All language subtitles for Fal.S01E03.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:33,040 --> 00:03:34,320 M. Sparks. 3 00:03:35,440 --> 00:03:36,400 Bien. 4 00:03:36,880 --> 00:03:38,280 Lucinda Price ? 5 00:03:53,080 --> 00:03:55,080 Je change de traitement ? 6 00:03:55,600 --> 00:03:57,360 Olanzapine et Zopiclone. 7 00:04:06,800 --> 00:04:08,880 La bouche. Bien. 8 00:04:23,400 --> 00:04:26,080 Vous �tes en avance pour notre s�ance. 9 00:04:27,440 --> 00:04:29,000 J'avais rien � faire. 10 00:04:29,400 --> 00:04:31,800 Pourquoi vous �tes pass�e � l'acte ? 11 00:04:31,960 --> 00:04:33,000 Ca fait six mois 12 00:04:33,440 --> 00:04:35,200 que vous vous �tes scarifi�e. 13 00:04:36,480 --> 00:04:38,640 Un lien avec l'arriv�e de Luce ? 14 00:04:40,880 --> 00:04:42,760 J'aime sa pr�sence ici. 15 00:04:44,520 --> 00:04:46,080 Et je la d�teste aussi. 16 00:04:46,560 --> 00:04:50,240 Vous mettez toujours l'autre sur un pi�destal. 17 00:04:51,680 --> 00:04:53,120 Vous voulez lui ressembler ? 18 00:04:56,920 --> 00:05:01,280 On n'�chappe pas � sa vie pour en incarner une autre. 19 00:05:01,440 --> 00:05:03,120 Ca ne marche pas comme �a. 20 00:05:04,560 --> 00:05:05,960 C'est juste que... 21 00:05:07,160 --> 00:05:08,600 dans ma t�te, 22 00:05:10,840 --> 00:05:13,360 il y a plein de bruit 23 00:05:13,760 --> 00:05:15,520 et de brouillard. 24 00:05:15,680 --> 00:05:17,280 Tout le temps. 25 00:05:17,800 --> 00:05:20,320 J'ai des pens�es qui tournent en boucle : 26 00:05:20,480 --> 00:05:22,640 est-ce que j'aurais d� dire �a ? 27 00:05:22,800 --> 00:05:24,920 Pourquoi elle a dit �a ? Ca veut dire quoi ? 28 00:05:25,080 --> 00:05:27,560 Pourquoi j'arrive pas � la fermer ? 29 00:05:28,680 --> 00:05:31,680 La douleur fait taire le bruit. 30 00:05:31,840 --> 00:05:33,560 Vous retrouvez le silence. 31 00:05:35,160 --> 00:05:36,600 Pendant un petit moment. 32 00:05:37,080 --> 00:05:41,760 On a discut� d'autres solutions pour ressentir ce m�me calme 33 00:05:42,080 --> 00:05:43,840 sans vous faire de mal. 34 00:05:46,440 --> 00:05:50,680 Certains gardent un gla�on en main jusqu'� ce qu'il fonde. 35 00:05:53,520 --> 00:05:54,760 Ou grattent quelque chose. 36 00:05:55,400 --> 00:05:56,760 Je suis pas un chat. 37 00:05:58,680 --> 00:06:02,240 Il y a une autre m�thode dont nous n'avons pas discut�. 38 00:06:02,960 --> 00:06:05,080 Le papillon des amiti�s, �a vous parle ? 39 00:06:07,480 --> 00:06:12,040 Vous dessinez un papillon l� o� vous vous scarifiez. 40 00:06:14,320 --> 00:06:16,160 Et dans ce papillon, 41 00:06:17,280 --> 00:06:20,080 vous �crivez le nom de ceux qui vous sont chers. 42 00:06:20,560 --> 00:06:23,400 Si l'envie vous prend de vous scarifier, 43 00:06:23,560 --> 00:06:24,520 vous devrez couper 44 00:06:24,680 --> 00:06:29,200 le papillon, et le nom de vos amis. 45 00:06:51,800 --> 00:06:53,080 Je peux m'asseoir ici ? 46 00:06:54,760 --> 00:06:55,880 Oui. 47 00:07:10,720 --> 00:07:12,520 J'ai fait un r�ve bizarre. 48 00:07:13,400 --> 00:07:16,200 Enfin, c'�tait pas vraiment un r�ve. 49 00:07:19,640 --> 00:07:22,120 On a trouv� une photo sur l'ordinateur. 50 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 D'un accident de moto. 51 00:07:28,200 --> 00:07:31,000 Quand je l'ai vue, j'ai eu une sorte... 52 00:07:31,840 --> 00:07:32,520 de vision. 53 00:07:35,080 --> 00:07:36,880 C'�tait comme si j'y �tais. 54 00:07:37,360 --> 00:07:38,160 Avec toi. 55 00:07:38,880 --> 00:07:39,800 J'ai senti 56 00:07:40,760 --> 00:07:43,040 la moto qui br�lait et j'ai entendu 57 00:07:43,720 --> 00:07:45,160 le bruit des insectes... 58 00:07:45,320 --> 00:07:46,480 Des cigales. 59 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 Oui. 60 00:07:54,800 --> 00:07:56,720 C'�tait pas un r�ve. 61 00:07:58,440 --> 00:08:00,120 J'y �tais vraiment. 62 00:08:01,800 --> 00:08:02,640 Tu... 63 00:08:04,440 --> 00:08:06,480 T'as essay� de m'en parler, non ? 64 00:08:06,640 --> 00:08:09,000 Dans le fourgon, apr�s Cam. 65 00:08:12,600 --> 00:08:15,000 T'�tais � l'arri�re quand on a eu l'accident. 66 00:08:19,280 --> 00:08:20,360 Tu... 67 00:08:22,400 --> 00:08:24,720 Je suis morte, c'est �a ? 68 00:08:28,080 --> 00:08:29,960 Et pourtant, t'es l�. 69 00:08:34,400 --> 00:08:36,600 - Je deviens dingue. - Moi aussi. 70 00:08:38,920 --> 00:08:40,360 Tu sais... 71 00:08:40,760 --> 00:08:43,320 je revois ce qui s'est pass�, avec Cam. 72 00:08:43,480 --> 00:08:44,960 Ca tourne en boucle. 73 00:08:47,920 --> 00:08:52,080 Sauf que quand j'y repense, j'essaie plus de l'aider. 74 00:08:54,200 --> 00:08:55,480 J'essaie de le tuer. 75 00:08:56,160 --> 00:08:57,800 Comme Howson a dit. 76 00:09:00,960 --> 00:09:03,640 Il y avait une autre r�sidente, Cassie. 77 00:09:04,080 --> 00:09:06,320 - Celle qui s'est �chapp�e ? - Oui. 78 00:09:08,600 --> 00:09:11,640 Elle �tait s�re qu'Howson manipulait ses souvenirs. 79 00:09:12,160 --> 00:09:13,440 Avec les m�dicaments 80 00:09:13,600 --> 00:09:15,040 et la th�rapie. 81 00:09:15,720 --> 00:09:17,440 On a chang� mon traitement. 82 00:09:19,760 --> 00:09:22,480 M�me prescription, mais cachets diff�rents. 83 00:09:23,040 --> 00:09:25,080 Je les prends 84 00:09:25,240 --> 00:09:26,600 depuis des ann�es. 85 00:09:27,120 --> 00:09:30,560 Peu importe l'emballage, ils ont toujours �t� blancs. 86 00:09:30,720 --> 00:09:32,120 Jusqu'� aujourd'hui. 87 00:09:36,040 --> 00:09:38,440 Comment elle s'est enfuie, Cassie ? 88 00:09:40,960 --> 00:09:43,280 - Elle a saisi sa chance. - Je vois. 89 00:09:43,640 --> 00:09:46,840 On a saisi la n�tre. Ou du moins, on a essay�. 90 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 Oui. 91 00:09:50,160 --> 00:09:52,480 Tous les chemins m�nent � Sword & Cross. 92 00:09:54,400 --> 00:09:55,800 Elle est o�, maintenant ? 93 00:09:58,240 --> 00:09:59,400 Je sais pas. 94 00:09:59,760 --> 00:10:00,600 Ecoute. 95 00:10:01,240 --> 00:10:04,680 Si Howson trafique nos m�docs, il y a faute professionnelle. 96 00:10:04,840 --> 00:10:05,800 Si on le prouve, 97 00:10:06,920 --> 00:10:08,160 on pourra sortir. 98 00:10:08,320 --> 00:10:10,760 Et pas seulement toi et moi, tout le monde. 99 00:10:12,320 --> 00:10:13,720 Comment tu veux prouver �a ? 100 00:10:16,320 --> 00:10:17,440 Je sais pas. 101 00:10:18,440 --> 00:10:20,520 Mais je trouverai un moyen. 102 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 On en reparle plus tard ? 103 00:10:24,960 --> 00:10:25,920 OK. 104 00:10:41,440 --> 00:10:43,800 T'en fais pas, je le ferai pour toi. 105 00:10:44,520 --> 00:10:46,480 C'est pour �a que tu me plais. 106 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 Salut, Molly ! 107 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Allez... 108 00:11:08,600 --> 00:11:12,080 Implantation de souvenirs 109 00:11:12,240 --> 00:11:13,000 Pas de r�sultats 110 00:11:18,600 --> 00:11:19,520 Lucinda ? 111 00:11:19,680 --> 00:11:22,200 D�sol�e, je suis en retard pour le travail. 112 00:11:22,360 --> 00:11:24,040 J'ai pr�venu que vous �tiez l�. 113 00:11:25,360 --> 00:11:26,440 Tout va bien ? 114 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 Oui. 115 00:11:29,600 --> 00:11:32,240 Traumas refoul�s Pas de r�sultats 116 00:11:33,040 --> 00:11:37,640 Alors, pourquoi faire des recherches sur les traumatismes refoul�s ? 117 00:11:39,680 --> 00:11:41,840 Je me renseigne, c'est tout. 118 00:11:45,840 --> 00:11:48,040 J'oublie certains �v�nements. 119 00:11:48,200 --> 00:11:53,160 Ou quand je m'en souviens, ils sont diff�rents... 120 00:11:53,560 --> 00:11:56,880 C'est normal d'avoir des souvenirs fauss�s. 121 00:11:58,480 --> 00:12:00,960 Comment on sait ce qui s'est pass�, alors ? 122 00:12:01,480 --> 00:12:03,760 Ca d�pend jusqu'o� vous voulez creuser. 123 00:12:06,880 --> 00:12:09,480 Notre vision de la r�alit� 124 00:12:09,640 --> 00:12:12,640 est bien plus subjective qu'on ne le pense. 125 00:12:13,480 --> 00:12:17,080 Les informations donn�es par nos yeux et nos oreilles 126 00:12:17,240 --> 00:12:18,480 sont limit�es. 127 00:12:18,920 --> 00:12:21,400 C'est au cerveau de combler les trous. 128 00:12:22,000 --> 00:12:25,640 Donc on a tous des souvenirs diff�rents d'un m�me �v�nement ? 129 00:12:26,000 --> 00:12:27,280 Exactement. 130 00:12:28,000 --> 00:12:30,040 Le pass� n'est pas tangible. 131 00:12:30,200 --> 00:12:33,480 C'est une silhouette, une ombre 132 00:12:33,640 --> 00:12:37,680 qui se mat�rialise lorsqu'on combine nos souvenirs communs. 133 00:12:39,960 --> 00:12:43,120 Et si j'arrive pas � voir la r�alit� ? 134 00:12:44,360 --> 00:12:46,000 Ou si elle change ? 135 00:12:47,600 --> 00:12:50,120 Vous savez � qui il faudrait en parler ? 136 00:12:56,040 --> 00:12:57,200 Dr Howson ? 137 00:12:59,480 --> 00:13:00,760 Merci, Miss Sophia. 138 00:13:04,960 --> 00:13:05,640 Asseyez-vous. 139 00:13:11,200 --> 00:13:14,560 Nous ne sommes pas partis du bon pied, 140 00:13:16,120 --> 00:13:18,520 mais j'esp�re que vous me ferez confiance. 141 00:13:19,640 --> 00:13:22,920 Si vous me disiez ce que vous faites avec mon traitement... 142 00:13:23,440 --> 00:13:27,200 La bonne question, c'est : Que voulez-vous en tirer ? 143 00:13:30,400 --> 00:13:31,760 Je voudrais 144 00:13:31,920 --> 00:13:35,800 pouvoir me fier � mes souvenirs, � mes pens�es... 145 00:13:36,840 --> 00:13:40,880 Et qu'ils arr�tent de changer tout le temps. 146 00:13:41,240 --> 00:13:43,560 Nous pouvons travailler l�-dessus. 147 00:13:45,960 --> 00:13:48,080 Mais vous devrez coop�rer. 148 00:13:49,320 --> 00:13:52,560 Si je coopere et que la th�rapie fonctionne, 149 00:13:52,720 --> 00:13:54,960 ma peine sera r�duite ? 150 00:13:55,120 --> 00:13:57,760 Si vous faites des progr�s et les bons choix, 151 00:13:57,920 --> 00:14:00,880 on pourra organiser une �valuation dans six mois, 152 00:14:01,040 --> 00:14:02,720 peu apr�s vos 21 ans. 153 00:14:05,560 --> 00:14:07,160 Je suis en s�ance. 154 00:14:07,640 --> 00:14:08,680 Excusez-moi. 155 00:14:10,840 --> 00:14:12,880 Veuillez m'excuser une minute. 156 00:14:22,000 --> 00:14:23,720 Ils ont retrouv� Cassie. 157 00:14:23,880 --> 00:14:24,760 Morte. 158 00:14:24,920 --> 00:14:25,760 O� �a ? 159 00:14:25,920 --> 00:14:28,360 A environ 300 kilom�tres du p�rim�tre. 160 00:14:28,920 --> 00:14:30,120 Ce n'est pas tout. 161 00:14:42,600 --> 00:14:45,960 Ils l'am�nent ici. Ils devraient arriver pour midi. 162 00:14:59,640 --> 00:15:02,400 Les r�sidents vont au lac, aujourd'hui. 163 00:15:02,920 --> 00:15:05,920 Ils rentrent vers 17 h, �a ira pour la livraison. 164 00:15:10,320 --> 00:15:12,520 Je termine ma s�ance. 165 00:15:18,360 --> 00:15:21,160 Veuillez m'excuser, mademoiselle Price, 166 00:15:21,320 --> 00:15:23,160 j'ai une urgence. 167 00:15:33,400 --> 00:15:34,360 Nous... 168 00:15:34,520 --> 00:15:36,040 reprendrons la s�ance 169 00:15:36,560 --> 00:15:37,960 plus tard. 170 00:15:40,880 --> 00:15:42,600 Merci, Dr Howson. 171 00:15:54,280 --> 00:15:55,440 H�, Cam ! 172 00:15:57,960 --> 00:15:59,040 Quoi ? 173 00:16:00,200 --> 00:16:02,320 Pour avoir quelque chose de l'ext�rieur, 174 00:16:02,480 --> 00:16:03,760 on s'adresse � qui ? 175 00:16:03,920 --> 00:16:05,960 Ca d�pend de ce que tu veux. 176 00:16:06,120 --> 00:16:10,200 Roland peut t'avoir des babioles, du chocolat, des cigarettes... 177 00:16:10,360 --> 00:16:11,840 Mais si tu veux plus, 178 00:16:12,000 --> 00:16:14,440 genre une Lamborghini... 179 00:16:14,600 --> 00:16:17,120 - Ou un h�lico ? - Oui. C'est mort. 180 00:16:17,280 --> 00:16:19,160 D'accord. Merci. 181 00:16:21,200 --> 00:16:22,760 C'est parti. 182 00:16:32,360 --> 00:16:33,000 Gabbe. 183 00:16:33,160 --> 00:16:34,760 Bonjour, Dr Howson ! 184 00:16:35,160 --> 00:16:36,480 Vous devriez �tre au secteur 3. 185 00:16:36,920 --> 00:16:38,640 Je suis au bloc m�dical. 186 00:16:38,800 --> 00:16:41,160 Plus maintenant, rejoignez les autres. 187 00:16:42,720 --> 00:16:45,760 Si c'est � cause de l'ordinateur, c'est un coup mont�... 188 00:16:45,920 --> 00:16:48,160 Vous avez des preuves ? 189 00:16:50,040 --> 00:16:51,680 Vous �tes une r�sidente. 190 00:16:54,600 --> 00:16:58,760 Vous devez m�riter vos privil�ges, alors allez-y. 191 00:16:59,800 --> 00:17:00,880 Oui... 192 00:17:27,600 --> 00:17:30,440 Aujourd'hui, randonn�e au lac. N'oubliez pas 193 00:17:30,600 --> 00:17:32,280 que gr�ce aux drones 194 00:17:32,440 --> 00:17:35,320 et aux bracelets �lectroniques, 195 00:17:36,040 --> 00:17:38,360 nous avons vos positions en temps r�el. 196 00:17:38,800 --> 00:17:40,520 Prenez un sac. En bin�mes. 197 00:17:51,160 --> 00:17:53,080 Du nouveau sur l'ordi ? 198 00:17:53,240 --> 00:17:56,320 Quand j'aurai du neuf, t'auras du neuf, d'accord ? 199 00:17:58,480 --> 00:18:00,000 Tu peux fournir des trucs ? 200 00:18:01,680 --> 00:18:02,840 Comme un portable ? 201 00:18:03,560 --> 00:18:05,240 En �change de quoi ? 202 00:18:06,160 --> 00:18:08,720 J'ai rien, on m'a tout confisqu�. 203 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 Je parle pas d'objets. 204 00:18:11,000 --> 00:18:14,840 Si j'ai besoin d'un service, d'une couverture ou d'un truc, 205 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 tu me seras redevable. 206 00:18:16,840 --> 00:18:17,920 Ca te va ? 207 00:18:19,080 --> 00:18:20,040 Oui. 208 00:18:20,200 --> 00:18:21,040 Super. 209 00:18:21,200 --> 00:18:23,320 T'auras �a le mois prochain. 210 00:18:23,720 --> 00:18:25,240 Non, c'est trop tard. 211 00:18:26,000 --> 00:18:27,360 C'est � prendre ou � laisser. 212 00:18:31,440 --> 00:18:32,760 Regardez qui voil�. 213 00:18:32,920 --> 00:18:35,200 Oblig�e de c�toyer la pl�be. 214 00:18:36,400 --> 00:18:37,280 Te casse pas un ongle. 215 00:18:40,720 --> 00:18:41,520 - Ca va ? - Oui. 216 00:18:41,680 --> 00:18:43,680 Allez, on y va ! 217 00:18:52,840 --> 00:18:53,680 Pr�te ? 218 00:18:53,840 --> 00:18:54,960 Oui. 219 00:19:14,000 --> 00:19:15,240 D�sol�e ! 220 00:19:15,760 --> 00:19:18,920 C'est rien. Regarde bien o� tu marches. 221 00:19:19,080 --> 00:19:20,600 On est d�j� � la tra�ne. 222 00:19:20,760 --> 00:19:22,320 Je fais de mon mieux. 223 00:19:23,440 --> 00:19:24,880 S�rieux, Penn ? 224 00:19:25,040 --> 00:19:26,480 Fais un effort ! 225 00:19:32,600 --> 00:19:33,520 Je d�teste �a. 226 00:19:34,840 --> 00:19:37,320 Marcher, courir... 227 00:19:38,480 --> 00:19:40,600 Mais c'est mieux qu'�tre en cuisine. 228 00:19:45,160 --> 00:19:46,640 Tu lui as parl� de l'accident ? 229 00:19:51,080 --> 00:19:52,160 Tu me parles plus ? 230 00:19:54,600 --> 00:19:56,880 Tu m'as balanc� � Howson. 231 00:19:57,040 --> 00:19:58,840 Tu sais comment il est. 232 00:19:59,240 --> 00:20:01,320 J'ai fait une erreur, on en fait tous. 233 00:20:02,240 --> 00:20:03,840 Surtout moi. 234 00:20:04,680 --> 00:20:07,600 T'as ce qu'il faut ? Ma livraison arrive ce soir. 235 00:20:07,760 --> 00:20:09,680 J'ai pas les m�docs. 236 00:20:09,840 --> 00:20:10,680 Super. 237 00:20:10,840 --> 00:20:13,960 A cause de ces p�tasses, je suis plus au bloc m�dical. 238 00:20:14,120 --> 00:20:16,000 Et aujourd'hui... 239 00:20:16,400 --> 00:20:18,880 j'ai pas pu en prendre, faut me faire cr�dit. 240 00:20:19,040 --> 00:20:20,160 Pas question. 241 00:20:20,320 --> 00:20:23,560 - Pourquoi ? - Tu rembourses pas tes dettes. 242 00:20:23,720 --> 00:20:25,760 Je trouverai une solution, promis ! 243 00:20:25,920 --> 00:20:26,960 Te fatigue pas. 244 00:20:27,120 --> 00:20:29,400 C'est la r�gle. Donnant-donnant. 245 00:20:29,560 --> 00:20:30,920 Pas d'exception. 246 00:20:38,760 --> 00:20:39,560 Ca va, ta t�te ? 247 00:20:40,920 --> 00:20:43,240 Oui, je suis toujours aussi beau. 248 00:20:47,240 --> 00:20:49,040 Tu prends quoi, comme m�docs ? 249 00:20:51,720 --> 00:20:55,160 Du Mexatrilla ? Un truc avec plein de consonnes. 250 00:20:55,320 --> 00:20:56,280 Pourquoi ? 251 00:20:57,240 --> 00:20:58,400 Pour rien. 252 00:20:59,880 --> 00:21:01,680 Ca fait du bien d'�tre dehors. 253 00:21:02,520 --> 00:21:04,320 Et attends de voir le lac. 254 00:21:05,120 --> 00:21:08,240 Ils nous laissent nager, d'habitude. C'est magnifique. 255 00:21:08,960 --> 00:21:10,040 Quoi ? 256 00:21:10,200 --> 00:21:12,800 Je sais faire preuve de sensibilit�. 257 00:21:14,680 --> 00:21:16,760 Je sais ce qui est beau. 258 00:21:27,920 --> 00:21:28,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 259 00:21:32,440 --> 00:21:33,480 Rien. 260 00:21:33,800 --> 00:21:36,120 J'avais oubli� o� j'�tais. 261 00:21:53,280 --> 00:21:54,640 File un coup de main. 262 00:21:57,400 --> 00:21:59,360 Des biscuits ? Avec plaisir. 263 00:22:01,400 --> 00:22:04,600 Il y a forc�ment un t�moin. Et les yeux rouges ? 264 00:22:05,000 --> 00:22:07,440 - Oui. - Tu le d�couvriras vite. 265 00:22:07,800 --> 00:22:09,720 Comme la derni�re fois... 266 00:22:17,720 --> 00:22:18,760 Comment tu vas ? 267 00:22:18,920 --> 00:22:20,040 Ca va. 268 00:22:21,960 --> 00:22:25,120 Je la connais, cette r�ponse. Sois honn�te. 269 00:22:25,280 --> 00:22:26,480 Dis-moi. 270 00:22:27,520 --> 00:22:29,360 Je venais ici, avec mon p�re. 271 00:22:31,880 --> 00:22:34,080 Au m�me endroit, � c�t� du lac. 272 00:22:35,880 --> 00:22:37,280 On �tait qu'� deux, mais... 273 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 Tu sais... 274 00:22:41,080 --> 00:22:42,520 Oui, je comprends. 275 00:22:46,040 --> 00:22:49,080 Je devrais pas me morfondre. Ca fait deux ans. 276 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 C'est normal d'�tre triste. 277 00:22:53,800 --> 00:22:56,120 Je le sais, j'ai fait 10 ans de th�rapie, 278 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 alors... 279 00:23:00,240 --> 00:23:02,600 J'en ai marre d'�tre triste. 280 00:23:04,280 --> 00:23:06,600 Je dois �tre plus forte, comme t'as dit. 281 00:23:07,000 --> 00:23:08,680 Je voulais pas dire... 282 00:23:08,840 --> 00:23:10,720 Non, t'as raison. 283 00:23:14,840 --> 00:23:16,600 C'est un joli dessin ! 284 00:23:17,320 --> 00:23:18,280 C'est quoi ? 285 00:23:20,760 --> 00:23:21,920 Un papillon. 286 00:23:23,920 --> 00:23:25,320 Un proche en avait un aussi. 287 00:23:29,000 --> 00:23:30,160 C'est mon pr�nom ? 288 00:23:32,680 --> 00:23:36,280 J'esp�re que �a te g�ne pas. J'avais personne d'autre... 289 00:23:36,960 --> 00:23:39,040 Non, pas du tout. 290 00:23:39,800 --> 00:23:40,960 Ca me touche. 291 00:23:43,080 --> 00:23:44,000 Allez, 292 00:23:44,160 --> 00:23:45,320 on va au lac ! 293 00:23:45,720 --> 00:23:48,880 Si vous n'avez pas fini, mangez en marchant. 294 00:23:50,960 --> 00:23:53,320 - On y va. - C'est pas loin. 295 00:24:05,760 --> 00:24:07,560 Emmenez-la au sous-sol. 296 00:24:33,680 --> 00:24:34,400 Pardon. 297 00:24:41,360 --> 00:24:42,920 J'ai un truc � te montrer. 298 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Quoi ? 299 00:24:47,640 --> 00:24:48,640 Viens. 300 00:24:49,520 --> 00:24:50,760 Qu'est-ce qu'il y a ? 301 00:25:00,680 --> 00:25:02,200 Ca vient du bureau d'Howson. 302 00:25:14,400 --> 00:25:16,400 Tu te souviens qu'il t'a fait �a ? 303 00:25:16,760 --> 00:25:17,600 Non. 304 00:25:17,760 --> 00:25:21,160 C'est qu'un seul dossier. Il y en a s�rement d'autres. 305 00:25:21,560 --> 00:25:24,040 Ca, c'est quand Cam est tomb�. 306 00:25:24,200 --> 00:25:25,560 Et �a... 307 00:25:26,320 --> 00:25:28,520 c'est Cassie, non ? 308 00:25:30,000 --> 00:25:31,360 Il lui est arriv� quoi ? 309 00:25:37,880 --> 00:25:38,600 Daniel ? 310 00:25:39,600 --> 00:25:43,920 Cassie a dit qu'elle me contacterait tous les matins jusqu'� mon d�part. 311 00:25:44,920 --> 00:25:46,040 Elle devait me r�cup�rer. 312 00:25:48,320 --> 00:25:50,400 On aurait d� reprendre nos �changes, 313 00:25:50,560 --> 00:25:53,680 mais j'arrive pas � la contacter depuis qu'on nous a chop�s. 314 00:25:54,360 --> 00:25:55,520 Elle r�pond plus. 315 00:25:55,680 --> 00:25:57,160 Elle va bien ? 316 00:25:58,680 --> 00:25:59,880 J'esp�re. 317 00:26:01,000 --> 00:26:04,440 J'ai demand� un portable � Roland. Mes parents nous aideront. 318 00:27:40,760 --> 00:27:41,560 Luce ! 319 00:27:48,600 --> 00:27:52,040 Faut pas s'attirer d'ennuis. Surtout avec tes photos. 320 00:28:10,200 --> 00:28:12,440 Il faut qu'on garde la t�te froide. 321 00:28:13,240 --> 00:28:14,720 Ils nous observent. 322 00:28:14,880 --> 00:28:15,680 Oui. 323 00:28:16,440 --> 00:28:18,480 Compartimenter, je sais faire. 324 00:28:33,920 --> 00:28:36,360 J'y vais, faut se lancer ! 325 00:28:41,080 --> 00:28:42,240 Vous venez ? 326 00:28:42,400 --> 00:28:43,560 Oui. 327 00:28:43,720 --> 00:28:44,760 Oui, j'arrive. 328 00:29:02,040 --> 00:29:02,920 Ca va ? 329 00:29:03,880 --> 00:29:04,720 Oui. 330 00:30:48,400 --> 00:30:50,240 T'as commenc� quand � peindre ? 331 00:30:52,760 --> 00:30:53,960 A dessiner. 332 00:30:55,920 --> 00:30:57,680 C'est ce que je voulais dire. 333 00:30:57,840 --> 00:30:58,760 C'est �a. 334 00:31:03,040 --> 00:31:04,520 Je sais pas trop. 335 00:31:05,600 --> 00:31:07,760 Mais j'ai rempli plein de carnets. 336 00:31:08,360 --> 00:31:10,320 Avec des paysages, des portraits... 337 00:31:11,320 --> 00:31:12,680 Un peu de tout. 338 00:31:12,840 --> 00:31:14,920 Alors depuis longtemps, je dirais. 339 00:31:18,240 --> 00:31:20,360 Tu pr�f�res dessiner quoi ? 340 00:31:21,920 --> 00:31:22,880 Les gens. 341 00:31:24,080 --> 00:31:25,360 Surtout les gens. 342 00:31:29,440 --> 00:31:32,920 J'ai lu que les artistes avaient du mal � dessiner 343 00:31:33,080 --> 00:31:34,560 certaines parties du corps, 344 00:31:37,480 --> 00:31:38,640 comme les mains. 345 00:31:45,640 --> 00:31:47,880 Les oreilles, c'est difficile. 346 00:31:48,480 --> 00:31:50,000 Parfois, 347 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 on se trompe au niveau des proportions. 348 00:31:54,760 --> 00:31:56,720 Tu vas me dessiner comme Dumbo ? 349 00:31:56,880 --> 00:31:58,320 C'est le risque. 350 00:31:59,560 --> 00:32:03,040 Parfois, le bas du visage est un peu pro�minent. 351 00:32:03,440 --> 00:32:04,600 Avec une bouche 352 00:32:04,760 --> 00:32:07,120 et un menton �norme, comme un babouin. 353 00:32:07,880 --> 00:32:09,080 C'est pas vrai, montre ! 354 00:32:09,240 --> 00:32:12,520 - J'ai pas fini, fais-moi confiance. - Allez ! 355 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 J'aime dessiner les yeux. 356 00:32:24,280 --> 00:32:26,600 D�couvrir les traits d'un visage, 357 00:32:27,680 --> 00:32:28,800 d'un sourire... 358 00:32:34,360 --> 00:32:35,480 R�ussir 359 00:32:36,440 --> 00:32:39,160 � capturer la lumi�re d'un sourire 360 00:32:39,320 --> 00:32:41,000 dans un dessin... 361 00:32:58,760 --> 00:33:00,400 C'est magnifique. 362 00:33:02,360 --> 00:33:03,840 Oui, enfin... 363 00:33:04,800 --> 00:33:07,480 La ferme, tu m'as � peine regard�e. 364 00:33:09,280 --> 00:33:10,280 C'est faux. 365 00:33:14,440 --> 00:33:15,480 Je peux le garder ? 366 00:33:16,840 --> 00:33:17,800 Bien s�r. 367 00:33:17,960 --> 00:33:20,600 Un dernier plongeon et on rentre. 368 00:33:22,520 --> 00:33:23,280 Tu viens ? 369 00:33:23,880 --> 00:33:25,440 Oui, je vais essayer. 370 00:33:26,080 --> 00:33:27,800 Tu vas sauter ? 371 00:33:40,480 --> 00:33:42,040 Ca date de l'accident. 372 00:33:44,720 --> 00:33:46,400 C'est pas beau � voir. 373 00:33:47,440 --> 00:33:48,560 Je sais pas. 374 00:33:48,920 --> 00:33:50,160 Je suis pas d'accord. 375 00:33:52,880 --> 00:33:55,320 Allez, tu l'as dit toi-m�me. 376 00:33:55,840 --> 00:33:57,840 Arr�te de te morfondre, profite. 377 00:34:05,720 --> 00:34:06,720 Ca va ? 378 00:34:07,960 --> 00:34:09,760 Je vais sauter avec la corde. 379 00:34:12,040 --> 00:34:13,560 T'es s�re ? 380 00:34:19,560 --> 00:34:21,320 Je viens avec toi. 381 00:34:35,000 --> 00:34:36,120 Bon. 382 00:34:36,280 --> 00:34:39,360 Oublie pas :l�che pas avant d'�tre au bout. 383 00:34:45,600 --> 00:34:48,400 - Regarde devant ! - Elle fait quoi ? 384 00:34:48,560 --> 00:34:50,480 - Tu peux y arriver. - Ca va ? 385 00:34:52,320 --> 00:34:53,120 Tu peux le faire. 386 00:34:54,400 --> 00:34:55,280 Saute. 387 00:34:55,920 --> 00:34:58,920 - T'attends quoi ? - Arriane, laisse-la faire. 388 00:35:00,480 --> 00:35:02,840 Elle veut sauter. Vas-y. 389 00:35:03,000 --> 00:35:04,480 Fais pas ton b�b�. 390 00:35:06,160 --> 00:35:08,400 Saute, saute, saute... 391 00:35:08,800 --> 00:35:10,480 Saute, saute, saute ! 392 00:35:47,200 --> 00:35:48,040 Y a un probl�me. 393 00:35:54,680 --> 00:35:55,480 Reculez. 394 00:35:55,640 --> 00:35:57,640 Reculez, personne va dans l'eau. 395 00:36:11,880 --> 00:36:12,920 Tout va bien. 396 00:37:05,040 --> 00:37:06,280 Tout va bien ! 397 00:37:07,360 --> 00:37:09,760 Vas-y, respire. Respire. 398 00:37:34,360 --> 00:37:36,400 Je suis d�sol�e, j'aurais pas d�. 399 00:37:36,560 --> 00:37:37,440 C'est rien. 400 00:37:51,120 --> 00:37:53,200 - On m'a attrap� la jambe. - Quoi ? 401 00:37:53,360 --> 00:37:54,440 On m'a attrap� la jambe. 402 00:37:54,600 --> 00:37:56,960 C'�tait quoi ? Un animal ? 403 00:37:57,120 --> 00:37:58,680 Non, c'�tait pas un animal. 404 00:37:59,000 --> 00:38:01,600 C'�tait � moiti� humain. 405 00:38:05,480 --> 00:38:07,880 - Merci ! - Y a pas de quoi. 406 00:38:09,320 --> 00:38:11,200 C'est bon. Je d�teste les c�lins. 407 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 J'ai des serviettes. 408 00:38:15,680 --> 00:38:17,320 Merci, t'es un h�ros. 409 00:38:19,360 --> 00:38:20,680 Tu saignes. 410 00:38:29,000 --> 00:38:30,160 Vous deux, par ici. 411 00:38:30,320 --> 00:38:31,160 On l'a attaqu�e ? 412 00:38:31,320 --> 00:38:34,800 Non. C'est impossible, on est dans le p�rim�tre. 413 00:38:34,960 --> 00:38:36,560 Raccompagnez les autres. 414 00:39:05,560 --> 00:39:06,840 Je suis d�sol�. 415 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 Ouais. 416 00:39:11,640 --> 00:39:14,040 C'est bon. Je t'aime. 417 00:39:21,360 --> 00:39:22,400 Arriane ? 418 00:39:23,120 --> 00:39:24,400 Je suis d�sol�e. 419 00:39:26,000 --> 00:39:26,720 C'est ma faute. 420 00:39:28,640 --> 00:39:29,720 Je voulais l'aider. 421 00:39:30,200 --> 00:39:31,400 Tu savais pas... 422 00:39:31,560 --> 00:39:32,680 Je suis d�bile ! 423 00:39:35,880 --> 00:39:37,440 Pourquoi je suis comme �a ? 424 00:39:52,080 --> 00:39:52,880 Je peux ? 425 00:40:07,520 --> 00:40:08,480 Voil�. 426 00:40:10,520 --> 00:40:11,480 Merci. 427 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Pas de souci. 428 00:40:27,440 --> 00:40:30,120 Je te paierai le portable, promis. 429 00:40:30,280 --> 00:40:31,880 Tu veux appeler qui ? 430 00:40:32,440 --> 00:40:34,160 Ca te regarde pas. 431 00:40:34,320 --> 00:40:35,280 Dans vos chambres ! 432 00:40:45,320 --> 00:40:46,720 J'ai un autre acheteur. 433 00:40:47,520 --> 00:40:48,880 Quoi ? Qui �a ? 434 00:40:51,720 --> 00:40:52,520 Lucinda ? 435 00:40:53,600 --> 00:40:56,080 Et elle te donne quoi, en �change ? 436 00:40:57,320 --> 00:40:58,200 Ca te regarde pas. 437 00:40:59,760 --> 00:41:00,640 Je vois. 438 00:41:02,280 --> 00:41:03,760 Vous. Au bloc m�dical. 439 00:41:04,200 --> 00:41:07,000 Miss Myriam ? Je peux aider avec les pansements. 440 00:41:07,160 --> 00:41:08,520 Dans votre chambre ! 441 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 D'accord... 442 00:41:18,160 --> 00:41:20,280 Elle est s�re de ce qu'elle a vu ? 443 00:41:20,440 --> 00:41:21,400 Oui. 444 00:41:22,720 --> 00:41:25,400 Comment il a pu traverser nos d�fenses ? 445 00:41:25,560 --> 00:41:28,400 Il devait �tre l� depuis longtemps, pr�s du Vellum. 446 00:41:30,280 --> 00:41:32,440 Depuis les origines ? 447 00:41:33,560 --> 00:41:35,120 En sommeil ? 448 00:41:36,280 --> 00:41:38,040 Ca ferait des milliers d'ann�es. 449 00:41:38,520 --> 00:41:41,280 S'il est dehors, on le trouvera. 450 00:41:44,840 --> 00:41:47,120 Miriam a envoy� une patrouille au lac. 451 00:41:47,800 --> 00:41:49,800 - Ce n'est pas un hasard. - Quoi ? 452 00:41:49,960 --> 00:41:50,920 Cassie. 453 00:41:52,040 --> 00:41:53,200 Je ne sais pas... 454 00:41:54,280 --> 00:41:56,360 La proph�tie dit qu'ils seront l�gion. 455 00:41:58,480 --> 00:42:01,600 Si l'un d'eux est d�j� l�, bien d'autres suivront. 456 00:42:35,360 --> 00:42:36,200 Entrez. 457 00:42:41,600 --> 00:42:43,920 Gabbe. Ca ne peut pas attendre ? 458 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 J'ai des preuves. 459 00:42:45,600 --> 00:42:46,920 Je voulais vous dire 460 00:42:47,080 --> 00:42:50,040 que certains residentes font de la contrebande. 461 00:42:50,640 --> 00:42:51,720 Je vois. 462 00:42:51,880 --> 00:42:54,240 Vous pouvez �tre plus pr�cise ? 463 00:42:54,400 --> 00:42:56,040 Entre autres choses, 464 00:42:56,200 --> 00:42:58,920 Roland va faire entrer un portable pour Lucinda. 465 00:43:04,320 --> 00:43:07,200 Voil� votre preuve. Vous pouvez fouiller sa chambre. 466 00:43:07,360 --> 00:43:09,440 Une preuve concernant l'ordinateur ! 467 00:43:13,680 --> 00:43:14,840 Mais... 468 00:43:15,160 --> 00:43:18,560 vous m'avez donn� une information pr�cieuse. 469 00:43:19,840 --> 00:43:23,120 Si elle s'av�re exacte, vous r�int�grerez le bloc m�dical. 470 00:43:28,480 --> 00:43:33,160 La journ�e a �t� �prouvante, Gabbe. 471 00:43:34,320 --> 00:43:35,360 C'est vrai. 472 00:43:36,360 --> 00:43:37,440 Merci, docteur. 473 00:43:45,120 --> 00:43:46,000 Voil�. 474 00:43:46,720 --> 00:43:47,840 J'apporte des v�tements. 475 00:43:58,720 --> 00:43:59,600 Luce ? 476 00:44:00,440 --> 00:44:02,240 Les photos que tu m'as montr�es. 477 00:44:02,400 --> 00:44:04,640 Elles ont �t� prises derri�re cette porte. 478 00:44:09,000 --> 00:44:10,280 Ca colle, non ? 479 00:44:10,920 --> 00:44:11,920 Et voil�. 480 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 Merci. 481 00:44:17,760 --> 00:44:18,600 Merci. 482 00:45:42,640 --> 00:45:44,080 Je crois que t'as raison. 483 00:45:44,840 --> 00:45:46,120 C'est la m�me, non ? 484 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 Oui. 485 00:45:49,840 --> 00:45:50,720 J'y vais. 486 00:45:50,880 --> 00:45:51,840 Quoi ? 487 00:45:52,240 --> 00:45:53,800 Hein ? Luce ! 488 00:45:56,120 --> 00:45:57,560 Mademoiselle Ryan ? 489 00:45:58,480 --> 00:45:59,400 Oui ? 490 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 J'ai tr�s mal � la jambe. 491 00:46:02,320 --> 00:46:03,680 J'ai trop serr� le bandage. 492 00:46:04,600 --> 00:46:06,480 - Du calme ! - L�chez-moi ! 493 00:46:06,640 --> 00:46:09,240 - Je vous veux pas de mal. - L�chez-moi ! 494 00:46:09,840 --> 00:46:10,880 N'entrez pas ! 495 00:46:51,760 --> 00:46:53,040 Daniel ? 496 00:46:56,600 --> 00:46:57,360 A l'aide ! 497 00:47:16,080 --> 00:47:17,120 Cassie ? 498 00:47:22,480 --> 00:47:23,320 Ils t'ont fait quoi ? 499 00:47:47,800 --> 00:47:49,400 Il vient pour moi.32926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.