All language subtitles for Diabolical The Epstein Files 2026 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:01,333 dans ce reportage 2 00:00:02,501 --> 00:00:03,626 ont nié avoir participé 3 00:00:03,626 --> 00:00:04,836 à des méfaits en lien avec Jeffrey Epstein. 4 00:00:04,961 --> 00:00:06,587 La présence du nom ou de la photo d'un individu 5 00:00:06,587 --> 00:00:08,463 dans les dossiers Epstein ne signifie pas 6 00:00:08,463 --> 00:00:09,673 qu'il était au courant de ses crimes 7 00:00:09,673 --> 00:00:11,006 ou qu'il a commis des crimes. 8 00:00:11,882 --> 00:00:13,509 Avant de tomber dans le vif du sujet, 9 00:00:13,509 --> 00:00:15,135 revenons à la base. 10 00:00:16,428 --> 00:00:18,138 Quand vous répondrez aux questions, 11 00:00:18,138 --> 00:00:19,388 je serai hors champ. 12 00:00:19,638 --> 00:00:21,807 Et on entendra pas ma voix. 13 00:00:22,224 --> 00:00:23,808 Bon sang... OK. 14 00:00:24,684 --> 00:00:27,185 Le premier mot que j'utiliserais pour décrire Jeffrey Epstein, 15 00:00:27,311 --> 00:00:30,022 après « prédateur », serait « mystérieux ». 16 00:00:31,439 --> 00:00:33,983 Comment est-il devenu si riche? 17 00:00:34,275 --> 00:00:35,734 Comment s'est-il immiscé 18 00:00:35,734 --> 00:00:39,153 dans les cercles sociaux qui lui seraient utiles? 19 00:00:39,695 --> 00:00:41,447 Comment a-t-il pu agir ainsi durant si longtemps 20 00:00:41,447 --> 00:00:43,031 sans se faire prendre? 21 00:00:50,829 --> 00:00:54,081 Je n'aurais jamais pu prévoir 22 00:00:54,582 --> 00:00:58,668 à quel point Jeffrey Epstein était diabolique. 23 00:00:59,168 --> 00:01:00,044 Il y a quelque chose 24 00:01:00,044 --> 00:01:01,712 qui ne tourne vraiment pas rond chez vous. 25 00:01:02,504 --> 00:01:03,546 Un petit quelque chose, certainement. 26 00:01:03,546 --> 00:01:05,548 On sait que des choses très perturbantes 27 00:01:05,548 --> 00:01:07,341 vont émerger dans ce film, non? 28 00:01:07,341 --> 00:01:08,800 Là d'où je viens, 29 00:01:08,800 --> 00:01:11,635 on ne tue pas mon frère sans conséquences. 30 00:01:13,596 --> 00:01:15,805 {\an8}Que sont les dossiers Epstein? 31 00:01:17,182 --> 00:01:18,725 Les dossiers Epstein regroupent 32 00:01:18,725 --> 00:01:21,393 toute l'information détenue par le gouvernement 33 00:01:21,393 --> 00:01:24,354 en lien avec Jeffrey Epstein et ses complices. 34 00:01:26,022 --> 00:01:29,691 Des preuves photographiques, des entrevues de victimes... 35 00:01:30,025 --> 00:01:31,400 Des courriels 36 00:01:31,525 --> 00:01:33,069 et des messages textes à son intention. 37 00:01:33,069 --> 00:01:35,945 Des documents juridiques, des rapports du FBI... 38 00:01:35,945 --> 00:01:41,283 Et ça a beaucoup plus d'ampleur qu'on ait jamais pu l'imaginer. 39 00:01:41,408 --> 00:01:44,077 Les gens veulent des noms. 40 00:01:44,202 --> 00:01:45,036 Ils veulent connaître l'identité 41 00:01:45,036 --> 00:01:46,120 de ceux qui commettaient le trafic sexuel. 42 00:01:46,120 --> 00:01:48,246 Ils veulent connaître l'identité des pédophiles 43 00:01:48,246 --> 00:01:49,414 et obtenir vengeance. 44 00:01:49,414 --> 00:01:51,082 LES DOSSIERS EPSTEIN: PHASE 2 45 00:01:51,207 --> 00:01:53,876 Connaissez-vous les noms de personnes haut placées 46 00:01:53,876 --> 00:01:56,628 dont l'identité n'a pas encore été dévoilée? 47 00:01:56,753 --> 00:01:58,254 Oui. 48 00:01:58,380 --> 00:01:59,546 Monsieur Khanna, monsieur le représentant! 49 00:01:59,546 --> 00:02:01,423 Bonjour, je m'appelle Grace Tobin... 50 00:02:01,423 --> 00:02:02,800 - Enchanté. - De l'Australie. 51 00:02:02,925 --> 00:02:05,510 Pourquoi croyez-vous qu'il s'agit d'une bataille 52 00:02:05,510 --> 00:02:08,261 qui unit des spectres politiques si opposés? 53 00:02:08,387 --> 00:02:10,263 On ne peut pas violer des mineures. 54 00:02:10,389 --> 00:02:11,764 On ne peut pas passer ça sous silence. 55 00:02:11,889 --> 00:02:14,767 Trump a ouvert une boîte de Pandore. 56 00:02:14,892 --> 00:02:18,603 Il a cru pouvoir l'entrouvrir puis la refermer. 57 00:02:18,728 --> 00:02:22,106 Mais le mal qui s'en est échappé n'y retournera pas. 58 00:02:23,189 --> 00:02:24,148 Je ne comprends pas pourquoi 59 00:02:24,273 --> 00:02:26,067 le président s'y est opposé si férocement. 60 00:02:26,651 --> 00:02:29,611 Dévoiler les dossiers Epstein, c'est révéler 61 00:02:29,611 --> 00:02:32,280 toutes ces choses horribles et dégoûtantes 62 00:02:32,280 --> 00:02:34,115 qui se sont produites. 63 00:02:34,240 --> 00:02:35,657 Pourquoi vouloir les camoufler? 64 00:02:35,657 --> 00:02:38,827 Je crois qu'il protège les hommes riches et puissants 65 00:02:38,952 --> 00:02:42,121 ayant pris part au trafic sexuel. 66 00:02:42,246 --> 00:02:44,122 Trois millions de pages 67 00:02:44,122 --> 00:02:46,624 et 180 000 images. 68 00:02:46,624 --> 00:02:47,791 Il s'agit de la plus récente divulgation 69 00:02:47,791 --> 00:02:49,084 de documents des dossiers Epstein, 70 00:02:49,084 --> 00:02:51,127 après des semaines de pression politique. 71 00:02:51,794 --> 00:02:53,504 Ce moment a créé des ondes de choc 72 00:02:53,504 --> 00:02:55,005 partout à l'international. 73 00:02:55,130 --> 00:02:58,383 Une journée critique pour Sir Keir Starmer. 74 00:02:58,383 --> 00:02:59,633 La princesse norvégienne 75 00:02:59,758 --> 00:03:01,969 fait face à une forte pression médiatique. 76 00:03:02,094 --> 00:03:03,636 Des nouvelles extraordinaires en provenance de Royaume-Uni. 77 00:03:03,636 --> 00:03:06,222 L'ancien prince Andrew a été arrêté. 78 00:03:06,764 --> 00:03:08,307 Les dossiers Epstein sont une part intrinsèque 79 00:03:08,307 --> 00:03:09,683 de l'histoire d'Epstein. 80 00:03:09,808 --> 00:03:12,268 Il est important de comprendre comment ils s'imbriquent 81 00:03:12,268 --> 00:03:13,561 dans les actions d'Epstein 82 00:03:13,561 --> 00:03:16,229 et dans l'échec du gouvernement américain 83 00:03:16,229 --> 00:03:17,981 à effectuer son travail. 84 00:03:18,106 --> 00:03:21,775 L'histoire d'Epstein tourne autour d'un homme, 85 00:03:22,693 --> 00:03:24,694 telle une araignée au milieu de sa toile. 86 00:03:24,819 --> 00:03:28,405 Mais cette toile n'aurait pas pu être créée 87 00:03:28,405 --> 00:03:31,073 sans complices. 88 00:03:32,158 --> 00:03:34,618 Considérez-vous être le diable incarné? 89 00:03:34,618 --> 00:03:36,995 Non. Mais je possède un bon miroir. 90 00:03:53,966 --> 00:03:57,010 WASHINGTON, D.C. NOVEMBRE 2025 91 00:03:59,970 --> 00:04:01,388 Nous allons maintenant aborder le débat 92 00:04:01,513 --> 00:04:02,681 ayant lieu à Washington 93 00:04:02,681 --> 00:04:04,057 quant à la mise en ligne des dossiers Epstein. 94 00:04:04,182 --> 00:04:05,183 Aujourd'hui, 95 00:04:05,183 --> 00:04:07,517 un groupe de survivantes de la controverse Epstein 96 00:04:07,517 --> 00:04:09,436 sera ici, au Capitole. 97 00:04:09,436 --> 00:04:10,771 Les survivantes d'Epstein 98 00:04:10,771 --> 00:04:12,688 exigent davantage de transparence. 99 00:04:12,813 --> 00:04:15,315 24 d'entre elles réitèrent désormais leur demande 100 00:04:15,315 --> 00:04:16,483 pour que le Congrès publie 101 00:04:16,483 --> 00:04:18,026 l'intégralité des dossiers Epstein. 102 00:04:18,902 --> 00:04:20,527 C'est un honneur d'être ici aujourd'hui 103 00:04:20,527 --> 00:04:21,612 pour parler d'un sujet 104 00:04:21,612 --> 00:04:23,863 sur lequel les États-Unis sont enfin unis: 105 00:04:24,447 --> 00:04:25,531 la publication immédiate 106 00:04:25,657 --> 00:04:27,449 de l'entièreté des dossiers Epstein. 107 00:04:30,202 --> 00:04:31,911 {\an8}Environ 1200 femmes 108 00:04:31,911 --> 00:04:35,538 {\an8}ont été victimes de Jeffrey Epstein, 109 00:04:35,538 --> 00:04:37,707 et d'autres hommes, selon elles. 110 00:04:38,541 --> 00:04:41,460 Elles se sont battues très fort pour que justice soit rendue. 111 00:04:41,877 --> 00:04:43,419 Nous sommes plus que des victimes. 112 00:04:43,419 --> 00:04:44,712 Nous sommes des mères, des filles, 113 00:04:44,837 --> 00:04:45,880 des soeurs, des amies, 114 00:04:46,005 --> 00:04:47,923 et nous ne serons pas muselées. 115 00:04:49,800 --> 00:04:53,052 Certaines de ces femmes sont dans ce processus depuis 20 ans. 116 00:04:53,594 --> 00:04:56,721 Certaines avaient presque abandonné. 117 00:04:57,722 --> 00:04:59,682 Mais le fait qu'elles aient été invitées 118 00:04:59,682 --> 00:05:01,058 au Capitole des États-Unis 119 00:05:01,183 --> 00:05:03,393 {\an8}pour nommer la vérité face au pouvoir, 120 00:05:03,393 --> 00:05:06,771 {\an8}et que toutes les chaînes de médias 121 00:05:06,771 --> 00:05:08,730 aient été au rendez-vous... 122 00:05:09,606 --> 00:05:11,899 les a poussées à redoubler d'effort. 123 00:05:11,899 --> 00:05:17,779 Me voici lorsque j'ai rencontré Jeffrey Epstein en 1991. 124 00:05:17,779 --> 00:05:21,824 Me voici quand j'ai rencontré Jeffrey Epstein. 125 00:05:22,949 --> 00:05:24,075 Pour beaucoup d'entre nous, c'était la première fois 126 00:05:24,075 --> 00:05:25,243 où l'on s'exprimait publiquement. 127 00:05:25,368 --> 00:05:26,494 LE COURAGE EST CONTAGIEUX 128 00:05:26,494 --> 00:05:27,703 Je m'appelle Dani Bensky. 129 00:05:27,703 --> 00:05:31,330 Me voici à 17 ans. 130 00:05:31,330 --> 00:05:32,915 On était donc là 131 00:05:33,040 --> 00:05:35,166 les unes avec les autres, solidaires, 132 00:05:35,542 --> 00:05:37,752 et à dire au monde entier: 133 00:05:37,877 --> 00:05:40,546 « On est plus que vous le croyez. » 134 00:05:40,546 --> 00:05:42,715 Je m'appelle Marina Lacerda. 135 00:05:42,715 --> 00:05:44,215 J'étais la victime mineure numéro un. 136 00:05:44,215 --> 00:05:48,260 Je m'appelle Gena-Lisa Jones et j'avais seulement 14 ans. 137 00:05:48,260 --> 00:05:50,095 Je m'appelle Chauntae Davis. 138 00:05:50,095 --> 00:05:51,554 Je m'appelle Laura Bloom McGee. 139 00:05:51,554 --> 00:05:52,805 Je m'appelle Haley Robson. 140 00:05:52,805 --> 00:05:54,390 Je m'appelle Anoushka De Georgiou. 141 00:05:54,390 --> 00:05:56,933 Je m'appelle Courtney Wild. Je m'appelle Lisa Phillips. 142 00:05:56,933 --> 00:05:58,268 Je m'appelle Ashley Rubright, 143 00:05:58,934 --> 00:06:00,144 et je suis une survivante 144 00:06:00,269 --> 00:06:02,563 de Jeffrey Epstein et de Ghislaine Maxwell. 145 00:06:06,065 --> 00:06:08,817 Quand on survit à l'abus d'un prédateur en série, 146 00:06:08,942 --> 00:06:11,861 {\an8}on développe un lien fort avec les autres survivantes. 147 00:06:14,238 --> 00:06:16,865 On se comprend comme personne d'autre. 148 00:06:21,994 --> 00:06:26,247 Le parcours jusqu'ici a été semé d'embûches. 149 00:06:30,834 --> 00:06:31,751 Ça a nécessité 150 00:06:31,751 --> 00:06:33,961 un tollé d'indignation du public, 151 00:06:34,086 --> 00:06:36,796 une grande volonté politique, 152 00:06:36,922 --> 00:06:40,299 {\an8}ainsi que le sang, la sueur et les larmes des survivantes. 153 00:06:40,424 --> 00:06:41,592 {\an8}Et des larmes, 154 00:06:41,592 --> 00:06:44,135 {\an8}il y en a eu une tonne pour se rendre ici. 155 00:06:45,803 --> 00:06:49,389 PALM BEACH FLORIDE 156 00:07:05,443 --> 00:07:09,488 On s'apprête à aller rencontrer Ashley Rubright, 157 00:07:09,488 --> 00:07:12,406 {\an8}une survivante de Jeffrey Epstein. 158 00:07:12,698 --> 00:07:14,492 {\an8}Elle vient tout juste de commencer 159 00:07:14,492 --> 00:07:15,533 {\an8}à parler publiquement 160 00:07:15,659 --> 00:07:16,993 {\an8}de ce qu'elle a subi. 161 00:07:18,745 --> 00:07:19,954 C'est ici. 162 00:07:22,873 --> 00:07:24,415 Bonjour, Ashley. Comment allez-vous? 163 00:07:24,415 --> 00:07:25,375 Bien, et vous? 164 00:07:25,375 --> 00:07:26,542 Enchantée de faire votre connaissance. 165 00:07:26,542 --> 00:07:27,668 Moi aussi. Entrez. 166 00:07:27,668 --> 00:07:29,836 - Merci de nous recevoir. - Bien sûr. 167 00:07:29,962 --> 00:07:32,004 La magie de Noël est toujours bien présente ici! 168 00:07:32,129 --> 00:07:33,506 Oui. 169 00:07:38,635 --> 00:07:41,345 Quand avez-vous rencontré Jeffrey Epstein? 170 00:07:42,012 --> 00:07:45,890 C'était entre 2002 et 2003 171 00:07:46,015 --> 00:07:48,141 et j'avais autour de... 172 00:07:49,601 --> 00:07:50,727 15 ans. 173 00:07:54,980 --> 00:07:58,024 J'allais à la Summit Christian School. 174 00:08:00,442 --> 00:08:02,027 J'étais pom-pom girl. 175 00:08:02,152 --> 00:08:03,695 Je faisais aussi de la danse, 176 00:08:03,695 --> 00:08:05,947 comme du jazz, du hip-hop et du ballet. 177 00:08:07,155 --> 00:08:10,450 Je travaillais dans un restaurant de barbecue 178 00:08:10,450 --> 00:08:13,035 et l'un de mes collègues 179 00:08:13,160 --> 00:08:15,871 {\an8}m'a un jour demandé, alors qu'on était au restaurant, 180 00:08:15,996 --> 00:08:18,540 {\an8}si j'accepterais de donner un massage à un homme 181 00:08:18,665 --> 00:08:19,999 {\an8}pour la somme de 200 $. 182 00:08:19,999 --> 00:08:21,542 {\an8}Hum... 183 00:08:22,126 --> 00:08:24,711 J'y ai réfléchi un instant et j'ai dit: 184 00:08:24,836 --> 00:08:26,588 « Pourquoi pas. » 185 00:08:33,092 --> 00:08:37,220 Je me souviens être arrivée devant sa maison de Palm Beach. 186 00:08:40,222 --> 00:08:42,433 On m'a fait entrer dans la cuisine. 187 00:08:46,352 --> 00:08:49,062 Puis, Sarah Kellen, son assistante, 188 00:08:49,188 --> 00:08:50,063 est arrivée. 189 00:08:50,689 --> 00:08:51,898 Elle a dit qu'il était l'heure. 190 00:08:56,651 --> 00:08:59,528 Sarah m'a menée à l'étage. 191 00:09:02,989 --> 00:09:05,033 Je regardais pas autour de moi, je fixais le sol, 192 00:09:05,033 --> 00:09:07,075 donc tout ce dont je me souviens, 193 00:09:07,075 --> 00:09:10,078 c'est du tapis rose recouvrant les escaliers. 194 00:09:16,207 --> 00:09:17,959 Elle a ouvert la porte et a dit: 195 00:09:18,084 --> 00:09:20,085 « Je serai de retour dans une heure. » 196 00:09:24,297 --> 00:09:26,924 En entrant dans la salle de bain, 197 00:09:27,049 --> 00:09:28,884 j'étais sous le choc. 198 00:09:31,969 --> 00:09:34,971 Mais je me suis calmée en me disant: 199 00:09:35,096 --> 00:09:36,598 « C'est normal qu'il soit nu, 200 00:09:36,723 --> 00:09:38,767 c'est ainsi que les gens se font masser. 201 00:09:38,891 --> 00:09:41,435 Ça ne devrait pas m'étonner à ce point. » 202 00:09:47,564 --> 00:09:49,441 Il s'est étendu sur la table. 203 00:09:50,359 --> 00:09:53,945 Puis il m'a indiqué comment le masser. 204 00:09:57,447 --> 00:09:58,906 Puis il s'est retourné. 205 00:09:59,949 --> 00:10:01,116 Et... 206 00:10:05,703 --> 00:10:07,120 Les choses sont devenues... 207 00:10:08,622 --> 00:10:11,457 très inappropriées à ce moment. 208 00:10:11,582 --> 00:10:14,544 Et il m'a demandé de... 209 00:10:16,211 --> 00:10:17,963 d'enlever mon soutien-gorge 210 00:10:17,963 --> 00:10:22,341 et de relever ma jupe. 211 00:10:22,466 --> 00:10:23,591 Et... 212 00:10:27,970 --> 00:10:31,097 Il se touchait pendant que j'obtempérais, 213 00:10:31,097 --> 00:10:32,890 et je m'efforçais de ne pas regarder. 214 00:10:33,975 --> 00:10:37,561 Il m'agrippait... 215 00:10:38,144 --> 00:10:40,896 m'agrippait par derrière et... 216 00:10:43,189 --> 00:10:45,733 J'essayais tout simplement de... 217 00:10:46,317 --> 00:10:47,943 disparaître. Vous voyez? 218 00:10:47,943 --> 00:10:49,403 À ce moment-là... 219 00:10:49,403 --> 00:10:50,320 Et... 220 00:10:52,196 --> 00:10:55,782 Il a terminé et s'est relevé. 221 00:10:55,782 --> 00:10:56,992 Et... 222 00:10:58,660 --> 00:10:59,660 Sarah est revenue 223 00:10:59,660 --> 00:11:02,079 et m'a reconduite au rez-de-chaussée. 224 00:11:04,998 --> 00:11:06,999 J'étais sous le choc. 225 00:11:07,124 --> 00:11:09,251 Mais je me souviens... 226 00:11:10,752 --> 00:11:12,503 avoir tenté de le rationaliser. 227 00:11:13,588 --> 00:11:16,631 Ça devait juste être un incident isolé... 228 00:11:18,258 --> 00:11:20,009 quelque chose qu'il n'a tout simplement pas pu contrôler. 229 00:11:23,219 --> 00:11:25,513 J'y suis retournée une autre fois. 230 00:11:26,347 --> 00:11:29,975 La seconde fois, ça a pris d'autres proportions. 231 00:11:30,100 --> 00:11:33,853 Je me souviens que Jeffrey a amené un panier, 232 00:11:33,978 --> 00:11:35,353 dans lequel il m'a dit de choisir... 233 00:11:35,479 --> 00:11:37,480 et m'a demandé si je savais l'utiliser. 234 00:11:37,480 --> 00:11:39,690 Et... 235 00:11:39,690 --> 00:11:40,983 il m'a fait asseoir 236 00:11:40,983 --> 00:11:42,151 sur le plancher de la salle de bain, 237 00:11:42,151 --> 00:11:43,318 tandis que lui s'est appuyé 238 00:11:43,318 --> 00:11:44,986 sur le bord de la table de massage. 239 00:11:46,487 --> 00:11:48,197 Je me souviens de ce qui s'est passé. 240 00:11:49,198 --> 00:11:50,616 Un panier rempli de jouets sexuels? 241 00:11:50,741 --> 00:11:51,866 Oui. 242 00:11:51,866 --> 00:11:54,368 - Merci de l'avoir nommé. - Oui, pas de souci. 243 00:12:02,374 --> 00:12:05,627 Ça, c'était en l'an 2000. 244 00:12:05,627 --> 00:12:09,171 Ce sont tous des messages joyeux. 245 00:12:10,963 --> 00:12:13,216 J'ai relu certains de mes albums de fin d'année, 246 00:12:13,341 --> 00:12:17,010 et le changement était drastique. 247 00:12:19,720 --> 00:12:21,931 Après Jeffrey, 248 00:12:21,931 --> 00:12:25,683 les messages, et même mon visage, 249 00:12:25,683 --> 00:12:28,477 tout était devenu plus sombre. 250 00:12:30,354 --> 00:12:31,562 Ici, ça dit: 251 00:12:31,687 --> 00:12:34,065 « On s'amusait bien quand t'étais pas en colère. » 252 00:12:34,190 --> 00:12:35,232 Ou « T'es si gentille 253 00:12:35,232 --> 00:12:37,567 quand t'es pas de mauvaise humeur. » 254 00:12:37,692 --> 00:12:39,652 J'étais en colère et... 255 00:12:40,945 --> 00:12:42,946 je ne me souciais pas du tout 256 00:12:43,071 --> 00:12:45,365 des répercussions sur les autres. 257 00:12:45,365 --> 00:12:47,407 Ouais. 258 00:12:48,575 --> 00:12:52,954 J'ai arrêté le cheerleading et la danse. 259 00:12:53,079 --> 00:12:56,414 Et je suis passée de... 260 00:12:58,124 --> 00:12:59,792 tenter de faire du mieux que je pouvais 261 00:12:59,917 --> 00:13:02,545 à me ficher de tout. 262 00:13:04,671 --> 00:13:07,965 Avez-vous raconté à quelqu'un ce qui vous était arrivé? 263 00:13:08,090 --> 00:13:09,842 Juste à mon ami Sean. 264 00:13:09,842 --> 00:13:12,009 À personne d'autre. 265 00:13:14,512 --> 00:13:17,597 Je ne pensais pas que ça valait la peine d'être dit. 266 00:13:25,979 --> 00:13:28,063 Monsieur Epstein, est-il vrai 267 00:13:28,063 --> 00:13:30,774 que vous êtes né le 20 janvier 1953? 268 00:13:30,898 --> 00:13:32,066 Oui. 269 00:13:32,066 --> 00:13:34,318 - À quel endroit? - À New York. 270 00:13:34,318 --> 00:13:37,279 - Où, à New York? - À Brooklyn. 271 00:13:50,330 --> 00:13:51,455 - Salut, Adam. - Salut, Grace. 272 00:13:51,455 --> 00:13:53,124 - Comment allez-vous? - Enchanté. 273 00:13:53,124 --> 00:13:55,959 Moi aussi. Merci beaucoup d'avoir voulu participer. 274 00:13:55,959 --> 00:13:57,794 Ça me fait plaisir. 275 00:14:00,963 --> 00:14:04,757 Adam, pouvez-vous me parler un peu de vous? 276 00:14:04,757 --> 00:14:06,301 {\an8}Ça fait près de 20 ans 277 00:14:06,426 --> 00:14:09,178 {\an8}que je suis journaliste judiciaire. 278 00:14:09,303 --> 00:14:10,845 Et j'ai longtemps couvert 279 00:14:10,970 --> 00:14:13,306 les affaires du district sud de New York. 280 00:14:13,431 --> 00:14:16,183 On voit beaucoup de cas 281 00:14:16,308 --> 00:14:18,976 d'importance nationale et internationale 282 00:14:18,976 --> 00:14:20,478 passer par cette cour. 283 00:14:20,603 --> 00:14:22,730 Et l'un d'eux s'est avéré être celui d'Epstein. 284 00:14:30,943 --> 00:14:33,529 Nous sommes à Coney Island. 285 00:14:33,654 --> 00:14:35,530 Coney Island, à Brooklyn. 286 00:14:44,537 --> 00:14:49,792 On se trouve tout près d'où Jeffrey Epstein a grandi. 287 00:14:49,792 --> 00:14:51,417 On peut même voir là-bas 288 00:14:51,417 --> 00:14:54,212 le quartier sécurisé de Sea Gate, 289 00:14:54,337 --> 00:14:56,171 là où Jeffrey Epstein a grandi. 290 00:15:03,384 --> 00:15:05,011 Jeffrey Epstein a grandi modestement 291 00:15:05,136 --> 00:15:07,179 au sein d'une communauté immigrante de Brooklyn. 292 00:15:07,304 --> 00:15:08,555 Son père travaillait 293 00:15:08,680 --> 00:15:10,516 pour le département des parcs de la Ville de New York. 294 00:15:10,641 --> 00:15:12,850 Et sa mère travaillait dans une école. 295 00:15:12,850 --> 00:15:15,352 Il avait un frère cadet, Mark. 296 00:15:17,395 --> 00:15:19,021 Il a été fasciné par les mathématiques 297 00:15:19,146 --> 00:15:23,358 toute sa vie, et il était plutôt doué. 298 00:15:27,486 --> 00:15:29,780 Voici la Dalton Prep School. 299 00:15:31,656 --> 00:15:35,283 Il y a obtenu son premier emploi. 300 00:15:36,535 --> 00:15:39,537 Même s'il avait lâché l'université, 301 00:15:39,537 --> 00:15:42,831 son premier emploi était à une école très prestigieuse, 302 00:15:42,831 --> 00:15:44,541 où il enseignait les mathématiques. 303 00:15:45,959 --> 00:15:48,043 Le parent de l'un des étudiants 304 00:15:48,043 --> 00:15:51,087 l'a présenté au PDG de Bear Stearns, 305 00:15:51,212 --> 00:15:52,880 un homme dénommé Ace Greenberg, 306 00:15:53,005 --> 00:15:55,215 grâce à qui il a obtenu son premier poste à Wall Street. 307 00:16:06,224 --> 00:16:08,267 Nous voici à Wall Street, 308 00:16:08,267 --> 00:16:11,769 où Jeffrey Epstein a fait fortune. 309 00:16:14,730 --> 00:16:17,482 Il était définitivement quelqu'un de charmant. 310 00:16:18,692 --> 00:16:21,777 Jeffrey Epstein s'est efforcé durant sa vie 311 00:16:21,777 --> 00:16:24,571 de créer des liens avec des gens fortunés et au pouvoir. 312 00:16:26,864 --> 00:16:28,240 Il parvenait à gagner 313 00:16:28,240 --> 00:16:30,200 la confiance des gens très rapidement. 314 00:16:33,453 --> 00:16:35,412 Des milliardaires comme Leslie Wexner 315 00:16:35,412 --> 00:16:37,247 ont eu confiance en lui, 316 00:16:37,247 --> 00:16:39,457 assez pour lui accorder une procuration. 317 00:16:39,582 --> 00:16:43,418 Il a gagné la confiance de Leon Black, 318 00:16:43,543 --> 00:16:46,920 qui l'a payé des centaines de millions de dollars, 319 00:16:46,920 --> 00:16:48,964 bien au-delà des prix du marché. 320 00:16:49,923 --> 00:16:54,051 À partir de là, il y a encore beaucoup de zones d'ombre, 321 00:16:54,051 --> 00:16:56,928 mais on voit de plus en plus nettement 322 00:16:57,053 --> 00:17:01,765 comment il manipulait les gens et manigançait en secret... 323 00:17:01,891 --> 00:17:04,893 pour finalement devenir incroyablement riche. 324 00:17:06,394 --> 00:17:09,313 Voici le manoir de Jeffrey Epstein 325 00:17:09,438 --> 00:17:11,564 dans l'Upper East Side, 326 00:17:11,689 --> 00:17:17,235 et la fameuse lanterne au-dessus de la porte. 327 00:17:18,445 --> 00:17:20,863 Une salle de massage était aménagée à l'intérieur. 328 00:17:22,698 --> 00:17:26,534 Il y avait une salle à manger, où il recevait des convives... 329 00:17:26,534 --> 00:17:30,120 Les photos racontent bien toute l'histoire. 330 00:17:34,248 --> 00:17:36,166 Jeffrey Epstein a rencontré Ghislaine Maxwell 331 00:17:36,291 --> 00:17:37,626 au début des années 1990. 332 00:17:39,585 --> 00:17:41,378 Elle était la fille d'un magnat des médias, 333 00:17:41,378 --> 00:17:43,254 elle parlait dans un accent britannique, 334 00:17:43,254 --> 00:17:44,339 et elle apportait à Jeffrey Epstein 335 00:17:44,464 --> 00:17:45,965 quelque chose qu'il ne possédait pas: 336 00:17:45,965 --> 00:17:48,092 un accès à l'élite. 337 00:17:48,092 --> 00:17:49,802 Vous avez à boire? 338 00:17:52,762 --> 00:17:55,889 Ils socialisent avec des politiciens, 339 00:17:55,889 --> 00:17:57,349 des grands intellectuels, 340 00:17:57,349 --> 00:17:58,766 des grands financiers, et cetera... 341 00:17:58,766 --> 00:18:01,936 Que ce soit celui qu'on appelait à l'époque le prince Andrew... 342 00:18:03,645 --> 00:18:06,772 Ou encore l'ancien président Bill Clinton. 343 00:18:08,440 --> 00:18:10,275 Il possédait une île privée 344 00:18:10,275 --> 00:18:12,276 dans les Îles Vierges des États-Unis, 345 00:18:12,276 --> 00:18:15,821 un ranch en bordure de Santa Fe, 346 00:18:15,821 --> 00:18:18,407 une propriété à Palm Beach 347 00:18:18,407 --> 00:18:20,116 et une autre à Paris. 348 00:18:23,701 --> 00:18:26,829 Il faisait étalage de son mode de vie luxueux 349 00:18:26,954 --> 00:18:28,580 et de sa très grande fortune. 350 00:18:32,583 --> 00:18:34,168 Département de la Justice des États-Unis Bibliothèque Epstein 351 00:18:34,168 --> 00:18:35,252 Rechercher la bibliothèque intégrale 352 00:18:35,752 --> 00:18:37,295 Rechercher 353 00:18:37,295 --> 00:18:38,713 Regarde-moi comme si tu m'aimais. 354 00:18:39,088 --> 00:18:40,756 J'ai tellement hâte. 355 00:18:42,799 --> 00:18:46,094 Je marche présentement en direction... 356 00:18:46,094 --> 00:18:48,095 de l'étang aux nénuphars. 357 00:18:48,095 --> 00:18:50,847 Je suis seul à la plage. 358 00:18:50,847 --> 00:18:54,267 Voici ma piscine: ma plage. 359 00:18:54,267 --> 00:18:56,268 Personne n'est autorisé à accoster ici. 360 00:18:58,103 --> 00:18:59,603 L'endroit où on mange le midi. 361 00:19:00,771 --> 00:19:01,814 La garderie. 362 00:19:02,939 --> 00:19:04,691 Et là-bas, sur la pointe, c'est la bibliothèque. 363 00:19:04,816 --> 00:19:05,692 Bibliothèque Epstein 364 00:19:10,404 --> 00:19:12,113 C'est un honneur d'être ici aujourd'hui 365 00:19:12,113 --> 00:19:13,322 pour parler d'un sujet 366 00:19:13,322 --> 00:19:15,323 sur lequel les États-Unis sont enfin unis: 367 00:19:16,032 --> 00:19:17,117 la publication immédiate 368 00:19:17,117 --> 00:19:18,826 de l'entièreté des dossiers Epstein. 369 00:19:25,915 --> 00:19:27,791 Ça, ce sont mes photos de mannequinat. 370 00:19:28,292 --> 00:19:30,252 Quand j'ai commencé. 371 00:19:30,502 --> 00:19:32,712 Là-dessus, j'avais 17 ans. 372 00:19:33,421 --> 00:19:35,881 Je les envoyais à des agences de mannequinat 373 00:19:36,006 --> 00:19:37,424 en espérant me lancer. 374 00:19:38,050 --> 00:19:39,675 J'ai été mannequin à New York, 375 00:19:39,675 --> 00:19:41,051 après avoir travaillé fort pour y arriver, 376 00:19:41,177 --> 00:19:42,636 dès mes 15 ou 16 ans. 377 00:19:43,219 --> 00:19:44,471 Cette photo a été prise 378 00:19:44,471 --> 00:19:46,722 la semaine de ma rencontre avec Jeffrey. 379 00:19:47,556 --> 00:19:50,725 En l'an 2000, j'avais obtenu un très gros contrat. 380 00:19:51,476 --> 00:19:54,936 {\an8}Notre agent de l'époque, Jeff, nous a envoyées à Tortola 381 00:19:55,062 --> 00:19:56,480 {\an8}dans la mer des Caraïbes. 382 00:19:59,732 --> 00:20:01,692 Tortola était une petite île. 383 00:20:01,692 --> 00:20:04,069 Il n'y avait pas grand-chose à faire là-bas. 384 00:20:04,069 --> 00:20:06,446 L'autre mannequin a donc suggéré 385 00:20:06,571 --> 00:20:08,781 qu'on aille voir son ami Jeffrey Epstein 386 00:20:08,781 --> 00:20:10,199 le lendemain, comme on avait congé, 387 00:20:10,324 --> 00:20:11,908 et qu'il possédait une île non loin de là. 388 00:20:13,493 --> 00:20:16,369 On avait toutes les deux autour de 22 ans. 389 00:20:17,704 --> 00:20:20,539 On a passé la journée à s'amuser dans la piscine et dans la mer. 390 00:20:21,290 --> 00:20:24,542 Et j'y ai rencontré deux autres jeunes filles, blondes. 391 00:20:25,710 --> 00:20:27,252 On est allées souper, ce soir-là, 392 00:20:27,377 --> 00:20:28,921 et j'ai rencontré Jeffrey Epstein. 393 00:20:30,506 --> 00:20:32,590 Il était rivé sur moi 394 00:20:32,924 --> 00:20:34,925 et il me posait tout plein de questions 395 00:20:35,050 --> 00:20:36,259 à propos de mon enfance, 396 00:20:36,259 --> 00:20:38,387 et de mes rêves et objectifs. 397 00:20:39,095 --> 00:20:40,429 Durant ce temps passé avec lui, 398 00:20:40,554 --> 00:20:43,264 je lui ai dit vouloir devenir mannequin pour Ford, 399 00:20:43,390 --> 00:20:44,349 et j'ai commencé à ressentir 400 00:20:44,349 --> 00:20:45,934 un certain lien de confiance envers lui. 401 00:20:49,937 --> 00:20:52,605 Je m'apprêtais à me coucher quand on a cogné à la porte, 402 00:20:52,730 --> 00:20:54,107 et l'une des autres jeunes femmes 403 00:20:54,232 --> 00:20:55,440 a entrouvert la porte et dit: 404 00:20:55,440 --> 00:20:57,609 « Jeffrey est prêt pour son massage. » 405 00:20:57,609 --> 00:20:59,944 J'ai répondu: « Tu peux y aller, moi, je me couche. » 406 00:21:00,319 --> 00:21:02,113 Elle a rétorqué: « Non, il souhaite 407 00:21:02,238 --> 00:21:03,947 que tu lui donnes son massage.»" 408 00:21:06,157 --> 00:21:08,409 En bref, j'ai dû y aller. 409 00:21:10,077 --> 00:21:14,372 Ce soir-là, j'ai subi une agression sexuelle 410 00:21:15,038 --> 00:21:16,123 de la part de Jeffrey 411 00:21:16,248 --> 00:21:18,417 et de l'autre fille qui s'y trouvait. 412 00:21:40,641 --> 00:21:43,435 Quand on est jeune, on a tendance à se blâmer. 413 00:21:43,435 --> 00:21:44,436 « Qu'est-ce que j'ai fait? 414 00:21:44,436 --> 00:21:45,520 Est-ce que j'ai flirté avec lui? » 415 00:21:45,645 --> 00:21:46,770 Je suis rentrée chez moi 416 00:21:46,770 --> 00:21:48,564 et je n'ai plus voulu entendre parler de lui. 417 00:21:49,606 --> 00:21:52,817 Quelques mois ont passé, et il m'a appelée. 418 00:21:55,736 --> 00:21:57,321 Beaucoup de mes auditions de mannequinat 419 00:21:57,321 --> 00:21:59,155 se déroulaient ici, à SoHo. 420 00:21:59,280 --> 00:22:01,157 C'était juste là, en marchant, 421 00:22:01,157 --> 00:22:03,408 que j'ai reçu l'appel de Jeffrey. 422 00:22:03,408 --> 00:22:05,410 Il a été très succinct 423 00:22:05,410 --> 00:22:08,120 et a tout de suite dit qu'il se souvenait 424 00:22:08,120 --> 00:22:09,163 des objectifs et des ambitions 425 00:22:09,288 --> 00:22:10,497 dont je lui avais parlé sur l'île, 426 00:22:10,622 --> 00:22:13,332 comme quoi je souhaitais devenir mannequin pour Ford, 427 00:22:13,332 --> 00:22:15,125 et qu'il connaissait la personne à la tête 428 00:22:15,125 --> 00:22:16,293 de l'agence de mannequinat Ford, 429 00:22:16,293 --> 00:22:18,462 et qu'il pourrait m'organiser une rencontre avec elle. 430 00:22:19,337 --> 00:22:20,671 Je me suis dit 431 00:22:20,796 --> 00:22:23,840 que ce qui m'était arrivé sur l'île était mal, 432 00:22:23,840 --> 00:22:25,842 mais qu'il tentait peut-être de se racheter 433 00:22:25,967 --> 00:22:28,510 en me disant qu'il se souvenait de mes rêves 434 00:22:28,635 --> 00:22:30,512 et qu'il pouvait m'aider. 435 00:22:31,345 --> 00:22:32,930 Durant cette période, 436 00:22:32,930 --> 00:22:36,350 avez-vous encore été agressée par Jeffrey 437 00:22:36,350 --> 00:22:39,185 ou par d'autres hommes de son entourage? 438 00:22:39,310 --> 00:22:41,520 Oui, il m'a agressée à nouveau. 439 00:22:41,520 --> 00:22:43,730 Ainsi que par certaines de ses connaissances 440 00:22:43,730 --> 00:22:46,358 à qui il me recommandait pour des auditions. 441 00:22:46,358 --> 00:22:48,442 Mais à l'époque, je ne réalisais pas 442 00:22:48,442 --> 00:22:49,777 que j'étais victime de traite sexuelle. 443 00:22:52,445 --> 00:22:54,030 Pourriez-vous expliquer plus en détail 444 00:22:54,030 --> 00:22:56,531 comment les opérations de traite se déroulaient? 445 00:22:56,531 --> 00:22:58,991 Les auditions étaient orchestrées par Epstein. 446 00:22:58,991 --> 00:23:01,035 On nous disait: « Je vais t'envoyer à cette audition 447 00:23:01,035 --> 00:23:03,662 pour mon ami qui réalise un film très important. » 448 00:23:03,662 --> 00:23:05,330 Et on était envoyée quelque part 449 00:23:05,330 --> 00:23:08,374 où on se faisait proposer des actes sexuels 450 00:23:08,999 --> 00:23:12,043 et où les gens s'assuraient qu'on s'y soumette. 451 00:23:14,878 --> 00:23:16,505 J'ai cru que l'industrie était comme ça. 452 00:23:16,505 --> 00:23:18,590 Je pensais me rendre à des auditions, 453 00:23:18,714 --> 00:23:21,092 et je me disais que certains hommes âgés 454 00:23:21,217 --> 00:23:22,801 étaient comme ça: inappropriés. 455 00:23:22,801 --> 00:23:26,679 Je n'ai jamais cru que c'était relié à un réseau 456 00:23:26,679 --> 00:23:29,431 qui impliquait les agences de mannequinat et Epstein. 457 00:23:31,182 --> 00:23:32,517 Des centaines de filles 458 00:23:32,517 --> 00:23:35,268 provenant de pays de l'Europe de l'Est 459 00:23:35,394 --> 00:23:37,437 étaient envoyées à Paris et à New York. 460 00:23:38,105 --> 00:23:40,564 Ces mannequins subissaient beaucoup d'abus. 461 00:23:41,982 --> 00:23:44,067 Tout était parfaitement orchestré. 462 00:23:47,194 --> 00:23:49,530 Puis, quelques années plus tard, 463 00:23:50,030 --> 00:23:54,158 une amie à moi a aussi été victime de l'emprise d'Epstein. 464 00:23:55,200 --> 00:23:57,411 Elle est venue me voir un soir et m'a dit 465 00:23:57,411 --> 00:23:59,412 que Jeffrey l'avait fait entrer dans une salle 466 00:23:59,412 --> 00:24:00,538 où elle a été forcée 467 00:24:00,538 --> 00:24:01,706 d'avoir une relation sexuelle avec quelqu'un. 468 00:24:02,415 --> 00:24:05,375 Elle était très effrayée. 469 00:24:05,875 --> 00:24:07,626 Ça m'a effrayée également, 470 00:24:07,626 --> 00:24:09,962 et toutes les deux, on a quitté la ville de New York. 471 00:24:10,087 --> 00:24:13,256 Je ne l'ai jamais revu après, j'avais trop peur. 472 00:24:22,221 --> 00:24:24,931 La liste d'abus sexuels perpétrés par Jeffrey Epstein 473 00:24:24,931 --> 00:24:26,724 s'est étendue à l'échelle mondiale. 474 00:24:27,808 --> 00:24:30,935 Cependant, c'est Palm Beach qui était le noyau 475 00:24:31,060 --> 00:24:33,604 des abus sexuels 476 00:24:33,604 --> 00:24:36,940 et c'est là que ses crimes ont d'abord été examinés. 477 00:24:42,986 --> 00:24:44,279 Bonjour. 478 00:24:44,404 --> 00:24:48,282 On fait un petit tour de Palm Beach. 479 00:24:48,407 --> 00:24:50,117 Y a-t-il moyen de passer? 480 00:24:50,242 --> 00:24:51,492 - Non. - C'est fermé? 481 00:24:51,617 --> 00:24:52,577 - Oui. - D'accord, 482 00:24:52,577 --> 00:24:53,786 je voulais juste vérifier. 483 00:24:53,911 --> 00:24:55,245 Pourquoi est-ce que c'est fermé? 484 00:24:56,246 --> 00:24:58,624 Parce que Trump est en ville. 485 00:25:03,293 --> 00:25:05,337 Je m'appelle Holly Baltz. 486 00:25:05,795 --> 00:25:08,297 Je suis une ancienne rédactrice en chef 487 00:25:08,297 --> 00:25:10,466 des enquêtes au Palm Beach Post. 488 00:25:10,466 --> 00:25:12,133 Je viens tout juste de prendre ma retraite. 489 00:25:13,843 --> 00:25:19,013 Au journal, on a couvert l'affaire Epstein dès le début. 490 00:25:21,933 --> 00:25:25,143 Je n'aurais jamais pu anticiper 491 00:25:25,143 --> 00:25:28,145 l'ampleur de cette affaire. 492 00:25:30,439 --> 00:25:31,773 La police de Palm Beach 493 00:25:31,773 --> 00:25:34,150 a commencé à enquêter sur Jeffrey Epstein 494 00:25:34,275 --> 00:25:37,694 {\an8}lorsque la belle-mère d'une adolescente de 14 ans 495 00:25:37,694 --> 00:25:39,654 {\an8}allant à l'école secondaire Royal Palm Beach 496 00:25:39,779 --> 00:25:41,656 a déclaré qu'un homme fortuné 497 00:25:41,781 --> 00:25:44,282 avait agressé sa fille en mars 2005. 498 00:25:46,076 --> 00:25:49,078 Là, c'est la route est-ouest qui passe 499 00:25:49,078 --> 00:25:51,162 devant l'école secondaire Royal Palm Beach. 500 00:25:51,162 --> 00:25:53,665 ROYAL PALM BEACH ÉCOLE SECONDAIRE PUBLIQUE 501 00:25:53,665 --> 00:25:56,667 Il ne s'agissait pas uniquement de cette fille. 502 00:25:56,667 --> 00:25:58,668 La police a découvert 503 00:25:58,668 --> 00:26:02,671 que plusieurs victimes avaient été recrutées ici. 504 00:26:05,131 --> 00:26:07,883 Ils ont commencé à questionner plus de filles 505 00:26:07,883 --> 00:26:09,551 et chaque fois qu'ils le faisaient, 506 00:26:09,677 --> 00:26:11,135 c'était comme éplucher un oignon. 507 00:26:11,135 --> 00:26:13,805 {\an8}Explique-moi depuis le début, comment tu l'as rencontré? 508 00:26:13,805 --> 00:26:16,723 {\an8}C'était un truc qui circulait à l'école, 509 00:26:16,848 --> 00:26:18,267 {\an8}on essayait tous de gagner de l'argent. 510 00:26:18,267 --> 00:26:20,351 {\an8}Est-ce que *** a été rémunérée pour t'y avoir emmenée? 511 00:26:20,643 --> 00:26:22,311 {\an8}Oui. 200 $. 512 00:26:23,937 --> 00:26:27,815 Non seulement les filles étaient agressées sexuellement, 513 00:26:27,815 --> 00:26:29,692 mais il offrait également de les payer 514 00:26:29,817 --> 00:26:31,359 pour lui ramener leurs amies. 515 00:26:32,652 --> 00:26:35,028 Il s'agissait de jeunes filles avec peu de moyens financiers. 516 00:26:38,365 --> 00:26:42,368 Lors de la première enquête sur Jeffrey Epstein, 517 00:26:42,493 --> 00:26:46,037 plusieurs survivantes ont eu recours à des avocats 518 00:26:46,037 --> 00:26:48,872 qui étaient décidés à raconter leurs histoires 519 00:26:48,998 --> 00:26:50,999 et à entamer des poursuites. 520 00:26:52,125 --> 00:26:55,377 J'ai commencé à travailler sur l'affaire Epstein en 2006. 521 00:26:56,795 --> 00:26:59,547 Je travaillais dans un cabinet spécialisé en litige ici, 522 00:26:59,547 --> 00:27:01,215 dans le comté de Palm Beach. 523 00:27:01,215 --> 00:27:02,425 NE PAS DÉRANGER 524 00:27:02,550 --> 00:27:05,010 {\an8}Une jeune fille est entrée avec ses parents 525 00:27:05,010 --> 00:27:07,011 {\an8}et a raconté cette folle histoire 526 00:27:07,011 --> 00:27:09,763 {\an8}à propos d'un homme fortuné sur l'île de Palm Beach 527 00:27:09,888 --> 00:27:11,764 {\an8}qui l'avait payée 200 $ 528 00:27:11,764 --> 00:27:13,766 pour qu'elle se rende chez lui pour lui offrir un massage 529 00:27:13,891 --> 00:27:15,434 qui s'était avéré 530 00:27:15,559 --> 00:27:17,060 de nature sexuelle et inappropriée. 531 00:27:18,061 --> 00:27:20,229 Au début, je ne l'ai pas entièrement crue. 532 00:27:20,354 --> 00:27:21,480 Je dois avouer 533 00:27:21,480 --> 00:27:23,231 que ça paraissait invraisemblable. 534 00:27:23,231 --> 00:27:24,733 Mais après avoir questionné 535 00:27:24,858 --> 00:27:27,651 l'enquêteur de la police qui menait l'affaire, 536 00:27:27,651 --> 00:27:29,236 j'ai réalisé que c'était la vérité. 537 00:27:31,237 --> 00:27:33,823 Michael Reiter était chef de la police à l'époque, 538 00:27:33,948 --> 00:27:36,825 et Joe Recarey était enquêteur en chef. 539 00:27:38,118 --> 00:27:40,494 Vous êtes Alfredo Rodriguez, c'est bien ça? 540 00:27:40,786 --> 00:27:42,455 {\an8}Vous vous occupiez de la maison? 541 00:27:42,580 --> 00:27:43,830 {\an8}Vous pouvez dire « majordome ». 542 00:27:43,955 --> 00:27:45,665 {\an8}Pouvez-vous m'en dire plus sur les filles 543 00:27:45,665 --> 00:27:47,207 {\an8}qui venaient travailler pour lui? 544 00:27:47,207 --> 00:27:53,004 Il détient une liste de ses masseuses préférées, 545 00:27:53,004 --> 00:27:55,547 donc il en obtenait le matin, l'après-midi... 546 00:27:55,547 --> 00:27:58,175 {\an8}Il disait que c'était privé. 547 00:28:00,092 --> 00:28:02,844 {\an8}En fait, il était de mon devoir de ne pas ébruiter le tout. 548 00:28:04,763 --> 00:28:07,848 Alors que la police accumulait des preuves, 549 00:28:07,848 --> 00:28:12,602 Epstein a formé une grande équipe de... 550 00:28:12,727 --> 00:28:15,062 C'était une équipe de rêve. 551 00:28:15,062 --> 00:28:17,981 {\an8}Il s'agissait d'avocats bien connus, 552 00:28:17,981 --> 00:28:22,360 {\an8}et qui étaient particulièrement agressifs. 553 00:28:24,236 --> 00:28:27,696 On sait que Jeffrey Epstein et son équipe juridique 554 00:28:27,696 --> 00:28:29,448 faisaient suivre certaines victimes 555 00:28:29,448 --> 00:28:31,074 par des VUS aux vitres teintées, 556 00:28:31,074 --> 00:28:34,826 et se présentaient même chez elles. 557 00:28:34,952 --> 00:28:38,038 Mais ils suivaient également l'enquêteur en chef, Joe. 558 00:28:38,455 --> 00:28:39,664 J'ai demandé à le rencontrer. 559 00:28:41,290 --> 00:28:42,916 Il a choisi un établissement Starbucks 560 00:28:42,916 --> 00:28:44,167 au centre-ville de West Palm Beach. 561 00:28:44,167 --> 00:28:46,461 Quand je me suis assis et que j'ai commencé à parler, 562 00:28:46,585 --> 00:28:48,963 sa tête tournait dans tous les sens. 563 00:28:48,963 --> 00:28:51,756 Je lui ai demandé: « Qu'est-ce que vous faites? » 564 00:28:51,756 --> 00:28:54,342 Je ne l'oublierai jamais. Il m'a regardé et a dit: 565 00:28:54,467 --> 00:28:56,134 « Vous n'avez aucune idée... 566 00:28:56,134 --> 00:28:57,678 de ce qu'ils me font subir. » 567 00:28:57,803 --> 00:29:00,680 Ils avaient fouillé les poubelles devant chez lui, 568 00:29:00,805 --> 00:29:02,223 et il a ajouté: 569 00:29:02,223 --> 00:29:05,517 « Je n'ai jamais vu d'opération d'une telle envergure. » 570 00:29:12,605 --> 00:29:14,773 Cependant, la police de Palm Beach 571 00:29:14,773 --> 00:29:17,442 était déterminée à enquêter sur Epstein. 572 00:29:17,442 --> 00:29:18,527 Nous sommes des policiers 573 00:29:18,527 --> 00:29:19,902 du comté de Palm Beach en Floride. 574 00:29:20,027 --> 00:29:22,154 Le département cumulait les victimes. 575 00:29:22,280 --> 00:29:24,030 Les biens immobiliers occupés ou placés 576 00:29:24,030 --> 00:29:25,782 sous le contrôle de Jeffrey Epstein, 577 00:29:25,782 --> 00:29:28,158 homme blanc, né le 20 janvier 1953. 578 00:29:31,160 --> 00:29:34,955 Durant la première enquête sur Jeffrey Epstein, 579 00:29:35,414 --> 00:29:37,207 a priori, ça semblait être 580 00:29:37,332 --> 00:29:38,624 une affaire susceptible 581 00:29:38,749 --> 00:29:40,459 de déboucher sur un acte d'accusation 582 00:29:40,585 --> 00:29:41,961 comportant des dizaines de chefs, 583 00:29:42,086 --> 00:29:43,295 et la police de Palm Beach 584 00:29:43,420 --> 00:29:46,172 semblait bâtir un dossier très solide. 585 00:29:46,172 --> 00:29:49,049 Lorsque tous les documents ont été regroupés, toutefois, 586 00:29:49,049 --> 00:29:51,217 et envoyés au procureur du comté de Palm Beach, 587 00:29:52,093 --> 00:29:55,053 celui en poste à l'époque 588 00:29:55,178 --> 00:29:57,222 a choisi de ne pas porter d'accusations. 589 00:29:58,140 --> 00:30:00,266 Le chef de police Michael Reiter était si contrarié 590 00:30:00,266 --> 00:30:03,518 par l'absence de poursuites au niveau de l'État 591 00:30:03,518 --> 00:30:06,062 qu'il a porté l'affaire devant les autorités fédérales. 592 00:30:07,229 --> 00:30:09,690 Au début, le FBI était bien décidé 593 00:30:09,690 --> 00:30:11,900 à engager des poursuites judiciaires. 594 00:30:13,067 --> 00:30:15,068 Ils ont trouvé des éléments très similaires 595 00:30:15,068 --> 00:30:16,987 à ceux de la police de Palm Beach, 596 00:30:16,987 --> 00:30:18,363 mais ils ont aussi découvert de nouvelles victimes. 597 00:30:18,488 --> 00:30:21,657 Ça a abouti à un projet d'acte d'inculpation 598 00:30:21,782 --> 00:30:24,242 comportant 60 chefs d'accusation. 599 00:30:25,327 --> 00:30:27,036 Cependant, cette affaire gigantesque 600 00:30:27,036 --> 00:30:28,829 sur laquelle la police de Palm Beach 601 00:30:28,829 --> 00:30:31,080 a passé tant de temps à enquêter 602 00:30:31,080 --> 00:30:34,000 a abouti à un accord de plaidoyer à l'amiable 603 00:30:34,000 --> 00:30:36,168 après un lobbying intense 604 00:30:36,293 --> 00:30:38,212 de la part des avocats de Jeffrey Epstein. 605 00:30:39,295 --> 00:30:40,171 Les accusations 606 00:30:40,296 --> 00:30:41,339 qui ont finalement été retenues contre eux 607 00:30:41,339 --> 00:30:43,423 étaient celles de sollicitation d'une mineure 608 00:30:43,423 --> 00:30:44,925 à des fins de prostitution. 609 00:30:44,925 --> 00:30:47,509 En somme, c'est comme s'ils traitaient 610 00:30:47,509 --> 00:30:49,220 les victimes de prostituées. 611 00:30:49,345 --> 00:30:51,638 {\an8}L'accord a été approuvé par Alex Acosta, 612 00:30:51,638 --> 00:30:53,097 {\an8}alors procureur américain, 613 00:30:53,222 --> 00:30:55,641 {\an8}puis tenu secret vis-à-vis des victimes. 614 00:30:56,183 --> 00:30:58,684 Et je pense que l'accord de clémence 615 00:30:58,809 --> 00:31:00,645 était, à bien des égards, 616 00:31:00,645 --> 00:31:02,480 le péché originel de cette affaire. 617 00:31:04,272 --> 00:31:06,732 C'est l'une des pires ententes que j'ai vues. 618 00:31:07,608 --> 00:31:10,610 Je n'ai jamais vu d'accord de plaidoyer comme celui-ci, 619 00:31:10,610 --> 00:31:11,778 ni avant ni depuis. 620 00:31:16,073 --> 00:31:20,785 Ça conférait une immunité complète à Epstein, 621 00:31:20,785 --> 00:31:26,164 mais aussi à ses potentielles co-conspiratrices Sarah Kellen, 622 00:31:26,289 --> 00:31:29,792 Adriana Ross, Lesley Groff, et Nadia Marcinkova. 623 00:31:29,792 --> 00:31:31,125 Ces femmes font partie de celles 624 00:31:31,251 --> 00:31:32,919 qui ont aidé à recruter d'autres filles? 625 00:31:33,044 --> 00:31:35,045 Oui, dans ce genre de système pyramidal sexuel, 626 00:31:35,045 --> 00:31:37,714 elles se trouvaient au troisième niveau, 627 00:31:37,714 --> 00:31:39,924 tout juste sous Ghislaine Maxwell. 628 00:31:42,592 --> 00:31:43,927 Jeffrey Epstein a été envoyé en prison 629 00:31:44,052 --> 00:31:45,178 tout juste avant 10 h ce matin. 630 00:31:45,178 --> 00:31:47,179 Il a plaidé coupable devant le tribunal. 631 00:31:47,179 --> 00:31:49,181 Il a accepté de purger une peine totale de 18 mois 632 00:31:49,181 --> 00:31:50,807 dans un centre de détention de Palm Beach. 633 00:31:53,393 --> 00:31:54,726 Les gens qui commettent 634 00:31:54,726 --> 00:31:56,228 des crimes sexuels sur des mineurs 635 00:31:56,353 --> 00:31:59,146 vont généralement en prison pendant très longtemps. 636 00:31:59,730 --> 00:32:01,774 Pas Jeffrey Epstein. 637 00:32:01,899 --> 00:32:05,902 Il a été condamné à 18 mois de prison. 638 00:32:06,027 --> 00:32:08,737 Il bénéficiait d'une permission de travail 639 00:32:08,863 --> 00:32:12,782 de 12 heures par jour, 6 jours par semaine. 640 00:32:12,782 --> 00:32:16,118 Il s'est retrouvé dans une prison confortable 641 00:32:16,118 --> 00:32:19,161 où il était la seule personne dans cette aile. 642 00:32:20,746 --> 00:32:21,789 Il pouvait sortir, 643 00:32:21,789 --> 00:32:24,249 {\an8}aller au bureau, marcher sur la plage, 644 00:32:24,249 --> 00:32:25,417 {\an8}et faire pratiquement tout ce qu'il voulait 645 00:32:25,417 --> 00:32:26,084 {\an8}pendant le jour. 646 00:32:26,209 --> 00:32:27,960 Ce n'est pas une punition. 647 00:32:29,461 --> 00:32:31,963 On avait intenté un procès contre Epstein 648 00:32:32,088 --> 00:32:34,007 au nom d'une de mes clientes. 649 00:32:35,007 --> 00:32:37,259 On lui permettait de sortir durant le jour. 650 00:32:37,843 --> 00:32:39,176 On a donc cité Epstein 651 00:32:39,176 --> 00:32:40,469 à comparaître pour une déposition. 652 00:32:42,013 --> 00:32:44,472 - Quel est votre nom? - Jeffrey Epstein. 653 00:32:44,598 --> 00:32:46,099 Je voulais lui faire comprendre 654 00:32:46,099 --> 00:32:47,808 que je me foutais de qui il était, 655 00:32:47,933 --> 00:32:50,144 du pouvoir qu'il avait ou même de son statut. 656 00:32:50,144 --> 00:32:52,604 J'allais lui poser la question la plus gênante possible. 657 00:32:53,771 --> 00:32:55,981 Est-il vrai, monsieur, que... 658 00:32:57,524 --> 00:33:01,319 ...votre pénis a été décrit comme ayant la forme d'un oeuf? 659 00:33:03,486 --> 00:33:04,696 Il m'entend poser la question 660 00:33:04,821 --> 00:33:06,406 et il regarde ses avocats, l'air de dire: 661 00:33:06,530 --> 00:33:08,616 « Pouvez-vous croire qu'il me pose cette question?»" 662 00:33:08,616 --> 00:33:10,575 C'est votre premier avertissement, 663 00:33:10,575 --> 00:33:11,618 monsieur Kuvin. 664 00:33:11,618 --> 00:33:13,828 J'étais le premier avocat à lui poser des questions 665 00:33:13,953 --> 00:33:16,246 sur les affaires qui avaient été déposées. 666 00:33:16,371 --> 00:33:20,374 Un témoin a décrit votre pénis comme ayant une forme ovale, 667 00:33:20,374 --> 00:33:22,751 et comme étant mince et petit vers le gland. 668 00:33:22,876 --> 00:33:25,295 Vous voyez? Il est en colère. Il est prêt à quitter la pièce. 669 00:33:25,295 --> 00:33:27,630 Puis, il voit que les avocats vont se mettre à parler. 670 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 Cela ne sert aucun autre objectif 671 00:33:29,632 --> 00:33:31,174 que d'embarrasser M. Epstein. 672 00:33:31,174 --> 00:33:32,634 C'est tout simplement contraire à l'éthique. 673 00:33:32,634 --> 00:33:33,801 C'est inapproprié. 674 00:33:33,801 --> 00:33:35,260 En posant cette question, je voulais qu'on se demande: 675 00:33:35,260 --> 00:33:36,887 « Comment est-ce qu'une enfant de 14 ans 676 00:33:37,012 --> 00:33:38,721 sait à quoi ressemblent ses parties intimes? » 677 00:33:39,138 --> 00:33:41,224 Cette question était pertinente 678 00:33:41,224 --> 00:33:43,225 pour les allégations de cette affaire. 679 00:33:43,225 --> 00:33:46,019 La déposition est terminée. 680 00:33:46,144 --> 00:33:48,062 OK. Merci beaucoup. C'est très apprécié. Merci. 681 00:33:51,105 --> 00:33:53,566 C'était la déposition la plus courte de ma vie. 682 00:33:54,234 --> 00:33:55,609 - De votre vie? - De ma vie. 683 00:33:56,527 --> 00:33:57,402 Alors, à ce stade, 684 00:33:57,402 --> 00:33:58,861 il devait se sentir plutôt confiant 685 00:33:58,986 --> 00:34:00,404 et penser qu'il s'en sortirait. 686 00:34:00,530 --> 00:34:01,322 Exact. Ouais. 687 00:34:01,322 --> 00:34:03,031 Il avait passé un accord, et maintenant, 688 00:34:03,156 --> 00:34:04,866 il était en train de régler les affaires civiles, 689 00:34:04,991 --> 00:34:06,992 pensant que tout était fini et réglé. 690 00:34:10,287 --> 00:34:12,747 {\an8}Sarah et Nadia, vous passez un bon moment? 691 00:34:12,872 --> 00:34:14,873 {\an8}La petite plaie que j'ai sur le visage, 692 00:34:14,998 --> 00:34:17,292 {\an8}c'est parce qu'un Noir a essayé de m'embrasser. 693 00:34:17,292 --> 00:34:19,752 {\an8}On se reparle plus tard. Au revoir. 694 00:34:22,088 --> 00:34:24,923 Quelques pas, un sourire et un signe de la main 695 00:34:25,048 --> 00:34:26,258 au policier à la porte. 696 00:34:26,258 --> 00:34:29,051 Nous avons vu Jeffrey Epstein sortir de prison. 697 00:34:29,176 --> 00:34:32,637 Epstein a purgé 13 mois d'une peine de 18 mois. 698 00:34:32,762 --> 00:34:34,055 Il est très heureux 699 00:34:34,055 --> 00:34:35,722 que sa peine de prison soit terminée. 700 00:34:35,848 --> 00:34:37,766 Il peut maintenant entamer un nouveau chapitre de sa vie. 701 00:34:39,475 --> 00:34:41,519 Quand Jeffrey Epstein est sorti de prison, 702 00:34:41,644 --> 00:34:43,854 le fait qu'il ait été poursuivi en justice 703 00:34:43,979 --> 00:34:45,522 et qu'il soit maintenant enregistré 704 00:34:45,522 --> 00:34:46,730 comme délinquant sexuel 705 00:34:46,730 --> 00:34:49,275 ne semblait pas faire obstacle 706 00:34:49,275 --> 00:34:52,569 à son retour dans la haute société, 707 00:34:52,569 --> 00:34:53,778 à la richesse et au pouvoir. 708 00:34:56,363 --> 00:34:59,198 Le pouvoir et l'influence qu'il exerçait 709 00:34:59,198 --> 00:35:01,617 ont convaincu beaucoup de gens de détourner le regard. 710 00:35:02,784 --> 00:35:04,703 Le Prince Andrew, notamment. 711 00:35:06,787 --> 00:35:08,789 On a aussi vu Bill Gates 712 00:35:08,789 --> 00:35:11,374 rencontrer Epstein malgré son passé. 713 00:35:13,084 --> 00:35:15,460 Il agissait comme une sorte de devin, apparemment, 714 00:35:15,460 --> 00:35:18,963 pour beaucoup de ces hommes qui lui demandaient conseil. 715 00:35:18,963 --> 00:35:21,424 Je pense que beaucoup de gens 716 00:35:21,549 --> 00:35:24,342 savaient probablement que tout n'était pas rose, 717 00:35:24,467 --> 00:35:26,760 mais pour une quelconque raison, ils voulaient tout de même 718 00:35:26,760 --> 00:35:28,304 faire partie de son cercle restreint. 719 00:35:30,680 --> 00:35:36,185 J'avais un journaliste qui couvrait l'affaire Epstein. 720 00:35:36,185 --> 00:35:37,478 LA LIBÉRATION D'EPSTEIN 721 00:35:37,603 --> 00:35:38,395 BOULEVERSE PLUSIEURS VICTIMES SELON LEURS AVOCATS 722 00:35:38,395 --> 00:35:39,979 C'était difficile de pousser les gens 723 00:35:39,979 --> 00:35:41,481 à y accorder de l'attention à cette affaire. 724 00:35:42,898 --> 00:35:45,483 On disait qu'il avait purgé sa peine, 725 00:35:45,609 --> 00:35:47,234 et que c'était terminé. 726 00:35:47,234 --> 00:35:49,987 La condamnation d'Epstein ne l'a pas ralenti. 727 00:35:53,656 --> 00:35:55,073 Je fais des recherches 728 00:35:55,073 --> 00:35:56,575 et j'écris sur le trafic d'enfants 729 00:35:56,575 --> 00:35:58,243 depuis 2002, 2003, 730 00:35:58,368 --> 00:36:01,078 {\an8}et j'avais l'intuition que Jeffrey Epstein 731 00:36:01,078 --> 00:36:02,746 {\an8}se rapprochait beaucoup du réseau 732 00:36:02,871 --> 00:36:04,122 {\an8}sur lequel j'enquêtais. 733 00:36:04,122 --> 00:36:06,124 J'avais l'impression 734 00:36:06,124 --> 00:36:09,251 qu'il se passait quelque chose de très grave. 735 00:36:09,251 --> 00:36:13,588 En 2012, je me suis rendu en Floride 736 00:36:13,588 --> 00:36:16,882 et j'ai eu la chance d'obtenir le livre noir. 737 00:36:18,799 --> 00:36:21,093 COURRIELS IMPORTANTS 738 00:36:21,093 --> 00:36:23,011 Le livre noir, c'est une liste 739 00:36:23,011 --> 00:36:25,514 des contacts de Jeffrey Epstein. 740 00:36:26,431 --> 00:36:29,016 On y retrouve des milliardaires, 741 00:36:29,016 --> 00:36:31,100 des gens du monde de la culture, 742 00:36:31,100 --> 00:36:33,102 des chefs d'entreprise... 743 00:36:33,895 --> 00:36:35,354 Hum... 744 00:36:35,354 --> 00:36:39,023 ...ainsi que plusieurs filles. 745 00:36:42,360 --> 00:36:45,070 Je me suis mis à parler à certaines de ces filles. 746 00:36:45,070 --> 00:36:46,987 Elles m'ont dit 747 00:36:46,987 --> 00:36:49,657 qu'on les avait fait voyager en avion, 748 00:36:49,657 --> 00:36:50,824 et l'une d'entre elles m'a dit 749 00:36:50,949 --> 00:36:52,117 qu'on l'avait envoyée sur une île. 750 00:36:52,242 --> 00:36:55,244 Et donc, en 2012, 751 00:36:55,369 --> 00:36:59,205 je pensais que Jeffrey Epstein opérait un réseau. 752 00:36:59,205 --> 00:37:02,041 Et j'avais les registres de vol. 753 00:37:02,041 --> 00:37:03,917 Il s'agissait des registres de vol 754 00:37:04,042 --> 00:37:05,293 pour son avion privé? 755 00:37:05,293 --> 00:37:06,044 Oui. 756 00:37:06,044 --> 00:37:09,338 Bill Clinton, Alan Dershowitz, 757 00:37:09,338 --> 00:37:11,673 Kevin Spacey, Larry Summers. 758 00:37:11,798 --> 00:37:14,217 Il y avait tout un tas de personnes influentes 759 00:37:14,217 --> 00:37:16,969 qui prenaient l'avion avec Jeffrey Epstein. 760 00:37:16,969 --> 00:37:19,470 Beaucoup de filles 761 00:37:19,470 --> 00:37:21,639 se retrouvaient sur ces registres de vol, 762 00:37:21,639 --> 00:37:23,056 et j'ai assumé 763 00:37:23,056 --> 00:37:25,308 que certaines d'entre elles étaient mineures. 764 00:37:25,308 --> 00:37:26,351 Oui. 765 00:37:27,768 --> 00:37:28,727 Ouais. 766 00:37:31,729 --> 00:37:33,815 J'ai essayé de faire publier cet article pendant trois ans, 767 00:37:33,815 --> 00:37:35,357 et finalement, 768 00:37:35,357 --> 00:37:38,193 Gawker a pris les devants et publié mon travail. 769 00:37:38,318 --> 00:37:39,444 VOICI LE LIVRE NOIR 770 00:37:39,444 --> 00:37:41,529 DU MILLIARDAIRE PÉDOPHILE JEFFREY EPSTEIN 771 00:37:41,654 --> 00:37:42,529 Les médias traditionnels 772 00:37:42,529 --> 00:37:43,989 ne voulaient tout simplement pas en parler. 773 00:37:47,908 --> 00:37:48,909 CONFIDENTIEL 774 00:37:48,909 --> 00:37:52,579 Après ça, on obtenait des bribes d'information. 775 00:37:54,038 --> 00:37:55,414 Virginia Giuffre, 776 00:37:55,414 --> 00:37:58,666 l'une des survivantes d'Epstein à Palm Beach, 777 00:37:58,666 --> 00:38:03,003 avait déménagé en Australie après lui avoir échappé. 778 00:38:03,003 --> 00:38:05,797 Elle a affirmé avoir été victime de trafic sexuel 779 00:38:05,797 --> 00:38:07,256 au profit du prince Andrew 780 00:38:07,256 --> 00:38:08,757 alors qu'elle était mineure. 781 00:38:08,757 --> 00:38:10,884 Elle avait 17 ans à l'époque. 782 00:38:10,884 --> 00:38:13,052 Pouvez-vous me parler de la photo 783 00:38:13,178 --> 00:38:17,097 qu'elle a fournie à un journal en 2011? 784 00:38:17,097 --> 00:38:20,892 Virginia Giuffre avait fourni une photo d'elle, 785 00:38:21,017 --> 00:38:22,809 aujourd'hui tristement célèbre, 786 00:38:22,809 --> 00:38:26,437 en compagnie du prince Andrew et de Ghislaine Maxwell. 787 00:38:27,772 --> 00:38:28,856 Andrew a affirmé 788 00:38:28,856 --> 00:38:30,149 qu'il s'agissait d'une photo truquée 789 00:38:30,274 --> 00:38:32,525 et a nié toute infraction pénale. 790 00:38:34,485 --> 00:38:38,280 Virginia avait été avec Epstein pendant quelques années 791 00:38:38,280 --> 00:38:40,573 et il l'avait emmenée partout. 792 00:38:40,698 --> 00:38:44,367 Alors, elle connaissait bien son réseau 793 00:38:44,367 --> 00:38:47,787 et elle intentait des poursuites civiles. 794 00:38:47,787 --> 00:38:49,079 Elle avait désigné 795 00:38:49,079 --> 00:38:51,289 Jeffrey Epstein et Ghislaine Maxwell 796 00:38:51,289 --> 00:38:53,458 comme étant ceux qui l'avaient offerte 797 00:38:53,458 --> 00:38:55,209 à leurs riches et puissants amis. 798 00:38:55,209 --> 00:38:56,460 ANDREW REÇOIT DES MASSAGES QUOTIDIENS 799 00:38:56,585 --> 00:38:57,836 DANS LA DEMEURE DU MILLIARDAIRE CONDAMNÉ 800 00:38:57,836 --> 00:39:02,589 Mais elle n'était pas prise au sérieux par les médias. 801 00:39:02,714 --> 00:39:03,715 L'AMI DU DUC, AUTEUR D'ABUS SEXUELS, 802 00:39:03,715 --> 00:39:05,217 LAISSE UNE ÉCRIVAINE ENCEINTE DANS LA PEUR 803 00:39:05,217 --> 00:39:08,260 Jeffrey Epstein a harcelé de manière très agressive 804 00:39:08,385 --> 00:39:09,637 les médias qui ont tenté 805 00:39:09,637 --> 00:39:11,930 de lever le voile sur cette affaire. 806 00:39:11,930 --> 00:39:13,264 EPSTEIN ROMPT LE SILENCE POUR ATTAQUER 807 00:39:13,389 --> 00:39:14,807 LA FRÉNÉSIE DES MÉDIAS À PROPOS D'ANDREW 808 00:39:14,932 --> 00:39:17,476 {\an8}Pendant des années, les choses n'ont pas bougé... 809 00:39:17,476 --> 00:39:18,935 {\an8}AVOCAT POUR LES SURVIVANTES D'EPSTEIN 810 00:39:19,060 --> 00:39:20,728 ...jusqu'à ce que le Miami Herald 811 00:39:20,728 --> 00:39:21,646 publie un article 812 00:39:21,771 --> 00:39:24,481 écrit par une journaliste qui avait étudié 813 00:39:24,606 --> 00:39:27,149 certains des accords conclus avec Jeffrey Epstein. 814 00:39:28,526 --> 00:39:30,402 Le reportage de Julie Brown 815 00:39:30,402 --> 00:39:32,445 a vraiment permis de faire avancer l'affaire. 816 00:39:32,570 --> 00:39:34,280 Une seconde. 817 00:39:35,447 --> 00:39:36,740 Oh, vous appelez Julie? 818 00:39:36,740 --> 00:39:38,533 Bonjour. 819 00:39:38,533 --> 00:39:40,660 - Bonjour. Comment ça va? - Très bien. 820 00:39:40,660 --> 00:39:43,912 Une journaliste australienne très sympathique 821 00:39:44,037 --> 00:39:46,206 se trouve dans mon bureau, 822 00:39:46,206 --> 00:39:49,250 et elle aimerait beaucoup te parler 823 00:39:49,250 --> 00:39:51,793 si tu as du temps à lui accorder. 824 00:39:51,918 --> 00:39:52,585 Attends. 825 00:39:52,710 --> 00:39:53,670 Bonjour, Julie. 826 00:39:53,670 --> 00:39:55,921 J'ai été contactée par beaucoup de gens... 827 00:39:55,921 --> 00:39:57,256 Oui, j'imagine. 828 00:39:57,381 --> 00:39:58,589 ...alors c'est dur de garder le compte. 829 00:39:58,589 --> 00:39:59,298 Oui. 830 00:39:59,424 --> 00:40:00,466 Oui, appelez-moi. 831 00:40:00,591 --> 00:40:02,676 Cette semaine, c'est pas l'idéal. 832 00:40:02,801 --> 00:40:05,178 Mais on peut en reparler une autre fois. 833 00:40:05,178 --> 00:40:06,637 OK. Oui, d'accord. 834 00:40:06,762 --> 00:40:09,515 PHILADELPHIE 835 00:40:20,481 --> 00:40:21,691 Bonjour, Julie. Je suis heureuse 836 00:40:21,691 --> 00:40:23,108 qu'on ait réussi à organiser cette rencontre. 837 00:40:23,108 --> 00:40:24,151 Oui. 838 00:40:25,652 --> 00:40:27,069 La persévérance finit par payer, non? 839 00:40:27,194 --> 00:40:28,362 Oui. Ce n'est pas grave. 840 00:40:28,362 --> 00:40:29,488 D'autant plus que vous avez accepté 841 00:40:29,613 --> 00:40:30,530 de venir jusqu'à Philadelphie. 842 00:40:30,530 --> 00:40:31,698 Je me suis dit: « Mon Dieu, 843 00:40:31,698 --> 00:40:33,032 cette fille n'abandonnera jamais. 844 00:40:33,158 --> 00:40:34,867 Autant en finir tout de suite.»" 845 00:40:36,785 --> 00:40:38,453 Racontez-moi comment vous avez commencé 846 00:40:38,453 --> 00:40:40,038 à enquêter sur Jeffrey Epstein. 847 00:40:40,163 --> 00:40:42,123 J'ai commencé à enquêter sur lui 848 00:40:42,123 --> 00:40:44,332 juste avant les élections de 2016. 849 00:40:46,334 --> 00:40:49,128 La plupart des journalistes aux États-Unis 850 00:40:49,128 --> 00:40:51,880 connaissaient l'affaire Jeffrey Epstein... 851 00:40:52,005 --> 00:40:53,381 UN CRIMINEL SORDIDE, UNE AFFAIRE ENCORE PLUS SORDIDE 852 00:40:53,506 --> 00:40:54,423 ...et ils avaient eu vent 853 00:40:54,423 --> 00:40:55,799 de l'accord de plaidoyer avantageux 854 00:40:55,799 --> 00:40:57,176 qu'il avait signé. 855 00:40:57,301 --> 00:40:58,801 Beaucoup se demandaient: 856 00:40:58,801 --> 00:41:01,471 {\an8}« Comment a-t-il eu cet accord? Ça n'a aucun sens. » 857 00:41:01,596 --> 00:41:04,347 Mais je ne trouvais rien qui puisse expliquer 858 00:41:04,347 --> 00:41:07,850 comment il avait pu s'en tirer aussi facilement. 859 00:41:07,850 --> 00:41:10,560 J'ai donc commencé à demander les dossiers, 860 00:41:10,560 --> 00:41:13,480 sans savoir où cela allait me mener. 861 00:41:13,480 --> 00:41:15,314 D'une manière ou d'une autre, je me suis retrouvée 862 00:41:15,314 --> 00:41:17,065 avec une liste de près d'une centaine de victimes. 863 00:41:17,065 --> 00:41:19,358 Au bout du compte, 864 00:41:19,358 --> 00:41:23,361 quatre de ces victimes étaient prêtes à parler. 865 00:41:23,487 --> 00:41:25,405 Et au milieu de tout ça, 866 00:41:25,405 --> 00:41:28,407 Trump a nommé Alexander Acosta 867 00:41:28,407 --> 00:41:30,825 au poste de secrétaire au Travail. 868 00:41:30,825 --> 00:41:32,535 Je tiens à remercier le président Trump 869 00:41:32,660 --> 00:41:34,620 de m'avoir accordé ce privilège. 870 00:41:34,620 --> 00:41:37,831 Acosta était le procureur fédéral à Miami 871 00:41:37,831 --> 00:41:38,831 qui avait approuvé 872 00:41:38,831 --> 00:41:40,583 l'accord avantageux conclu avec Epstein. 873 00:41:40,583 --> 00:41:43,043 Moi, Alexander Acosta, jure solennellement... 874 00:41:43,043 --> 00:41:45,712 J'ai donc proposé un reportage 875 00:41:45,712 --> 00:41:47,755 dans lequel on irait voir les victimes 876 00:41:47,880 --> 00:41:51,174 pour leur demander ce qu'elles pensaient 877 00:41:51,174 --> 00:41:52,967 de l'homme qui avait laissé leur bourreau 878 00:41:52,967 --> 00:41:54,177 s'en tirer à bon compte, 879 00:41:54,177 --> 00:41:55,928 et qui est aujourd'hui à la tête 880 00:41:56,053 --> 00:41:57,304 de l'une des plus grandes 881 00:41:57,429 --> 00:41:59,097 agences gouvernementales au pays, 882 00:41:59,097 --> 00:42:00,556 chargée de la lutte 883 00:42:00,556 --> 00:42:01,933 contre la traite des êtres humains. 884 00:42:03,517 --> 00:42:05,268 C'était une affaire très sensible, 885 00:42:05,268 --> 00:42:06,353 car elle impliquait 886 00:42:06,353 --> 00:42:07,812 de nombreuses personnalités importantes. 887 00:42:07,812 --> 00:42:12,399 L'article allait paraître très tôt ce matin-là. 888 00:42:12,399 --> 00:42:15,943 Alors, on s'est préparés au pire, si je puis dire. 889 00:42:16,068 --> 00:42:18,903 Et ce matin-là, il y avait une histoire amusante 890 00:42:19,028 --> 00:42:20,780 qui était en tête de notre page, 891 00:42:20,905 --> 00:42:22,739 alors que mon histoire à moi était tout en bas. 892 00:42:22,864 --> 00:42:24,908 Alors, j'ai ramassé mes affaires et je me suis dit: 893 00:42:24,908 --> 00:42:28,661 « C'est tout pour aujourd'hui. Je vais prendre ma journée. » 894 00:42:29,203 --> 00:42:30,453 Pendant que je me préparais à partir, 895 00:42:30,453 --> 00:42:31,788 un autre journaliste m'a dit: 896 00:42:31,788 --> 00:42:33,373 « Julie, regarde ton article.»" 897 00:42:33,373 --> 00:42:35,916 Ça faisait: « Boum, boum, boum! » 898 00:42:36,875 --> 00:42:39,252 {\an8}Nous allons nous pencher davantage 899 00:42:39,252 --> 00:42:42,130 {\an8}sur la perturbante affaire de Jeffrey Epstein. 900 00:42:42,130 --> 00:42:44,423 {\an8}Julie Brown du Miami Herald se joint à nous ce matin. 901 00:42:44,423 --> 00:42:46,299 {\an8}La journaliste d'investigation du Miami Herald 902 00:42:46,299 --> 00:42:47,341 {\an8}met en lumière... 903 00:42:47,466 --> 00:42:49,427 Julie Brown, plantez le décor pour nous. 904 00:42:49,427 --> 00:42:51,094 UN FUTUR MEMBRE DU CABINET TRUMP A OFFERT 905 00:42:51,219 --> 00:42:52,762 À UN DÉLINQUANT SEXUEL EN SÉRIE L'ACCORD DE SA VIE 906 00:42:52,887 --> 00:42:54,596 Cette histoire a révélé le vrai visage 907 00:42:54,722 --> 00:42:56,807 des plus riches et des plus puissants 908 00:42:56,932 --> 00:42:58,975 et ce qu'ils faisaient subir à des gens 909 00:42:58,975 --> 00:43:00,560 qui avaient moins de pouvoir. 910 00:43:00,560 --> 00:43:02,270 {\an8}80 VICTIMES D'EPSTEIN DE 2001 À 2006 911 00:43:02,270 --> 00:43:03,770 {\an8}La série d'articles du Miami Herald 912 00:43:03,895 --> 00:43:06,064 {\an8}sort en novembre 2018. 913 00:43:09,442 --> 00:43:12,152 Ça a eu un tel impact 914 00:43:12,152 --> 00:43:14,653 qu'en juillet de l'année suivante, 915 00:43:14,653 --> 00:43:18,906 Jeffrey Epstein est arrêté et accusé de trafic sexuel. 916 00:43:20,491 --> 00:43:23,410 Le milliardaire Jeffrey Epstein a été arrêté 917 00:43:23,410 --> 00:43:26,329 pour trafic sexuel présumé de jeunes filles, 918 00:43:26,329 --> 00:43:27,913 et des agents font des allers-retours 919 00:43:28,039 --> 00:43:30,457 dans son manoir de Manhattan depuis ce matin. 920 00:43:30,457 --> 00:43:32,459 Epstein est accusé de deux chefs d'accusation. 921 00:43:32,459 --> 00:43:33,710 Premièrement, complot en vue 922 00:43:33,835 --> 00:43:35,919 de se livrer au trafic sexuel et, deuxièmement, 923 00:43:36,045 --> 00:43:38,255 trafic sexuel de mineures, 924 00:43:38,379 --> 00:43:42,008 à partir de 2002 au moins, et jusqu'en 2005 925 00:43:42,133 --> 00:43:45,427 dans son manoir de New York et à Palm Beach, en Floride. 926 00:43:46,303 --> 00:43:47,845 Je ne vais pas m'engager 927 00:43:47,845 --> 00:43:50,306 dans des négociations avec la justice, 928 00:43:50,306 --> 00:43:52,098 mais je dirai que nous avons été aidés 929 00:43:52,098 --> 00:43:54,600 par l'excellent travail de journalistes d'investigation. 930 00:43:56,101 --> 00:43:58,436 J'ai reçu un appel de la rédaction qui m'a dit: 931 00:43:58,436 --> 00:44:00,313 « On vient de recevoir une dépêche 932 00:44:00,438 --> 00:44:02,439 annonçant qu'Epstein a été arrêté. » 933 00:44:02,439 --> 00:44:03,732 Je me suis dit: 934 00:44:03,732 --> 00:44:05,358 « Oh, mon Dieu. C'est incroyable. » 935 00:44:05,484 --> 00:44:06,776 Je n'en revenais pas. 936 00:44:09,111 --> 00:44:11,279 Bonjour, Mark. C'est Grace Tobin. 937 00:44:11,279 --> 00:44:12,572 Merci énormément d'avoir pris le temps 938 00:44:12,572 --> 00:44:14,199 de me parler aujourd'hui. 939 00:44:14,324 --> 00:44:15,282 Bien sûr. 940 00:44:15,282 --> 00:44:17,326 Quand votre frère s'est fait arrêter, 941 00:44:17,326 --> 00:44:20,203 qu'avez-vous ressenti dans le moment? 942 00:44:20,328 --> 00:44:22,621 Quand Jeffrey s'est fait arrêter... 943 00:44:22,746 --> 00:44:25,499 on avait parlé la veille. 944 00:44:25,499 --> 00:44:26,666 Il m'avait appelé depuis Paris. 945 00:44:26,791 --> 00:44:28,501 C'était un appel normal, du genre: 946 00:44:28,626 --> 00:44:29,835 {\an8}« Quoi de neuf? Comment ça va? » 947 00:44:29,835 --> 00:44:31,503 {\an8}Puis, il est rentré au pays le lendemain 948 00:44:31,503 --> 00:44:32,962 {\an8}et il s'est fait arrêter. 949 00:44:34,630 --> 00:44:36,215 Je voulais être présente 950 00:44:36,340 --> 00:44:39,759 lors de sa première comparution devant le tribunal le lendemain. 951 00:44:41,094 --> 00:44:43,845 Il avait l'air si petit. 952 00:44:43,845 --> 00:44:48,182 Un petit être humain frêle. 953 00:44:48,808 --> 00:44:52,143 Il semblait perdu, pour être honnête. 954 00:44:52,143 --> 00:44:53,186 Je ne pense pas 955 00:44:53,186 --> 00:44:55,020 qu'il s'attendait à être arrêté de nouveau. 956 00:44:55,479 --> 00:44:56,939 Hier, nous étions au tribunal. 957 00:44:56,939 --> 00:44:59,357 Ses avocats affirment qu'Epstein a conclu un accord 958 00:44:59,357 --> 00:45:01,192 avec les procureurs fédéraux de Floride 959 00:45:01,192 --> 00:45:02,693 pour des crimes similaires, 960 00:45:02,693 --> 00:45:04,319 et qu'ils lui ont accordé l'immunité 961 00:45:04,319 --> 00:45:07,029 après qu'il ait plaidé coupable pour une accusation moins grave. 962 00:45:07,154 --> 00:45:09,365 Le procureur américain qui a conclu cet accord 963 00:45:09,490 --> 00:45:10,407 est Alexander Acosta. 964 00:45:11,574 --> 00:45:12,992 À ce moment, à Washington, 965 00:45:12,992 --> 00:45:15,411 les médias se sont mis à demander à Trump: 966 00:45:15,536 --> 00:45:18,830 « Que va-t-il se passer avec Alexander Acosta? » 967 00:45:18,955 --> 00:45:20,164 Bon après-midi. 968 00:45:20,164 --> 00:45:21,749 Et je me souviens 969 00:45:21,874 --> 00:45:24,084 qu'Acosta a tenu une conférence de presse. 970 00:45:24,084 --> 00:45:29,088 Nous pensons avoir agi de manière appropriée. 971 00:45:29,088 --> 00:45:33,508 Il était important d'obtenir un plaidoyer de culpabilité 972 00:45:33,508 --> 00:45:35,884 et de l'inscrire au registre. 973 00:45:36,010 --> 00:45:37,720 Merci beaucoup. Merci. 974 00:45:39,429 --> 00:45:43,223 Je me souviens l'avoir écouté en me disant: 975 00:45:43,849 --> 00:45:45,434 « Ce ne sont que des excuses. 976 00:45:45,434 --> 00:45:47,560 Elles ne fonctionnent plus, maintenant. » 977 00:45:48,728 --> 00:45:51,313 Et apparemment, j'avais raison, 978 00:45:51,313 --> 00:45:54,815 parce qu'il a donné sa démission peu après. 979 00:45:54,815 --> 00:45:57,109 Et donc, j'ai appelé le Président ce matin 980 00:45:57,234 --> 00:45:58,568 et je lui ai dit que je pensais 981 00:45:58,693 --> 00:46:00,862 que la bonne chose à faire était de démissionner. 982 00:46:02,404 --> 00:46:03,280 On avait l'impression 983 00:46:03,280 --> 00:46:04,656 que le gouvernement prenait enfin 984 00:46:04,656 --> 00:46:06,074 cette affaire sérieusement 985 00:46:06,074 --> 00:46:07,408 en inculpant Epstein 986 00:46:07,533 --> 00:46:10,119 {\an8}pour des crimes graves comme le trafic sexuel. 987 00:46:10,119 --> 00:46:12,704 Et peu après, d'autres victimes ont commencé 988 00:46:12,704 --> 00:46:15,456 à réaliser qu'elles n'étaient pas seules. 989 00:46:17,791 --> 00:46:19,417 Quand il s'est fait arrêter, 990 00:46:19,542 --> 00:46:21,627 beaucoup d'entre nous étaient heureuses. 991 00:46:21,753 --> 00:46:24,212 On se disait qu'il s'agissait là d'une seconde chance 992 00:46:24,212 --> 00:46:25,881 pour que justice soit faite, 993 00:46:25,881 --> 00:46:29,050 car ce qui s'est passé en 2008 n'était ni une justice 994 00:46:29,050 --> 00:46:31,092 ni une prise de responsabilité de sa part. 995 00:46:31,092 --> 00:46:33,928 À cette époque, 996 00:46:33,928 --> 00:46:37,598 {\an8}j'ai contacté le FBI pour le dire: 997 00:46:39,349 --> 00:46:41,100 {\an8}« Il y a une victime de plus.»" 998 00:46:41,893 --> 00:46:45,771 {\an8}Je voulais participer à sa chute. 999 00:47:01,199 --> 00:47:02,949 Jeffrey Epstein était détenu 1000 00:47:02,949 --> 00:47:05,410 dans la tristement célèbre prison 1001 00:47:05,410 --> 00:47:07,828 où les personnes attendent leur procès 1002 00:47:07,828 --> 00:47:09,580 pour des infractions graves 1003 00:47:09,580 --> 00:47:11,247 dans le district sud de New York. 1004 00:47:13,124 --> 00:47:15,876 Le Metropolitan Correctional Center de Manhattan 1005 00:47:16,001 --> 00:47:17,503 était un environnement totalement nouveau 1006 00:47:17,628 --> 00:47:18,378 pour Jeffrey Epstein. 1007 00:47:21,631 --> 00:47:23,006 Les conditions étaient horribles. 1008 00:47:23,131 --> 00:47:25,384 {\an8}L'endroit grouillait de rongeurs et de coquerelles. 1009 00:47:25,509 --> 00:47:26,300 {\an8}AVOCAT DE JEFFREY EPSTEIN 1010 00:47:27,301 --> 00:47:31,721 J'ai accepté de le représenter et je l'ai rencontré. 1011 00:47:31,721 --> 00:47:34,890 Juste avant ça, il y a eu cet incident 1012 00:47:34,890 --> 00:47:37,643 qui suggérait qu'il avait tenté de s'enlever la vie. 1013 00:47:37,768 --> 00:47:40,645 Le multimillionnaire et délinquant sexuel condamné 1014 00:47:40,645 --> 00:47:42,813 est désormais sous surveillance anti-suicide 1015 00:47:42,813 --> 00:47:45,315 après avoir été retrouvé blessé dans sa cellule. 1016 00:47:46,149 --> 00:47:48,651 J'ai rencontré Jeffrey Epstein le premier août 1017 00:47:48,651 --> 00:47:50,568 et nous avons passé cinq ou six heures ensemble. 1018 00:47:50,568 --> 00:47:53,822 Il a nié avoir tenté de s'enlever la vie. 1019 00:47:54,989 --> 00:47:57,324 L'histoire qu'il m'a racontée concernant cet incident, 1020 00:47:57,324 --> 00:47:58,825 c'était que son compagnon de cellule 1021 00:47:58,950 --> 00:48:00,827 l'avait forcé à mettre une corde autour de son cou, 1022 00:48:00,827 --> 00:48:02,953 ou quelque chose comme ça, et avait tiré dessus, 1023 00:48:02,953 --> 00:48:04,913 juste pour voir la réaction qu'Epstein aurait. 1024 00:48:06,706 --> 00:48:09,041 Il a toutefois dit aux agents correctionnels 1025 00:48:09,166 --> 00:48:10,834 qu'il ne se souvenait pas de ce qui s'était passé 1026 00:48:10,834 --> 00:48:13,003 parce qu'il avait peur qu'en dénonçant ce détenu, 1027 00:48:13,003 --> 00:48:15,504 il se retrouve en mauvaise posture. 1028 00:48:15,504 --> 00:48:17,673 Comment semblait Jeffrey Epstein, 1029 00:48:17,798 --> 00:48:19,674 ce jour-là, quand vous y repensez? 1030 00:48:19,799 --> 00:48:21,509 Il avait l'air bien. Je veux dire... 1031 00:48:21,509 --> 00:48:22,926 il n'aimait pas être en prison. 1032 00:48:23,927 --> 00:48:25,304 Il était cependant catégorique 1033 00:48:25,304 --> 00:48:26,512 sur le fait de vouloir se battre, 1034 00:48:26,637 --> 00:48:27,972 et notre rencontre lui a redonné de l'énergie. 1035 00:48:27,972 --> 00:48:30,057 Je pense qu'il pensait avoir un argument juridique solide 1036 00:48:30,182 --> 00:48:32,684 concernant l'accord qu'il avait conclu 1037 00:48:32,684 --> 00:48:33,852 et qui, selon lui, aurait dû empêcher 1038 00:48:33,977 --> 00:48:35,394 d'autres poursuites à son encontre. 1039 00:48:37,271 --> 00:48:38,688 Mais neuf jours plus tard, 1040 00:48:38,813 --> 00:48:40,690 ce que je n'aurais jamais cru possible est arrivé. 1041 00:48:43,942 --> 00:48:47,486 NBC News vient d'apprendre que le financier déchu, 1042 00:48:47,486 --> 00:48:49,530 Jeffrey Epstein, est mort. 1043 00:48:49,530 --> 00:48:51,573 Des sources ont déclaré à ABC News 1044 00:48:51,698 --> 00:48:54,117 que Jeffrey Epstein, accusé de trafic sexuel, 1045 00:48:54,242 --> 00:48:55,534 s'était suicidé. 1046 00:48:55,534 --> 00:48:58,203 Apparemment, il s'était pendu. 1047 00:48:58,328 --> 00:48:59,913 On essaie de déterminer 1048 00:49:00,038 --> 00:49:03,081 s'il était toujours sous surveillance anti-suicide. 1049 00:49:03,206 --> 00:49:04,750 C'était dément. 1050 00:49:04,875 --> 00:49:06,417 {\an8}SCANDALE LIÉ AU SUICIDE 1051 00:49:06,542 --> 00:49:08,586 {\an8}Il s'agit là d'une personne poursuivie en justice 1052 00:49:08,586 --> 00:49:10,587 {\an8}pour des crimes d'une importance historique. 1053 00:49:10,712 --> 00:49:13,423 {\an8}Tout le monde avait les yeux rivés sur cette affaire. 1054 00:49:13,548 --> 00:49:16,467 Comment cet homme a-t-il pu mourir? 1055 00:49:24,139 --> 00:49:24,890 {\an8}FRÈRE 1056 00:49:25,015 --> 00:49:26,224 {\an8}Et puis, en écoutant les nouvelles, 1057 00:49:26,349 --> 00:49:28,059 {\an8}j'ai appris que Jeffrey avait été retrouvé mort, 1058 00:49:28,059 --> 00:49:30,144 {\an8}qu'il s'était apparemment enlevé la vie. 1059 00:49:30,144 --> 00:49:32,854 Au début, je n'avais aucune raison d'en douter, 1060 00:49:32,854 --> 00:49:34,855 parce qu'il était en prison 1061 00:49:34,855 --> 00:49:37,024 et qu'il risquait une très longue peine. 1062 00:49:37,024 --> 00:49:40,234 Je savais qu'il n'aurait pas voulu vivre sa vie en prison. 1063 00:49:40,234 --> 00:49:41,903 Je n'avais donc aucune raison d'en douter 1064 00:49:41,903 --> 00:49:43,904 et j'ai accepté le fait qu'il s'était suicidé. 1065 00:49:43,904 --> 00:49:46,864 Le jour suivant, j'ai dû revenir à New York 1066 00:49:46,864 --> 00:49:48,574 pour identifier son corps. 1067 00:49:48,574 --> 00:49:49,909 En tant que membre de la famille, 1068 00:49:49,909 --> 00:49:51,618 j'avais le droit d'avoir mon propre pathologiste 1069 00:49:51,743 --> 00:49:53,286 lors de l'autopsie. 1070 00:49:53,286 --> 00:49:55,663 Juste pour m'assurer que tout soit fait correctement. 1071 00:49:55,663 --> 00:49:58,082 J'ai parlé à son frère et j'ai insisté 1072 00:49:58,207 --> 00:49:59,582 pour que la personne que je considère 1073 00:49:59,582 --> 00:50:01,084 comme le meilleur médecin légiste au monde 1074 00:50:01,209 --> 00:50:04,086 participe à une autopsie indépendante. 1075 00:50:05,295 --> 00:50:07,004 Son nom est Michael Baden. 1076 00:50:08,214 --> 00:50:09,590 J'ai été médecin légiste 1077 00:50:09,590 --> 00:50:12,133 pour la police de l'État de New York 1078 00:50:12,259 --> 00:50:13,134 pendant 25 ans, 1079 00:50:13,259 --> 00:50:17,721 et j'ai réalisé plus de 20 000 autopsies. 1080 00:50:18,888 --> 00:50:20,890 {\an8}Dans ce cas précis, on m'a demandé 1081 00:50:20,890 --> 00:50:22,641 {\an8}d'être présent à l'autopsie 1082 00:50:22,641 --> 00:50:24,601 {\an8}qui serait réalisée le jour suivant. 1083 00:50:27,728 --> 00:50:30,772 On racontait qu'il s'était enlevé la vie 1084 00:50:30,897 --> 00:50:33,900 en se pendant dans sa cellule. 1085 00:50:35,109 --> 00:50:38,861 Quand j'ai examiné le corps, j'ai trouvé ça curieux, 1086 00:50:38,861 --> 00:50:42,572 car la marque de ligature autour du cou 1087 00:50:42,572 --> 00:50:44,283 était horizontale. 1088 00:50:45,659 --> 00:50:46,993 Dans le cas d'un suicide par pendaison, 1089 00:50:46,993 --> 00:50:50,204 la marque de ligature se trouve généralement 1090 00:50:50,204 --> 00:50:52,664 dans la partie supérieure du cou et remonte vers le haut. 1091 00:50:52,664 --> 00:50:56,834 L'autre élément surprenant, 1092 00:50:56,959 --> 00:50:59,168 c'était la présence de trois fractures: 1093 00:50:59,168 --> 00:51:03,547 deux du cartilage thyroïdien, soit la pomme d'Adam, 1094 00:51:03,547 --> 00:51:07,800 et un de l'os hyoïde. 1095 00:51:07,800 --> 00:51:11,553 En 50 ans de carrière, je n'ai jamais vu ça. 1096 00:51:11,553 --> 00:51:14,930 Une blessure par écrasement est plus commune 1097 00:51:14,930 --> 00:51:17,600 dans un cas d'étranglement meurtrier. 1098 00:51:17,600 --> 00:51:20,852 À ce moment-là, je me demandais 1099 00:51:20,977 --> 00:51:24,563 s'il s'agissait bel et bien d'un suicide. 1100 00:51:24,563 --> 00:51:25,814 JEFFREY EPSTEIN A SUBI 1101 00:51:25,814 --> 00:51:26,898 DE MULTIPLES FRACTURES AUX VERTÈBRES CERVICALES 1102 00:51:26,898 --> 00:51:28,858 La médecin légiste de New York City 1103 00:51:28,858 --> 00:51:31,359 ayant réalisé l'autopsie a dit que c'était non-concluant 1104 00:51:31,484 --> 00:51:32,861 et qu'elle ne pouvait pas affirmer 1105 00:51:32,861 --> 00:51:33,904 qu'il s'agissait d'un suicide. 1106 00:51:33,904 --> 00:51:35,321 LA CAUSE DU DÉCÈS D'EPSTEIN 1107 00:51:35,321 --> 00:51:37,990 N'EST TOUJOURS PAS OFFICIELLE APRÈS L'AUTOPSIE 1108 00:51:38,115 --> 00:51:40,825 Mais trois ou quatre jours plus tard, 1109 00:51:40,950 --> 00:51:43,160 sa patronne a conclu qu'il s'agissait d'un suicide. 1110 00:51:46,662 --> 00:51:47,955 Maintenant, 1111 00:51:47,955 --> 00:51:49,832 toutes sortes de questions commencent à surgir 1112 00:51:49,957 --> 00:51:51,333 et les rouages se mettent en marche. 1113 00:51:54,877 --> 00:51:57,796 La médecin légiste en chef, Barbara Sampson, 1114 00:51:57,796 --> 00:51:59,964 qui n'était pas présente lors de l'autopsie, 1115 00:51:59,964 --> 00:52:01,758 parvient à la conclusion qu'il s'agit d'un suicide 1116 00:52:01,758 --> 00:52:03,842 en se basant sur quoi? 1117 00:52:03,842 --> 00:52:05,761 Ce soir, les avocats de Jeffrey Epstein 1118 00:52:05,761 --> 00:52:08,554 se demandant si sa mort était un suicide, 1119 00:52:08,554 --> 00:52:10,764 et vont jusqu'à dire, et je cite: 1120 00:52:10,764 --> 00:52:12,015 « Nous engagerons une action en justice 1121 00:52:12,140 --> 00:52:13,391 afin de visionner les vidéos cruciales, 1122 00:52:13,516 --> 00:52:15,351 si elles existent, comme elles le devraient, 1123 00:52:15,476 --> 00:52:18,728 de la zone proche de la cellule de M. Epstein. » 1124 00:52:18,853 --> 00:52:20,980 Mais magiquement, les caméras 1125 00:52:20,980 --> 00:52:22,856 ne fonctionnaient pas ce jour-là, 1126 00:52:22,856 --> 00:52:24,816 ou bien l'action s'est déroulée à un endroit 1127 00:52:24,816 --> 00:52:26,193 que la caméra ne pouvait pas filmer. 1128 00:52:27,485 --> 00:52:30,029 On voit un agent correctionnel emmener un détenu. 1129 00:52:30,154 --> 00:52:32,822 Il devrait s'agir de Jeffrey Epstein. 1130 00:52:32,822 --> 00:52:37,993 {\an8}C'est le 9 août, vers 8 h du soir. 1131 00:52:37,993 --> 00:52:39,869 {\an8}Et il a été retrouvé mort le 10 août. 1132 00:52:40,954 --> 00:52:43,455 {\an8}Trouvez-vous ça louche qu'on ait seulement accès 1133 00:52:43,455 --> 00:52:45,207 {\an8}à cet angle de la caméra? 1134 00:52:45,332 --> 00:52:47,166 Qu'il s'agisse de la seule image qu'on possède? 1135 00:52:47,166 --> 00:52:50,252 Si c'est vrai, alors oui, je trouve ça louche. 1136 00:52:50,377 --> 00:52:53,129 On pourrait dire que c'est une coïncidence 1137 00:52:53,255 --> 00:52:55,714 que les caméras étaient en panne à ce moment précis, 1138 00:52:55,714 --> 00:52:57,716 mais c'est difficile à croire. 1139 00:52:57,841 --> 00:53:00,552 {\an8}Il y a tant d'anomalies qui entourent cette nuit. 1140 00:53:00,677 --> 00:53:03,553 Son compagnon de cellule avait été emmené, 1141 00:53:03,553 --> 00:53:05,889 les gardes dormaient, 1142 00:53:05,889 --> 00:53:08,516 les caméras ne fonctionnaient pas... 1143 00:53:08,516 --> 00:53:10,600 Tous ces éléments mystérieux 1144 00:53:10,725 --> 00:53:12,269 ont nourri les théories du complot. 1145 00:53:12,394 --> 00:53:13,895 {\an8}Il est tout simplement impossible 1146 00:53:14,020 --> 00:53:16,230 {\an8}de se pendre à un lit superposé à cette hauteur. 1147 00:53:16,355 --> 00:53:18,565 Je pense que nous avons trouvé le meurtrier de Jeffrey Epstein. 1148 00:53:18,565 --> 00:53:20,775 C'est la prison fédérale la plus sécurisée des États-Unis 1149 00:53:20,775 --> 00:53:22,026 et il s'est fait assassiner. 1150 00:53:22,026 --> 00:53:23,569 Qui a le pouvoir de faire ça? 1151 00:53:23,569 --> 00:53:26,529 EPSTEIN NE S'EST PAS ENLEVÉ LA VIE 1152 00:53:27,822 --> 00:53:30,865 J'étudie les théories du complot depuis 15 ans. 1153 00:53:30,865 --> 00:53:33,034 Quand j'ai demandé aux Américains 1154 00:53:33,034 --> 00:53:34,743 ce qu'ils pensaient de sa mort, 1155 00:53:34,868 --> 00:53:35,911 la moitié du pays a dit croire 1156 00:53:35,911 --> 00:53:37,580 qu'il s'agissait d'une théorie du complot; 1157 00:53:37,580 --> 00:53:40,039 {\an8}qu'il avait été tué par des gens 1158 00:53:40,039 --> 00:53:41,958 {\an8}qui essayaient de passer sous silence 1159 00:53:42,083 --> 00:53:44,126 {\an8}les liens qu'ils avaient avec lui. 1160 00:53:44,126 --> 00:53:47,044 En général, la moitié du pays 1161 00:53:47,044 --> 00:53:50,880 n'adhère pas aux théories du complot. 1162 00:53:50,880 --> 00:53:52,757 Je ne crois à aucune théorie du complot, 1163 00:53:52,757 --> 00:53:54,925 mais le fait qu'il voulait gagner cette affaire 1164 00:53:55,050 --> 00:53:57,094 jusqu'à la veille de sa mort 1165 00:53:57,219 --> 00:53:58,636 me laisse croire qu'il est peu probable 1166 00:53:58,636 --> 00:53:59,762 qu'il se soit enlevé la vie. 1167 00:54:02,431 --> 00:54:04,016 Je pense qu'il a été tué. 1168 00:54:04,933 --> 00:54:06,059 S'ils ouvrent une vraie enquête 1169 00:54:06,059 --> 00:54:07,602 et qu'ils parlent aux bonnes personnes, 1170 00:54:07,602 --> 00:54:10,312 ils découvriront ce qui s'est réellement passé. 1171 00:54:12,606 --> 00:54:16,233 Pensez-vous qu'Epstein s'est enlevé la vie? 1172 00:54:16,233 --> 00:54:19,027 Non. Non, je n'y crois pas du tout. 1173 00:54:19,027 --> 00:54:20,361 Hum... 1174 00:54:20,361 --> 00:54:21,779 Non. 1175 00:54:21,779 --> 00:54:25,240 Il n'était là que depuis un mois. 1176 00:54:25,240 --> 00:54:29,285 Je pense qu'il était trop tôt pour qu'il abandonne. 1177 00:54:32,037 --> 00:54:33,997 En me basant sur ce que je sais de Jeffrey Epstein, 1178 00:54:34,122 --> 00:54:37,166 je ne pense pas qu'il se soit suicidé. 1179 00:54:37,291 --> 00:54:40,084 Je pense qu'il était persuadé qu'il allait s'en tirer. 1180 00:54:40,084 --> 00:54:42,045 {\an8}Il savait qu'il ne s'en sortirait pas 1181 00:54:42,045 --> 00:54:44,171 {\an8}si facilement cette fois. 1182 00:54:44,171 --> 00:54:45,672 {\an8}Des documents très compromettants 1183 00:54:45,797 --> 00:54:47,381 {\an8}avaient été révélés dans cette affaire. 1184 00:54:47,507 --> 00:54:50,342 {\an8}Deux jours plus tôt, il a modifié son testament. 1185 00:54:50,342 --> 00:54:53,929 Beaucoup de gens pensent qu'il s'est fait tuer, 1186 00:54:53,929 --> 00:54:56,597 d'autres pensent qu'il s'est enlevé la vie... 1187 00:54:56,597 --> 00:54:58,015 Je pense réellement 1188 00:54:58,015 --> 00:54:59,307 qu'il a décidé de s'enlever la vie. 1189 00:54:59,432 --> 00:55:01,351 C'était la dernière once de contrôle 1190 00:55:01,351 --> 00:55:02,976 qu'il lui restait. 1191 00:55:04,978 --> 00:55:08,814 Quand j'ai entendu la nouvelle, mon... 1192 00:55:08,814 --> 00:55:11,483 mon coeur s'est brisé pour ces filles. 1193 00:55:13,360 --> 00:55:16,487 Un juge fédéral a officiellement rejeté l'affaire pénale 1194 00:55:16,612 --> 00:55:17,905 contre Jeffrey Epstein. 1195 00:55:19,280 --> 00:55:21,991 Elles n'ont jamais obtenu justice, 1196 00:55:21,991 --> 00:55:24,451 et elles ne méritent pas ça. 1197 00:55:28,162 --> 00:55:31,998 Quand il est mort, en 2019, je traversais un lot d'émotions. 1198 00:55:31,998 --> 00:55:33,833 Il était en quelque sorte mon mentor, 1199 00:55:33,833 --> 00:55:36,126 mais il était également mon agresseur. 1200 00:55:36,126 --> 00:55:38,336 {\an8}Alors, c'était une période très mélangeante pour moi, 1201 00:55:38,336 --> 00:55:40,547 {\an8}et je voulais obtenir des réponses. 1202 00:55:40,672 --> 00:55:43,757 J'ai alors contacté d'autres survivantes. 1203 00:55:43,757 --> 00:55:45,384 J'ai appelé Virginia. 1204 00:55:45,509 --> 00:55:48,344 On a eu notre première conversation. 1205 00:55:49,887 --> 00:55:52,222 Il y avait quelque chose en elle 1206 00:55:52,347 --> 00:55:54,890 que je trouvais très inspirant. 1207 00:55:55,015 --> 00:55:59,143 Je la trouvais très courageuse. 1208 00:56:03,355 --> 00:56:06,066 Nous sommes ici à Loxahatchee Groves, 1209 00:56:06,190 --> 00:56:09,318 une région rurale du comté de Palm Beach, 1210 00:56:09,318 --> 00:56:13,530 là où Virginia Roberts Giuffre a grandi. 1211 00:56:15,030 --> 00:56:17,658 Ce n'est pas une région particulièrement aisée. 1212 00:56:19,117 --> 00:56:21,369 J'ai été recrutée quand j'étais très jeune, 1213 00:56:21,494 --> 00:56:22,995 au Mar-a-Lago, 1214 00:56:22,995 --> 00:56:24,246 et je me suis retrouvée piégée 1215 00:56:24,371 --> 00:56:26,247 dans un monde que je ne comprenais pas. 1216 00:56:26,247 --> 00:56:28,165 Je me bats contre ce monde encore aujourd'hui, 1217 00:56:28,165 --> 00:56:29,709 et je ne rendrai jamais les armes. 1218 00:56:29,834 --> 00:56:31,126 Je ne me tairai pas. 1219 00:56:32,043 --> 00:56:34,087 Voici Mar-a-Lago, 1220 00:56:34,087 --> 00:56:38,381 le club privé du président Trump. 1221 00:56:39,591 --> 00:56:43,552 Virginia Giuffre était employée au spa de Mar-a-Lago, 1222 00:56:43,677 --> 00:56:46,054 et Ghislaine Maxwell s'y rendait souvent 1223 00:56:46,179 --> 00:56:47,722 pour se faire masser. 1224 00:56:49,891 --> 00:56:51,975 Ghislaine Maxwell lui a demandé 1225 00:56:51,975 --> 00:56:54,019 si elle désirait devenir masseuse 1226 00:56:54,019 --> 00:56:56,479 et venir travailler à la maison d'Epstein. 1227 00:56:56,479 --> 00:56:59,731 C'est là qu'elle a vécu sa première agression. 1228 00:57:00,940 --> 00:57:03,150 Connaissez-vous Virginia Roberts? 1229 00:57:04,193 --> 00:57:05,777 Pouvez-vous... Pouvez-vous répéter? 1230 00:57:05,903 --> 00:57:07,153 Virginia Roberts. 1231 00:57:08,654 --> 00:57:10,572 Pouvez-vous l'épeler? 1232 00:57:10,572 --> 00:57:11,907 L'épellation courante. 1233 00:57:11,907 --> 00:57:13,992 Pouvez-vous l'épeler, s'il vous plaît? 1234 00:57:14,867 --> 00:57:17,578 R-O-B-E-R-T-S. 1235 00:57:17,578 --> 00:57:18,912 Pour que ce soit bien clair, 1236 00:57:18,912 --> 00:57:21,331 je peux seulement épeler ce nom de la manière qu'il est épelé 1237 00:57:21,331 --> 00:57:23,916 dans les registres de vol de votre avion. 1238 00:57:27,084 --> 00:57:29,128 Le témoignage de Virginia Roberts Giuffre 1239 00:57:29,253 --> 00:57:31,421 a été un élément clé dans cette histoire. 1240 00:57:31,546 --> 00:57:34,340 C'est en grande partie grâce à elle 1241 00:57:34,340 --> 00:57:36,717 que Jeffrey Epstein et Ghislaine Maxwell 1242 00:57:36,717 --> 00:57:38,927 ont été poursuivis en justice, 1243 00:57:39,052 --> 00:57:41,304 grâce aux traces et aux archives publiques 1244 00:57:41,304 --> 00:57:44,640 qu'elle a laissées dans ses procès civils. 1245 00:57:46,766 --> 00:57:49,393 Virginia Giuffre n'a pas seulement contribué 1246 00:57:49,393 --> 00:57:51,144 à dévoiler les crimes de Jeffrey Epstein, 1247 00:57:51,269 --> 00:57:54,480 elle a aussi nommé d'autres personnes, 1248 00:57:54,605 --> 00:57:56,607 comme le prince Andrew. 1249 00:57:56,607 --> 00:57:58,608 Les allégations d'abus 1250 00:57:58,733 --> 00:58:01,236 qui tourmentent le prince depuis des années 1251 00:58:01,236 --> 00:58:02,986 ont été révélées au grand jour à la télévision 1252 00:58:02,986 --> 00:58:04,279 aux heures de grande écoute. 1253 00:58:04,404 --> 00:58:07,115 Virginia Roberts Giuffre prétend que le prince Andrew 1254 00:58:07,115 --> 00:58:09,117 l'a agressée sexuellement pour la première fois 1255 00:58:09,242 --> 00:58:10,951 à la maison de Mme Maxwell, à Londres. 1256 00:58:11,076 --> 00:58:13,119 Ghislaine m'a réveillée ce matin-là et m'a dit: 1257 00:58:13,119 --> 00:58:15,329 « Tu vas rencontrer un prince aujourd'hui. » 1258 00:58:15,329 --> 00:58:17,456 Je ne savais pas, à ce moment-là, 1259 00:58:17,581 --> 00:58:20,291 que j'allais être vendue à ce prince. 1260 00:58:20,416 --> 00:58:23,460 Ghislaine m'a dit: « Il va venir à la maison. 1261 00:58:23,585 --> 00:58:27,338 Je veux que tu lui fasses ce que tu fais pour Epstein. » 1262 00:58:27,463 --> 00:58:30,549 L'une des plaignantes d'Epstein, Virginia Roberts... 1263 00:58:30,674 --> 00:58:31,508 Oui. 1264 00:58:31,508 --> 00:58:33,760 ...a porté des accusations contre vous. 1265 00:58:38,429 --> 00:58:40,181 {\an8}LONDRES 1266 00:58:40,181 --> 00:58:42,766 {\an8}- Six ans se sont écoulés... - Oui. 1267 00:58:42,766 --> 00:58:46,644 {\an8}...depuis cette fameuse entrevue avec le prince Andrew. 1268 00:58:46,644 --> 00:58:50,106 Pensiez-vous encore devoir en parler aujourd'hui? 1269 00:58:50,106 --> 00:58:51,481 D'une certaine manière, j'aurais aimé 1270 00:58:51,606 --> 00:58:53,817 qu'on entame cette conversation plus tôt. 1271 00:58:53,817 --> 00:58:56,277 Quand on l'a fait, on savait 1272 00:58:56,402 --> 00:59:00,155 qu'il devait s'agir d'un document officiel 1273 00:59:00,280 --> 00:59:01,698 au cas où on en aurait besoin. 1274 00:59:04,158 --> 00:59:06,451 Quand je suis arrivée, il était déjà dans la pièce. 1275 00:59:06,576 --> 00:59:09,453 Il semblait prêt. 1276 00:59:09,453 --> 00:59:12,956 {\an8}Il avait l'air d'un homme qui avait attendu longtemps 1277 00:59:12,956 --> 00:59:14,665 {\an8}avant de se débarrasser de ce poids, 1278 00:59:14,665 --> 00:59:15,791 {\an8}pour être honnête. 1279 00:59:15,916 --> 00:59:21,004 Il n'y a pas de bon moment pour parler de M. Epstein. 1280 00:59:21,129 --> 00:59:24,006 J'avais l'impression 1281 00:59:24,006 --> 00:59:26,758 qu'il pensait être son meilleur atout 1282 00:59:26,883 --> 00:59:29,385 pour étouffer l'affaire. 1283 00:59:29,385 --> 00:59:32,471 Elle dit vous avoir rencontré en 2001, 1284 00:59:32,471 --> 00:59:33,972 et qu'elle a eu 1285 00:59:33,972 --> 00:59:35,848 des relations sexuelles avec vous 1286 00:59:35,848 --> 00:59:37,933 dans la maison de Ghislaine Maxwell 1287 00:59:37,933 --> 00:59:39,809 à Belgravia. 1288 00:59:39,809 --> 00:59:41,644 C'est jamais arrivé. 1289 00:59:41,644 --> 00:59:43,353 Vous souvenez-vous d'elle? 1290 00:59:43,479 --> 00:59:44,521 Non. 1291 00:59:44,521 --> 00:59:47,982 Il a essayé de me dire que la photo était truquée. 1292 00:59:47,982 --> 00:59:49,066 Il n'y a aucune manière de savoir 1293 00:59:49,066 --> 00:59:51,526 s'il s'agit de ma main sur... 1294 00:59:51,651 --> 00:59:54,695 sur sa hanche... 1295 00:59:54,695 --> 00:59:56,322 sur sa hanche gauche. 1296 00:59:56,322 --> 00:59:59,991 Il s'était trouvé un... alibi. 1297 00:59:59,991 --> 01:00:02,117 J'avais emmené Béatrice... 1298 01:00:03,118 --> 01:00:06,204 au Pizza Express de Woking. 1299 01:00:06,204 --> 01:00:08,748 Son équipe pensait que ça s'était bien passé. 1300 01:00:08,873 --> 01:00:11,291 Le prince Andrew du Royaume-Uni est sous le feu des critiques 1301 01:00:11,291 --> 01:00:14,002 suite à une entrevue télévisée. 1302 01:00:14,002 --> 01:00:15,920 Un journal britannique a qualifié le prince 1303 01:00:16,045 --> 01:00:18,047 d'arrogant et de buté. 1304 01:00:18,047 --> 01:00:20,381 Quatre jours après la diffusion de son entrevue 1305 01:00:20,381 --> 01:00:21,925 dans l'émission News Night, 1306 01:00:21,925 --> 01:00:23,717 le prince Andrew a déclaré: 1307 01:00:23,842 --> 01:00:25,594 « J'ai demandé à Sa Majesté la permission 1308 01:00:25,594 --> 01:00:27,637 de me retirer de mes fonctions publiques 1309 01:00:27,637 --> 01:00:31,181 jusqu'à nouvel ordre, et elle m'a donné son accord. » 1310 01:00:31,181 --> 01:00:35,101 L'entrevue qu'il a accordée à la BBC... 1311 01:00:35,226 --> 01:00:38,478 était d'une insincérité totale. 1312 01:00:38,478 --> 01:00:40,063 LA REINE CONTRIBUERA AU PAIEMENT DE L'INDEMNITÉ 1313 01:00:40,063 --> 01:00:42,356 Ça a marqué le début d'un long déclin 1314 01:00:42,356 --> 01:00:46,275 qui s'est terminé par le retrait de ses titres royaux. 1315 01:00:46,275 --> 01:00:49,737 C'était le début de la fin. 1316 01:00:51,279 --> 01:00:53,740 Oeil pour oeil, dent pour dent. 1317 01:00:57,201 --> 01:00:58,993 Peu importe le nombre de thérapies que je suis, 1318 01:00:58,993 --> 01:01:00,036 je porte des cicatrices 1319 01:01:00,036 --> 01:01:01,579 dont je ne pourrai jamais me débarrasser. 1320 01:01:01,579 --> 01:01:02,454 Jamais. 1321 01:01:07,959 --> 01:01:11,128 Virginia Giuffre a également joué un rôle déterminant 1322 01:01:11,128 --> 01:01:12,629 dans la chute de l'autre personne 1323 01:01:12,754 --> 01:01:14,880 présente sur cette photo, Ghislaine Maxwell. 1324 01:01:16,924 --> 01:01:18,633 En 2022, Ghislaine Maxwell 1325 01:01:18,633 --> 01:01:21,052 a été condamnée à 20 ans de prison, 1326 01:01:21,177 --> 01:01:22,970 entre autres, pour trafic sexuel. 1327 01:01:26,556 --> 01:01:29,892 Mais l'indignation du public grandissait face au fait 1328 01:01:29,892 --> 01:01:31,601 qu'elle soit la seule personne 1329 01:01:31,727 --> 01:01:34,478 à rendre des comptes dans l'affaire Epstein. 1330 01:01:34,603 --> 01:01:36,856 On se demandait: « Et les hommes, alors? » 1331 01:01:38,314 --> 01:01:40,650 Aucune accusation n'avait été portée, 1332 01:01:40,650 --> 01:01:43,485 tant sous les administrations républicaines 1333 01:01:43,610 --> 01:01:45,154 que démocrates. 1334 01:01:48,948 --> 01:01:53,034 À quel moment l'indignation a-t-elle pris une telle ampleur 1335 01:01:53,160 --> 01:01:55,327 que le public a commencé 1336 01:01:55,453 --> 01:01:58,913 à réclamer la publication des dossiers? 1337 01:01:59,038 --> 01:02:03,792 C'est Donald Trump qui en a été l'élément déclencheur. 1338 01:02:03,917 --> 01:02:06,627 TRUMP VA TOUT ARRANGER! 1339 01:02:06,627 --> 01:02:10,213 Puis il a fini par se retrouver au coeur de l'affaire. 1340 01:02:11,590 --> 01:02:13,300 CONDOM TRUMP JE SUIS ÉNORME! 1341 01:02:13,425 --> 01:02:14,842 Le nom de Donald Trump apparaît partout dans ces dossiers. 1342 01:02:14,967 --> 01:02:16,677 Les registres de vol montrent que Trump a voyagé 1343 01:02:16,677 --> 01:02:19,429 à bord du jet privé d'Epstein bien plus souvent 1344 01:02:19,429 --> 01:02:21,181 que les procureurs ne le pensaient. 1345 01:02:23,891 --> 01:02:25,476 {\an8}Avez-vous eu, à un moment ou à un autre, 1346 01:02:25,601 --> 01:02:27,393 {\an8}une relation personnelle avec Donald Trump? 1347 01:02:28,770 --> 01:02:30,812 {\an8}Qu'est-ce que vous voulez dire par « relation personnelle »? 1348 01:02:30,812 --> 01:02:32,898 {\an8}L'avez-vous fréquenté? 1349 01:02:32,898 --> 01:02:33,940 {\an8}Oui, monsieur. 1350 01:02:33,940 --> 01:02:35,149 {\an8}- Oui? - Oui, monsieur. 1351 01:02:35,691 --> 01:02:38,485 {\an8}Avez-vous déjà fréquenté Donald Trump 1352 01:02:38,610 --> 01:02:41,154 {\an8}en présence... 1353 01:02:41,154 --> 01:02:43,989 {\an8}de jeunes filles de moins de 18 ans? 1354 01:02:47,492 --> 01:02:49,327 {\an8}J'aimerais pouvoir vous répondre, 1355 01:02:49,327 --> 01:02:50,869 {\an8}mais pour aujourd'hui, 1356 01:02:50,869 --> 01:02:53,955 {\an8}je vais devoir invoquer les 5e, 6e et 14e amendements, 1357 01:02:54,080 --> 01:02:55,039 {\an8}monsieur. 1358 01:02:57,666 --> 01:03:00,168 Il est indéniable que Trump a entretenu 1359 01:03:00,168 --> 01:03:03,045 une amitié de longue date avec Epstein. 1360 01:03:03,045 --> 01:03:04,671 Il ne s'en est jamais caché. 1361 01:03:04,797 --> 01:03:06,048 Pensez-vous toujours 1362 01:03:06,048 --> 01:03:08,174 que Jeffrey Epstein est un type formidable? 1363 01:03:08,174 --> 01:03:09,509 Écoutez, je le connaissais au même titre 1364 01:03:09,509 --> 01:03:10,675 que n'importe qui à Palm Beach. 1365 01:03:10,675 --> 01:03:12,302 Je veux dire, tout le monde le connaissait. 1366 01:03:12,302 --> 01:03:14,053 C'était une figure emblématique de Palm Beach. 1367 01:03:14,053 --> 01:03:16,013 Lors d'une entrevue, 1368 01:03:16,138 --> 01:03:19,641 il a déclaré qu'Epstein était un « type formidable » 1369 01:03:19,641 --> 01:03:23,393 et qu'il aimait les filles « plutôt jeunes ». 1370 01:03:23,393 --> 01:03:25,646 Dans l'album souvenir des 50 ans d'Epstein, 1371 01:03:25,646 --> 01:03:26,938 en 2003, 1372 01:03:27,063 --> 01:03:30,899 figure le dessin d'une femme nue, 1373 01:03:31,024 --> 01:03:32,609 signé Trump. 1374 01:03:33,777 --> 01:03:35,528 {\an8}Ce dernier nie qu'il s'agisse de sa signature, 1375 01:03:35,653 --> 01:03:37,822 {\an8}mais plusieurs experts en graphologie 1376 01:03:37,822 --> 01:03:39,864 {\an8}affirment le contraire. 1377 01:03:39,864 --> 01:03:41,408 Je ne dessine pas. 1378 01:03:41,408 --> 01:03:43,242 Je ne suis pas très bon en dessin. 1379 01:03:43,242 --> 01:03:45,661 Le fait qu'il ait entretenu 1380 01:03:45,661 --> 01:03:48,579 une si longue amitié avec Epstein 1381 01:03:48,704 --> 01:03:51,331 soulève des questions sur ce qu'il savait 1382 01:03:51,456 --> 01:03:53,583 des activités de ce dernier. 1383 01:03:53,583 --> 01:03:55,751 On a coupé les ponts, il y a bien longtemps. 1384 01:03:55,751 --> 01:03:58,169 On ne s'est pas parlé depuis environ 15 ans. 1385 01:03:58,169 --> 01:03:59,462 Je n'étais pas d'accord avec lui. 1386 01:04:00,630 --> 01:04:01,881 {\an8}À votre avis, à quel moment 1387 01:04:01,881 --> 01:04:03,799 {\an8}les dossiers Epstein ont-ils vraiment commencé 1388 01:04:03,799 --> 01:04:06,342 {\an8}à devenir un gros problème pour le président Trump? 1389 01:04:06,342 --> 01:04:09,262 Je pense que l'affaire a commencé à poser problème 1390 01:04:09,387 --> 01:04:11,638 peu après qu'il a repris ses fonctions. 1391 01:04:11,763 --> 01:04:15,933 On va assécher le marais une bonne fois pour toutes. 1392 01:04:15,933 --> 01:04:17,101 Avant sa réélection, 1393 01:04:17,226 --> 01:04:18,852 on lui avait posé directement la question: 1394 01:04:18,977 --> 01:04:20,353 {\an8}« Seriez-vous favorable 1395 01:04:20,353 --> 01:04:21,688 {\an8}à la déclassification des dossiers? » 1396 01:04:21,688 --> 01:04:23,105 {\an8}Envisageriez-vous de déclassifier 1397 01:04:23,230 --> 01:04:24,106 {\an8}les dossiers Epstein? 1398 01:04:24,231 --> 01:04:26,190 {\an8}Oui. Tout à fait. 1399 01:04:26,315 --> 01:04:28,276 {\an8}Et beaucoup de gens autour de lui 1400 01:04:28,276 --> 01:04:30,110 {\an8}affirmaient la même chose. 1401 01:04:30,235 --> 01:04:31,445 Franchement, la liste des clients 1402 01:04:31,445 --> 01:04:33,697 doit être rendue publique. C'est primordial. 1403 01:04:33,822 --> 01:04:36,157 {\an8}Comment se fait-il que mon père puisse être reconnu coupable 1404 01:04:36,157 --> 01:04:37,533 {\an8}de 34 chefs d'accusation, 1405 01:04:37,658 --> 01:04:40,577 {\an8}alors qu'aucune des personnes figurant sur la liste d'Epstein 1406 01:04:40,702 --> 01:04:42,119 {\an8}n'a été exposée publiquement? 1407 01:04:42,119 --> 01:04:44,246 C'était donc une promesse de campagne 1408 01:04:44,371 --> 01:04:46,456 qu'ils avaient faite à leurs partisans. 1409 01:04:46,581 --> 01:04:48,958 Penchez-vous sur le père de Ghislaine, 1410 01:04:49,083 --> 01:04:50,333 Robert Maxwell. 1411 01:04:50,459 --> 01:04:52,002 - Ouais. - Toutes les réponses sont là. 1412 01:04:52,002 --> 01:04:53,128 Il était espion. 1413 01:04:53,253 --> 01:04:55,463 Trump a rassemblé des sympathisants 1414 01:04:55,463 --> 01:04:58,298 très méfiants envers le système, 1415 01:04:58,298 --> 01:04:59,758 dont plusieurs croyaient déjà 1416 01:04:59,758 --> 01:05:02,051 aux théories du complot concernant Epstein. 1417 01:05:02,176 --> 01:05:04,386 Vous ne savez pas qu'elle a 16 ans, 1418 01:05:04,386 --> 01:05:05,471 elle vous emmène dans une chambre, 1419 01:05:05,471 --> 01:05:06,846 et celle-ci est remplie de caméras cachées. 1420 01:05:07,847 --> 01:05:09,640 - C'est de l'extorsion! - Exactement. 1421 01:05:09,640 --> 01:05:11,808 Cela a alimenté les théories sur l'existence 1422 01:05:11,808 --> 01:05:14,310 de réseaux de trafic sexuel à grande échelle. 1423 01:05:14,310 --> 01:05:15,394 {\an8}Beaucoup étaient convaincus 1424 01:05:15,394 --> 01:05:16,562 {\an8}qu'il s'agissait de réseaux de chantage 1425 01:05:16,562 --> 01:05:18,480 {\an8}et que c'était ainsi qu'Epstein contrôlait 1426 01:05:18,605 --> 01:05:20,565 {\an8}toutes sortes de gens riches et puissants. 1427 01:05:20,690 --> 01:05:23,275 Je suis convaincu qu'il était un espion, oui. 1428 01:05:23,275 --> 01:05:24,443 Pour qui travaillait-il, d'après vous? 1429 01:05:24,568 --> 01:05:25,444 Pour les Israéliens. 1430 01:05:25,444 --> 01:05:27,487 En exploitant le mouvement QAnon, 1431 01:05:27,487 --> 01:05:30,280 Trump a facilité la création du récit 1432 01:05:30,405 --> 01:05:32,324 selon lequel il serait l'homme 1433 01:05:32,324 --> 01:05:34,116 qui allait faire tomber ces gens puissants. 1434 01:05:34,116 --> 01:05:36,786 Tout le système était corrompu, 1435 01:05:36,911 --> 01:05:38,661 et c'était lui, l'homme providentiel 1436 01:05:38,661 --> 01:05:40,497 qui viendrait « assécher le marais ». 1437 01:05:44,792 --> 01:05:46,167 ATTENTION PRÉSENCE D'ALLIGATORS ET DE SERPENTS 1438 01:05:46,167 --> 01:05:47,335 NE VOUS APPROCHEZ PAS DE LA BERGE 1439 01:05:47,335 --> 01:05:48,503 INTERDICTION DE NOURRIR LA FAUNE 1440 01:05:48,503 --> 01:05:50,629 {\an8}Dès le début de son second mandat, 1441 01:05:50,754 --> 01:05:52,297 {\an8}Trump nomme Pam Bondi au poste 1442 01:05:52,422 --> 01:05:53,715 de procureure générale des États-Unis. 1443 01:05:53,715 --> 01:05:56,801 Sitôt assermentée, elle s'empare du dossier Epstein 1444 01:05:56,801 --> 01:05:58,551 et lance l'offensive. 1445 01:05:58,676 --> 01:06:00,970 {\an8}C'est un sujet que Donald Trump a souvent abordé: 1446 01:06:00,970 --> 01:06:01,805 {\an8}le ministère de la Justice 1447 01:06:01,805 --> 01:06:03,430 {\an8}s'apprêterait-il à rendre publique 1448 01:06:03,430 --> 01:06:05,432 {\an8}la liste des clients de Jeffrey Epstein? 1449 01:06:05,432 --> 01:06:08,434 En février 2025, 1450 01:06:08,434 --> 01:06:10,602 Bondi déclare publiquement 1451 01:06:10,602 --> 01:06:12,896 qu'elle a les dossiers Epstein 1452 01:06:12,896 --> 01:06:15,606 et la liste des clients sur son bureau. 1453 01:06:15,606 --> 01:06:17,525 {\an8}Les dossiers sont sur mon bureau en ce moment même, 1454 01:06:17,525 --> 01:06:18,775 {\an8}prêts à être examinés. 1455 01:06:18,775 --> 01:06:20,193 {\an8}C'est le président Trump lui-même 1456 01:06:20,193 --> 01:06:21,861 {\an8}qui m'a confié cette tâche. 1457 01:06:21,986 --> 01:06:24,905 {\an8}S'ensuit un revirement complet de la part de l'administration. 1458 01:06:26,239 --> 01:06:29,283 Le FBI et le ministère de la Justice 1459 01:06:29,283 --> 01:06:31,952 publient le mémo de juillet, 1460 01:06:31,952 --> 01:06:34,620 et son contenu est stupéfiant. 1461 01:06:34,620 --> 01:06:36,706 Il reconnaît l'existence 1462 01:06:36,831 --> 01:06:40,041 de plus de 1000 victimes d'Epstein, 1463 01:06:40,041 --> 01:06:43,127 pour finalement conclure qu'il n'y a lieu ni d'enquêter 1464 01:06:43,252 --> 01:06:45,212 ni de divulguer quoi que ce soit. 1465 01:06:45,212 --> 01:06:46,462 « Rien à voir! » 1466 01:06:46,462 --> 01:06:47,672 MILLE VICTIMES AUCUNE PREUVE CRÉDIBLE 1467 01:06:47,797 --> 01:06:50,382 Il n'y aurait, je cite: « aucune liste de clients 1468 01:06:50,507 --> 01:06:52,217 ni la moindre preuve de chantage », 1469 01:06:52,217 --> 01:06:55,010 selon un mémo détaillant les conclusions de l'enquête. 1470 01:06:55,136 --> 01:06:58,179 L'enquête conclut également qu'Epstein s'est suicidé 1471 01:06:58,304 --> 01:06:59,556 alors qu'il se trouvait en détention 1472 01:06:59,556 --> 01:07:00,890 dans un centre correctionnel de Manhattan... 1473 01:07:00,890 --> 01:07:02,975 Ce mémo a provoqué une véritable onde de choc 1474 01:07:03,100 --> 01:07:05,060 dans tout le pays, 1475 01:07:05,185 --> 01:07:06,894 particulièrement auprès des partisans du mouvement MAGA, 1476 01:07:06,894 --> 01:07:08,563 qui s'étaient tant investis dans l'affaire. 1477 01:07:08,688 --> 01:07:10,605 Ils disaient tous: « Ouais, elle a vu les images, 1478 01:07:10,605 --> 01:07:11,773 la vérité va enfin éclater », 1479 01:07:11,773 --> 01:07:13,400 et là, on nous dit que les dossiers existent pas? 1480 01:07:13,525 --> 01:07:14,567 C'est quoi, ce bordel? 1481 01:07:14,567 --> 01:07:16,902 Joe, regarde le tweet qu'Elon vient de publier. 1482 01:07:16,902 --> 01:07:18,903 « Il est temps de sortir l'artillerie lourde: 1483 01:07:18,903 --> 01:07:21,072 Donald Trump figure dans les dossiers Epstein. 1484 01:07:21,072 --> 01:07:23,574 Voilà pourquoi ils n'ont jamais été rendus publics. » 1485 01:07:23,574 --> 01:07:25,534 L'affaire Jeffrey Epstein a provoqué un retour de bâton 1486 01:07:25,659 --> 01:07:27,076 parmi les partisans du président Trump, 1487 01:07:27,201 --> 01:07:28,661 alimentant les théories du complot selon lesquelles 1488 01:07:28,786 --> 01:07:30,495 des preuves bien plus compromettantes existeraient, 1489 01:07:30,495 --> 01:07:32,122 mais seraient délibérément tenues secrètes. 1490 01:07:33,415 --> 01:07:35,124 Hors de question que je porte ces casquettes. 1491 01:07:35,249 --> 01:07:36,417 On n'en a plus besoin. 1492 01:07:43,964 --> 01:07:45,049 Brûle, bébé, brûle! 1493 01:07:45,883 --> 01:07:47,342 C'est une parfaite représentation 1494 01:07:47,467 --> 01:07:49,052 de ce qu'il reste du mouvement MAGA. 1495 01:07:50,302 --> 01:07:52,220 Je pense que le président a toujours cru 1496 01:07:52,220 --> 01:07:53,930 avoir la mainmise sur ses partisans, 1497 01:07:54,055 --> 01:07:55,931 mais les influenceurs du mouvement MAGA 1498 01:07:55,931 --> 01:07:58,141 ont maintenu la pression sur l'affaire 1499 01:07:58,266 --> 01:08:00,268 et se sont montrés très critiques à son égard. 1500 01:08:00,268 --> 01:08:02,561 {\an8}Nous avons voté pour Trump pour que justice soit faite. 1501 01:08:02,561 --> 01:08:03,896 {\an8}Rendre justice, c'est s'assurer 1502 01:08:03,896 --> 01:08:05,689 {\an8}que ceux qui ont commis ces atrocités 1503 01:08:05,689 --> 01:08:07,065 {\an8}rendent enfin des comptes. 1504 01:08:07,190 --> 01:08:10,609 {\an8}Je ne reconnais plus le Trump pour lequel j'ai voté 1505 01:08:10,609 --> 01:08:12,944 {\an8}lors de plusieurs élections. 1506 01:08:13,070 --> 01:08:14,487 {\an8}L'affaire Epstein 1507 01:08:14,612 --> 01:08:16,947 {\an8}est le coup de grâce au mouvement MAGA. 1508 01:08:17,073 --> 01:08:18,073 {\an8}Sans aucun doute. 1509 01:08:18,073 --> 01:08:20,200 Alors que ça continuait à prendre de l'ampleur, 1510 01:08:20,200 --> 01:08:23,243 le président répétait que ce n'était qu'un coup monté. 1511 01:08:23,369 --> 01:08:25,746 À vrai dire, je n'y accorde pas vraiment d'importance. 1512 01:08:25,746 --> 01:08:29,832 C'est un coup monté qui a pris des proportions démesurées. 1513 01:08:29,832 --> 01:08:32,626 C'est un coup monté orchestré par les démocrates. 1514 01:08:32,751 --> 01:08:35,044 Dire que c'est un coup monté alors qu'on sait qu'il existe 1515 01:08:35,169 --> 01:08:37,546 une quantité phénoménale de preuves du contraire, 1516 01:08:37,546 --> 01:08:38,797 ça ne fait que renforcer la volonté 1517 01:08:38,922 --> 01:08:40,465 de faire toute la lumière sur la vérité. 1518 01:08:40,590 --> 01:08:42,383 {\an8}Le président a écrit sur les réseaux sociaux: 1519 01:08:42,508 --> 01:08:46,052 {\an8}« Mes anciens partisans se sont fait berner comme des bleus. 1520 01:08:46,052 --> 01:08:48,930 {\an8}Laissons ces lâches faire le travail des démocrates, 1521 01:08:49,055 --> 01:08:51,431 {\an8}leur soutien ne m'intéresse plus! » 1522 01:08:51,556 --> 01:08:54,517 Certains républicains idiots et naïfs 1523 01:08:54,517 --> 01:08:55,977 sont tombés dans le piège 1524 01:08:56,102 --> 01:08:57,687 de ce que j'appelle le coup monté Epstein. 1525 01:09:01,690 --> 01:09:03,899 - Bonjour! - Entrez. Bonjour, Marjorie! 1526 01:09:04,024 --> 01:09:04,817 Bonjour. 1527 01:09:04,817 --> 01:09:06,275 Bonjour, je m'appelle Grace Tobin. 1528 01:09:06,275 --> 01:09:07,944 - Enchantée. - Pareillement. 1529 01:09:08,069 --> 01:09:10,362 Asseyez-vous sous cette immense lampe. 1530 01:09:10,362 --> 01:09:11,780 En effet, c'est toute une lampe! 1531 01:09:11,905 --> 01:09:13,490 - Pas vrai? - Bon sang, oui! 1532 01:09:15,324 --> 01:09:16,659 Pensez-vous que certains partisans 1533 01:09:16,784 --> 01:09:18,118 sont en train de se décourager 1534 01:09:18,118 --> 01:09:20,120 et de perdre confiance en Trump 1535 01:09:20,245 --> 01:09:22,287 à cause des dossiers Epstein? 1536 01:09:22,287 --> 01:09:24,248 {\an8}MARJORIE TAYLOR GREENE MEMBRE DU CONGRÈS (2021-2026) 1537 01:09:24,248 --> 01:09:26,749 {\an8}Tout à fait. Ça a marqué un point de non-retour. 1538 01:09:26,749 --> 01:09:29,585 Ils ne comprenaient pas, et moi non plus d'ailleurs, 1539 01:09:29,585 --> 01:09:31,169 pourquoi il cherchait à étouffer cette affaire. 1540 01:09:31,169 --> 01:09:33,714 C'était... 1541 01:09:34,714 --> 01:09:37,091 c'était quelque chose qu'on attendait pas 1542 01:09:37,091 --> 01:09:38,883 de la part du président Trump. 1543 01:09:46,723 --> 01:09:48,433 Je m'appelle Rick Frazier, 1544 01:09:48,433 --> 01:09:50,809 et j'habite à St. Marys, en Ohio. 1545 01:09:50,809 --> 01:09:51,852 Il est bon. 1546 01:09:51,977 --> 01:09:53,103 Hum-hum. 1547 01:09:53,103 --> 01:09:54,645 - Du bon café. - Bien fort. 1548 01:09:55,396 --> 01:09:56,605 J'étais toujours au premier rang. 1549 01:09:56,605 --> 01:09:59,524 {\an8}J'arrivais cinq ou six jours à l'avance 1550 01:09:59,649 --> 01:10:01,568 {\an8}pour ses rassemblements. 1551 01:10:01,693 --> 01:10:03,777 C'est très rapide, mais c'est brutal. 1552 01:10:03,777 --> 01:10:06,487 Je me suis vraiment démené pour l'élection de Trump. 1553 01:10:08,615 --> 01:10:12,576 Mais pour être franc, ça me fait chier que... 1554 01:10:12,701 --> 01:10:14,869 si je peux me permettre ce langage... 1555 01:10:14,994 --> 01:10:19,748 qu'il nous ait lui-même promis certaines choses... 1556 01:10:19,873 --> 01:10:25,127 pour finalement faire marche arrière. 1557 01:10:25,127 --> 01:10:27,170 Je ne vois pas pourquoi... 1558 01:10:27,295 --> 01:10:29,547 ou plutôt, je me demande qui il essaie de protéger. 1559 01:10:29,672 --> 01:10:30,797 Je crois sincèrement 1560 01:10:30,922 --> 01:10:32,341 qu'il n'est pas impliqué là-dedans. 1561 01:10:32,466 --> 01:10:34,967 Apparaître sur une photo ne prouve rien. 1562 01:10:34,967 --> 01:10:36,636 Mais sans une transparence totale, 1563 01:10:36,636 --> 01:10:38,678 comment en être certain? 1564 01:10:43,974 --> 01:10:46,559 L'étau se resserre sur l'administration Trump: 1565 01:10:46,559 --> 01:10:48,311 des élus républicains se penchent à nouveau 1566 01:10:48,311 --> 01:10:49,646 sur l'affaire Jeffrey Epstein. 1567 01:10:49,646 --> 01:10:51,647 Donald Trump s'en prend à l'un des siens, 1568 01:10:51,647 --> 01:10:54,523 le député républicain Thomas Massie. 1569 01:10:54,649 --> 01:10:58,652 Cet imbécile de Thomas Massie... 1570 01:10:58,777 --> 01:11:00,445 il a un sérieux problème. 1571 01:11:00,445 --> 01:11:01,488 FAIBLE ET PATHÉTIQUE 1572 01:11:01,488 --> 01:11:02,655 FAUT LE VIRER DE LÀ OPC! 1573 01:11:02,780 --> 01:11:05,199 REPRÉSENTANT 1574 01:11:05,324 --> 01:11:08,826 À quel moment avez-vous commencé à vous inquiéter 1575 01:11:08,952 --> 01:11:11,703 de ce qu'on appelle désormais les dossiers Epstein? 1576 01:11:11,703 --> 01:11:12,871 {\an8}THOMAS MASSIE REPRÉSENTANT DU CONGRÈS (KENTUCKY) 1577 01:11:12,996 --> 01:11:14,914 {\an8}Ça remonte à quelques années. 1578 01:11:15,039 --> 01:11:17,333 Cependant, ça a vraiment pris de l'ampleur 1579 01:11:17,458 --> 01:11:20,418 quand le président Trump et les membres de son cabinet 1580 01:11:20,418 --> 01:11:23,337 ont promis qu'ils allaient rendre les dossiers publics, 1581 01:11:23,337 --> 01:11:26,506 mais qu'aucun d'entre eux n'a honoré cette promesse. 1582 01:11:26,506 --> 01:11:28,383 Ça m'a paru assez suspect. 1583 01:11:28,508 --> 01:11:30,384 Ro Khanna, 1584 01:11:30,384 --> 01:11:33,178 mon collègue démocrate de Californie, 1585 01:11:33,178 --> 01:11:35,471 se soucie vraiment des victimes. 1586 01:11:35,471 --> 01:11:38,682 Je l'ai donc contacté pour lui demander: 1587 01:11:38,682 --> 01:11:42,726 « Ro, si je lance une pétition de décharge, 1588 01:11:42,851 --> 01:11:44,687 penses-tu pouvoir obtenir 1589 01:11:44,687 --> 01:11:48,439 la signature de chaque démocrate? » 1590 01:11:48,564 --> 01:11:51,858 Et il l'a fait. 1591 01:11:51,984 --> 01:11:55,069 Le démocrate Ro Khanna et le républicain Thomas Massie 1592 01:11:55,069 --> 01:11:57,154 font front commun à la Chambre pour exiger 1593 01:11:57,154 --> 01:11:58,989 que les dossiers Epstein soient enfin rendus publics. 1594 01:11:59,114 --> 01:12:01,866 Beaucoup estiment que les riches et les puissants 1595 01:12:01,866 --> 01:12:03,909 échappent à toute responsabilité, 1596 01:12:04,034 --> 01:12:05,994 qu'ils bénéficient d'un autre ensemble de règles, 1597 01:12:05,994 --> 01:12:07,537 et que des responsables gouvernementaux 1598 01:12:07,537 --> 01:12:08,705 pourraient être mêlés à l'affaire. 1599 01:12:08,705 --> 01:12:11,832 Thomas Massie vient de déposer une pétition de décharge 1600 01:12:11,832 --> 01:12:14,709 pour forcer le vote sur la publication des dossiers. 1601 01:12:14,834 --> 01:12:15,793 C'est précisément 1602 01:12:15,793 --> 01:12:17,044 ce que le président de la Chambre, 1603 01:12:17,169 --> 01:12:18,712 Mike Johnson, cherchait à éviter. 1604 01:12:18,712 --> 01:12:20,755 La Maison-Blanche a déconseillé aux républicains 1605 01:12:20,880 --> 01:12:22,590 de se ranger du côté de Massie. 1606 01:12:22,590 --> 01:12:23,799 Un responsable de la Maison-Blanche 1607 01:12:23,924 --> 01:12:25,259 a même déclaré aux journalistes hier soir 1608 01:12:25,384 --> 01:12:27,760 que cela serait considéré comme un acte d'hostilité. 1609 01:12:33,056 --> 01:12:35,057 J'ai voté dans le même sens 1610 01:12:35,182 --> 01:12:37,101 que le président dans 98 % des cas. 1611 01:12:37,226 --> 01:12:40,020 J'étais l'une de ses plus fidèles défenseuses. 1612 01:12:40,020 --> 01:12:43,731 Marjorie Taylor Greene, viens me rejoindre! Viens! 1613 01:12:45,899 --> 01:12:47,317 Merci, Monsieur le Président. 1614 01:12:47,317 --> 01:12:51,403 {\an8}Très bien, la Géorgie, on sait ce qu'on a à faire pour 2024! 1615 01:12:51,904 --> 01:12:53,405 Il était furieux contre moi 1616 01:12:53,530 --> 01:12:56,073 parce que je m'étais rangée du côté de Thomas Massie 1617 01:12:56,073 --> 01:12:58,033 en signant la pétition de décharge. 1618 01:12:58,033 --> 01:13:00,493 Pour moi, c'était une question de principe, 1619 01:13:00,619 --> 01:13:02,328 il fallait soutenir ces femmes. 1620 01:13:02,328 --> 01:13:05,247 Le plus grand président de l'histoire des États-Unis, 1621 01:13:05,372 --> 01:13:08,124 Donald J. Trump! Pas vrai, gens de la Géorgie? 1622 01:13:11,251 --> 01:13:12,127 Marjorie Taylor Greene, 1623 01:13:12,127 --> 01:13:14,670 c'est la version féminine de Donald Trump. 1624 01:13:14,795 --> 01:13:16,589 Elle faisait partie intégrante du mouvement MAGA. 1625 01:13:16,714 --> 01:13:20,967 Le fait qu'elle se soit dressée contre lui 1626 01:13:20,967 --> 01:13:23,886 était extrêmement significatif. 1627 01:13:23,886 --> 01:13:25,804 Ça montrait qu'il était en train 1628 01:13:25,929 --> 01:13:28,640 de perdre le contrôle de la situation. 1629 01:13:28,640 --> 01:13:32,267 Quand vous avez signé la pétition de décharge, 1630 01:13:32,267 --> 01:13:34,644 vous avez ensuite eu un appel téléphonique 1631 01:13:34,644 --> 01:13:36,103 avec le président Trump. 1632 01:13:36,228 --> 01:13:38,438 Il vous a dit que ça allait faire du tort 1633 01:13:38,438 --> 01:13:39,856 à des gens qu'il connaissait. 1634 01:13:39,856 --> 01:13:41,441 À quelles personnes faisait-il référence? 1635 01:13:41,441 --> 01:13:42,775 Je ne sais pas. 1636 01:13:42,900 --> 01:13:44,526 Encore aujourd'hui, je n'en ai pas la moindre idée. 1637 01:13:44,652 --> 01:13:45,985 À cause de la façon dont il m'a traitée 1638 01:13:45,985 --> 01:13:47,820 et des insultes qu'il a proférées à mon égard, 1639 01:13:47,946 --> 01:13:48,863 j'ai reçu des menaces de mort 1640 01:13:48,988 --> 01:13:50,280 qui s'adressaient non seulement à moi, 1641 01:13:50,405 --> 01:13:51,531 mais aussi à mes enfants. 1642 01:13:51,531 --> 01:13:54,492 PUBLIEZ LES DOSSIERS EPSTEIN! 1643 01:13:57,245 --> 01:13:58,161 LE COURAGE EST CONTAGIEUX 1644 01:13:58,161 --> 01:13:59,871 En cinq ans de mandat au Congrès, 1645 01:13:59,996 --> 01:14:02,581 je n'ai jamais vu une conférence de presse 1646 01:14:02,706 --> 01:14:04,542 réunir autant de monde. 1647 01:14:04,667 --> 01:14:06,209 Quand des figures 1648 01:14:06,209 --> 01:14:08,294 comme Marjorie Taylor Greene s'en sont mêlées, 1649 01:14:08,419 --> 01:14:10,128 l'effet boule de neige a commencé à se faire sentir. 1650 01:14:10,254 --> 01:14:13,006 Il ne s'agit plus seulement de politique: 1651 01:14:13,131 --> 01:14:14,882 nous en sommes à un point de rupture 1652 01:14:14,882 --> 01:14:16,300 dans l'histoire des États-Unis. 1653 01:14:16,300 --> 01:14:19,844 On a assisté à un plaidoyer très puissant 1654 01:14:19,844 --> 01:14:22,054 de la part des victimes. 1655 01:14:22,179 --> 01:14:24,765 Comment a-t-il pu échapper à la justice en 2008? 1656 01:14:24,765 --> 01:14:25,766 Pourquoi Jeffrey Epstein 1657 01:14:25,890 --> 01:14:27,517 bénéficiait-il d'une telle protection? 1658 01:14:27,642 --> 01:14:28,851 Pourquoi Maxwell est-elle la seule 1659 01:14:28,977 --> 01:14:29,977 à avoir rendu des comptes 1660 01:14:29,977 --> 01:14:31,687 alors que tant d'autres étaient impliqués? 1661 01:14:31,687 --> 01:14:33,730 Le public mérite de connaître la vérité. 1662 01:14:33,855 --> 01:14:35,815 Je m'exprime aujourd'hui 1663 01:14:35,815 --> 01:14:38,024 non seulement pour ma propre guérison, 1664 01:14:38,024 --> 01:14:41,194 mais aussi pour honorer la vie, le courage et les sacrifices... 1665 01:14:41,944 --> 01:14:43,863 de Virginia Giuffre... 1666 01:14:43,863 --> 01:14:47,031 ainsi que de toutes celles qui ne sont plus parmi nous. 1667 01:14:48,658 --> 01:14:50,492 Des victimes du délinquant sexuel 1668 01:14:50,617 --> 01:14:51,910 Jeffrey Epstein 1669 01:14:52,035 --> 01:14:53,953 ont rendu hommage à Virginia Giuffre 1670 01:14:54,078 --> 01:14:56,873 lors d'un rassemblement à Washington. 1671 01:14:56,873 --> 01:14:59,541 Elle a mis fin à ses jours en avril de cette année. 1672 01:15:01,042 --> 01:15:03,877 Son décès m'a profondément attristée. 1673 01:15:03,877 --> 01:15:05,588 Ce genre de blessures, 1674 01:15:05,588 --> 01:15:07,005 on peut les refouler 1675 01:15:07,130 --> 01:15:08,381 pendant des années et des années, 1676 01:15:08,506 --> 01:15:11,008 mais les séquelles finissent toujours par nous rattraper. 1677 01:15:11,133 --> 01:15:14,218 Comme l'avait si bien dit Virginia: 1678 01:15:14,218 --> 01:15:15,428 {\an8}FRÈRE 1679 01:15:15,428 --> 01:15:16,929 {\an8}« On dit que le temps guérit toutes les blessures, 1680 01:15:16,929 --> 01:15:18,513 {\an8}mais pas celle-ci, pas tant que le système judiciaire 1681 01:15:18,513 --> 01:15:19,723 {\an8}n'aura pas fait un exemple 1682 01:15:19,723 --> 01:15:21,725 {\an8}de ces personnes aux prétendus privilèges. 1683 01:15:21,850 --> 01:15:24,435 {\an8}Moi, j'appelle juste ça avoir de l'argent. » 1684 01:15:24,560 --> 01:15:26,728 Les gens la croient enfin. 1685 01:15:26,853 --> 01:15:29,063 C'est une victoire, en quelque sorte... 1686 01:15:29,063 --> 01:15:31,356 mais au goût profondément amer. 1687 01:15:36,652 --> 01:15:38,612 Nous nous rassemblons aujourd'hui, 1688 01:15:38,612 --> 01:15:40,238 sur les marches du Capitole, 1689 01:15:40,363 --> 01:15:41,740 pour faire front 1690 01:15:41,740 --> 01:15:43,407 contre la corruption du système. 1691 01:15:43,407 --> 01:15:46,743 Nous savons que 212 démocrates nous soutiennent 1692 01:15:46,868 --> 01:15:49,245 ainsi que quatre républicains, 1693 01:15:49,370 --> 01:15:50,579 qui font preuve d'un immense courage. 1694 01:15:50,579 --> 01:15:53,123 Du côté républicain, 1695 01:15:53,248 --> 01:15:55,082 les seules signatures que j'ai obtenues 1696 01:15:55,207 --> 01:15:57,501 pour ma pétition de décharge sont celles de femmes. 1697 01:15:57,501 --> 01:15:59,586 Celles de Marjorie Taylor Greene, 1698 01:15:59,586 --> 01:16:01,962 Lauren Bobert et Nancy Mace. 1699 01:16:02,087 --> 01:16:05,674 Le président les a appelées à 5 h du matin pour leur dire: 1700 01:16:05,674 --> 01:16:08,760 « C'est quoi, ce bordel? 1701 01:16:08,760 --> 01:16:11,136 Enlevez-moi vos foutus noms de ce truc! » 1702 01:16:11,136 --> 01:16:14,555 Et malgré ça, aucune des trois n'a flanché. 1703 01:16:16,015 --> 01:16:19,601 Il fut un temps où peu de gens croyaient 1704 01:16:19,601 --> 01:16:21,811 qu'ils parviendraient 1705 01:16:21,936 --> 01:16:24,897 à forcer la publication des dossiers. 1706 01:16:24,897 --> 01:16:28,441 Ce n'est qu'une fois qu'il est devenu évident 1707 01:16:28,566 --> 01:16:30,901 que Trump allait perdre ce vote 1708 01:16:30,901 --> 01:16:35,029 qu'il a soudainement prétendu le soutenir. 1709 01:16:36,072 --> 01:16:37,490 Nous avons fait de l'excellent travail. 1710 01:16:37,615 --> 01:16:40,075 Je ne voudrais pas que cela détourne l'attention 1711 01:16:40,200 --> 01:16:42,826 de l'excellent travail que nous avons accompli. 1712 01:16:42,952 --> 01:16:45,246 Je suis donc tout à fait pour. 1713 01:16:45,246 --> 01:16:48,998 Au final, le vote a été pratiquement unanime. 1714 01:16:48,998 --> 01:16:52,793 Le résultat est de 427 voix 1715 01:16:52,918 --> 01:16:54,293 pour et 1 voix contre. 1716 01:16:54,418 --> 01:16:56,420 La loi est adoptée. 1717 01:16:56,420 --> 01:17:00,590 En l'absence d'objection, le vote est définitif. 1718 01:17:05,469 --> 01:17:06,803 Monsieur le Président, 1719 01:17:06,803 --> 01:17:09,472 c'est un jour historique pour la Chambre. 1720 01:17:09,472 --> 01:17:12,683 {\an8}Il s'agit de rendre le pouvoir 1721 01:17:12,683 --> 01:17:15,309 {\an8}à ceux qui n'en ont pas... 1722 01:17:15,434 --> 01:17:18,311 {\an8}en le reprenant à ceux qui en ont trop. 1723 01:17:18,311 --> 01:17:20,355 Quand Trump a retourné sa veste... 1724 01:17:20,355 --> 01:17:23,274 les victimes ont enfin obtenu gain de cause. 1725 01:17:23,274 --> 01:17:27,527 Le Sénat a adopté le projet de loi à l'unanimité. 1726 01:17:32,239 --> 01:17:34,031 Il contraint le ministère de la Justice 1727 01:17:34,031 --> 01:17:35,867 à déclassifier les documents de l'affaire Epstein 1728 01:17:35,867 --> 01:17:37,493 dans un délai de 30 jours. 1729 01:17:57,383 --> 01:17:58,884 Dès l'entrée en vigueur de la loi 1730 01:17:59,009 --> 01:18:00,844 sur la transparence des dossiers Epstein, 1731 01:18:00,844 --> 01:18:02,469 le compte à rebours était lancé: 1732 01:18:02,469 --> 01:18:06,181 tout devait être publié d'ici le 19 décembre. 1733 01:18:06,181 --> 01:18:08,057 Le procureur général adjoint, Todd Blanche, 1734 01:18:08,183 --> 01:18:09,809 a annoncé la publication 1735 01:18:09,809 --> 01:18:11,852 de centaines de milliers de pages, 1736 01:18:11,852 --> 01:18:14,145 ajoutant que d'autres suivraient dans les prochaines semaines. 1737 01:18:14,145 --> 01:18:15,271 Des centaines de milliers... 1738 01:18:15,271 --> 01:18:17,607 J'aurais pu rester chez moi, tranquille, 1739 01:18:17,607 --> 01:18:18,899 et ne pas m'en mêler... 1740 01:18:18,899 --> 01:18:20,901 Mais je tenais à être ici 1741 01:18:21,026 --> 01:18:22,568 pour assister à ce moment historique. 1742 01:18:22,568 --> 01:18:25,613 Dans deux heures, on connaîtra enfin la vérité. 1743 01:18:25,738 --> 01:18:27,030 On parle ici 1744 01:18:27,030 --> 01:18:28,573 d'une quantité considérable de documents. 1745 01:18:28,698 --> 01:18:29,782 Ça risque de prendre un certain temps 1746 01:18:29,907 --> 01:18:31,241 pour éplucher tout ça. 1747 01:18:31,366 --> 01:18:33,702 Le ministère de la Justice a commencé 1748 01:18:33,826 --> 01:18:37,121 à rendre publics les dossiers Epstein. 1749 01:18:38,496 --> 01:18:43,834 La première vague de documents n'a provoqué qu'un faible émoi. 1750 01:18:43,834 --> 01:18:47,212 Une photo de Bill Clinton, 1751 01:18:47,212 --> 01:18:49,506 presque rien sur Donald Trump... 1752 01:18:49,506 --> 01:18:51,048 C'était très loin 1753 01:18:51,048 --> 01:18:54,008 du raz-de-marée auquel on s'attendait. 1754 01:18:55,176 --> 01:18:58,553 Au moins 550 pages ont été entièrement caviardées. 1755 01:18:58,553 --> 01:19:01,223 Pour l'instant, nous n'avons qu'une infime partie 1756 01:19:01,223 --> 01:19:02,556 de ce qui existerait en réalité. 1757 01:19:02,556 --> 01:19:03,641 Le compte n'y est pas: 1758 01:19:03,641 --> 01:19:05,184 non seulement on est loin de la transparence totale, 1759 01:19:05,184 --> 01:19:07,393 mais la publication des dossiers demeure incomplète. 1760 01:19:09,687 --> 01:19:12,189 Ça, ça doit être sa cellule... 1761 01:19:12,689 --> 01:19:14,023 Je suis assez déçu. 1762 01:19:14,023 --> 01:19:16,859 On nous avait promis la transparence, 1763 01:19:16,859 --> 01:19:18,610 mais on en est loin. 1764 01:19:18,735 --> 01:19:19,903 {\an8}RICK FRAZIER PARTISAN MAGA 1765 01:19:19,903 --> 01:19:21,404 {\an8}Si c'est tout ce qu'ils ont à offrir, 1766 01:19:21,530 --> 01:19:22,738 {\an8}alors on ne connaîtra peut-être jamais 1767 01:19:22,863 --> 01:19:24,448 {\an8}le fin mot de l'histoire. 1768 01:19:26,157 --> 01:19:27,408 Pour les victimes, 1769 01:19:27,408 --> 01:19:29,077 c'est un véritable coup de massue. 1770 01:19:29,077 --> 01:19:32,079 Ils contournent complètement la loi. 1771 01:19:32,204 --> 01:19:34,288 Le public a continué de faire pression 1772 01:19:34,288 --> 01:19:36,374 pour la publication des dossiers, 1773 01:19:36,374 --> 01:19:39,251 et six semaines plus tard, d'un seul coup, 1774 01:19:39,251 --> 01:19:42,920 3,5 millions de documents ont été rendus publics. 1775 01:19:45,256 --> 01:19:47,298 Trois millions de pages, 1776 01:19:47,423 --> 01:19:49,634 180 000 images 1777 01:19:49,759 --> 01:19:51,051 et 2000 vidéos. 1778 01:19:51,051 --> 01:19:52,803 La dernière publication des dossiers 1779 01:19:52,928 --> 01:19:54,512 liés au pédophile Jeffrey Epstein 1780 01:19:54,637 --> 01:19:58,056 choque par son ampleur autant que par son contenu. 1781 01:19:58,056 --> 01:20:00,934 De toutes les images publiées, 1782 01:20:01,351 --> 01:20:03,102 ce sont ces photos du frère du Roi 1783 01:20:03,227 --> 01:20:05,229 qui font le plus parler. 1784 01:20:05,229 --> 01:20:07,188 La police enquête sur des allégations 1785 01:20:07,188 --> 01:20:09,857 selon lesquelles Andrew Mountbatten-Windsor 1786 01:20:09,857 --> 01:20:11,275 aurait partagé des rapports confidentiels 1787 01:20:11,275 --> 01:20:12,818 avec Jeffrey Epstein. 1788 01:20:12,943 --> 01:20:14,944 Du jour au lendemain, 1789 01:20:14,944 --> 01:20:17,530 des enquêtes internationales ont été ouvertes en Europe. 1790 01:20:17,530 --> 01:20:19,322 LES DOSSIERS EPSTEIN POURRAIENT DÉTRUIRE L'ÉLITE MONDIALE 1791 01:20:19,448 --> 01:20:21,116 Des enquêtes sont désormais en cours 1792 01:20:21,241 --> 01:20:22,950 dans une dizaine de pays. 1793 01:20:23,075 --> 01:20:25,827 La Pologne examine les dossiers Epstein 1794 01:20:25,952 --> 01:20:27,495 afin d'identifier 1795 01:20:27,620 --> 01:20:29,497 de possibles victimes polonaises. 1796 01:20:29,497 --> 01:20:31,665 En Europe, l'ancien Premier ministre norvégien 1797 01:20:31,790 --> 01:20:34,250 fait face à des accusations de corruption majeure. 1798 01:20:34,375 --> 01:20:36,127 Le premier ministre polonais affirme également 1799 01:20:36,127 --> 01:20:38,086 que la Pologne enquêtera sur de possibles liens 1800 01:20:38,086 --> 01:20:39,796 entre le délinquant sexuel condamné 1801 01:20:39,921 --> 01:20:41,881 et les services de renseignement russes. 1802 01:20:42,756 --> 01:20:45,800 Les personnes qui ont entretenu une amitié avec Epstein 1803 01:20:45,800 --> 01:20:47,010 voient désormais leurs communications, 1804 01:20:47,010 --> 01:20:48,219 qu'elles pensaient privées, 1805 01:20:48,219 --> 01:20:52,139 s'étaler dans les journaux du monde entier. 1806 01:20:52,139 --> 01:20:53,806 DES EXCUSES APRÈS LA DIVULGATION DE COURRIELS 1807 01:20:53,806 --> 01:20:55,933 Bon sang, c'est tellement gênant! 1808 01:20:55,933 --> 01:20:57,643 Et que dire de Peter Attia? 1809 01:20:57,769 --> 01:21:00,687 L'année dernière, Elon Musk répétait sans cesse: 1810 01:21:00,687 --> 01:21:03,522 « J'ai refusé d'aller sur l'île. J'ai dit non. » 1811 01:21:03,647 --> 01:21:05,357 Et là, on a des courriels dans lesquels il demande: 1812 01:21:05,483 --> 01:21:06,566 « C'est quand, la grosse fête? 1813 01:21:06,566 --> 01:21:08,026 Quand puis-je venir sur ton île? » 1814 01:21:08,151 --> 01:21:10,402 Misère... Bien sûr, 1815 01:21:10,527 --> 01:21:12,529 Bill Gates est aussi impliqué là-dedans. 1816 01:21:12,654 --> 01:21:14,489 Selon certaines rumeurs, il aurait contracté 1817 01:21:14,489 --> 01:21:16,240 une infection transmise sexuellement 1818 01:21:16,240 --> 01:21:17,658 après une relation avec une femme russe, 1819 01:21:17,658 --> 01:21:19,826 une affirmation qu'il a publiquement démentie. 1820 01:21:19,951 --> 01:21:21,036 Nous avons des extraits 1821 01:21:21,036 --> 01:21:23,370 d'une entrevue de Steve Bannon avec Epstein, 1822 01:21:23,496 --> 01:21:26,831 qui avait pour but de redorer l'image d'Epstein. 1823 01:21:26,956 --> 01:21:28,500 Pendant que le public passait au crible 1824 01:21:28,625 --> 01:21:30,542 plus de trois millions de documents, 1825 01:21:30,667 --> 01:21:35,213 le Congrès poursuivait ses investigations 1826 01:21:35,213 --> 01:21:37,340 et convoquait de nouveaux témoins, 1827 01:21:37,340 --> 01:21:39,216 dont la procureure générale. 1828 01:21:44,386 --> 01:21:46,346 Revenons à notre nouvelle de dernière heure: 1829 01:21:46,346 --> 01:21:48,389 la procureure générale Pam Bondi s'apprête à témoigner 1830 01:21:48,515 --> 01:21:51,183 devant le comité judiciaire de la Chambre. 1831 01:21:51,308 --> 01:21:52,392 Des victimes affirment 1832 01:21:52,392 --> 01:21:53,685 que leurs identités ont été révélées 1833 01:21:53,685 --> 01:21:55,520 à cause d'un mauvais caviardage des documents. 1834 01:21:57,313 --> 01:21:59,314 Nous sommes en route vers le Capitole. 1835 01:21:59,439 --> 01:22:03,317 {\an8}Je dois rencontrer le représentant Lou Correa 1836 01:22:03,317 --> 01:22:08,696 avant de me rendre à l'audience de Pam Bondi. 1837 01:22:17,953 --> 01:22:19,538 Le Congrès est de notre côté. 1838 01:22:19,538 --> 01:22:22,915 Tout comme nous, il exige des comptes. 1839 01:22:24,208 --> 01:22:26,209 - Bonjour! Enchantée. - Bonjour. 1840 01:22:26,209 --> 01:22:27,794 Bonjour, je m'appelle Lisa. Enchantée. 1841 01:22:27,794 --> 01:22:29,170 Pareillement. Suivez-moi! 1842 01:22:29,170 --> 01:22:30,754 On a un caméraman avec nous, est-ce que... 1843 01:22:30,879 --> 01:22:33,549 Oh, zut! J'aurais dû mettre une cravate. 1844 01:22:36,843 --> 01:22:39,469 COMITÉ JUDICIAIRE 1845 01:22:39,469 --> 01:22:41,596 {\an8}J'aimerais prendre un moment pour saluer 1846 01:22:41,596 --> 01:22:43,889 {\an8}les victimes d'Epstein présentes aujourd'hui. 1847 01:22:44,014 --> 01:22:48,101 Je suis profondément désolée pour ce que chaque victime, 1848 01:22:48,226 --> 01:22:50,853 sans exception, a dû endurer. 1849 01:22:50,853 --> 01:22:53,355 Procureure générale Bondi, 1850 01:22:53,355 --> 01:22:55,273 allez-vous maintenant vous retourner vers ces femmes 1851 01:22:55,398 --> 01:22:56,607 {\an8}et vous excuser 1852 01:22:56,732 --> 01:22:59,693 {\an8}pour ce que votre ministère de la Justice 1853 01:22:59,693 --> 01:23:01,611 {\an8}leur a fait subir 1854 01:23:01,611 --> 01:23:04,738 en publiant, de façon absolument inacceptable, 1855 01:23:04,864 --> 01:23:06,114 les dossiers Epstein 1856 01:23:06,239 --> 01:23:07,741 ainsi que leurs informations personnelles? 1857 01:23:16,956 --> 01:23:18,081 J'étais abasourdie. 1858 01:23:18,081 --> 01:23:20,500 Elle n'a pas tourné la tête, 1859 01:23:20,500 --> 01:23:23,085 pas même un tout petit peu, pour nous regarder. 1860 01:23:23,085 --> 01:23:25,421 Elle n'avait même pas besoin de s'excuser, 1861 01:23:25,421 --> 01:23:26,463 seulement de tourner la tête 1862 01:23:26,588 --> 01:23:27,922 pour montrer qu'elle nous voyait, 1863 01:23:28,047 --> 01:23:30,424 nous qui représentions 1200 survivantes. 1864 01:23:32,759 --> 01:23:33,760 {\an8}À ma droite... 1865 01:23:34,343 --> 01:23:35,761 {\an8}se trouve un courriel envoyé 1866 01:23:35,761 --> 01:23:38,096 {\an8}par les avocats des victimes au ministère de la Justice. 1867 01:23:38,096 --> 01:23:40,432 {\an8}C'était une liste de noms à ne pas divulguer. 1868 01:23:40,432 --> 01:23:43,309 Mais ils ont publié ce courriel! 1869 01:23:43,434 --> 01:23:46,561 La pire chose que vous auriez pu faire aux survivantes, 1870 01:23:46,686 --> 01:23:47,562 vous l'avez faite. 1871 01:23:47,562 --> 01:23:49,063 {\an8}Nous savons que vous avez traité ce fichier 1872 01:23:49,063 --> 01:23:50,647 {\an8}parce que vous avez pris la peine de caviarder 1873 01:23:50,773 --> 01:23:53,233 {\an8}le nom des avocats, mais pas celui des victimes. 1874 01:23:53,358 --> 01:23:56,694 {\an8}Je n'ai vraiment qu'une seule question pour vous. 1875 01:23:56,694 --> 01:23:59,821 {\an8}Combien de complices d'Epstein avez-vous inculpés? 1876 01:23:59,821 --> 01:24:03,616 {\an8}Sur combien d'auteurs présumés enquêtez-vous, au juste? 1877 01:24:03,616 --> 01:24:04,950 Premièrement... 1878 01:24:05,867 --> 01:24:07,243 Vous avez montré que... Je trouve que... 1879 01:24:07,243 --> 01:24:08,495 Combien d'entre eux ont été inculpés? 1880 01:24:08,620 --> 01:24:09,787 Excusez-moi! 1881 01:24:09,787 --> 01:24:11,830 - Je suis en train de répondre. - Répondez à ma question. 1882 01:24:11,955 --> 01:24:14,081 Je vais répondre à la question comme je l'entends! 1883 01:24:14,081 --> 01:24:15,416 Votre petit jeu est ridicule. 1884 01:24:15,416 --> 01:24:17,085 C'est une question très simple, répondez-y simplement. 1885 01:24:21,379 --> 01:24:25,341 J'ai vraiment pu constater en chair et en os que... 1886 01:24:28,009 --> 01:24:30,135 ...ils choisissent délibérément de fermer les yeux là-dessus, 1887 01:24:30,260 --> 01:24:32,221 pour une raison ou une autre. 1888 01:24:32,221 --> 01:24:33,430 Ça ne fait que renforcer l'impression 1889 01:24:33,430 --> 01:24:35,056 qu'il y a une vérité qu'ils ne veulent pas 1890 01:24:35,056 --> 01:24:36,599 qu'on découvre, pas vrai? 1891 01:24:37,933 --> 01:24:39,684 Madame la procureure générale, 1892 01:24:39,810 --> 01:24:42,478 comptez-vous rencontrer les victimes aujourd'hui? 1893 01:24:42,603 --> 01:24:44,146 Vous êtes une honte pour la profession juridique 1894 01:24:44,271 --> 01:24:45,481 et pour les femmes. 1895 01:24:45,606 --> 01:24:47,357 Une honte! 1896 01:24:47,482 --> 01:24:48,817 Vous êtes méprisable! 1897 01:24:51,527 --> 01:24:54,987 Quand vous voyez les réactions à l'étranger, 1898 01:24:54,987 --> 01:24:56,697 en Europe ou ailleurs, 1899 01:24:56,823 --> 01:24:59,533 restez-vous perplexe face à ce qui se passe ici? 1900 01:24:59,658 --> 01:25:00,409 Tout à fait. 1901 01:25:00,409 --> 01:25:03,869 Ils ont une approche bien différente. 1902 01:25:03,994 --> 01:25:08,289 {\an8}Les intouchables ne le sont plus maintenant. 1903 01:25:08,289 --> 01:25:11,166 Nouvelle de dernière heure: 1904 01:25:11,291 --> 01:25:13,710 Andrew Mountbatten-Windsor aurait été arrêté. 1905 01:25:13,835 --> 01:25:14,836 Il est soupçonné de faute 1906 01:25:14,961 --> 01:25:16,796 dans l'exercice de fonctions officielles. 1907 01:25:16,796 --> 01:25:18,338 Ces développements font suite à la publication, 1908 01:25:18,463 --> 01:25:20,173 par le ministère de la Justice, 1909 01:25:20,173 --> 01:25:22,383 de courriels qu'Andrew aurait envoyés en 2010 1910 01:25:22,383 --> 01:25:24,593 au délinquant sexuel Jeffrey Epstein. 1911 01:25:26,136 --> 01:25:29,013 {\an8}Ça faisait des années 1912 01:25:29,013 --> 01:25:32,182 {\an8}qu'on se disait que ça allait finir par arriver. 1913 01:25:32,182 --> 01:25:33,392 Pourtant, quand il a été arrêté, 1914 01:25:33,392 --> 01:25:35,393 je suis restée totalement sans voix 1915 01:25:35,518 --> 01:25:38,103 pendant quelques heures. 1916 01:25:38,228 --> 01:25:39,020 À cette époque, Andrew occupait 1917 01:25:39,020 --> 01:25:40,021 le rôle d'émissaire du Royaume-Uni 1918 01:25:40,147 --> 01:25:41,148 pour le commerce international. 1919 01:25:41,148 --> 01:25:42,231 Il aurait transmis à Epstein 1920 01:25:42,231 --> 01:25:43,983 des documents gouvernementaux confidentiels 1921 01:25:43,983 --> 01:25:45,526 concernant la politique commerciale du Royaume-Uni. 1922 01:25:45,651 --> 01:25:47,527 Ça n'avait rien à voir avec ce à quoi on s'attendait, 1923 01:25:47,652 --> 01:25:49,112 c'était une tout autre affaire. 1924 01:25:49,112 --> 01:25:51,488 Peter Mandelson, 1925 01:25:51,488 --> 01:25:53,906 l'ambassadeur du Royaume-Uni aux États-Unis, 1926 01:25:54,031 --> 01:25:55,742 vient lui aussi d'être arrêté. 1927 01:25:55,867 --> 01:25:57,160 C'est fascinant de voir 1928 01:25:57,285 --> 01:25:59,202 jusqu'où les dominos vont tomber. 1929 01:25:59,202 --> 01:26:01,663 Et ce n'est sûrement que le début. 1930 01:26:01,663 --> 01:26:05,207 {\an8}On compte par douzaines les démissions de PDG 1931 01:26:05,332 --> 01:26:07,959 {\an8}et de politiciens dans le monde entier. 1932 01:26:07,959 --> 01:26:11,545 {\an8}Pourtant, ici aux États-Unis, notre ministère de la Justice 1933 01:26:11,545 --> 01:26:15,339 {\an8}n'a procédé à aucune arrestation ni ouvert la moindre enquête. 1934 01:26:15,339 --> 01:26:17,300 En tant que journaliste américain, 1935 01:26:17,300 --> 01:26:19,718 quand je vois ce qui se passe en Europe, 1936 01:26:19,718 --> 01:26:21,511 je me dis: 1937 01:26:21,511 --> 01:26:23,512 « Voilà comment réagissent les vraies démocraties 1938 01:26:23,512 --> 01:26:25,055 face à ce type de révélations préoccupantes: 1939 01:26:25,055 --> 01:26:26,056 elles lancent des enquêtes. » 1940 01:26:26,056 --> 01:26:28,850 Je n'ai rien à cacher. J'ai été innocenté. 1941 01:26:28,850 --> 01:26:31,727 Je n'ai rien à voir avec Jeffrey Epstein. 1942 01:26:31,727 --> 01:26:33,562 Ce qu'on observe aux États-Unis, 1943 01:26:33,687 --> 01:26:36,355 c'est que le ministère de la Justice de Trump 1944 01:26:36,355 --> 01:26:39,358 essaie de nous faire croire qu'il n'y a rien à voir. 1945 01:26:39,358 --> 01:26:40,442 Existe-t-il des preuves indiquant 1946 01:26:40,442 --> 01:26:41,859 que Jeffrey Epstein aurait dirigé 1947 01:26:41,859 --> 01:26:44,820 un réseau de trafic de mineures au profit d'hommes puissants? 1948 01:26:44,820 --> 01:26:48,156 Selon l'examen des dossiers par l'Associated Press, 1949 01:26:48,156 --> 01:26:49,657 la réponse du FBI est non. 1950 01:26:51,200 --> 01:26:52,618 En ce qui concerne 1951 01:26:52,743 --> 01:26:54,619 le trafic sexuel et les agressions, 1952 01:26:54,744 --> 01:26:57,121 avez-vous connaissance de preuves 1953 01:26:57,246 --> 01:26:59,539 que détiendraient 1954 01:26:59,539 --> 01:27:02,291 le ministère de la Justice ou le FBI 1955 01:27:02,291 --> 01:27:04,585 et qui n'auraient pas encore été divulguées? 1956 01:27:04,710 --> 01:27:06,086 Oui. 1957 01:27:06,211 --> 01:27:07,087 C'est le cas. 1958 01:27:11,590 --> 01:27:15,802 Quand plusieurs jeunes femmes racontent les mêmes faits, 1959 01:27:15,802 --> 01:27:17,928 et que leurs témoignages concordent... 1960 01:27:19,262 --> 01:27:21,515 c'est très révélateur. 1961 01:27:21,640 --> 01:27:23,224 Alors, encore une fois, 1962 01:27:23,224 --> 01:27:26,142 il est important de croire les victimes 1963 01:27:26,267 --> 01:27:28,061 de ce genre d'atrocités. 1964 01:27:30,396 --> 01:27:32,106 Je connais des personnes 1965 01:27:32,231 --> 01:27:34,232 qui ont profité de ces jeunes filles, 1966 01:27:34,232 --> 01:27:35,942 et dont les noms ne sont pas encore sortis. 1967 01:27:39,736 --> 01:27:44,407 Je pense que toute cette affaire me survivra. 1968 01:27:44,407 --> 01:27:46,991 Il y a encore trop de zones d'ombre 1969 01:27:46,991 --> 01:27:49,119 et d'éléments qu'on ignore. 1970 01:27:51,745 --> 01:27:55,123 On ne mesure pas encore l'ampleur de la dissimulation. 1971 01:27:55,123 --> 01:27:57,458 Mais je crois que cette affaire 1972 01:27:57,458 --> 01:28:01,003 finira par rivaliser avec le Watergate. 1973 01:28:01,128 --> 01:28:05,548 J'espère que les Américains ne lâcheront pas l'affaire 1974 01:28:05,548 --> 01:28:08,133 et qu'ils continueront d'exiger 1975 01:28:08,133 --> 01:28:10,467 que toute la lumière soit faite. 1976 01:28:11,760 --> 01:28:15,263 On a fini de se cacher et de se taire. 1977 01:28:15,263 --> 01:28:18,140 Là, on va se faire entendre. 1978 01:28:18,265 --> 01:28:20,642 C'est une vraie question: 1979 01:28:20,642 --> 01:28:23,269 croyez-vous être le diable en personne? 1980 01:28:23,269 --> 01:28:24,854 Je sais pas. Pourquoi me demandez-vous ça? 1981 01:28:24,979 --> 01:28:26,354 Parce que vous en avez tout le profil, 1982 01:28:26,354 --> 01:28:27,439 vous êtes très intelligent, 1983 01:28:27,439 --> 01:28:28,648 et rappelez-vous que le diable est... 1984 01:28:28,773 --> 01:28:29,482 Il est quoi? 1985 01:28:29,607 --> 01:28:31,108 Le diable est très intelligent! 1986 01:28:31,984 --> 01:28:34,694 Jeffrey Epstein était le mal en personne. 1987 01:28:34,694 --> 01:28:36,654 C'était un homme riche, raffiné... 1988 01:28:36,779 --> 01:28:40,157 Il était très éloquent et très intelligent, 1989 01:28:40,282 --> 01:28:43,492 et il a mis tout ça au service du mal. 1990 01:28:45,952 --> 01:28:48,496 On ne rend pas justice à cette affaire 1991 01:28:48,496 --> 01:28:50,372 si l'on croit qu'elle commence et s'achève avec Epstein. 1992 01:28:50,497 --> 01:28:51,707 Évidemment que non! 1993 01:28:51,832 --> 01:28:54,917 On a fait que gratter la surface. 1994 01:28:56,544 --> 01:28:58,503 JUSQU'À TROIS MILLIONS DE PAGES DES DOSSIERS EPSTEIN 1995 01:28:58,503 --> 01:29:00,630 SONT RETENUES PAR LE MINISTÈRE DE LA JUSTICE, 1996 01:29:00,630 --> 01:29:02,590 QUI AFFIRME AGIR CONFORMÉMENT À LA LOI.157653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.