:12:44,360 --> 00:12:46,000
Ou si elle change ?
135
00:12:47,600 --> 00:12:50,120
Vous savez � qui il faudrait en parler ?
136
00:12:56,040 --> 00:12:57,200
Dr Howson ?
137
00:12:59,480 --> 00:13:00,760
Merci, Miss Sophia.
138
00:13:04,960 --> 00:13:05,640
Asseyez-vous.
139
00:13:11,200 --> 00:13:14,560
Nous ne sommes pas partis du bon pied,
140
00:13:16,120 --> 00:13:18,520
mais j'esp�re que vous me ferez confiance.
141
00:13:19,640 --> 00:13:22,920
Si vous me disiez ce que vous faites avec mon traitement...
142
00:13:23,440 --> 00:13:27,200
La bonne question, c'est : Que voulez-vous en tirer ?
143
00:13:30,400 --> 00:13:31,760
Je voudrais
144
00:13:31,920 --> 00:13:35,800
pouvoir me fier � mes souvenirs, � mes pens�es...
145
00:13:36,840 --> 00:13:40,880
Et qu'ils arr�tent de changer tout le temps.
146
00:13:41,240 --> 00:13:43,560
Nous pouvons travailler l�-dessus.
147
00:13:45,960 --> 00:13:48,080
Mais vous devrez coop�rer.
148
00:13:49,320 --> 00:13:52,560
Si je coopere et que la th�rapie fonctionne,
149
00:13:52,720 --> 00:13:54,960
ma peine sera r�duite ?
150
00:13:55,120 --> 00:13:57,760
Si vous faites des progr�s et les bons choix,
151
00:13:57,920 --> 00:14:00,880
on pourra organiser une �valuation dans six mois,
152
00:14:01,040 --> 00:14:02,720
peu apr�s vos 21 ans.
153
00:14:05,560 --> 00:14:07,160
Je suis en s�ance.
154
00:14:07,640 --> 00:14:08,680
Excusez-moi.
155
00:14:10,840 --> 00:14:12,880
Veuillez m'excuser une minute.
156
00:14:22,000 --> 00:14:23,720
Ils ont retrouv� Cassie.
157
00:14:23,880 --> 00:14:24,760
Morte.
158
00:14:24,920 --> 00:14:25,760
O� �a ?
159
00:14:25,920 --> 00:14:28,360
A environ 300 kilom�tres du p�rim�tre.
160
00:14:28,920 --> 00:14:30,120
Ce n'est pas tout.
161
00:14:42,600 --> 00:14:45,960
Ils l'am�nent ici. Ils devraient arriver pour midi.
162
00:14:59,640 --> 00:15:02,400
Les r�sidents vont au lac, aujourd'hui.
163
00:15:02,920 --> 00:15:05,920
Ils rentrent vers 17 h, �a ira pour la livraison.
164
00:15:10,320 --> 00:15:12,520
Je termine ma s�ance.
165
00:15:18,360 --> 00:15:21,160
Veuillez m'excuser, mademoiselle Price,
166
00:15:21,320 --> 00:15:23,160
j'ai une urgence.
167
00:15:33,400 --> 00:15:34,360
Nous...
168
00:15:34,520 --> 00:15:36,040
reprendrons la s�ance
169
00:15:36,560 --> 00:15:37,960
plus tard.
170
00:15:40,880 --> 00:15:42,600
Merci, Dr Howson.
171
00:15:54,280 --> 00:15:55,440
H�, Cam !
172
00:15:57,960 --> 00:15:59,040
Quoi ?
173
00:16:00,200 --> 00:16:02,320
Pour avoir quelque chose de l'ext�rieur,
174
00:16:02,480 --> 00:16:03,760
on s'adresse � qui ?
175
00:16:03,920 --> 00:16:05,960
Ca d�pend de ce que tu veux.
176
00:16:06,120 --> 00:16:10,200
Roland peut t'avoir des babioles, du chocolat, des cigarettes...
177
00:16:10,360 --> 00:16:11,840
Mais si tu veux plus,
178
00:16:12,000 --> 00:16:14,440
genre une Lamborghini...
179
00:16:14,600 --> 00:16:17,120
- Ou un h�lico ?
- Oui. C'est mort.
180
00:16:17,280 --> 00:16:19,160
D'accord. Merci.
181
00:16:21,200 --> 00:16:22,760
C'est parti.
182
00:16:32,360 --> 00:16:33,000
Gabbe.
183
00:16:33,160 --> 00:16:34,760
Bonjour, Dr Howson !
184
00:16:35,160 --> 00:16:36,480
Vous devriez �tre au secteur 3.
185
00:16:36,920 --> 00:16:38,640
Je suis au bloc m�dical.
186
00:16:38,800 --> 00:16:41,160
Plus maintenant, rejoignez les autres.
187
00:16:42,720 --> 00:16:45,760
Si c'est � cause de l'ordinateur, c'est un coup mont�...
188
00:16:45,920 --> 00:16:48,160
Vous avez des preuves ?
189
00:16:50,040 --> 00:16:51,680
Vous �tes une r�sidente.
190
00:16:54,600 --> 00:16:58,760
Vous devez m�riter vos privil�ges, alors allez-y.
191
00:16:59,800 --> 00:17:00,880
Oui...
192
00:17:27,600 --> 00:17:30,440
Aujourd'hui, randonn�e au lac. N'oubliez pas
193
00:17:30,600 --> 00:17:32,280
que gr�ce aux drones
194
00:17:32,440 --> 00:17:35,320
et aux bracelets �lectroniques,
195
00:17:36,040 --> 00:17:38,360
nous avons vos positions en temps r�el.
196
00:17:38,800 --> 00:17:40,520
Prenez un sac. En bin�mes.
197
00:17:51,160 --> 00:17:53,080
Du nouveau sur l'ordi ?
198
00:17:53,240 --> 00:17:56,320
Quand j'aurai du neuf, t'auras du neuf, d'accord ?
199
00:17:58,480 --> 00:18:00,000
Tu peux fournir des trucs ?
200
00:18:01,680 --> 00:18:02,840
Comme un portable ?
201
00:18:03,560 --> 00:18:05,240
En �change de quoi ?
202
00:18:06,160 --> 00:18:08,720
J'ai rien, on m'a tout confisqu�.
203
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
Je parle pas d'objets.
204
00:18:11,000 --> 00:18:14,840
Si j'ai besoin d'un service, d'une couverture ou d'un truc,
205
00:18:15,000 --> 00:18:16,680
tu me seras redevable.
206
00:18:16,840 --> 00:18:17,920
Ca te va ?
207
00:18:19,080 --> 00:18:20,040
Oui.
208
00:18:20,200 --> 00:18:21,040
Super.
209
00:18:21,200 --> 00:18:23,320
T'auras �a le mois prochain.
210
00:18:23,720 --> 00:18:25,240
Non, c'est trop tard.
211
00:18:26,000 --> 00:18:27,360
C'est � prendre ou � laisser.
212
00:18:31,440 --> 00:18:32,760
Regardez qui voil�.
213
00:18:32,920 --> 00:18:35,200
Oblig�e de c�toyer la pl�be.
214
00:18:36,400 --> 00:18:37,280
Te casse pas un ongle.
215
00:18:40,720 --> 00:18:41,520
- Ca va ?
- Oui.
216
00:18:41,680 --> 00:18:43,680
Allez, on y va !
217
00:18:52,840 --> 00:18:53,680
Pr�te ?
218
00:18:53,840 --> 00:18:54,960
Oui.
219
00:19:14,000 --> 00:19:15,240
D�sol�e !
220
00:19:15,760 --> 00:19:18,920
C'est rien. Regarde bien o� tu marches.
221
00:19:19,080 --> 00:19:20,600
On est d�j� � la tra�ne.
222
00:19:20,760 --> 00:19:22,320
Je fais de mon mieux.
223
00:19:23,440 --> 00:19:24,880
S�rieux, Penn ?
224
00:19:25,040 --> 00:19:26,480
Fais un effort !
225
00:19:32,600 --> 00:19:33,520
Je d�teste �a.
226
00:19:34,840 --> 00:19:37,320
Marcher, courir...
227
00:19:38,480 --> 00:19:40,600
Mais c'est mieux qu'�tre en cuisine.
228
00:19:45,160 --> 00:19:46,640
Tu lui as parl� de l'accident ?
229
00:19:51,080 --> 00:19:52,160
Tu me parles plus ?
230
00:19:54,600 --> 00:19:56,880
Tu m'as balanc� � Howson.
231
00:19:57,040 --> 00:19:58,840
Tu sais comment il est.
232
00:19:59,240 --> 00:20:01,320
J'ai fait une erreur, on en fait tous.
233
00:20:02,240 --> 00:20:03,840
Surtout moi.
234
00:20:04,680 --> 00:20:07,600
T'as ce qu'il faut ? Ma livraison arrive ce soir.
235
00:20:07,760 --> 00:20:09,680
J'ai pas les m�docs.
236
00:20:09,840 --> 00:20:10,680
Super.
237
00:20:10,840 --> 00:20:13,960
A cause de ces p�tasses, je suis plus au bloc m�dical.
238
00:20:14,120 --> 00:20:16,000
Et aujourd'hui...
239
00:20:16,400 --> 00:20:18,880
j'ai pas pu en prendre, faut me faire cr�dit.
240
00:20:19,040 --> 00:20:20,160
Pas question.
241
00:20:20,320 --> 00:20:23,560
- Pourquoi ?
- Tu rembourses pas tes dettes.
242
00:20:23,720 --> 00:20:25,760
Je trouverai une solution, promis !
243
00:20:25,920 --> 00:20:26,960
Te fatigue pas.
244
00:20:27,120 --> 00:20:29,400
C'est la r�gle. Donnant-donnant.
245
00:20:29,560 --> 00:20:30,920
Pas d'exception.
246
00:20:38,760 --> 00:20:39,560
Ca va, ta t�te ?
247
00:20:40,920 --> 00:20:43,240
Oui, je suis toujours aussi beau.
248
00:20:47,240 --> 00:20:49,040
Tu prends quoi, comme m�docs ?
249
00:20:51,720 --> 00:20:55,160
Du Mexatrilla ? Un truc avec plein de consonnes.
250
00:20:55,320 --> 00:20:56,280
Pourquoi ?
251
00:20:57,240 --> 00:20:58,400
Pour rien.
252
00:20:59,880 --> 00:21:01,680
Ca fait du bien d'�tre dehors.
253
00:21:02,520 --> 00:21:04,320
Et attends de voir le lac.
254
00:21:05,120 --> 00:21:08,240
Ils nous laissent nager, d'habitude. C'est magnifique.
255
00:21:08,960 --> 00:21:10,040
Quoi ?
256
00:21:10,200 --> 00:21:12,800
Je sais faire preuve de sensibilit�.
257
00:21:14,680 --> 00:21:16,760
Je sais ce qui est beau.
258
00:21:27,920 --> 00:21:28,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
259
00:21:32,440 --> 00:21:33,480
Rien.
260
00:21:33,800 --> 00:21:36,120
J'avais oubli� o� j'�tais.
261
00:21:53,280 --> 00:21:54,640
File un coup de main.
262
00:21:57,400 --> 00:21:59,360
Des biscuits ? Avec plaisir.
263
00:22:01,400 --> 00:22:04,600
Il y a forc�ment un t�moin. Et les yeux rouges ?
264
00:22:05,000 --> 00:22:07,440
- Oui.
- Tu le d�couvriras vite.
265
00:22:07,800 --> 00:22:09,720
Comme la derni�re fois...
266
00:22:17,720 --> 00:22:18,760
Comment tu vas ?
267
00:22:18,920 --> 00:22:20,040
Ca va.
268
00:22:21,960 --> 00:22:25,120
Je la connais, cette r�ponse. Sois honn�te.
269
00:22:25,280 --> 00:22:26,480
Dis-moi.
270
00:22:27,520 --> 00:22:29,360
Je venais ici, avec mon p�re.
271
00:22:31,880 --> 00:22:34,080
Au m�me endroit, � c�t� du lac.
272
00:22:35,880 --> 00:22:37,280
On �tait qu'� deux, mais...
273
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
Tu sais...
274
00:22:41,080 --> 00:22:42,520
Oui, je comprends.
275
00:22:46,040 --> 00:22:49,080
Je devrais pas me morfondre. Ca fait deux ans.
276
00:22:49,880 --> 00:22:51,400
C'est normal d'�tre triste.
277
00:22:53,800 --> 00:22:56,120
Je le sais, j'ai fait 10 ans de th�rapie,
278
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
alors...
279
00:23:00,240 --> 00:23:02,600
J'en ai marre d'�tre triste.
280
00:23:04,280 --> 00:23:06,600
Je dois �tre plus forte, comme t'as dit.
281
00:23:07,000 --> 00:23:08,680
Je voulais pas dire...
282
00:23:08,840 --> 00:23:10,720
Non, t'as raison.
283
00:23:14,840 --> 00:23:16,600
C'est un joli dessin !
284
00:23:17,320 --> 00:23:18,280
C'est quoi ?
285
00:23:20,760 --> 00:23:21,920
Un papillon.
286
00:23:23,920 --> 00:23:25,320
Un proche en avait un aussi.
287
00:23:29,000 --> 00:23:30,160
C'est mon pr�nom ?
288
00:23:32,680 --> 00:23:36,280
J'esp�re que �a te g�ne pas. J'avais personne d'autre...
289
00:23:36,960 --> 00:23:39,040
Non, pas du tout.
290
00:23:39,800 --> 00:23:40,960
Ca me touche.
291
00:23:43,080 --> 00:23:44,000
Allez,
292
00:23:44,160 --> 00:23:45,320
on va au lac !
293
00:23:45,720 --> 00:23:48,880
Si vous n'avez pas fini, mangez en marchant.
294
00:23:50,960 --> 00:23:53,320
- On y va.
- C'est pas loin.
295
00:24:05,760 --> 00:24:07,560
Emmenez-la au sous-sol.
296
00:24:33,680 --> 00:24:34,400
Pardon.
297
00:24:41,360 --> 00:24:42,920
J'ai un truc � te montrer.
298
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Quoi ?
299
00:24:47,640 --> 00:24:48,640
Viens.
300
00:24:49,520 --> 00:24:50,760
Qu'est-ce qu'il y a ?
301
00:25:00,680 --> 00:25:02,200
Ca vient du bureau d'Howson.
302
00:25:14,400 --> 00:25:16,400
Tu te souviens qu'il t'a fait �a ?
303
00:25:16,760 --> 00:25:17,600
Non.
304
00:25:17,760 --> 00:25:21,160
C'est qu'un seul dossier. Il y en a s�rement d'autres.
305
00:25:21,560 --> 00:25:24,040
Ca, c'est quand Cam est tomb�.
306
00:25:24,200 --> 00:25:25,560
Et �a...
307
00:25:26,320 --> 00:25:28,520
c'est Cassie, non ?
308
00:25:30,000 --> 00:25:31,360
Il lui est arriv� quoi ?
309
00:25:37,880 --> 00:25:38,600
Daniel ?
310
00:25:39,600 --> 00:25:43,920
Cassie a dit qu'elle me contacterait tous les matins jusqu'� mon d�part.
311
00:25:44,920 --> 00:25:46,040
Elle devait me r�cup�rer.
312
00:25:48,320 --> 00:25:50,400
On aurait d� reprendre nos �changes,
313
00:25:50,560 --> 00:25:53,680
mais j'arrive pas � la contacter depuis qu'on nous a chop�s.
314
00:25:54,360 --> 00:25:55,520
Elle r�pond plus.
315
00:25:55,680 --> 00:25:57,160
Elle va bien ?
316
00:25:58,680 --> 00:25:59,880
J'esp�re.
317
00:26:01,000 --> 00:26:04,440
J'ai demand� un portable � Roland. Mes parents nous aideront.
318
00:27:40,760 --> 00:27:41,560
Luce !
319
00:27:48,600 --> 00:27:52,040
Faut pas s'attirer d'ennuis. Surtout avec tes photos.
320
00:28:10,200 --> 00:28:12,440
Il faut qu'on garde la t�te froide.
321
00:28:13,240 --> 00:28:14,720
Ils nous observent.
322
00:28:14,880 --> 00:28:15,680
Oui.
323
00:28:16,440 --> 00:28:18,480
Compartimenter, je sais faire.
324
00:28:33,920 --> 00:28:36,360
J'y vais, faut se lancer !
325
00:28:41,080 --> 00:28:42,240
Vous venez ?
326
00:28:42,400 --> 00:28:43,560
Oui.
327
00:28:43,720 --> 00:28:44,760
Oui, j'arrive.
328
00:29:02,040 --> 00:29:02,920
Ca va ?
329
00:29:03,880 --> 00:29:04,720
Oui.
330
00:30:48,400 --> 00:30:50,240
T'as commenc� quand � peindre ?
331
00:30:52,760 --> 00:30:53,960
A dessiner.
332
00:30:55,920 --> 00:30:57,680
C'est ce que je voulais dire.
333
00:30:57,840 --> 00:30:58,760
C'est �a.
334
00:31:03,040 --> 00:31:04,520
Je sais pas trop.
335
00:31:05,600 --> 00:31:07,760
Mais j'ai rempli plein de carnets.
336
00:31:08,360 --> 00:31:10,320
Avec des paysages, des portraits...
337
00:31:11,320 --> 00:31:12,680
Un peu de tout.
338
00:31:12,840 --> 00:31:14,920
Alors depuis longtemps, je dirais.
339
00:31:18,240 --> 00:31:20,360
Tu pr�f�res dessiner quoi ?
340
00:31:21,920 --> 00:31:22,880
Les gens.
341
00:31:24,080 --> 00:31:25,360
Surtout les gens.
342
00:31:29,440 --> 00:31:32,920
J'ai lu que les artistes avaient du mal � dessiner
343
00:31:33,080 --> 00:31:34,560
certaines parties du corps,
344
00:31:37,480 --> 00:31:38,640
comme les mains.
345
00:31:45,640 --> 00:31:47,880
Les oreilles, c'est difficile.
346
00:31:48,480 --> 00:31:50,000
Parfois,
347
00:31:50,520 --> 00:31:53,680
on se trompe au niveau des proportions.
348
00:31:54,760 --> 00:31:56,720
Tu vas me dessiner comme Dumbo ?
349
00:31:56,880 --> 00:31:58,320
C'est le risque.
350
00:31:59,560 --> 00:32:03,040
Parfois, le bas du visage est un peu pro�minent.
351
00:32:03,440 --> 00:32:04,600
Avec une bouche
352
00:32:04,760 --> 00:32:07,120
et un menton �norme, comme un babouin.
353
00:32:07,880 --> 00:32:09,080
C'est pas vrai, montre !
354
00:32:09,240 --> 00:32:12,520
- J'ai pas fini, fais-moi confiance.
- Allez !
355
00:32:21,080 --> 00:32:23,000
J'aime dessiner les yeux.
356
00:32:24,280 --> 00:32:26,600
D�couvrir les traits d'un visage,
357
00:32:27,680 --> 00:32:28,800
d'un sourire...
358
00:32:34,360 --> 00:32:35,480
R�ussir
359
00:32:36,440 --> 00:32:39,160
� capturer la lumi�re d'un sourire
360
00:32:39,320 --> 00:32:41,000
dans un dessin...
361
00:32:58,760 --> 00:33:00,400
C'est magnifique.
362
00:33:02,360 --> 00:33:03,840
Oui, enfin...
363
00:33:04,800 --> 00:33:07,480
La ferme, tu m'as � peine regard�e.
364
00:33:09,280 --> 00:33:10,280
C'est faux.
365
00:33:14,440 --> 00:33:15,480
Je peux le garder ?
366
00:33:16,840 --> 00:33:17,800
Bien s�r.
367
00:33:17,960 --> 00:33:20,600
Un dernier plongeon et on rentre.
368
00:33:22,520 --> 00:33:23,280
Tu viens ?
369
00:33:23,880 --> 00:33:25,440
Oui, je vais essayer.
370
00:33:26,080 --> 00:33:27,800
Tu vas sauter ?
371
00:33:40,480 --> 00:33:42,040
Ca date de l'accident.
372
00:33:44,720 --> 00:33:46,400
C'est pas beau � voir.
373
00:33:47,440 --> 00:33:48,560
Je sais pas.
374
00:33:48,920 --> 00:33:50,160
Je suis pas d'accord.
375
00:33:52,880 --> 00:33:55,320
Allez, tu l'as dit toi-m�me.
376
00:33:55,840 --> 00:33:57,840
Arr�te de te morfondre, profite.
377
00:34:05,720 --> 00:34:06,720
Ca va ?
378
00:34:07,960 --> 00:34:09,760
Je vais sauter avec la corde.
379
00:34:12,040 --> 00:34:13,560
T'es s�re ?
380
00:34:19,560 --> 00:34:21,320
Je viens avec toi.
381
00:34:35,000 --> 00:34:36,120
Bon.
382
00:34:36,280 --> 00:34:39,360
Oublie pas :l�che pas avant d'�tre au bout.
383
00:34:45,600 --> 00:34:48,400
- Regarde devant !
- Elle fait quoi ?
384
00:34:48,560 --> 00:34:50,480
- Tu peux y arriver.
- Ca va ?
385
00:34:52,320 --> 00:34:53,120
Tu peux le faire.
386
00:34:54,400 --> 00:34:55,280
Saute.
387
00:34:55,920 --> 00:34:58,920
- T'attends quoi ?
- Arriane, laisse-la faire.
388
00:35:00,480 --> 00:35:02,840
Elle veut sauter. Vas-y.
389
00:35:03,000 --> 00:35:04,480
Fais pas ton b�b�.
390
00:35:06,160 --> 00:35:08,400
Saute, saute, saute...
391
00:35:08,800 --> 00:35:10,480
Saute, saute, saute !
392
00:35:47,200 --> 00:35:48,040
Y a un probl�me.
393
00:35:54,680 --> 00:35:55,480
Reculez.
394
00:35:55,640 --> 00:35:57,640
Reculez, personne va dans l'eau.
395
00:36:11,880 --> 00:36:12,920
Tout va bien.
396
00:37:05,040 --> 00:37:06,280
Tout va bien !
397
00:37:07,360 --> 00:37:09,760
Vas-y, respire. Respire.
398
00:37:34,360 --> 00:37:36,400
Je suis d�sol�e, j'aurais pas d�.
399
00:37:36,560 --> 00:37:37,440
C'est rien.
400
00:37:51,120 --> 00:37:53,200
- On m'a attrap� la jambe.
- Quoi ?
401
00:37:53,360 --> 00:37:54,440
On m'a attrap� la jambe.
402
00:37:54,600 --> 00:37:56,960
C'�tait quoi ? Un animal ?
403
00:37:57,120 --> 00:37:58,680
Non, c'�tait pas un animal.
404
00:37:59,000 --> 00:38:01,600
C'�tait � moiti� humain.
405
00:38:05,480 --> 00:38:07,880
- Merci !
- Y a pas de quoi.
406
00:38:09,320 --> 00:38:11,200
C'est bon. Je d�teste les c�lins.
407
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
J'ai des serviettes.
408
00:38:15,680 --> 00:38:17,320
Merci, t'es un h�ros.
409
00:38:19,360 --> 00:38:20,680
Tu saignes.
410
00:38:29,000 --> 00:38:30,160
Vous deux, par ici.
411
00:38:30,320 --> 00:38:31,160
On l'a attaqu�e ?
412
00:38:31,320 --> 00:38:34,800
Non. C'est impossible, on est dans le p�rim�tre.
413
00:38:34,960 --> 00:38:36,560
Raccompagnez les autres.
414
00:39:05,560 --> 00:39:06,840
Je suis d�sol�.
415
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
Ouais.
416
00:39:11,640 --> 00:39:14,040
C'est bon. Je t'aime.
417
00:39:21,360 --> 00:39:22,400
Arriane ?
418
00:39:23,120 --> 00:39:24,400
Je suis d�sol�e.
419
00:39:26,000 --> 00:39:26,720
C'est ma faute.
420
00:39:28,640 --> 00:39:29,720
Je voulais l'aider.
421
00:39:30,200 --> 00:39:31,400
Tu savais pas...
422
00:39:31,560 --> 00:39:32,680
Je suis d�bile !
423
00:39:35,880 --> 00:39:37,440
Pourquoi je suis comme �a ?
424
00:39:52,080 --> 00:39:52,880
Je peux ?
425
00:40:07,520 --> 00:40:08,480
Voil�.
426
00:40:10,520 --> 00:40:11,480
Merci.
427
00:40:12,320 --> 00:40:13,320
Pas de souci.
428
00:40:27,440 --> 00:40:30,120
Je te paierai le portable, promis.
429
00:40:30,280 --> 00:40:31,880
Tu veux appeler qui ?
430
00:40:32,440 --> 00:40:34,160
Ca te regarde pas.
431
00:40:34,320 --> 00:40:35,280
Dans vos chambres !
432
00:40:45,320 --> 00:40:46,720
J'ai un autre acheteur.
433
00:40:47,520 --> 00:40:48,880
Quoi ? Qui �a ?
434
00:40:51,720 --> 00:40:52,520
Lucinda ?
435
00:40:53,600 --> 00:40:56,080
Et elle te donne quoi, en �change ?
436
00:40:57,320 --> 00:40:58,200
Ca te regarde pas.
437
00:40:59,760 --> 00:41:00,640
Je vois.
438
00:41:02,280 --> 00:41:03,760
Vous. Au bloc m�dical.
439
00:41:04,200 --> 00:41:07,000
Miss Myriam ? Je peux aider avec les pansements.
440
00:41:07,160 --> 00:41:08,520
Dans votre chambre !
441
00:41:09,800 --> 00:41:10,800
D'accord...
442
00:41:18,160 --> 00:41:20,280
Elle est s�re de ce qu'elle a vu ?
443
00:41:20,440 --> 00:41:21,400
Oui.
444
00:41:22,720 --> 00:41:25,400
Comment il a pu traverser nos d�fenses ?
445
00:41:25,560 --> 00:41:28,400
Il devait �tre l� depuis longtemps, pr�s du Vellum.
446
00:41:30,280 --> 00:41:32,440
Depuis les origines ?
447
00:41:33,560 --> 00:41:35,120
En sommeil ?
448
00:41:36,280 --> 00:41:38,040
Ca ferait des milliers d'ann�es.
449
00:41:38,520 --> 00:41:41,280
S'il est dehors, on le trouvera.
450
00:41:44,840 --> 00:41:47,120
Miriam a envoy� une patrouille au lac.
451
00:41:47,800 --> 00:41:49,800
- Ce n'est pas un hasard.
- Quoi ?
452
00:41:49,960 --> 00:41:50,920
Cassie.
453
00:41:52,040 --> 00:41:53,200
Je ne sais pas...
454
00:41:54,280 --> 00:41:56,360
La proph�tie dit qu'ils seront l�gion.
455
00:41:58,480 --> 00:42:01,600
Si l'un d'eux est d�j� l�, bien d'autres suivront.
456
00:42:35,360 --> 00:42:36,200
Entrez.
457
00:42:41,600 --> 00:42:43,920
Gabbe. Ca ne peut pas attendre ?
458
00:42:44,080 --> 00:42:45,120
J'ai des preuves.
459
00:42:45,600 --> 00:42:46,920
Je voulais vous dire
460
00:42:47,080 --> 00:42:50,040
que certains residentes font de la contrebande.
461
00:42:50,640 --> 00:42:51,720
Je vois.
462
00:42:51,880 --> 00:42:54,240
Vous pouvez �tre plus pr�cise ?
463
00:42:54,400 --> 00:42:56,040
Entre autres choses,
464
00:42:56,200 --> 00:42:58,920
Roland va faire entrer un portable pour Lucinda.
465
00:43:04,320 --> 00:43:07,200
Voil� votre preuve. Vous pouvez fouiller sa chambre.
466
00:43:07,360 --> 00:43:09,440
Une preuve concernant l'ordinateur !
467
00:43:13,680 --> 00:43:14,840
Mais...
468
00:43:15,160 --> 00:43:18,560
vous m'avez donn� une information pr�cieuse.
469
00:43:19,840 --> 00:43:23,120
Si elle s'av�re exacte, vous r�int�grerez le bloc m�dical.
470
00:43:28,480 --> 00:43:33,160
La journ�e a �t� �prouvante, Gabbe.
471
00:43:34,320 --> 00:43:35,360
C'est vrai.
472
00:43:36,360 --> 00:43:37,440
Merci, docteur.
473
00:43:45,120 --> 00:43:46,000
Voil�.
474
00:43:46,720 --> 00:43:47,840
J'apporte des v�tements.
475
00:43:58,720 --> 00:43:59,600
Luce ?
476
00:44:00,440 --> 00:44:02,240
Les photos que tu m'as montr�es.
477
00:44:02,400 --> 00:44:04,640
Elles ont �t� prises derri�re cette porte.
478
00:44:09,000 --> 00:44:10,280
Ca colle, non ?
479
00:44:10,920 --> 00:44:11,920
Et voil�.
480
00:44:15,320 --> 00:44:16,600
Merci.
481
00:44:17,760 --> 00:44:18,600
Merci.
482
00:45:42,640 --> 00:45:44,080
Je crois que t'as raison.
483
00:45:44,840 --> 00:45:46,120
C'est la m�me, non ?
484
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
Oui.
485
00:45:49,840 --> 00:45:50,720
J'y vais.
486
00:45:50,880 --> 00:45:51,840
Quoi ?
487
00:45:52,240 --> 00:45:53,800
Hein ? Luce !
488
00:45:56,120 --> 00:45:57,560
Mademoiselle Ryan ?
489
00:45:58,480 --> 00:45:59,400
Oui ?
490
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
J'ai tr�s mal � la jambe.
491
00:46:02,320 --> 00:46:03,680
J'ai trop serr� le bandage.
492
00:46:04,600 --> 00:46:06,480
- Du calme !
- L�chez-moi !
493
00:46:06,640 --> 00:46:09,240
- Je vous veux pas de mal.
- L�chez-moi !
494
00:46:09,840 --> 00:46:10,880
N'entrez pas !
495
00:46:51,760 --> 00:46:53,040
Daniel ?
496
00:46:56,600 --> 00:46:57,360
A l'aide !
497
00:47:16,080 --> 00:47:17,120
Cassie ?
498
00:47:22,480 --> 00:47:23,320
Ils t'ont fait quoi ?
499
00:47:47,800 --> 00:47:49,400
Il vient pour moi.32926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.