Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:57,840 --> 00:03:58,800
L�chez-moi !
3
00:05:04,400 --> 00:05:06,560
C'est comme un cauchemar.
4
00:05:07,120 --> 00:05:08,480
Je vois des choses,
5
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
mais tout le monde dit que c'est pas r�el.
6
00:05:11,840 --> 00:05:13,680
Et personne ne me croit.
7
00:05:13,840 --> 00:05:15,560
Et qu'est-ce que tu vois, Luce ?
8
00:05:17,160 --> 00:05:18,360
Des ombres...
9
00:05:18,920 --> 00:05:20,960
Qui ont l'air d'�tre humaines.
10
00:05:21,320 --> 00:05:22,640
Dites-moi, Mlle Price,
11
00:05:23,360 --> 00:05:25,760
vous les voyez toujours, ces ombres humaines ?
12
00:05:28,680 --> 00:05:29,560
Non.
13
00:05:30,080 --> 00:05:32,120
Ce soir-l�, vous les avez vues ?
14
00:05:32,280 --> 00:05:33,200
Non.
15
00:05:33,880 --> 00:05:35,040
Vous n�gligez votre traitement.
16
00:05:35,200 --> 00:05:36,000
C'est faux.
17
00:05:36,160 --> 00:05:37,440
Et vous avez fait une crise
18
00:05:37,600 --> 00:05:38,880
qui a co�t� la vie � un homme.
19
00:05:44,080 --> 00:05:45,560
J'ai essay� de le sauver.
20
00:05:45,720 --> 00:05:48,800
Le rapport a conclu � un incendie volontaire.
21
00:05:52,440 --> 00:05:53,640
Lucinda Price...
22
00:05:55,360 --> 00:05:56,960
Vous �tes reconnue coupable
23
00:05:57,120 --> 00:05:58,800
d'incendie volontaire
24
00:05:58,960 --> 00:06:01,120
ayant entra�n� la mort.
25
00:06:02,680 --> 00:06:04,800
En raison de vos ant�c�dents psychiatriques
26
00:06:04,960 --> 00:06:06,640
et de l'alt�ration de votre discernement...
27
00:06:06,800 --> 00:06:08,000
Mon quoi ?
28
00:06:08,600 --> 00:06:10,880
C'est dans ton int�r�t, Luce.
29
00:06:11,880 --> 00:06:12,960
De quoi ?
30
00:06:13,440 --> 00:06:17,800
Vous avez besoin d'un traitement pour vos troubles mentaux.
31
00:06:18,760 --> 00:06:20,480
Vous allez �tre intern�e
32
00:06:20,640 --> 00:06:24,280
dans une institution priv�e agr��e par l'Etat
33
00:06:24,440 --> 00:06:26,160
pour votre r�insertion.
34
00:06:26,320 --> 00:06:28,240
Et cela pour une p�riode de deux ans.
35
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
A cela s'ajoute
36
00:06:30,160 --> 00:06:33,800
une mise � l'�preuve d'une dur�e de huit ans.
37
00:06:34,880 --> 00:06:36,800
La sentence prend effet imm�diatement.
38
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Luce, sois sage et tu rentreras dans deux ans.
39
00:06:39,880 --> 00:06:40,760
Papa !
40
00:06:41,480 --> 00:06:42,720
S'il vous pla�t...
41
00:06:42,880 --> 00:06:44,400
Je vous en supplie !
42
00:06:44,560 --> 00:06:46,240
J'ai rien fait !
43
00:06:46,400 --> 00:06:47,920
Vous pouvez pas me faire �a !
44
00:07:18,720 --> 00:07:19,880
A terre !
45
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
Par ici, Mlle Price.
46
00:08:27,080 --> 00:08:28,840
Vous avez 35 minutes de retard.
47
00:08:29,240 --> 00:08:30,720
C'est pas moi qui conduisais.
48
00:08:31,400 --> 00:08:34,320
Les retards entra�nent des suspensions de privil�ges,
49
00:08:34,480 --> 00:08:35,360
c'est clair ?
50
00:08:36,120 --> 00:08:37,160
La p�che, Grayson ?
51
00:08:37,320 --> 00:08:39,160
Tr�s bien. Votre sac.
52
00:08:41,400 --> 00:08:42,760
Vous revoil�, M. Jordan.
53
00:08:43,120 --> 00:08:44,640
Quelle joie de vous revoir.
54
00:08:45,240 --> 00:08:46,680
Le spa est ouvert ?
55
00:08:47,280 --> 00:08:49,040
Vous �tes une residente de cat�gorie A.
56
00:08:49,200 --> 00:08:51,840
Vous prendrez vos repas � 7 h, 13 h et 19 h.
57
00:08:52,000 --> 00:08:53,320
Tout retard sera sanctionn�.
58
00:08:53,480 --> 00:08:55,480
Pas de repas et un rapport � la direction.
59
00:08:55,960 --> 00:08:58,640
Demain matin, semi-marathon obligatoire suivi par...
60
00:08:58,800 --> 00:08:59,640
T'as du souffle ?
61
00:08:59,800 --> 00:09:02,160
Suivi par la mise en place d'un traitement
62
00:09:02,320 --> 00:09:03,800
et d'activit�s th�rapeutiques.
63
00:09:05,200 --> 00:09:06,800
D�posez vos objets personnels.
64
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
Tiens.
65
00:09:18,360 --> 00:09:19,200
Merci.
66
00:09:21,720 --> 00:09:23,960
Tu les reverras pas avant longtemps.
67
00:09:25,560 --> 00:09:26,880
Je les r�cup�rerai quand ?
68
00:09:27,040 --> 00:09:28,640
Quand vous aurez gagn� ce privil�ge.
69
00:09:28,800 --> 00:09:31,840
Vous ne conserverez que ce qui est admis par le r�glement.
70
00:09:36,880 --> 00:09:37,920
Info utile...
71
00:09:38,280 --> 00:09:40,320
Ils font des fouilles au corps.
72
00:09:51,160 --> 00:09:52,840
C'est l'heure de ma p�dicure.
73
00:09:59,960 --> 00:10:00,880
Suivez-moi.
74
00:10:28,120 --> 00:10:29,520
Bonjour, Lucinda.
75
00:10:30,480 --> 00:10:33,360
Je suis le Dr Howson. Psychiatre clinicien.
76
00:10:35,720 --> 00:10:37,520
Ce sera juste une courte s�ance
77
00:10:37,680 --> 00:10:39,800
pour �valuer votre �tat � votre admission.
78
00:10:41,160 --> 00:10:42,280
Alors, comment je vais ?
79
00:10:44,600 --> 00:10:47,720
Je ne le sais pas encore. Dites-le-moi.
80
00:10:49,160 --> 00:10:50,960
Je peux appeler mes parents ?
81
00:10:51,320 --> 00:10:53,840
Nous avons constate de meilleurs r�sultats
82
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
quand il n'y avait pas de contacts avec l'ext�rieur.
83
00:10:58,000 --> 00:10:59,560
Je peux parler � personne ?
84
00:10:59,720 --> 00:11:00,480
Non.
85
00:11:01,520 --> 00:11:02,760
Pas de visites ?
86
00:11:03,800 --> 00:11:07,680
M�me en prison, les gens peuvent communiquer avec leurs proches...
87
00:11:08,120 --> 00:11:09,880
Ici, c'est un lieu de gu�rison.
88
00:11:14,000 --> 00:11:15,800
Mon p�re ne serait pas d'accord.
89
00:11:16,640 --> 00:11:17,640
Il a accept�.
90
00:11:20,560 --> 00:11:23,120
Je sais que tout s'est pass� tr�s vite et...
91
00:11:24,840 --> 00:11:26,920
Que vous vous sentez s�rement trahie.
92
00:11:27,080 --> 00:11:29,080
Vous en voulez � la terre enti�re,
93
00:11:29,240 --> 00:11:30,400
mais le fait est
94
00:11:30,560 --> 00:11:32,920
que vous pouvez reprendre le contr�le.
95
00:11:33,720 --> 00:11:35,840
Mais vous ne pouvez plus fuir.
96
00:11:36,560 --> 00:11:37,800
Vos visions...
97
00:11:38,600 --> 00:11:40,600
Ont fini par vous dominer.
98
00:11:40,760 --> 00:11:42,760
Il y a de quoi �tre paniqu�e,
99
00:11:42,920 --> 00:11:46,760
mais je veux vous aider � comprendre ce qui les d�clenche
100
00:11:47,360 --> 00:11:50,480
et ce faisant, vous permettre de d�couvrir qui vous �tes.
101
00:11:51,240 --> 00:11:52,400
Sans elles.
102
00:11:55,040 --> 00:11:57,200
Je sais qui je suis.
103
00:12:00,200 --> 00:12:01,160
Bien s�r.
104
00:12:10,560 --> 00:12:11,840
Je te la confie.
105
00:12:12,640 --> 00:12:13,920
Par Sa volont�.
106
00:12:15,400 --> 00:12:16,720
Je suis Penn van Lockwood,
107
00:12:16,880 --> 00:12:18,680
c'est moi qui vais te faire visiter.
108
00:12:19,920 --> 00:12:20,640
T'es une d�tenue ?
109
00:12:21,800 --> 00:12:24,160
Chez nous, on parle de r�sidents.
110
00:12:25,400 --> 00:12:27,680
Mais je ne suis pas non plus une r�sidente.
111
00:12:28,360 --> 00:12:29,240
Tu es quoi, alors ?
112
00:12:29,400 --> 00:12:30,840
C'est compliqu�, je t'expliquerai.
113
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
Mais suis-moi, c'est par ici.
114
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
La biblioth�que et l'�glise
115
00:12:40,520 --> 00:12:42,600
sont les b�timents les plus anciens.
116
00:12:43,360 --> 00:12:44,920
Elles faisaient partie du monast�re
117
00:12:45,080 --> 00:12:48,200
qui a �t� �tabli sur cette montagne en 1727.
118
00:12:59,400 --> 00:13:01,440
Au fil du temps, le site a �volu�,
119
00:13:01,600 --> 00:13:03,320
et en 1921,
120
00:13:03,480 --> 00:13:06,640
Frederick Howson en a fait le premier �tablissement priv�.
121
00:13:07,480 --> 00:13:08,920
Attends, le Dr Howson ?
122
00:13:09,280 --> 00:13:11,920
Non, je parle de son grand-p�re.
123
00:13:14,360 --> 00:13:16,400
Je trouve cet endroit tr�s apaisant.
124
00:13:16,960 --> 00:13:18,840
Id�al pour remettre de l'ordre dans ses pens�es.
125
00:13:21,160 --> 00:13:22,680
Au milieu des grands penseurs.
126
00:13:24,560 --> 00:13:25,920
Je peux faire un tour ?
127
00:13:26,080 --> 00:13:27,560
J'ai une autre visite apr�s.
128
00:13:27,720 --> 00:13:28,840
On fera �a plus tard ?
129
00:13:29,000 --> 00:13:30,760
Oui, bien s�r. Merci.
130
00:13:44,440 --> 00:13:45,560
Salut, mec !
131
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
Ca vient d'arriver.
132
00:13:54,440 --> 00:13:55,720
T'es s�r qu'il fonctionne ?
133
00:13:56,520 --> 00:13:58,080
Je suis juste le livreur.
134
00:14:01,080 --> 00:14:01,960
T'as la carte ?
135
00:14:02,600 --> 00:14:04,360
C'est pas le m�me fournisseur.
136
00:14:05,440 --> 00:14:07,520
C'est pour faire quoi ?
137
00:14:10,760 --> 00:14:12,360
Si tu veux rien dire, j'annule.
138
00:14:12,520 --> 00:14:13,480
Attends.
139
00:14:15,760 --> 00:14:16,960
Je me barre d'ici.
140
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
T'es s�rieux ?
141
00:14:20,880 --> 00:14:22,160
La cl�ture fait 10 000 volts
142
00:14:22,320 --> 00:14:25,040
et derri�re, t'as 300 bornes de n�ant.
143
00:14:25,200 --> 00:14:26,960
D'o� l'id�e de la carte.
144
00:14:28,000 --> 00:14:29,760
Tu sais que t'es dingue ?
145
00:14:31,800 --> 00:14:32,560
Ca a d�j� march�.
146
00:14:33,200 --> 00:14:34,280
C'�tait un coup de chance.
147
00:14:42,680 --> 00:14:44,480
Tu connais des gens dehors ?
148
00:14:44,880 --> 00:14:45,800
J'ai des connexions.
149
00:14:45,960 --> 00:14:48,280
Non, mais de la famille. Des proches.
150
00:14:48,440 --> 00:14:49,400
Non.
151
00:14:51,000 --> 00:14:53,080
Et m�me, je voudrais pas les revoir.
152
00:14:53,560 --> 00:14:55,200
Tu crois qu'elles nous ont aid�s ?
153
00:14:55,360 --> 00:14:56,600
Au moins, tu sais, toi.
154
00:14:57,240 --> 00:14:59,520
Moi, je me souviens de rien.
155
00:15:00,080 --> 00:15:02,800
Je suis l� depuis deux ans et j'ai eu aucun...
156
00:15:02,960 --> 00:15:04,240
Comme tout le monde.
157
00:15:06,040 --> 00:15:07,960
Arr�te ton vaudou, �a me stresse.
158
00:15:09,560 --> 00:15:11,320
Soit je suis un gros con,
159
00:15:11,760 --> 00:15:14,480
soit il y a des gens dehors qui me cherchent.
160
00:15:15,080 --> 00:15:18,160
Je veux savoir qui c'est et ce que je rate.
161
00:15:18,320 --> 00:15:19,160
D'accord ?
162
00:15:20,480 --> 00:15:22,040
Je comprends, mais pourquoi ?
163
00:15:24,200 --> 00:15:25,880
Imagine, t'es juste un gros con ?
164
00:15:35,720 --> 00:15:38,800
De ce c�t�, c'est toute la logistique,
165
00:15:38,960 --> 00:15:42,280
tu as les garages, les livraisons, les cuisines, tout �a.
166
00:15:43,120 --> 00:15:45,360
Et l�, derri�re, il y a l'ascenseur.
167
00:15:45,520 --> 00:15:47,760
Il va jusqu'en bas de la montagne.
168
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Tu viens ?
169
00:16:24,640 --> 00:16:26,840
De ce c�t�, il y a les chambres.
170
00:16:32,520 --> 00:16:35,280
Pour entrer et sortir, il faut utiliser ta carte.
171
00:16:53,120 --> 00:16:54,520
Il y a des cam�ras partout.
172
00:16:54,680 --> 00:16:56,680
Oui, on les appelle "les yeux rouges".
173
00:16:57,520 --> 00:16:59,200
Il y en a dans les parties communes.
174
00:16:59,360 --> 00:17:00,640
Ma chambre est ici ?
175
00:17:00,800 --> 00:17:02,200
H�, la nouvelle !
176
00:17:02,720 --> 00:17:03,400
Alors ?
177
00:17:03,920 --> 00:17:05,000
Ca te pla�t ?
178
00:17:05,160 --> 00:17:06,880
On se croirait au Four Seasons.
179
00:17:07,360 --> 00:17:09,640
Oui, si c'est l'hiver � chaque fois.
180
00:17:11,960 --> 00:17:13,120
Je m'appelle Luce.
181
00:17:14,560 --> 00:17:15,400
Cam.
182
00:17:19,840 --> 00:17:21,520
Je te laisse t'installer.
183
00:17:23,000 --> 00:17:23,920
Vas-y.
184
00:17:32,600 --> 00:17:33,440
Merci.
185
00:18:14,840 --> 00:18:15,680
Oui ?
186
00:18:18,560 --> 00:18:19,960
Vous avez oubli� vos pilules.
187
00:18:35,440 --> 00:18:36,280
Faites voir.
188
00:19:17,760 --> 00:19:18,760
Salut.
189
00:19:19,280 --> 00:19:20,120
De quoi...
190
00:19:20,520 --> 00:19:21,960
On a des chambres communicantes.
191
00:19:22,600 --> 00:19:24,360
Tu peux mettre le verrou si tu veux.
192
00:19:25,760 --> 00:19:26,880
Tu vas le mettre ?
193
00:19:28,480 --> 00:19:31,480
Non, je pense pas.
194
00:19:34,640 --> 00:19:36,240
O� sont mes affaires ?
195
00:19:38,240 --> 00:19:40,520
"C'est un privil�ge qui se m�rite."
196
00:19:41,000 --> 00:19:42,240
Il va falloir �tre sage.
197
00:19:42,800 --> 00:19:44,800
D'ici l�, c'est tout ce que t'auras.
198
00:19:44,960 --> 00:19:46,280
Ils fournissent le reste.
199
00:19:47,560 --> 00:19:49,640
L�, ils m'ont presque tout pris.
200
00:19:51,160 --> 00:19:53,240
Je sais m�me plus ce que j'avais, moi.
201
00:19:55,360 --> 00:19:57,480
T'as pas l'air tr�s sage, en m�me temps.
202
00:19:58,240 --> 00:19:59,600
Qu'est-ce qui te fait dire �a ?
203
00:20:01,880 --> 00:20:03,520
Sinon, tu viens d'o� ?
204
00:20:04,440 --> 00:20:05,920
Je veux dire, � la base.
205
00:20:06,640 --> 00:20:07,360
Je sais pas.
206
00:20:08,120 --> 00:20:09,760
J'ai jamais connu ma famille.
207
00:20:10,600 --> 00:20:11,920
Dis, je regardais tes cheveux...
208
00:20:14,720 --> 00:20:17,040
J'aimerais que tu coupes les miens.
209
00:20:18,280 --> 00:20:19,040
Comme toi.
210
00:20:19,480 --> 00:20:21,480
Je doute que ce soit une bonne id�e.
211
00:20:22,400 --> 00:20:24,720
- Allez, c'est pas...
- J'ai dit non.
212
00:20:32,680 --> 00:20:33,600
Arriane ?
213
00:20:35,120 --> 00:20:36,120
Le voyage a �t� long
214
00:20:36,280 --> 00:20:38,440
et j'aimerais bien avoir cinq minutes � moi.
215
00:20:46,320 --> 00:20:49,320
Tu peux la laisser ouverte, si tu veux.
216
00:20:50,440 --> 00:20:51,360
T'es s�re ?
217
00:20:54,320 --> 00:20:55,400
Cool.
218
00:21:16,040 --> 00:21:17,800
Bien, Daniel...
219
00:21:19,160 --> 00:21:20,560
De quoi voulez-vous qu'on parle ?
220
00:21:24,760 --> 00:21:27,360
De mon r�ve, il revient toujours.
221
00:21:28,360 --> 00:21:29,800
Il y a des changements ?
222
00:21:31,160 --> 00:21:32,760
Juste du bruit et des flammes.
223
00:21:33,240 --> 00:21:34,360
Rien d'autre ?
224
00:21:38,440 --> 00:21:39,320
Du sang.
225
00:21:40,000 --> 00:21:41,160
Celui de qui ?
226
00:21:49,960 --> 00:21:51,520
Pourquoi vous pouvez pas me dire
227
00:21:51,680 --> 00:21:53,520
o� l'accident a eu lieu ?
228
00:21:54,840 --> 00:21:57,000
Ni rien sur ma vie d'avant ?
229
00:21:57,680 --> 00:21:59,120
Je suis l� depuis deux ans.
230
00:22:00,520 --> 00:22:01,280
J'ai besoin d'aide.
231
00:22:01,440 --> 00:22:03,040
Vous devez vous pardonner.
232
00:22:03,520 --> 00:22:04,920
Tout part de l�.
233
00:22:05,080 --> 00:22:08,000
Comment je peux me pardonner si je me souviens pas ?
234
00:22:08,600 --> 00:22:11,040
La m�moire est une chose complexe.
235
00:22:11,600 --> 00:22:14,880
Imaginez que vos souvenirs sont rang�s dans trois placards.
236
00:22:15,040 --> 00:22:17,160
Il y a la m�moire � court terme,
237
00:22:17,320 --> 00:22:19,720
la m�moire � long terme
238
00:22:19,880 --> 00:22:20,960
et les traumatismes.
239
00:22:21,120 --> 00:22:23,320
Les deux premiers sont accessibles,
240
00:22:23,480 --> 00:22:25,520
mais le dernier placard n�cessite une cl�.
241
00:22:25,680 --> 00:22:28,840
Je sais pourquoi je me souviens pas de l'accident.
242
00:22:32,720 --> 00:22:34,120
Mais et le reste ?
243
00:22:34,280 --> 00:22:37,440
Quand on vit un �v�nement traumatisant,
244
00:22:37,600 --> 00:22:39,240
certains souvenirs peuvent s'�garer
245
00:22:39,400 --> 00:22:41,640
et �tre affect�s par le choc.
246
00:22:42,080 --> 00:22:43,720
Ou c'est les m�dicaments.
247
00:22:43,880 --> 00:22:46,160
Pas ces m�dicaments-l�.
248
00:22:46,320 --> 00:22:47,520
Soyez patient.
249
00:22:48,160 --> 00:22:49,840
Votre amn�sie est une protection
250
00:22:50,000 --> 00:22:51,400
mise en place par votre cerveau.
251
00:22:51,560 --> 00:22:54,000
Ca reviendra quand le moment sera venu.
252
00:22:54,160 --> 00:22:56,280
Je ne vais pas vous fournir des souvenirs.
253
00:22:57,480 --> 00:22:58,280
Ils reviendront.
254
00:23:03,560 --> 00:23:05,000
Mais j'ai besoin d'aide.
255
00:23:06,640 --> 00:23:08,040
Et on est l� pour �a.
256
00:23:13,320 --> 00:23:15,600
C'est pas le premier s�jour de Cam ?
257
00:23:16,080 --> 00:23:18,520
Il revient d'un cong� pour raisons familiales.
258
00:23:20,720 --> 00:23:22,560
Deuxi�me service dans 10 minutes.
259
00:23:22,880 --> 00:23:24,480
Deuxi�me service dans 10 minutes.
260
00:23:24,840 --> 00:23:27,320
Il a l'air sympa.
261
00:23:28,720 --> 00:23:29,840
Bah, il l'est pas.
262
00:23:30,920 --> 00:23:32,880
C'est bon ! Tu viens voir ?
263
00:23:45,360 --> 00:23:46,240
T'as vraiment...
264
00:23:50,520 --> 00:23:51,760
Ca te va bien.
265
00:23:55,120 --> 00:23:56,960
Tu veux savoir comment j'ai atterri ici ?
266
00:23:59,040 --> 00:23:59,840
Vas-y.
267
00:24:00,440 --> 00:24:01,240
D'accord.
268
00:24:01,680 --> 00:24:02,720
Toi d'abord.
269
00:24:04,120 --> 00:24:05,360
On devrait pas aller manger ?
270
00:24:08,080 --> 00:24:08,880
Si.
271
00:24:13,480 --> 00:24:16,000
Tu sais, c'est dur ici quand on n'a pas d'amis.
272
00:24:18,400 --> 00:24:21,160
Il y a pire dans la vie que d'�tre tout seul.
273
00:24:22,800 --> 00:24:24,320
Moi, je vois rien de pire.
274
00:24:28,960 --> 00:24:29,920
Apr�s toi.
275
00:25:01,440 --> 00:25:04,120
Soyons reconnaissants pour l'eau qui nous purifie
276
00:25:04,280 --> 00:25:05,920
et les aliments qui nous sustentent.
277
00:25:06,080 --> 00:25:07,320
Puissent-ils nous fortifier
278
00:25:07,480 --> 00:25:10,160
dans notre labeur pour la gloire de Le servir.
279
00:25:10,320 --> 00:25:13,200
Par Sa volont�.
280
00:25:19,160 --> 00:25:20,120
La taupe.
281
00:25:20,640 --> 00:25:21,720
Je suis pas une taupe.
282
00:25:21,880 --> 00:25:23,360
T'es pas une r�sidente.
283
00:25:30,880 --> 00:25:31,520
Gente dame.
284
00:25:33,280 --> 00:25:34,280
Il est s�rieux ?
285
00:25:40,760 --> 00:25:42,920
La nouvelle, tu viens d'o� ?
286
00:25:44,360 --> 00:25:45,800
D'un peu partout.
287
00:25:45,960 --> 00:25:46,840
Mon p�re est diplomate,
288
00:25:47,000 --> 00:25:47,840
on bougeait beaucoup.
289
00:25:48,800 --> 00:25:50,080
Une bourge.
290
00:25:50,960 --> 00:25:51,600
T'as un probl�me ?
291
00:25:52,520 --> 00:25:53,720
J'adore cette conversation.
292
00:25:53,880 --> 00:25:56,080
Arriane, tu t'es coup� les cheveux ?
293
00:25:56,240 --> 00:25:57,200
C'est tr�s original.
294
00:25:57,560 --> 00:25:59,520
Elle est l� pour usurpation d'identit�.
295
00:25:59,680 --> 00:26:00,280
C'est compulsif.
296
00:26:01,000 --> 00:26:02,240
- Dr�le.
- Mais vrai.
297
00:26:02,400 --> 00:26:05,160
- Elle ment.
- J'ai vu un gar�on, dehors.
298
00:26:06,000 --> 00:26:07,800
Brun, les yeux bleus. Avec toi.
299
00:26:08,280 --> 00:26:10,840
- Daniel ?
- Parano et autodestructeur.
300
00:26:11,400 --> 00:26:13,080
- D�j� sur le dossier ?
- Non.
301
00:26:13,680 --> 00:26:14,720
Mais...
302
00:26:15,120 --> 00:26:16,680
Il me disait quelque chose.
303
00:26:16,840 --> 00:26:18,560
Il a un visage super banal.
304
00:26:20,480 --> 00:26:21,960
- Il avait l'air...
- Fou ?
305
00:26:22,120 --> 00:26:23,560
Tu sais de quoi tu parles.
306
00:26:23,880 --> 00:26:25,400
J'allais dire intense.
307
00:26:25,560 --> 00:26:27,320
Qu'est-ce que �a peut te faire ?
308
00:26:27,480 --> 00:26:28,680
T'es folle, toi aussi ?
309
00:26:30,200 --> 00:26:33,040
C'est pas moi qui fais du catch avec les surveillants.
310
00:26:38,680 --> 00:26:40,600
- Va te faire voir !
- De quoi ?
311
00:26:41,880 --> 00:26:43,840
Molly ! Molly ! Molly !
312
00:26:52,960 --> 00:26:53,800
Arriane !
313
00:26:58,920 --> 00:27:00,160
On se l�ve.
314
00:27:01,200 --> 00:27:03,040
Les bracelets c'est pour les dingues.
315
00:27:17,320 --> 00:27:19,680
Ca vient des WC du personnel Autre chose ?
316
00:27:20,480 --> 00:27:22,240
Ouais, une bagnole pour me barrer.
317
00:27:26,200 --> 00:27:28,080
Les surveillant sont hyper violents.
318
00:27:28,720 --> 00:27:30,360
Ils font juste leur travail.
319
00:27:32,080 --> 00:27:33,200
Ca va aller pour Arriane ?
320
00:27:33,360 --> 00:27:34,280
Elle est � l'infirmerie,
321
00:27:34,440 --> 00:27:35,360
elle sera l� demain.
322
00:27:37,200 --> 00:27:39,040
On m'a conseill� d'�viter les ennuis.
323
00:27:40,120 --> 00:27:41,320
Ca commence bien, on dirait.
324
00:27:42,360 --> 00:27:43,800
T'en as que pour deux ans.
325
00:27:45,840 --> 00:27:47,440
Je resterai pas deux ans.
326
00:27:49,200 --> 00:27:50,160
Merci pour...
327
00:27:51,320 --> 00:27:52,160
Merci.
328
00:28:24,200 --> 00:28:28,520
...Tant qu'elle va 15 bornes au-del� du p�rim�tre,
329
00:28:28,680 --> 00:28:29,840
c'est bon pour moi.
330
00:28:30,640 --> 00:28:31,560
La voil�.
331
00:28:36,600 --> 00:28:37,920
C'est une mauvaise id�e.
332
00:28:39,600 --> 00:28:42,640
On dirait que t'essayes de me dissuader de le faire.
333
00:28:44,200 --> 00:28:46,200
Je veux pas perdre mon meilleur client.
334
00:28:47,760 --> 00:28:49,720
Merci pour la carte.
335
00:28:50,760 --> 00:28:51,840
Et pour le reste.
336
00:29:13,040 --> 00:29:13,720
Salut.
337
00:29:15,320 --> 00:29:16,120
Salut.
338
00:29:17,880 --> 00:29:18,640
Qu'est-ce que...
339
00:29:18,800 --> 00:29:21,320
D�sol�, je voulais pas te faire peur.
340
00:29:23,360 --> 00:29:24,360
Je m'appelle Luce.
341
00:29:24,920 --> 00:29:25,760
Oui.
342
00:29:26,440 --> 00:29:27,400
Je sais.
343
00:29:29,080 --> 00:29:30,560
Les nouvelles vont vite.
344
00:29:31,640 --> 00:29:32,720
Moi, c'est Daniel.
345
00:29:34,640 --> 00:29:35,480
Je vois.
346
00:29:37,160 --> 00:29:38,800
Ah oui, c'est vrai.
347
00:29:45,800 --> 00:29:47,240
Qu'est-ce que tu fais l� ?
348
00:29:50,000 --> 00:29:51,840
Je pourrais te retourner la question.
349
00:29:53,280 --> 00:29:55,960
J'essayais de mettre de l'ordre dans mes id�es.
350
00:29:59,360 --> 00:30:00,200
Tu sais...
351
00:30:01,080 --> 00:30:02,680
Avec le temps, �a s'arrange.
352
00:30:04,720 --> 00:30:05,840
C'est vrai ?
353
00:30:08,280 --> 00:30:09,080
Non.
354
00:30:17,800 --> 00:30:19,480
Je voulais te demander...
355
00:30:19,640 --> 00:30:21,720
Tout � l'heure, j'ai eu l'impression...
356
00:30:29,360 --> 00:30:30,880
Vous devez �tre Lucinda.
357
00:30:31,800 --> 00:30:33,480
- Oui.
- Tout va bien ?
358
00:30:34,880 --> 00:30:36,880
Oui, j'ai perdu mon chemin.
359
00:30:38,240 --> 00:30:40,200
Vous allez vous y faire.
360
00:30:40,840 --> 00:30:43,560
C'est difficile quand on arrive.
361
00:30:43,720 --> 00:30:46,400
C'est un complexe immense, au milieu de nulle part.
362
00:30:47,000 --> 00:30:48,680
Mais vous �tes en s�curit�, Luce.
363
00:30:49,800 --> 00:30:51,400
C'est pas l'impression que j'ai.
364
00:30:53,040 --> 00:30:54,760
A mon arriv�e dans le van,
365
00:30:54,920 --> 00:30:56,640
j'ai vu quelque chose dans la for�t.
366
00:30:57,720 --> 00:31:00,200
S�rement un oiseau ou un lapin.
367
00:31:00,840 --> 00:31:02,080
C'�tait pas un lapin.
368
00:31:05,480 --> 00:31:07,280
Quand j'avais votre �ge,
369
00:31:07,920 --> 00:31:10,600
je ne voyais pas le monde comme les autres.
370
00:31:10,760 --> 00:31:14,200
Pas juste au figur�, mais les couleurs, les formes...
371
00:31:15,440 --> 00:31:16,360
C'est vrai ?
372
00:31:17,040 --> 00:31:19,960
On me traitait de menteuse ou de folle.
373
00:31:20,680 --> 00:31:23,840
Mais aujourd'hui, je dirais que c'�tait...
374
00:31:24,560 --> 00:31:25,640
Un don.
375
00:31:27,280 --> 00:31:28,240
Je ne suis pas m�decin,
376
00:31:28,400 --> 00:31:30,720
mais le monde a besoin de gens
377
00:31:30,880 --> 00:31:33,240
qui voient des choses invisibles � d'autres.
378
00:31:35,000 --> 00:31:37,040
Il reste dix minutes avant le couvre-feu
379
00:31:37,200 --> 00:31:39,520
et on prend �a tr�s au s�rieux.
380
00:31:39,920 --> 00:31:42,640
Et vous avez votre premier semi-marathon, demain.
381
00:31:43,240 --> 00:31:45,000
Au fait, je suis Sophia Bliss.
382
00:31:45,680 --> 00:31:47,560
Mais tout le monde m'appelle Miss Sophia.
383
00:31:47,720 --> 00:31:48,880
Je suis la biblioth�caire.
384
00:31:50,120 --> 00:31:52,280
En sortant, dirigez-vous vers la cour
385
00:31:52,440 --> 00:31:53,480
et ce sera la 1re � gauche.
386
00:31:53,640 --> 00:31:54,600
Vous verrez.
387
00:31:55,520 --> 00:31:58,320
Merci, Miss Sophia.
388
00:32:09,400 --> 00:32:10,520
Arriane ?
389
00:32:26,360 --> 00:32:27,680
Une autre journ�e s'ach�ve
390
00:32:27,840 --> 00:32:29,960
sur notre chemin vers la lumi�re.
391
00:32:30,360 --> 00:32:33,360
Nous Lui demandons de nous proteger dans l'obscurit�
392
00:32:33,520 --> 00:32:36,360
et Sa b�n�diction pour la nuit qui nous attend.
393
00:32:36,680 --> 00:32:40,360
Puisse notre sommeil �tre paisible. Par Sa volont�.
394
00:34:03,560 --> 00:34:06,320
Arriane, t'es l� ! Je m'inqui�tais. Comment tu vas ?
395
00:34:07,440 --> 00:34:09,560
Comme si je m'�tais pris 2 000 volts.
396
00:34:11,160 --> 00:34:12,640
Ca va peut-�tre m'aider.
397
00:34:17,760 --> 00:34:20,600
Tu crois qu'il y a quelque chose ? Dans les bois.
398
00:34:21,240 --> 00:34:22,240
Je sais pas.
399
00:34:23,000 --> 00:34:24,440
Il y a une fille, Cassie...
400
00:34:25,040 --> 00:34:25,800
Qui s'est �chapp�e.
401
00:34:26,720 --> 00:34:27,880
Elle a r�ussi ?
402
00:34:28,640 --> 00:34:29,720
J'esp�re.
403
00:34:50,960 --> 00:34:52,160
Sois pas en retard.
404
00:34:57,920 --> 00:34:59,680
Allez, on y va.
405
00:35:04,160 --> 00:35:06,360
Attends, c'est Miss Sophia ?
406
00:35:06,520 --> 00:35:08,000
Non, c'est sa jumelle.
407
00:35:09,080 --> 00:35:10,240
C'est Miss Miriam.
408
00:35:10,680 --> 00:35:12,400
Qu'Il nous donne force et endurance
409
00:35:12,560 --> 00:35:15,640
afin de franchir l'obstacle pr�sent� par Sa volont�.
410
00:35:16,320 --> 00:35:17,240
Par Sa volont�.
411
00:35:19,480 --> 00:35:20,440
C'est quoi tout �a ?
412
00:35:20,600 --> 00:35:22,280
- On dirait...
- Une secte.
413
00:35:23,160 --> 00:35:24,120
Oui.
414
00:35:30,160 --> 00:35:32,360
Celui des fr�res et des soeurs de Zhsmaelim.
415
00:35:33,040 --> 00:35:35,600
- Quoi ?
- Tu vas t'y faire.
416
00:35:35,760 --> 00:35:36,560
A vos marques !
417
00:35:38,200 --> 00:35:39,120
Pr�ts...
418
00:35:52,960 --> 00:35:54,160
Alors, t'es pr�te ?
419
00:35:54,320 --> 00:35:56,360
Sois pas la derni�re � rejoindre l'�curie.
420
00:35:57,600 --> 00:35:59,480
Et qui est le grand favori ?
421
00:35:59,640 --> 00:36:02,480
Daniel. C'est sur lui qu'il faut miser.
422
00:36:03,000 --> 00:36:04,400
T'as pari� de l'argent ?
423
00:36:04,560 --> 00:36:07,200
La vie est un pari. Pourquoi pas ?
424
00:36:08,440 --> 00:36:10,000
Et moi, c'est quoi, ma cote ?
425
00:36:10,160 --> 00:36:10,760
Toi...
426
00:36:11,640 --> 00:36:13,000
T'es l'outsider.
427
00:36:14,040 --> 00:36:15,400
C'est l'histoire de ma vie.
428
00:36:18,840 --> 00:36:20,320
Groupe deux, � vos marques !
429
00:36:21,120 --> 00:36:21,960
Pr�ts...
430
00:38:00,880 --> 00:38:02,040
La cam�ra 57 est HS.
431
00:38:02,200 --> 00:38:04,040
Je r�p�te, la cam�ra 57 est HS.
432
00:38:04,200 --> 00:38:06,400
Cl�ture du p�rim�tre, secteur cinq.
433
00:38:20,320 --> 00:38:21,440
Allez !
434
00:38:21,840 --> 00:38:23,640
Tra�ne pas, feignasse !
435
00:38:24,680 --> 00:38:25,360
Cam...
436
00:38:26,160 --> 00:38:27,120
Regarde...
437
00:38:28,320 --> 00:38:29,160
Quoi ?
438
00:38:29,560 --> 00:38:30,320
Allez, viens.
439
00:38:30,480 --> 00:38:31,880
Attends, j'ai vu quelqu'un.
440
00:38:33,840 --> 00:38:34,640
Luce ?
441
00:38:39,160 --> 00:38:40,000
Luce.
442
00:38:41,200 --> 00:38:43,040
H�, qu'est-ce que tu fais ?
443
00:38:48,480 --> 00:38:49,280
T'es dingue ou quoi ?
444
00:38:49,440 --> 00:38:50,840
C'est cet endroit qui est dingue.
445
00:38:51,000 --> 00:38:52,760
Je resterai pas deux ans ici.
446
00:38:54,640 --> 00:38:56,000
Tu viens ou pas ?
447
00:39:10,480 --> 00:39:11,520
Br�che confirm�e.
448
00:39:11,680 --> 00:39:13,400
Code 3. Price et Jordan.
449
00:39:13,840 --> 00:39:14,520
Bien re�u.
450
00:39:14,680 --> 00:39:17,360
Ne poursuivez pas les r�sidents.
451
00:39:17,520 --> 00:39:19,880
Lancez le protocole de capture.
452
00:39:32,000 --> 00:39:34,280
C'�tait Daniel, je l'ai reconnu. J'en suis s�re.
453
00:39:41,240 --> 00:39:43,160
Arr�te de faire l'idiot, viens.
454
00:39:45,920 --> 00:39:46,920
Attends, Cam.
455
00:39:47,080 --> 00:39:48,400
Cam, qu'est-ce que tu fais ?
456
00:39:59,800 --> 00:40:01,920
Tu t'es jamais demande ce que �a faisait...
457
00:40:02,360 --> 00:40:03,560
De se laisser tomber ?
458
00:40:05,640 --> 00:40:07,600
Tu veux sortir d'ici ou quoi ?
459
00:40:13,080 --> 00:40:14,840
Ils te laisseront jamais t'enfuir.
460
00:40:16,840 --> 00:40:17,720
Pas toi.
461
00:40:19,400 --> 00:40:20,880
De quoi tu parles ?
462
00:40:24,120 --> 00:40:24,880
Arr�te de jouer,
463
00:40:25,040 --> 00:40:27,240
on n'a pas beaucoup de temps, viens !
464
00:40:28,160 --> 00:40:29,400
Tu sais pourquoi t'es l� ?
465
00:40:30,320 --> 00:40:31,400
Quoi ? Oui.
466
00:40:31,840 --> 00:40:35,160
Ouais, mais est-ce que tu connais la vraie raison ?
467
00:40:36,360 --> 00:40:37,040
Quelle raison ?
468
00:40:40,560 --> 00:40:41,600
Eloigne-toi du bord.
469
00:41:37,600 --> 00:41:39,520
Cam, Cam, Cam ! R�veille-toi !
470
00:41:43,800 --> 00:41:45,320
A l'aide !
471
00:41:46,160 --> 00:41:47,080
A l'aide !
472
00:41:50,520 --> 00:41:52,080
A l'aide !
473
00:41:54,080 --> 00:41:55,440
A l'aide !
474
00:42:11,280 --> 00:42:12,640
A l'aide !
475
00:42:17,600 --> 00:42:19,440
S'il te pla�t, r�veille-toi.
476
00:42:29,240 --> 00:42:31,520
Non, non... Pas encore.
477
00:42:32,520 --> 00:42:33,600
Pas encore, non !
478
00:42:36,120 --> 00:42:37,000
A l'aide !
479
00:42:44,840 --> 00:42:46,160
Il respire plus.
480
00:42:46,560 --> 00:42:47,760
Il est tomb�...
481
00:42:47,920 --> 00:42:49,040
Et je...
482
00:42:51,360 --> 00:42:52,280
Luce...
483
00:42:53,280 --> 00:42:54,400
Luce, non. Arr�te !
484
00:42:55,880 --> 00:42:56,840
Arr�te !
485
00:43:11,840 --> 00:43:13,760
- Restez o� vous �tes.
- Bougez pas !
486
00:43:13,920 --> 00:43:15,880
En position. S�curisez le p�rim�tre.
487
00:43:17,400 --> 00:43:18,640
Allez, debout !
488
00:43:23,240 --> 00:43:24,040
On se d�p�che !
489
00:43:24,200 --> 00:43:26,040
Un r�sident au sol. Deux en mouvement.
490
00:43:26,920 --> 00:43:28,000
Ils sont dans le p�rim�tre.
491
00:43:41,760 --> 00:43:44,000
Allez ! Allez ! Allez !
492
00:44:02,520 --> 00:44:03,320
Daniel ?
493
00:44:59,480 --> 00:45:00,600
Respire.
494
00:45:02,560 --> 00:45:03,560
Souffle.
495
00:45:05,240 --> 00:45:05,960
Il est mort.
496
00:45:07,560 --> 00:45:08,400
Il est mort.
497
00:45:08,720 --> 00:45:10,120
Cam est mort.
498
00:45:10,280 --> 00:45:11,120
Ecoute.
499
00:45:11,520 --> 00:45:12,360
Ecoute.
500
00:45:13,520 --> 00:45:17,200
Cet endroit, ces gens� Ils veulent te rendre folle.
501
00:45:18,640 --> 00:45:21,080
Ils veulent te faire croire que tu perds la t�te.
502
00:45:21,240 --> 00:45:23,480
Tu n'es pas folle.
503
00:45:25,560 --> 00:45:26,840
T'aurais pu t'enfuir.
504
00:45:27,480 --> 00:45:28,400
Pourquoi t'es revenu ?
505
00:45:28,960 --> 00:45:30,600
- On s'en fiche.
- Non.
506
00:45:33,480 --> 00:45:34,760
Je crois que je te connais.
507
00:45:38,440 --> 00:45:39,600
Il y a une fille...
508
00:45:40,800 --> 00:45:41,840
Qui est morte.
509
00:45:45,720 --> 00:45:48,120
Quoi ? Une fille qui me ressemblait ?
510
00:45:49,480 --> 00:45:50,120
Non.
511
00:45:51,240 --> 00:45:52,240
C'�tait toi.
512
00:46:03,400 --> 00:46:06,120
Facile de deviner qui a utilis� �a.
513
00:46:06,680 --> 00:46:08,880
La question, c'est, comment il l'a obtenu ?
514
00:46:09,040 --> 00:46:09,760
Malin.
515
00:46:10,560 --> 00:46:11,360
Dehors.
516
00:46:12,040 --> 00:46:14,160
En attendant votre conseil de discipline,
517
00:46:14,320 --> 00:46:17,160
vous resterez confin�s dans vos chambres.
518
00:46:23,920 --> 00:46:25,280
Il faut qu'on entre.
519
00:46:29,520 --> 00:46:30,840
Il avait ceci sur lui.
520
00:46:31,000 --> 00:46:32,680
Nous verrons cela plus tard.
521
00:46:32,840 --> 00:46:35,240
R�jouissons-nous qu'ils soient sains et saufs.
522
00:46:35,400 --> 00:46:36,640
Et les r�sidents ?
523
00:46:38,480 --> 00:46:40,880
Nous punirons Daniel pour l'exemple.
524
00:48:24,760 --> 00:48:27,760
Ca va, la nouvelle ? On dirait que t'as vu un fant�me.
525
00:48:28,920 --> 00:48:30,000
Cam ?
526
00:48:34,640 --> 00:48:37,160
Attendez, je l'ai vu, il �tait mort !
527
00:48:38,840 --> 00:48:41,520
S'il vous pla�t ! Cam ! Cam !
528
00:48:41,680 --> 00:48:43,000
C'est quoi, ce d�lire ?
529
00:48:45,200 --> 00:48:46,840
Cam ! S'il vous pla�t !
530
00:48:47,000 --> 00:48:48,480
Laissez-moi sortir !
35413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.