All language subtitles for Educators.S04e05.720p.Tvnz.Web-Dl.Aac2.0.H.264-Ngp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:04,350 So you'll all remember when I had a son for an afternoon. 2 00:00:04,570 --> 00:00:05,970 Well, he wasn't your son, no? Yeah. 3 00:00:06,010 --> 00:00:08,490 Yeah, well, I almost had a son for an afternoon. 4 00:00:08,910 --> 00:00:11,246 Anyway, there's been just a lot of feelings and a lot of emotions, 5 00:00:11,270 --> 00:00:13,586 and it occurred to me that there's a lot of boys at the school 6 00:00:13,610 --> 00:00:15,250 who don't have dads at home. 7 00:00:15,430 --> 00:00:17,906 And so I want to start a program that I'm going to call 8 00:00:17,930 --> 00:00:21,110 Sons Without Dads, and I want you two to come and be dads. 9 00:00:21,930 --> 00:00:23,306 What do you mean? Go to their house? 10 00:00:23,330 --> 00:00:25,346 No. We'll play some sports and do activities 11 00:00:25,370 --> 00:00:28,510 and talk about feelings and what it's like to be men. 12 00:00:29,190 --> 00:00:30,890 Yeah, right. I just sort of feel like, 13 00:00:30,950 --> 00:00:33,670 because I already see these boys every day, 14 00:00:34,170 --> 00:00:35,950 is that, like, an optional thing? 15 00:00:36,070 --> 00:00:37,070 No, it's compulsory. 16 00:00:38,570 --> 00:00:41,370 It's going to be a very rewarding experience for you. 17 00:00:41,490 --> 00:00:43,550 Hey, Jared, what's going on with the new painting? 18 00:00:44,210 --> 00:00:45,210 Oh, yeah. Yeah. 19 00:00:45,750 --> 00:00:47,970 I did some self-hypnosis recently, 20 00:00:48,230 --> 00:00:50,090 and I've been painting some of the images, 21 00:00:50,490 --> 00:00:52,670 and that's me pushing my son, well, Jeremy, 22 00:00:53,010 --> 00:00:56,510 through a post-apocalyptic kind of a burning hellscape. 23 00:00:57,330 --> 00:00:58,970 So that's us in the painting? 24 00:00:59,370 --> 00:01:01,410 Yes. The spider is Robyn. 25 00:01:01,810 --> 00:01:03,650 Oh, the fangs dripping with the blood? 26 00:01:04,170 --> 00:01:05,170 Yeah, I like that. 27 00:01:05,350 --> 00:01:06,850 The big monster at the back is Judy. 28 00:01:08,370 --> 00:01:09,670 With the massive mouth. 29 00:01:10,050 --> 00:01:11,850 Yeah, and Rudy's in the tower next to her. 30 00:01:11,910 --> 00:01:12,910 What was my hair on for? 31 00:01:13,130 --> 00:01:14,130 Just is. 32 00:01:14,710 --> 00:01:15,050 Cool. 33 00:01:15,250 --> 00:01:18,070 That one's Ra. He's got breasts, and he's pregnant. 34 00:01:18,870 --> 00:01:19,890 Why do I have breasts? 35 00:01:19,990 --> 00:01:22,370 I don't know. It's my subconscious. I just painted it. 36 00:01:22,510 --> 00:01:23,510 I'm sorry. 37 00:01:23,670 --> 00:01:24,766 Which one am I, Jared? 38 00:01:24,790 --> 00:01:26,210 I don't think you're in it. 39 00:01:26,650 --> 00:01:28,950 Well, we'll be. Everybody else is in it. 40 00:01:29,210 --> 00:01:29,410 No. 41 00:01:29,550 --> 00:01:32,450 We've had a very long friendship for a very long time, Jared. 42 00:01:32,730 --> 00:01:33,890 No, you're not there, Sheree. 43 00:01:34,010 --> 00:01:35,850 I just don't think that's very fair. 44 00:01:36,030 --> 00:01:38,190 I think maybe she's in the bottom of the castle, yeah? 45 00:01:38,490 --> 00:01:39,490 No, she's not there. 46 00:01:39,670 --> 00:01:40,290 Yes, I am. 47 00:01:40,470 --> 00:01:42,270 Honestly, Sheree, I can't get yourself lucky. 48 00:01:42,530 --> 00:01:44,650 I mean, it's a burning wreck of a hellscape. 49 00:01:46,150 --> 00:01:48,870 Well, I just feel very left out of the hellscape, Jared. 50 00:01:49,290 --> 00:01:51,510 OK, thanks, everyone. Have a good day, everybody. 51 00:01:52,210 --> 00:01:53,210 Morning. 52 00:02:00,630 --> 00:02:01,630 Morning, old. 53 00:02:02,490 --> 00:02:03,490 What are you doing here? 54 00:02:05,330 --> 00:02:05,790 Sorry? 55 00:02:06,190 --> 00:02:07,190 What are you doing back? 56 00:02:08,250 --> 00:02:09,250 I work here. 57 00:02:09,430 --> 00:02:10,530 But you don't. You quit. 58 00:02:11,090 --> 00:02:12,090 Yeah, well, I'm back. 59 00:02:12,510 --> 00:02:12,630 Yeah. 60 00:02:12,910 --> 00:02:13,950 Morning. How are we all? 61 00:02:15,070 --> 00:02:16,070 How's the nest? 62 00:02:16,330 --> 00:02:17,730 Good. You staying with your sister? 63 00:02:18,530 --> 00:02:20,130 Um, that's not your business. 64 00:02:21,030 --> 00:02:21,467 Well, I'm back. 65 00:02:21,491 --> 00:02:23,030 We've broken up, OK? 66 00:02:23,410 --> 00:02:23,550 Yeah. 67 00:02:23,670 --> 00:02:25,670 I don't need to tell you where I slept last night. 68 00:02:26,130 --> 00:02:27,690 I was cosy, put it that way. 69 00:02:29,210 --> 00:02:29,610 OK. 70 00:02:29,770 --> 00:02:30,770 Yeah, I'm bored. 71 00:02:31,790 --> 00:02:39,790 Well, I resigned, and now I'm unresigning. 72 00:02:40,660 --> 00:02:41,240 You can't. 73 00:02:41,600 --> 00:02:42,640 I'm just taking it back. 74 00:02:42,840 --> 00:02:43,440 I can't do that. 75 00:02:43,820 --> 00:02:45,080 No, because I've posted an ad. 76 00:02:45,420 --> 00:02:47,180 We can just take the ad down and say, 77 00:02:47,400 --> 00:02:48,680 just kidding, we're just joking. 78 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 I don't actually want to. 79 00:02:50,060 --> 00:02:51,060 Come on, Jared. 80 00:02:51,380 --> 00:02:53,616 Look, I was just performing when I resigned, OK? 81 00:02:53,640 --> 00:02:57,000 I was playing the role of resigning teacher. 82 00:02:57,380 --> 00:02:58,040 Don't think you were. 83 00:02:58,340 --> 00:02:58,660 I was. 84 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Looked pretty real. 85 00:03:00,520 --> 00:03:00,860 Thank you. 86 00:03:01,080 --> 00:03:02,460 Because I wrote down she's quit, 87 00:03:03,060 --> 00:03:04,620 and I've advertised for the job online. 88 00:03:05,020 --> 00:03:06,476 Why don't we just not worry about it? 89 00:03:06,500 --> 00:03:08,996 No, I think maybe you should just... 90 00:03:09,020 --> 00:03:10,020 go away. 91 00:03:10,100 --> 00:03:10,440 To class. 92 00:03:11,000 --> 00:03:12,820 No, you're not teaching. You quit. 93 00:03:13,160 --> 00:03:14,320 And if you want to come back, 94 00:03:14,400 --> 00:03:15,920 you'll have to apply for your old job. 95 00:03:16,600 --> 00:03:17,900 Upload a couple of references. 96 00:03:18,440 --> 00:03:19,900 Please, I don't want to. 97 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 Well, tough. 98 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Oh, hello, Robert. 99 00:03:29,660 --> 00:03:30,736 Hello, Sheree. How are you? 100 00:03:30,760 --> 00:03:31,260 Mr Needham. 101 00:03:31,660 --> 00:03:32,716 What can I do for you, mate? 102 00:03:32,740 --> 00:03:34,676 Well, I was looking through the school newsletter, 103 00:03:34,700 --> 00:03:36,660 and I see you've got a thing coming up. 104 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Sons without dads. 105 00:03:38,380 --> 00:03:38,640 Yeah. 106 00:03:39,200 --> 00:03:41,600 I'd like to be on it, if I can. 107 00:03:42,220 --> 00:03:43,220 Oh. 108 00:03:43,440 --> 00:03:45,440 I think it would be a bit weird, Robert. 109 00:03:45,580 --> 00:03:46,980 Yeah, I don't think it would. 110 00:03:47,140 --> 00:03:48,740 Lots of kids used to love me here. 111 00:03:49,180 --> 00:03:49,540 Next? 112 00:03:49,820 --> 00:03:49,980 Yeah. 113 00:03:50,180 --> 00:03:51,400 Why are you late for today? 114 00:03:51,760 --> 00:03:53,036 I had an appointment for my leg. 115 00:03:53,060 --> 00:03:53,340 Oh. 116 00:03:53,380 --> 00:03:54,976 What about you, Marshal? Why are you here? 117 00:03:55,000 --> 00:03:56,800 I had to help my mum with something. 118 00:03:57,100 --> 00:03:58,716 I'm going to call your mother this afternoon 119 00:03:58,740 --> 00:04:00,340 and have a word with her about all this. 120 00:04:00,920 --> 00:04:02,056 That's why I was helping her. 121 00:04:02,080 --> 00:04:03,080 She's got a concussion. 122 00:04:03,160 --> 00:04:04,560 She just has to lie in a dark room. 123 00:04:04,620 --> 00:04:07,080 So now I lie? I saw her at the supermarket yesterday. 124 00:04:07,860 --> 00:04:09,960 It can't be my mum. She's in bed with a concussion. 125 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 Well, who did I see? 126 00:04:11,240 --> 00:04:12,760 I don't know, but it wasn't my mum. 127 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 We'll just leave that, Sheree. 128 00:04:15,360 --> 00:04:17,840 Hey, guys, do you think Robert would be a good mentor for you? 129 00:04:18,900 --> 00:04:19,196 Um... 130 00:04:19,220 --> 00:04:19,840 I don't think so. 131 00:04:20,160 --> 00:04:20,460 Why not? 132 00:04:21,080 --> 00:04:22,060 Well, I had class with you, 133 00:04:22,100 --> 00:04:23,260 and you were copying my test. 134 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 Marshal, what do you think? 135 00:04:26,460 --> 00:04:28,000 Oh, no, I don't think so, Mr. Needon. 136 00:04:28,140 --> 00:04:29,456 Remember, you got all that toilet paper wet 137 00:04:29,480 --> 00:04:31,880 and threw it on the ceiling in the boys' bathroom last year. 138 00:04:32,600 --> 00:04:34,680 Robert, I just don't think it's going to work, mate. 139 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 OK. 140 00:04:39,430 --> 00:04:40,990 What's your doctor's name, Robert? 141 00:04:41,650 --> 00:04:42,650 Dr. Razanate. 142 00:04:43,650 --> 00:04:44,370 Dr. Razanate. 143 00:04:44,650 --> 00:04:45,730 And we're about to leave. 144 00:04:47,030 --> 00:04:48,470 We're on Johnson Street. OK. 145 00:04:48,730 --> 00:04:51,846 Well, what say I organize an appointment for you 146 00:04:51,870 --> 00:04:53,946 to go and see Dr. Razanate? 147 00:04:53,970 --> 00:04:56,630 You can start talking through all your shit with them. 148 00:04:56,970 --> 00:04:57,970 OK. 149 00:05:02,890 --> 00:05:03,890 Hiya. 150 00:05:04,270 --> 00:05:05,270 Do you have a sec? 151 00:05:06,070 --> 00:05:07,070 Um, what? 152 00:05:07,410 --> 00:05:08,410 Really? 153 00:05:08,530 --> 00:05:10,990 I just need a quick reference letter from you. 154 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 Please. 155 00:05:13,510 --> 00:05:14,087 For...? 156 00:05:14,111 --> 00:05:15,866 For my, uh... 157 00:05:15,890 --> 00:05:16,330 For a job. 158 00:05:16,590 --> 00:05:17,826 You're applying for another job? 159 00:05:17,850 --> 00:05:18,530 I am, yeah. 160 00:05:18,870 --> 00:05:19,090 Yeah. 161 00:05:19,490 --> 00:05:20,490 Which school? 162 00:05:21,530 --> 00:05:22,530 This one. 163 00:05:23,550 --> 00:05:24,550 You're... 164 00:05:24,610 --> 00:05:26,610 You're reapplying for your old job here at school? 165 00:05:27,010 --> 00:05:29,090 Yeah, like, I guess if you want to put it like that. 166 00:05:29,230 --> 00:05:29,450 Yeah. 167 00:05:29,670 --> 00:05:30,010 Sure. 168 00:05:30,250 --> 00:05:32,150 So you're happy to write me a reference letter. 169 00:05:32,350 --> 00:05:34,030 It just needs to be a couple of sentences. 170 00:05:34,190 --> 00:05:37,070 To whom it may concern, I've known Judy for... 171 00:05:37,830 --> 00:05:40,270 10 years, and she's a wonderful teacher, 172 00:05:40,650 --> 00:05:42,150 caring, kind, funny. 173 00:05:42,510 --> 00:05:45,330 What I can do is I can write the first part of that, OK, 174 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 with a clear conscience. 175 00:05:47,230 --> 00:05:50,670 To whom it may concern, I have known Judy for 10 years. 176 00:05:50,870 --> 00:05:50,967 Great. 177 00:05:50,991 --> 00:05:52,070 She is a teacher. 178 00:05:52,810 --> 00:05:55,190 That's probably the best you're gonna get from me, OK? 179 00:05:55,270 --> 00:05:58,190 Could you just write that you think that I'm the best person for the job? 180 00:05:58,370 --> 00:05:59,370 I'm not gonna lie. 181 00:05:59,770 --> 00:06:00,770 You're not gonna lie? 182 00:06:01,210 --> 00:06:02,370 All you do is lie. 183 00:06:02,630 --> 00:06:03,310 No, I don't. 184 00:06:03,570 --> 00:06:04,570 I'll give you $50. 185 00:06:07,230 --> 00:06:09,670 Come on, I'll give you $50 in a massage voucher. 186 00:06:09,990 --> 00:06:10,990 It's 25 minutes. 187 00:06:11,430 --> 00:06:12,930 Head, have you ever had that? 188 00:06:13,170 --> 00:06:13,350 Yes. 189 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 Neck, shoulders. 190 00:06:15,870 --> 00:06:16,787 No, I'm not. 191 00:06:16,811 --> 00:06:18,211 You're seriously not gonna help me? 192 00:06:19,210 --> 00:06:20,210 Oh, God. 193 00:06:23,050 --> 00:06:24,050 Thanks a lot. 194 00:06:24,850 --> 00:06:25,850 Don't slam my door. 195 00:06:33,760 --> 00:06:35,236 Yeah, and then you get... 196 00:06:35,260 --> 00:06:35,800 Yes, I need him. 197 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 What are you doing here? 198 00:06:37,200 --> 00:06:38,400 Oh, coming on the trip. 199 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 I said you couldn't come. 200 00:06:40,140 --> 00:06:41,460 He said I couldn't come as a dad. 201 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 I'm coming as a son. 202 00:06:43,220 --> 00:06:44,816 Just because I said you couldn't come as a dad 203 00:06:44,840 --> 00:06:46,520 doesn't mean you can come as a son. 204 00:06:46,980 --> 00:06:49,536 You know, I can because my dad's had a stroke 205 00:06:49,560 --> 00:06:50,836 and he's got dementia, 206 00:06:50,860 --> 00:06:53,180 and so I kind of lost my dad and I need a new one. 207 00:06:53,860 --> 00:06:54,477 Oh, get in, get in. 208 00:06:54,501 --> 00:06:55,600 Thanks, Mr Lee. 209 00:06:55,700 --> 00:06:56,180 Let's sit at the back. 210 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 Thank you. 211 00:07:05,920 --> 00:07:09,176 Now, on the weekend, I was watching this amazing documentary 212 00:07:09,200 --> 00:07:10,560 on gorillas. 213 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 They are beasts. 214 00:07:13,160 --> 00:07:14,980 They take what they want. 215 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 They're not saying, 216 00:07:16,840 --> 00:07:18,420 Oh, please, and thank you. 217 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 They're saying, 218 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 Mine. 219 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 All mine. 220 00:07:22,940 --> 00:07:23,940 They just have it. 221 00:07:24,120 --> 00:07:25,736 They just take them and grab it with their foot. 222 00:07:25,760 --> 00:07:26,077 Like that. 223 00:07:26,101 --> 00:07:27,400 What is this, bro? 224 00:07:27,520 --> 00:07:28,360 Man, I don't know, man. 225 00:07:28,520 --> 00:07:31,160 Do you ever see gorillas help with the dishes? 226 00:07:31,780 --> 00:07:33,920 They don't vacuum the floors when they need a vacuum. 227 00:07:34,180 --> 00:07:35,800 Hey, what the fuck is this? 228 00:07:36,600 --> 00:07:38,160 Well, he's just talking about gorillas. 229 00:07:38,400 --> 00:07:38,940 Just give it a chance. 230 00:07:39,220 --> 00:07:40,900 And we like to do that too, don't we, men? 231 00:07:41,140 --> 00:07:42,580 We like to pump our chests up. 232 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 We built this world, men. 233 00:07:44,600 --> 00:07:46,380 Just like the gorillas built their forests. 234 00:07:46,900 --> 00:07:47,900 Am I wrong, lads? 235 00:07:49,280 --> 00:07:51,000 I want to get into our next exercise. 236 00:07:51,440 --> 00:07:53,036 If I can get you all to close your eyes 237 00:07:53,060 --> 00:07:54,240 and visualize this, 238 00:07:54,880 --> 00:07:56,180 you're at your favourite bar. 239 00:07:56,480 --> 00:07:58,140 You go to every weekend with the lads. 240 00:07:58,640 --> 00:08:00,996 You see this beautiful angelic figure 241 00:08:01,020 --> 00:08:02,820 right in the middle of the dance floor. 242 00:08:03,200 --> 00:08:04,200 She turns around. 243 00:08:04,300 --> 00:08:05,300 She gives you a smile. 244 00:08:05,540 --> 00:08:06,920 So you say, can I buy you a drink? 245 00:08:07,720 --> 00:08:09,160 And she says, no. 246 00:08:09,740 --> 00:08:10,740 And that hurts. 247 00:08:11,740 --> 00:08:12,520 But you know what? 248 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 It's just one blow. 249 00:08:13,600 --> 00:08:14,720 You pick yourself back up. 250 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 You pull out your phone. 251 00:08:16,080 --> 00:08:17,720 You say, how about I get your digits? 252 00:08:18,900 --> 00:08:20,940 And she just palms the phone away. 253 00:08:21,440 --> 00:08:24,020 Would a gorilla allow his phone to be palmed away? 254 00:08:24,540 --> 00:08:26,220 That's right. He wouldn't. 255 00:08:26,640 --> 00:08:28,680 Don't try to tame me. 256 00:08:28,860 --> 00:08:30,260 Keep me in your little box. 257 00:08:30,840 --> 00:08:32,040 Gorillas aren't in a box. 258 00:08:32,860 --> 00:08:34,540 You may now open your eyes. 259 00:08:35,360 --> 00:08:37,400 That's how you find your manhood again, guys. 260 00:08:38,060 --> 00:08:39,060 Yes, you in the back. 261 00:08:39,420 --> 00:08:41,200 I want to break out of my box. 262 00:08:41,680 --> 00:08:42,260 Good on you. 263 00:08:42,600 --> 00:08:43,940 And you are going to, my friend. 264 00:08:44,260 --> 00:08:46,300 Once you embrace your inner gorilla. 265 00:08:46,860 --> 00:08:48,420 You're going to grow out your hair. 266 00:08:48,780 --> 00:08:50,096 You're going to grow out your beard. 267 00:08:50,120 --> 00:08:52,440 Have you got deodorant at home? 268 00:08:52,740 --> 00:08:52,920 Yes. 269 00:08:53,280 --> 00:08:54,740 You've got to throw that in the bin. 270 00:08:55,080 --> 00:08:58,780 You're going to embrace the natural smells of a man. 271 00:09:02,760 --> 00:09:04,480 Joe, what is going on? 272 00:09:04,620 --> 00:09:05,620 What is this? 273 00:09:05,820 --> 00:09:06,820 It's a seminar. 274 00:09:07,020 --> 00:09:08,560 What was the seminar called? 275 00:09:08,900 --> 00:09:10,180 I can't remember the name of it. 276 00:09:10,780 --> 00:09:13,000 It looked at a nice website. 277 00:09:13,500 --> 00:09:15,300 It said men's empowerment across the top. 278 00:09:16,400 --> 00:09:18,500 To be honest, I didn't really read the rest of it. 279 00:09:19,500 --> 00:09:22,280 Do you think it's good for the boys to be hearing all this? 280 00:09:22,740 --> 00:09:23,360 Do you think it's bad? 281 00:09:23,720 --> 00:09:25,076 My mum wouldn't want me hearing this. 282 00:09:25,100 --> 00:09:25,640 Let's go. 283 00:09:25,960 --> 00:09:26,520 Where's Robert? 284 00:09:26,760 --> 00:09:28,180 Oh, God, he's got Robert. 285 00:09:30,280 --> 00:09:31,340 You all right, let's go. 286 00:09:32,440 --> 00:09:34,000 You are speaking directly to me. 287 00:09:34,220 --> 00:09:34,420 Yeah. 288 00:09:34,700 --> 00:09:36,320 The anger, the pain. 289 00:09:37,460 --> 00:09:38,660 I want to become a gorilla. 290 00:09:38,980 --> 00:09:39,400 We can tell. 291 00:09:39,660 --> 00:09:40,796 We're going to head, mate, we're going to go. 292 00:09:40,820 --> 00:09:42,216 I'm going to stay here with these guys. 293 00:09:42,240 --> 00:09:45,276 No, no, he's not... 294 00:09:45,300 --> 00:09:46,816 Look, I think you could do with this group as well. 295 00:09:46,840 --> 00:09:49,020 You think I struggle out in the world, do you? 296 00:09:49,500 --> 00:09:51,260 Mate, you're a bloke that can't get laid. 297 00:09:51,460 --> 00:09:53,160 Don't make it into a seminar, okay? 298 00:09:53,420 --> 00:09:55,036 There's no refunds. 299 00:09:55,060 --> 00:09:56,060 Come on, Robert. 300 00:09:56,140 --> 00:09:56,836 But I want to be a gorilla. 301 00:09:56,860 --> 00:09:57,420 No, you don't. 302 00:09:57,600 --> 00:09:59,236 I appreciate that you're trying to do something here, 303 00:09:59,260 --> 00:10:00,400 but it's a bit weird. 304 00:10:00,780 --> 00:10:03,020 Have you been chatting with your father recently at all? 305 00:10:03,120 --> 00:10:04,520 I haven't talked to him in a while. 306 00:10:04,580 --> 00:10:05,120 You talked to your dad? 307 00:10:05,460 --> 00:10:06,620 I just think you need to hug. 308 00:10:07,860 --> 00:10:08,860 Fucking unbelievable. 309 00:10:09,800 --> 00:10:12,080 I reckon just spending a little bit too much time online. 310 00:10:12,940 --> 00:10:13,940 Okay. 311 00:10:14,100 --> 00:10:15,100 I've got to go. 312 00:10:15,380 --> 00:10:16,860 So what, any of you signing up? 313 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 No, what do you mean? 314 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 What? 315 00:10:20,440 --> 00:10:21,440 Don't you dare. 316 00:10:22,600 --> 00:10:23,700 We don't need them, mate. 317 00:10:26,140 --> 00:10:27,756 Stephanie, could you just talk us through 318 00:10:27,780 --> 00:10:30,020 some of your experiences as a drama teacher? 319 00:10:30,680 --> 00:10:32,060 There was this one boy, 320 00:10:32,340 --> 00:10:34,400 when he came to the school, his mother and said, 321 00:10:34,520 --> 00:10:37,940 you know, Sam suffers from quite severe anxiety, 322 00:10:38,220 --> 00:10:39,640 and all through rehearsals, 323 00:10:39,880 --> 00:10:42,376 he would come on stage and just freeze. 324 00:10:42,400 --> 00:10:44,040 He came to opening night. 325 00:10:44,280 --> 00:10:47,136 You wouldn't believe it, but he started saying the speech 326 00:10:47,160 --> 00:10:50,740 and he said the whole thing word for word. 327 00:10:51,020 --> 00:10:52,620 I looked out and saw his mum and dad. 328 00:10:52,880 --> 00:10:54,340 The mum had tears in her eyes. 329 00:10:54,780 --> 00:10:56,716 All the other kids, he came on stage 330 00:10:56,740 --> 00:10:59,120 and they all just gave him this huge hug. 331 00:10:59,940 --> 00:11:02,020 It's moments like that that I'm really grateful. 332 00:11:02,760 --> 00:11:04,340 Yeah. Sorry. 333 00:11:05,060 --> 00:11:05,760 Thank you, Stephanie. 334 00:11:06,060 --> 00:11:07,420 You seem to have a lot of empathy, 335 00:11:07,500 --> 00:11:09,236 and that's what we're about at the school. 336 00:11:09,260 --> 00:11:11,980 We're about caring and educating. 337 00:11:12,700 --> 00:11:14,056 So I'll just write yes or no? 338 00:11:14,080 --> 00:11:14,920 I'll just take that. 339 00:11:15,060 --> 00:11:16,540 I should actually just also tell you, 340 00:11:16,600 --> 00:11:18,960 I am applying for another job. 341 00:11:19,320 --> 00:11:20,736 I have an interview this afternoon, 342 00:11:20,760 --> 00:11:22,960 so if you could just let me know as soon as possible, 343 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 that would be awesome. 344 00:11:24,120 --> 00:11:24,920 Yes, we... yes. 345 00:11:25,060 --> 00:11:26,060 Great. Thank you so much. 346 00:11:26,340 --> 00:11:26,700 Thanks, Stephanie. 347 00:11:26,980 --> 00:11:27,280 Thank you. 348 00:11:27,640 --> 00:11:29,376 I think we should just give Stephanie the job. 349 00:11:29,400 --> 00:11:30,177 I just didn't see... 350 00:11:30,201 --> 00:11:31,960 How many times do I have to say the term? 351 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 Due process. 352 00:11:34,340 --> 00:11:34,740 Hi! 353 00:11:35,240 --> 00:11:35,460 Hi. 354 00:11:35,620 --> 00:11:36,620 How'd it go? 355 00:11:36,840 --> 00:11:39,556 The felt goes, but you never know with these things, so... 356 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 Fingers crossed? 357 00:11:40,900 --> 00:11:42,216 Are you going in? 358 00:11:42,240 --> 00:11:42,860 Oh, nice. 359 00:11:43,060 --> 00:11:43,380 To be honest, 360 00:11:43,800 --> 00:11:47,040 I've just heard some really bad things about this school. 361 00:11:47,740 --> 00:11:47,940 Really? 362 00:11:48,240 --> 00:11:48,320 Yeah. 363 00:11:48,460 --> 00:11:51,320 Apparently, the principal's just, like, really useless. 364 00:11:51,800 --> 00:11:53,476 You know, like, doesn't know what he's doing. 365 00:11:53,500 --> 00:11:53,840 Oh. 366 00:11:54,360 --> 00:11:55,280 OK, well, thanks. 367 00:11:55,340 --> 00:11:58,400 I've also heard there's a woodwork teacher here, 368 00:11:58,500 --> 00:12:01,220 and he's just, like, apparently the worst, 369 00:12:01,360 --> 00:12:05,336 like, super selfish, really, like, unreliable... 370 00:12:05,360 --> 00:12:07,620 Oh, gosh, thanks for letting me know. 371 00:12:07,740 --> 00:12:08,980 Oh, look, it might not be true. 372 00:12:09,040 --> 00:12:11,240 It'll be good to just keep your options open, you know. 373 00:12:11,560 --> 00:12:12,720 Yeah, we'll do. 374 00:12:13,380 --> 00:12:14,380 Best of luck anyway. 375 00:12:14,440 --> 00:12:14,700 Thanks. 376 00:12:15,100 --> 00:12:15,260 See ya. 377 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 See ya. 378 00:12:28,460 --> 00:12:29,460 What are you doing? 379 00:12:30,420 --> 00:12:31,420 What's this? 380 00:12:31,760 --> 00:12:32,760 What do you mean? 381 00:12:32,940 --> 00:12:34,180 I don't know what your face is. 382 00:12:34,560 --> 00:12:36,160 Um, just in the zone. 383 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 If we could just not. 384 00:12:37,900 --> 00:12:40,780 OK, we find ourselves in quite a unique situation here, 385 00:12:40,960 --> 00:12:44,136 where you are reapplying for a job that you left. 386 00:12:44,160 --> 00:12:46,800 Well, here I am, back, ready to work. 387 00:12:47,160 --> 00:12:48,160 Why do you want the job? 388 00:12:48,720 --> 00:12:49,177 Well... 389 00:12:49,201 --> 00:12:51,880 When you didn't want it on Tuesday. 390 00:12:52,600 --> 00:12:54,160 Afternoon at two o'clock. 391 00:12:55,820 --> 00:12:57,560 Um, what's changed? 392 00:12:58,220 --> 00:13:00,660 What I like to do in my life is rejuvenate. 393 00:13:01,080 --> 00:13:02,360 Like any good drama student, 394 00:13:02,820 --> 00:13:05,476 I like to wear myself down to my weary bones 395 00:13:05,500 --> 00:13:08,700 and then rise like a phoenix from the ashes. 396 00:13:08,840 --> 00:13:11,480 So rejuvenation is great in skincare, Judy. 397 00:13:11,780 --> 00:13:12,297 It is. 398 00:13:12,321 --> 00:13:14,120 What you need at school is consistency. 399 00:13:15,000 --> 00:13:16,940 We've got a couple of reference letters here. 400 00:13:17,380 --> 00:13:18,560 Judy that you sent in, 401 00:13:18,660 --> 00:13:21,420 and one of them is from a hair salon called Pizazz. 402 00:13:21,920 --> 00:13:23,280 Oh, I know Pizazz. 403 00:13:23,760 --> 00:13:25,420 Is it from Elaine or Danny? 404 00:13:25,900 --> 00:13:26,220 Danny. 405 00:13:26,860 --> 00:13:29,040 I wouldn't trust anything that Danny has to say. 406 00:13:29,080 --> 00:13:29,280 What? 407 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 What's wrong with Danny? 408 00:13:30,740 --> 00:13:31,740 She's the best. 409 00:13:32,380 --> 00:13:33,380 What has she said? 410 00:13:33,540 --> 00:13:35,960 Probably should have checked that before I submitted it. 411 00:13:36,380 --> 00:13:37,580 It mentions being damaged. 412 00:13:38,040 --> 00:13:39,016 Oh, damaged hair. 413 00:13:39,040 --> 00:13:39,180 Yeah. 414 00:13:39,540 --> 00:13:41,500 That's about my hair, not about my personality. 415 00:13:42,880 --> 00:13:44,380 It's not the way it's written here. 416 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 Regardless of that, 417 00:13:45,840 --> 00:13:49,020 we can't accept a reference letter from your hairdresser. 418 00:13:50,280 --> 00:13:51,896 What have you learnt since Tuesday 419 00:13:51,920 --> 00:13:53,560 that would make us want to hire you? 420 00:13:54,480 --> 00:13:57,440 That absence truly does make the heart grow, Wanda. 421 00:13:57,780 --> 00:13:59,240 Completely disagree in this case? 422 00:13:59,620 --> 00:14:02,820 I mean, it's actually been peaceful in the three days. 423 00:14:02,980 --> 00:14:03,980 You've been much happier. 424 00:14:04,020 --> 00:14:04,400 Much nicer. 425 00:14:04,660 --> 00:14:05,000 OK. 426 00:14:05,580 --> 00:14:05,960 Wow. 427 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 I feel attacked. 428 00:14:08,140 --> 00:14:09,140 Good. 429 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 Excuse me? 430 00:14:10,520 --> 00:14:10,720 Good. 431 00:14:11,300 --> 00:14:12,740 You want me to feel this way? 432 00:14:12,920 --> 00:14:13,140 Yes. 433 00:14:13,500 --> 00:14:15,580 Because this here is attacking you. 434 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 Hi, Georgina. 435 00:14:22,780 --> 00:14:23,320 Hi, Miss Needham. 436 00:14:23,740 --> 00:14:25,900 I just heard from Stephanie, the other job applicant. 437 00:14:26,320 --> 00:14:27,680 She took the other job. 438 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 Oh, shit. 439 00:14:31,820 --> 00:14:33,440 You want to teach some drama this year? 440 00:14:34,120 --> 00:14:35,280 No, thank you. 441 00:14:35,640 --> 00:14:35,840 Please. 442 00:14:36,180 --> 00:14:39,556 I think I would probably need a degree to do that, so... 443 00:14:39,580 --> 00:14:40,800 No, we can fudge it, honestly. 444 00:14:41,400 --> 00:14:42,400 We can fudge anything. 445 00:14:42,660 --> 00:14:42,880 OK. 446 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 I'll fill out a form. 447 00:14:44,780 --> 00:14:45,180 I'll fill it out. 448 00:14:45,280 --> 00:14:45,776 I'll sign it. 449 00:14:45,800 --> 00:14:47,036 You don't have to worry about anything. 450 00:14:47,060 --> 00:14:48,060 I'll be in the office. 451 00:14:48,380 --> 00:14:50,780 And I'll call Judy and tell her to come in tomorrow morning. 452 00:14:51,220 --> 00:14:52,220 Thanks, Georgina. 453 00:14:56,420 --> 00:14:57,600 I know what this is. 454 00:14:58,400 --> 00:15:00,400 Obviously, planning a little welcome back Tuesday. 455 00:15:01,040 --> 00:15:02,516 Probably getting a cake or something. 456 00:15:02,540 --> 00:15:03,540 Honestly, don't bother. 457 00:15:03,740 --> 00:15:04,780 Just don't worry about it. 458 00:15:04,880 --> 00:15:05,440 It's not a big deal. 459 00:15:05,820 --> 00:15:06,420 Yes, I'm back. 460 00:15:06,760 --> 00:15:08,480 But you cancelled the cake. 461 00:15:10,800 --> 00:15:12,160 You weren't doing a cake? 462 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 I can go to a bakery. 463 00:15:14,160 --> 00:15:15,836 Do you have any dietary requirements for the cake? 464 00:15:15,860 --> 00:15:17,900 Yes, I do. Actually, dairy-free. Thank you. 465 00:15:18,060 --> 00:15:19,320 What? You're dairy-free now? 466 00:15:19,640 --> 00:15:20,956 You weren't dairy-free last week? 467 00:15:20,980 --> 00:15:22,060 Well, I'm dairy-free now! 468 00:15:22,400 --> 00:15:24,420 Well, how can you become dairy-free in one week? 469 00:15:25,060 --> 00:15:26,740 Because it's a new start, it's a new me. 470 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Oh, my God. 471 00:15:28,660 --> 00:15:29,660 That's my mug. 472 00:15:30,140 --> 00:15:30,680 Two dolphins. 473 00:15:30,900 --> 00:15:31,340 Sea world. 474 00:15:31,920 --> 00:15:32,680 That's school property. 475 00:15:32,820 --> 00:15:33,400 Maybe you left. 476 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 I didn't leave. 477 00:15:35,300 --> 00:15:36,300 Yeah, you resigned. 478 00:15:36,780 --> 00:15:38,096 OK, but now I'm back. 479 00:15:38,120 --> 00:15:38,940 That's my mug. 480 00:15:39,080 --> 00:15:41,060 I've just taken a bit of a liking to this mug. 481 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Tip it out. 482 00:15:42,840 --> 00:15:42,980 What? 483 00:15:43,200 --> 00:15:43,700 Tip it out. 484 00:15:44,000 --> 00:15:45,440 I'm fucking tipping out the tea. 485 00:15:45,740 --> 00:15:46,740 My mug now. 486 00:15:59,660 --> 00:16:03,220 What is this place? 487 00:16:03,860 --> 00:16:04,600 I think we're on Mars. 488 00:16:04,840 --> 00:16:05,120 Cup. 489 00:16:05,640 --> 00:16:06,640 Pause. 490 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 I'm sorry. 491 00:16:08,140 --> 00:16:09,380 Where's the online bullying? 492 00:16:10,780 --> 00:16:11,796 Well, it's... 493 00:16:11,820 --> 00:16:12,820 It's about aliens. 494 00:16:13,140 --> 00:16:14,240 So there's no Wi-Fi? 495 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 We're on Mars. 496 00:16:16,520 --> 00:16:17,160 You're on Mars? 497 00:16:17,360 --> 00:16:17,500 Yeah. 498 00:16:18,080 --> 00:16:19,760 OK, well then, where are the witches? 499 00:16:20,540 --> 00:16:21,220 There's no witches. 500 00:16:21,540 --> 00:16:22,900 It's nothing to do with that show. 501 00:16:23,140 --> 00:16:23,500 All right. 502 00:16:24,160 --> 00:16:24,560 Newsflash. 503 00:16:25,040 --> 00:16:26,620 We are now co-directors. 504 00:16:27,240 --> 00:16:28,820 You two, Mariah and Destiny, 505 00:16:29,240 --> 00:16:30,240 you are now witches. 506 00:16:30,500 --> 00:16:31,980 OK, so I want to see you coming on... 507 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 and bullying. 508 00:16:34,780 --> 00:16:36,660 Putto, I want you to come on, 509 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 dressed as a very large cell phone. 510 00:16:38,400 --> 00:16:39,656 Yeah, and you're pacing up and down. 511 00:16:39,680 --> 00:16:41,616 You're in the city, the pressure... 512 00:16:41,640 --> 00:16:42,680 Can I just be an alien? 513 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 OK, fine. 514 00:16:44,540 --> 00:16:46,316 You can be an alien and... 515 00:16:46,340 --> 00:16:48,060 dressed as a very large cell phone. 516 00:16:48,360 --> 00:16:49,460 No, I don't like that idea. 517 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 Just... 518 00:16:52,720 --> 00:16:53,800 Good luck tonight. 519 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 You're gonna need it. 520 00:17:01,570 --> 00:17:02,570 Hi. 521 00:17:03,370 --> 00:17:04,090 Welcome. Enjoy the show. 522 00:17:04,370 --> 00:17:05,370 You just head on through. 523 00:17:06,090 --> 00:17:07,810 Wow, it's getting real now. 524 00:17:08,710 --> 00:17:10,550 Do you have any tips for being nervous? 525 00:17:11,190 --> 00:17:13,210 Just picture everybody naked, I suppose. 526 00:17:14,730 --> 00:17:15,730 Not me. 527 00:17:18,830 --> 00:17:19,970 Hey, you came. 528 00:17:20,970 --> 00:17:21,970 Look at this. 529 00:17:22,310 --> 00:17:24,110 Be careful, it's a little bit scary here. 530 00:17:24,150 --> 00:17:25,150 Are you excited? 531 00:17:25,490 --> 00:17:26,490 Your big show? 532 00:17:26,690 --> 00:17:27,986 This might actually be good, right? 533 00:17:28,010 --> 00:17:29,890 Of course, it's supposed to be. 534 00:17:30,010 --> 00:17:32,066 The production might actually be good this year, Judy. 535 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 It's good every year. 536 00:17:33,250 --> 00:17:34,250 OK. 537 00:17:35,190 --> 00:17:36,190 What's that? 538 00:17:37,450 --> 00:17:38,287 It's my dry white wine. 539 00:17:38,311 --> 00:17:39,710 It's got a tap on it. 540 00:17:39,910 --> 00:17:41,610 Yeah, in a casque. 541 00:17:42,570 --> 00:17:42,990 Classy. 542 00:17:43,210 --> 00:17:45,410 Please don't put me in a bad mood before the show. 543 00:17:45,630 --> 00:17:45,870 OK? 544 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 Give me my glass. 545 00:17:47,850 --> 00:17:48,850 OK. 546 00:17:48,930 --> 00:17:49,590 Well, enjoy. 547 00:17:49,790 --> 00:17:50,110 Thank you. 548 00:17:50,230 --> 00:17:50,610 Thanks, Rudy. 549 00:17:50,910 --> 00:17:51,230 No, wait. 550 00:17:51,590 --> 00:17:52,590 Cheers, bro. 551 00:17:54,770 --> 00:17:55,910 Oh, wow, welcome. 552 00:17:56,890 --> 00:17:57,290 Thank you. 553 00:17:57,430 --> 00:17:57,750 Amazing. 554 00:17:58,110 --> 00:17:59,110 Yeah, that's great. 555 00:17:59,690 --> 00:18:00,690 Oh, we're not together? 556 00:18:01,530 --> 00:18:03,470 No, we just got here at the same time. 557 00:18:03,570 --> 00:18:04,730 Yeah, we met in the car park. 558 00:18:05,130 --> 00:18:06,130 Who cares? 559 00:18:06,810 --> 00:18:07,810 OK. 560 00:18:08,750 --> 00:18:09,470 Enjoy the show. 561 00:18:09,550 --> 00:18:11,310 Would it be OK for me to go through as well? 562 00:18:11,490 --> 00:18:12,490 Have you bought a ticket? 563 00:18:14,190 --> 00:18:14,527 Um... 564 00:18:14,551 --> 00:18:16,071 When are you going to get it together? 565 00:18:16,350 --> 00:18:18,110 Go on, get in there, hurry up. 566 00:18:18,410 --> 00:18:18,930 Enjoy the show. 567 00:18:19,110 --> 00:18:20,110 Thank you. 568 00:18:22,570 --> 00:18:24,070 Oh, this is wonderful. 569 00:18:25,150 --> 00:18:26,890 I feel like I've been to the moon and back. 570 00:18:27,410 --> 00:18:27,710 Oh, congratulations. 571 00:18:28,390 --> 00:18:30,570 I'm so excited to see the rest of it. 572 00:18:31,290 --> 00:18:32,050 I'm proud of you. 573 00:18:32,290 --> 00:18:32,850 Yeah, well done. 574 00:18:33,010 --> 00:18:33,466 Well done. 575 00:18:33,490 --> 00:18:34,490 Oh. 576 00:18:35,410 --> 00:18:36,410 Oops. 577 00:18:36,930 --> 00:18:37,930 Oh. 578 00:18:41,290 --> 00:18:42,130 Enjoy the show. 579 00:18:42,310 --> 00:18:43,310 Yeah. 580 00:18:44,770 --> 00:18:47,010 Oh, I probably shouldn't have tried to kiss Jared. 581 00:18:48,070 --> 00:18:49,390 I don't know what I was thinking. 582 00:18:52,450 --> 00:18:53,710 Oh, here we go. 583 00:18:55,410 --> 00:18:56,530 Planet Earth. 584 00:18:57,590 --> 00:18:58,590 Our home. 585 00:18:59,530 --> 00:19:00,530 The water planet. 586 00:19:01,010 --> 00:19:04,226 Slowly spinning through the infinite space 587 00:19:04,250 --> 00:19:05,370 of space. 588 00:19:06,210 --> 00:19:08,050 It seems inconceivable 589 00:19:08,490 --> 00:19:10,610 that we are alone in the universe. 590 00:19:11,010 --> 00:19:13,250 You guys hear about those aliens' sightings on the news? 591 00:19:13,430 --> 00:19:14,590 Man, that's fake news. 592 00:19:14,850 --> 00:19:16,890 Yeah, I mean, aliens couldn't even get here anyway. 593 00:19:17,070 --> 00:19:18,070 Aliens aren't real. 594 00:19:18,470 --> 00:19:19,470 What's that? 595 00:19:19,910 --> 00:19:20,910 What's going on? 596 00:19:21,270 --> 00:19:21,850 What's going on? 597 00:19:22,110 --> 00:19:22,490 Help me! 598 00:19:22,610 --> 00:19:23,610 Grab my legs! 599 00:19:23,690 --> 00:19:24,690 Help! 600 00:19:24,730 --> 00:19:25,730 Don't take me away. 601 00:19:25,950 --> 00:19:26,950 I want to stay on Earth. 602 00:19:27,390 --> 00:19:29,290 Please, don't take me to space. 603 00:19:31,810 --> 00:19:32,810 Where are they going? 604 00:19:33,850 --> 00:19:34,890 Nobody knows. 605 00:19:35,770 --> 00:19:42,200 What is this place? 606 00:19:42,840 --> 00:19:43,400 Where are we? 607 00:19:43,820 --> 00:19:44,520 I think we're on Mars. 608 00:19:44,820 --> 00:19:45,820 Mars is dumb. 609 00:19:46,460 --> 00:19:47,960 Mars is dumb. 610 00:19:48,600 --> 00:19:49,920 Too far from us. 611 00:19:50,420 --> 00:19:51,420 An alien. 612 00:19:51,640 --> 00:19:52,120 Oh, there's more. 613 00:19:52,200 --> 00:19:52,500 There's another one. 614 00:19:52,780 --> 00:19:53,780 There's too many. 615 00:19:53,860 --> 00:19:54,980 Get away from us! 616 00:19:56,280 --> 00:20:00,220 Even on Mars, there's a toxic social media online community. 617 00:20:02,580 --> 00:20:04,876 I love to be a toxic. 618 00:20:04,900 --> 00:20:05,900 A toxic bully. 619 00:20:11,860 --> 00:20:12,980 You stink. 620 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 You're fat. 621 00:20:18,120 --> 00:20:20,016 There's not enough time in the day 622 00:20:20,040 --> 00:20:21,920 To troll your travels away. 623 00:20:22,340 --> 00:20:23,340 You've detained us. 624 00:20:23,440 --> 00:20:24,120 It's insane as. 625 00:20:24,280 --> 00:20:25,280 We are earthlings. 626 00:20:25,580 --> 00:20:26,580 It's not working. 627 00:20:26,640 --> 00:20:28,460 It's so dusty everywhere. 628 00:20:29,100 --> 00:20:30,740 Too much smoke in the atmosphere. 629 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 We're stars in our eyes. 630 00:20:32,140 --> 00:20:32,960 We shine through the pain. 631 00:20:33,120 --> 00:20:34,016 Abducted by aliens. 632 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 We'll never be tamed. 633 00:20:35,380 --> 00:20:36,980 Oh, that was actually really good. 634 00:20:42,040 --> 00:20:43,340 We got nothing. 635 00:20:43,860 --> 00:20:44,860 Yeah! 636 00:20:44,980 --> 00:20:50,370 In the rap battle, the three kids are dropped off back home. 637 00:20:50,670 --> 00:20:52,330 Aliens. Aliens. 638 00:20:52,770 --> 00:20:54,650 Aliens. Aliens. Aliens. 639 00:21:08,030 --> 00:21:09,530 I'm really proud of you, kids. 640 00:21:09,910 --> 00:21:11,566 I've loved seeing each and every one of you 641 00:21:11,590 --> 00:21:12,806 discover your inner alien. 642 00:21:12,830 --> 00:21:15,286 Thanks for taking us all on this incredible journey. 643 00:21:15,310 --> 00:21:18,270 And a big round of applause for Mrs. Mokko Pofari. 644 00:21:18,930 --> 00:21:21,310 Yay! Welcome me to the stage. 645 00:21:21,810 --> 00:21:22,810 Oh, wow. 646 00:21:23,810 --> 00:21:24,810 Thank you. 647 00:21:25,670 --> 00:21:26,870 No flowers for me. 648 00:21:27,610 --> 00:21:28,870 I'll take one of those. 649 00:21:30,190 --> 00:21:31,270 Thanks so much. 650 00:21:31,690 --> 00:21:33,010 I don't want to toot my own horn, 651 00:21:33,250 --> 00:21:34,570 but toot-a-loo-toot. 652 00:21:34,770 --> 00:21:36,030 Thank you. To us. 653 00:21:36,370 --> 00:21:37,370 We did it. 654 00:21:38,050 --> 00:21:40,050 Let's give it up one more time for the performers. 655 00:21:41,370 --> 00:21:42,370 APPLAUSE 656 00:21:52,150 --> 00:21:54,730 We've got a canine drugs unit on the school grounds today. 657 00:21:54,870 --> 00:21:55,330 They're here today? 658 00:21:55,650 --> 00:21:57,210 I'm, like, 90% sure. 659 00:21:58,010 --> 00:22:00,190 I've got a little bag of pills in my shed. 660 00:22:00,630 --> 00:22:01,930 Just, like, just do that. 661 00:22:02,330 --> 00:22:03,770 I can see there's nothing in there. 662 00:22:03,850 --> 00:22:05,970 I think there's Jeremy. I know you're not Ms. Saturn. 663 00:22:06,070 --> 00:22:06,770 Is this him? 664 00:22:06,950 --> 00:22:07,950 Oh, yeah, this is Jeremy. 665 00:22:08,110 --> 00:22:09,007 Hey! Hey! 666 00:22:09,031 --> 00:22:11,446 Detective Mike Fleming, you'll be pleased to know 667 00:22:11,470 --> 00:22:12,846 I think we can give you the money back. 668 00:22:12,870 --> 00:22:14,066 I don't want to back a debit to him. 669 00:22:14,090 --> 00:22:14,870 Is he under arrest? 670 00:22:15,110 --> 00:22:16,510 He's not under arrest, not yet. 671 00:22:16,650 --> 00:22:17,150 Not yet? 672 00:22:17,450 --> 00:22:19,590 We have five perpetrators of cybercrime. 44436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.