Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:07,641
Se ha hablado del regreso
de "Nick of Time".
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,067
Es dinero fácil.
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,378
He terminado con esa parte
de mi vida, ¿sabes?
4
00:00:11,445 --> 00:00:13,947
¿Crees que sobreviviré
hasta que nazca nuestro bebé?
5
00:00:14,081 --> 00:00:15,173
Sí.
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,683
Dios mío, el bebé está pateando.
7
00:00:16,750 --> 00:00:18,652
Está ocurriendo, ¿sí?
8
00:00:18,685 --> 00:00:21,188
Tendremos una bebita.
9
00:00:21,255 --> 00:00:22,256
¿Qué quieren?
10
00:00:22,322 --> 00:00:23,857
- Solo queremos ver...
- Estoy enfermo.
11
00:00:23,924 --> 00:00:26,193
Esclerosis múltiple progresiva
secundaria.
12
00:00:26,293 --> 00:00:27,861
Mis padres
me robaron mucho dinero.
13
00:00:27,928 --> 00:00:30,864
Quizá haya pasado demasiada
agua debajo del puente.
14
00:00:30,964 --> 00:00:32,499
¿Qué haces aquí?
15
00:00:32,566 --> 00:00:34,868
¿Aún quieren compañía para
ese viaje a Brandywine Falls?
16
00:00:34,935 --> 00:00:36,203
¿Están listos?
17
00:00:45,946 --> 00:00:48,674
Perdón, se me quedó grabado
en la cabeza.
18
00:00:55,522 --> 00:00:57,691
No sabía que podías cantar.
19
00:00:57,758 --> 00:00:58,850
No se lo digas a nadie.
20
00:01:01,662 --> 00:01:02,629
Sharon.
21
00:01:02,729 --> 00:01:03,830
- Hola, Dean.
- Buenos días.
22
00:01:03,897 --> 00:01:05,165
Daniel, quería repasar
23
00:01:05,265 --> 00:01:07,601
las hojas de admisión
del pabellón de psiquiatría.
24
00:01:07,668 --> 00:01:10,562
También pensé que sería amable
traerte un café,
25
00:01:10,629 --> 00:01:12,522
pero parece que
te me adelantaste.
26
00:01:12,556 --> 00:01:13,966
No te preocupes por eso.
27
00:01:14,066 --> 00:01:15,075
Este se acabó.
28
00:01:15,142 --> 00:01:16,535
Qué amable eres.
29
00:01:16,568 --> 00:01:17,911
¿Fue una noche larga?
30
00:01:18,011 --> 00:01:19,880
Hace unas semanas, empecé
a trabajar como voluntario
31
00:01:19,913 --> 00:01:22,140
en una línea de prevención
de suicidio
32
00:01:22,240 --> 00:01:25,018
y mi turno terminó a las
2:00 a.m., pero estoy bien.
33
00:01:25,085 --> 00:01:27,245
De hecho, cenaré con Howie
esta noche.
34
00:01:27,312 --> 00:01:28,413
¿Sí?
35
00:01:28,480 --> 00:01:29,856
Quemas la vela
por ambos extremos.
36
00:01:29,890 --> 00:01:33,043
Esas líneas pueden ser
emocionalmente agotadoras, ¿no?
37
00:01:33,076 --> 00:01:34,394
Claro.
38
00:01:34,428 --> 00:01:37,631
Pero luego de ese susto
con Anna el año pasado,
39
00:01:37,731 --> 00:01:41,001
tengo un mal presentimiento
de tanto en tanto.
40
00:01:41,101 --> 00:01:43,437
Y en cierto sentido ser el tipo
41
00:01:43,503 --> 00:01:45,706
del otro lado de la línea ayuda.
42
00:01:45,772 --> 00:01:47,140
¿Dr. Archer?
Recibimos una llamada
43
00:01:47,240 --> 00:01:48,976
de emergencia que podría
requerir varias personas.
44
00:01:49,042 --> 00:01:50,861
Muy bien. Vamos.
45
00:01:52,612 --> 00:01:54,247
Déjame adivinar.
¿Acupuntura?
46
00:01:54,281 --> 00:01:56,249
Sí.
Gail Spinner, 43 años.
47
00:01:56,283 --> 00:01:59,019
Se cayó de la mesa en medio
de la sesión sobre su espalda.
48
00:01:59,119 --> 00:02:00,487
¿Cómo estás, Gail?
49
00:02:00,554 --> 00:02:04,958
¿Alguna vez has sentido dolor
en 500 lugares a la vez?
50
00:02:05,058 --> 00:02:07,327
Muy bien. ¿Listos?
A mi cuenta.
51
00:02:07,394 --> 00:02:09,413
Santo alfiletero, Batman.
52
00:02:09,446 --> 00:02:10,956
Hagamos esto con mucha
suavidad, por favor.
53
00:02:11,023 --> 00:02:12,666
¿Listos?
Uno, dos, tres.
54
00:02:12,733 --> 00:02:15,602
Estaba sobre la mesa y...
55
00:02:15,669 --> 00:02:17,004
tuve un espasmo.
56
00:02:17,104 --> 00:02:19,106
Creo que el técnico puso una
aguja en el lugar equivocado
57
00:02:19,139 --> 00:02:22,776
y me inmovilicé, me caí al piso
58
00:02:22,843 --> 00:02:24,845
y ahora parezco
un maldito puercoespín.
59
00:02:24,945 --> 00:02:26,179
Traigan pinzas y hemóstato.
60
00:02:26,279 --> 00:02:28,248
Sí.
También...
61
00:02:28,348 --> 00:02:29,808
dame 4 miligramos de morfina,
por favor.
62
00:02:29,875 --> 00:02:32,386
Cuidado con eso, tigre.
No me gusta tomar analgésicos.
63
00:02:32,452 --> 00:02:34,454
Podría ser un proceso arduo.
64
00:02:34,521 --> 00:02:36,757
Quizás quiera algo
para controlar el dolor.
65
00:02:36,790 --> 00:02:39,059
Excepto que me causa
estreñimiento.
66
00:02:39,159 --> 00:02:40,652
Es muy malo.
67
00:02:40,719 --> 00:02:43,296
Como una vieja hormigonera.
68
00:02:43,330 --> 00:02:44,331
Eso es muy gráfico.
69
00:02:44,431 --> 00:02:45,666
Eres divertida.
70
00:02:45,732 --> 00:02:47,100
Es tu decisión,
71
00:02:47,134 --> 00:02:48,894
pero podemos darle algo
para el estreñimiento.
72
00:02:48,994 --> 00:02:52,139
¿Qué piensas, Chuck?
73
00:02:52,205 --> 00:02:54,908
¿Dejamos que me llenen
de analgésicos?
74
00:02:56,276 --> 00:02:58,003
Léeme eso, cariño.
75
00:02:58,070 --> 00:02:59,279
Oh...
76
00:02:59,379 --> 00:03:00,572
"Puedes confiar en ello".
77
00:03:00,672 --> 00:03:02,449
Está bien, hagámoslo.
78
00:03:02,482 --> 00:03:03,884
Dénmelos.
79
00:03:03,950 --> 00:03:06,787
Bien, démosle la morfina
y 100 miligramos de Colace.
80
00:03:06,887 --> 00:03:09,356
Tal vez quieras involucrar
al Dr. Charles en esto.
81
00:03:22,135 --> 00:03:23,270
Hola.
82
00:03:23,336 --> 00:03:24,938
Gracias por esperarnos
aquí en el frío.
83
00:03:25,005 --> 00:03:26,273
Gracias.
84
00:03:26,373 --> 00:03:27,808
La casa rodante es muy grande
para emergencias.
85
00:03:27,841 --> 00:03:29,076
Vivo para servir.
86
00:03:29,142 --> 00:03:30,811
- Cuidado.
- ¿Cómo estamos, familia?
87
00:03:32,446 --> 00:03:34,614
Íbamos en un viaje de fin
de semana al valle de Cuyahoga.
88
00:03:34,714 --> 00:03:35,849
Aún deberíamos seguir en él.
89
00:03:35,882 --> 00:03:37,651
Papá se cayó
y se torció el tobillo.
90
00:03:37,718 --> 00:03:39,186
Maldito hielo negro.
91
00:03:39,252 --> 00:03:41,113
Con la EM y todo eso,
deberíamos ser cautelosos,
92
00:03:41,179 --> 00:03:42,656
regresar temprano
y hacer una radiografía.
93
00:03:42,689 --> 00:03:45,192
No está roto. Sé cómo
se siente un hueso roto.
94
00:03:45,225 --> 00:03:47,185
James, deja de actuar
como un vaquero.
95
00:03:47,219 --> 00:03:49,096
- Siéntate.
- Siéntese, Sr. Frost.
96
00:03:49,196 --> 00:03:50,555
Claro que no.
97
00:03:50,622 --> 00:03:51,556
- ¡Au!
- James.
98
00:03:51,623 --> 00:03:53,233
Papá. Está bien.
99
00:03:53,300 --> 00:03:54,901
Ajá.
100
00:03:56,236 --> 00:03:59,539
No creí que te gustaba hacer
cosas al aire libre.
101
00:03:59,606 --> 00:04:01,408
- Tengo capas.
- Ah.
102
00:04:01,508 --> 00:04:04,478
Por curiosidad, ¿qué clase
de tipo creías que era?
103
00:04:04,544 --> 00:04:05,679
No sé, tal vez como un tipo
104
00:04:05,712 --> 00:04:09,649
familiarizado
con la crema hidratante.
105
00:04:09,716 --> 00:04:11,418
Cierto.
106
00:04:11,985 --> 00:04:15,839
Esto es fantástico.
No siento casi nada.
107
00:04:20,744 --> 00:04:22,696
Regresaré en un momento.
108
00:04:22,729 --> 00:04:25,031
Oye, ¿qué sucede, Jeremy?
109
00:04:25,065 --> 00:04:27,567
Esta vez,
no estamos aquí por mí.
110
00:04:27,601 --> 00:04:29,436
Se supone que me inducirán
el parto la semana que viene,
111
00:04:29,536 --> 00:04:31,471
pero se me rompió la fuente.
112
00:04:31,538 --> 00:04:34,708
- Oh. Qué emocionante.
- Sí.
113
00:04:34,841 --> 00:04:36,143
¿Dra. Asher?
114
00:04:36,209 --> 00:04:38,069
¿Sí?
115
00:04:38,103 --> 00:04:39,729
Hola, chicos. ¿Todo bien?
116
00:04:39,763 --> 00:04:42,582
Esme decía que se le rompió
la fuente esta mañana.
117
00:04:42,649 --> 00:04:44,151
He intentado comunicarme
con mi obstetra,
118
00:04:44,217 --> 00:04:45,786
pero su oficina
no se ha puesto en contacto
119
00:04:45,852 --> 00:04:48,922
y no sabía a dónde ir,
así que...
120
00:04:48,955 --> 00:04:50,824
Y estamos acostumbrados
a venir aquí.
121
00:04:50,891 --> 00:04:54,227
Entiendo completamente.
Estaré encantada de ayudarles.
122
00:04:54,261 --> 00:04:56,563
Te llevaremos a la sala
de partos y a la cama.
123
00:04:56,596 --> 00:04:59,332
Tu obstetra es la
Dra. Rebecca Brown, ¿verdad?
124
00:04:59,399 --> 00:05:00,433
- Sí.
- Trabajé un poco con ella.
125
00:05:00,500 --> 00:05:02,002
Es fantástica.
126
00:05:02,102 --> 00:05:04,871
Uno de mis pacientes
no se ve bien,
127
00:05:04,971 --> 00:05:06,606
así que haré que lo revisen.
128
00:05:06,640 --> 00:05:08,133
- ¿Puedes con esto?
- Sí, claro.
129
00:05:08,200 --> 00:05:09,242
Espero que vaya bien arriba.
130
00:05:16,299 --> 00:05:18,318
"Panorama no muy bueno".
131
00:05:31,723 --> 00:05:34,568
- ¡Ay! Eso duele un poco.
- Perdón.
132
00:05:34,668 --> 00:05:37,604
¿Qué le pasó al hombre que
rechazó una silla de ruedas?
133
00:05:37,704 --> 00:05:40,540
Solo será un segundo.
Lo está haciendo muy bien.
134
00:05:40,574 --> 00:05:42,342
Me agradas.
135
00:05:43,476 --> 00:05:45,303
La radiografía está lista.
136
00:05:45,337 --> 00:05:47,080
Gracias, Mike.
137
00:05:47,180 --> 00:05:48,340
Muy bien.
138
00:05:48,406 --> 00:05:50,350
Tenemos una fractura fina.
139
00:05:50,417 --> 00:05:52,285
Tiene una pequeña fractura
en el tobillo
140
00:05:52,385 --> 00:05:53,778
y un poco de hinchazón.
141
00:05:53,845 --> 00:05:55,355
Tendrá un yeso para caminar
durante unas semanas,
142
00:05:55,422 --> 00:05:57,582
pero estará bien.
143
00:05:57,649 --> 00:05:58,583
Si le gusta el Sudoku,
144
00:05:58,650 --> 00:05:59,726
el "Tribune" tiene una versión
145
00:05:59,793 --> 00:06:01,595
llamada Word Monster
que es genial.
146
00:06:01,661 --> 00:06:04,598
Juego Word Monster
todos los días.
147
00:06:04,664 --> 00:06:06,666
Una hermosa doctora a la que
le gustan los rompecabezas.
148
00:06:06,766 --> 00:06:07,759
¿Eres soltera?
149
00:06:07,826 --> 00:06:09,302
- ¡Mamá!
- Eh...
150
00:06:09,402 --> 00:06:10,929
De hecho, no.
151
00:06:10,996 --> 00:06:12,455
Pero iré a buscar
esa bota para caminar.
152
00:06:15,267 --> 00:06:16,968
¿Qué?
153
00:06:17,035 --> 00:06:19,304
Qué bueno que les
consiguieras un cuarto juntos.
154
00:06:19,371 --> 00:06:21,982
No quería dejar a su esposa
y dada su condición,
155
00:06:22,015 --> 00:06:23,116
quedarse en la silla de ruedas
156
00:06:23,149 --> 00:06:25,977
no era una solución
a largo plazo.
157
00:06:26,044 --> 00:06:27,454
¿Cómo se ve?
158
00:06:27,554 --> 00:06:29,022
Nada bien.
159
00:06:29,122 --> 00:06:30,857
Su presión arterial está bajando
160
00:06:30,957 --> 00:06:31,992
y la ascitis ha aumentado.
161
00:06:32,092 --> 00:06:33,393
Tiene taquipnea.
162
00:06:33,960 --> 00:06:36,062
El final está llegando rápido.
163
00:06:37,230 --> 00:06:39,199
¿Le has dicho
cuánto tiempo le queda?
164
00:06:39,232 --> 00:06:40,634
No necesité hacerlo.
165
00:06:40,734 --> 00:06:45,071
Está poniéndole una buena cara
su esposa, pero él lo sabe.
166
00:06:46,706 --> 00:06:48,908
Pasaré después
de mis rondas, ¿sí?
167
00:06:56,041 --> 00:06:58,752
Hay tres cosas que considerar
con un trabajo.
168
00:06:58,852 --> 00:07:02,814
Calidad de vida, salario
y pasión por el trabajo.
169
00:07:02,881 --> 00:07:04,582
Dicho esto,
este es tu primer trabajo,
170
00:07:04,683 --> 00:07:06,751
así que probablemente
no tendrás nada de eso.
171
00:07:06,851 --> 00:07:08,086
Pero no importa
porque puedes salir
172
00:07:08,186 --> 00:07:09,821
y emborracharte con
tus compañeros de trabajo,
173
00:07:09,888 --> 00:07:10,889
hablar mal del jefe.
174
00:07:10,922 --> 00:07:12,165
¡Jeremy!
175
00:07:12,232 --> 00:07:13,300
Bromeo.
176
00:07:13,333 --> 00:07:15,735
No bromeo.
177
00:07:15,835 --> 00:07:17,270
Te irá fantástico
178
00:07:17,337 --> 00:07:21,441
porque eres maravillosa
y te amo.
179
00:07:22,600 --> 00:07:24,277
Volvamos a ponerte eso.
180
00:07:27,480 --> 00:07:30,517
¿Qué era eso exactamente?
181
00:07:30,550 --> 00:07:32,118
Jeremy ha estado grabando videos
182
00:07:32,218 --> 00:07:33,954
los últimos dos meses
para que su hija los vea
183
00:07:34,020 --> 00:07:36,047
en diferentes puntos de su vida.
184
00:07:36,114 --> 00:07:38,959
Este era para su primer día
de trabajo en un empleo real.
185
00:07:39,025 --> 00:07:42,562
Pero también grabé uno
para el primer día de kínder,
186
00:07:42,595 --> 00:07:43,697
uno para enseñarle a conducir.
187
00:07:43,763 --> 00:07:44,964
Ese no salió bien.
188
00:07:46,366 --> 00:07:50,537
Sé que me perderé
todos los hitos, pero...
189
00:07:50,603 --> 00:07:52,772
pensé que le dejaría
algunos consejos de padre.
190
00:07:54,874 --> 00:07:56,201
¿Qué es eso?
191
00:07:56,267 --> 00:07:57,610
Es el monitor de frecuencia
cardíaca del bebé.
192
00:07:57,711 --> 00:07:59,112
¿Algo está mal?
193
00:07:59,212 --> 00:08:00,980
El ritmo cardíaco está
bajando, pero eso puede pasar,
194
00:08:01,081 --> 00:08:02,816
así que necesito
que te pongas de lado, ¿sí?
195
00:08:02,916 --> 00:08:04,918
Eso es.
196
00:08:05,018 --> 00:08:06,378
Okay, eso es.
197
00:08:06,444 --> 00:08:07,812
Solo necesitábamos cambiar
de posición.
198
00:08:07,912 --> 00:08:09,389
¿Ahora está bien?
199
00:08:09,456 --> 00:08:10,557
Sí, a veces el ritmo
cardíaco baja
200
00:08:10,657 --> 00:08:12,250
cuando se comprime
el cordón umbilical,
201
00:08:12,317 --> 00:08:13,460
así que lo vigilaremos,
202
00:08:13,560 --> 00:08:15,462
pero aún no hay nada
de lo que preocuparse.
203
00:08:26,272 --> 00:08:27,332
Gail, soy el Dr. Charles.
204
00:08:27,399 --> 00:08:28,475
Quería hablar contigo
un momento.
205
00:08:28,575 --> 00:08:29,909
¿Es buen momento?
206
00:08:29,976 --> 00:08:32,771
Ya me perdí "Price Is Right",
¿por qué no?
207
00:08:32,837 --> 00:08:35,098
- ¿Te importa si me siento?
- Por favor.
208
00:08:38,076 --> 00:08:42,222
¿Qué es lo que le gustaría
discutir conmigo?
209
00:08:42,288 --> 00:08:45,350
Debo ser sincero,
tu bola mágica 8
210
00:08:45,417 --> 00:08:46,860
ha despertado mi curiosidad.
211
00:08:46,926 --> 00:08:47,961
Chuck.
212
00:08:47,994 --> 00:08:50,096
Ah, tiene nombre.
213
00:08:50,163 --> 00:08:51,523
Es lo único
en lo que puedo confiar,
214
00:08:51,623 --> 00:08:54,259
así que pensé
que merecía un nombre.
215
00:08:54,325 --> 00:08:56,528
- ¿Le importa?
- Por favor.
216
00:08:56,628 --> 00:08:59,539
De niño,
me encantaban estas cosas.
217
00:08:59,639 --> 00:09:02,100
¿Así que Chuck te ayuda
a tomar todas tus decisiones?
218
00:09:02,634 --> 00:09:06,146
No, solo las que involucran
a otras personas.
219
00:09:06,212 --> 00:09:07,514
¿Por qué?
220
00:09:07,547 --> 00:09:09,040
No se puede confiar en ellas.
221
00:09:09,140 --> 00:09:11,976
Sé que la gente
cree que estoy loca
222
00:09:12,043 --> 00:09:14,487
al tomar decisiones
en base a un juguete de niño.
223
00:09:14,587 --> 00:09:15,989
Es solo que...
224
00:09:16,089 --> 00:09:20,226
la gente no ve las cosas
como son.
225
00:09:20,326 --> 00:09:23,229
Sopesan sus opciones,
investigan,
226
00:09:23,329 --> 00:09:26,032
consultan con sus amigos
y parientes y aún así,
227
00:09:26,132 --> 00:09:30,103
casi siempre toman
la decisión equivocada.
228
00:09:30,170 --> 00:09:34,065
Con Chuck,
se lo dejo al universo.
229
00:09:34,165 --> 00:09:38,878
No hay... no hay mentiras,
no hay malas intenciones,
230
00:09:38,912 --> 00:09:42,715
no hay estrés, solo...
231
00:09:42,749 --> 00:09:43,883
el destino.
232
00:09:44,484 --> 00:09:48,421
Debo decir que estás
defendiendo muy bien a Chuck.
233
00:09:49,689 --> 00:09:52,792
Sin embargo,
supongo que te ayudó
234
00:09:52,826 --> 00:09:55,920
a emprender tu aventura
con la acupuntura.
235
00:09:56,020 --> 00:09:57,322
Sí, lo loco es que la razón
236
00:09:57,388 --> 00:09:58,898
por la que lo intenté
en primer lugar
237
00:09:58,932 --> 00:10:00,433
fue para arreglarme la espalda.
238
00:10:00,500 --> 00:10:01,768
Ha estado muy rígida
últimamente.
239
00:10:01,835 --> 00:10:03,603
Sí, tu historial
dice que fue un espasmo
240
00:10:03,670 --> 00:10:05,872
en la espalda lo que
te hizo caer de la mesa.
241
00:10:05,939 --> 00:10:09,501
¿Puedes describirlo mejor?
Específicamente los espasmos.
242
00:10:09,567 --> 00:10:11,411
Es como si estuvieras
medio dormido
243
00:10:11,511 --> 00:10:14,272
y tuvieras una pesadilla,
pero saltas en la vida real.
244
00:10:14,339 --> 00:10:17,283
Sí.
Muy bien.
245
00:10:18,218 --> 00:10:19,344
¿Significa algo para ti?
246
00:10:19,410 --> 00:10:21,454
Eh, no sé.
247
00:10:21,554 --> 00:10:22,989
Quizás.
248
00:10:23,056 --> 00:10:24,123
Quizás.
249
00:10:26,025 --> 00:10:27,552
Oye...
250
00:10:27,619 --> 00:10:29,229
acabo de hablar con Gail Spinner
251
00:10:29,262 --> 00:10:31,631
y estuve mirando su historial.
252
00:10:31,698 --> 00:10:34,767
Rigidez, aparición repentina
de sacudidas mioclónicas,
253
00:10:34,868 --> 00:10:37,203
creo que podríamos estar
ante un problema neurológico,
254
00:10:37,303 --> 00:10:38,805
así que quiero hacer
un par de pruebas.
255
00:10:38,872 --> 00:10:40,240
No sé.
256
00:10:40,340 --> 00:10:43,142
Tal vez una fMRI, una prueba
de potenciales evocados.
257
00:10:43,243 --> 00:10:45,445
Mm. ¿Chuck está de acuerdo
con ese plan?
258
00:10:45,545 --> 00:10:48,273
Ah, qué torpe de mi parte.
Sí.
259
00:10:50,308 --> 00:10:52,577
"Respuesta confusa.
Pregunta de nuevo más tarde".
260
00:10:52,644 --> 00:10:53,578
Perdón.
261
00:10:53,645 --> 00:10:55,522
Tendré que decírtelo más tarde.
262
00:10:55,555 --> 00:10:56,981
- Oye, Doris.
- ¿Mm?
263
00:10:57,081 --> 00:10:59,025
Aún tienes la tarjeta
de seguro de mi papá.
264
00:10:59,092 --> 00:11:00,660
Sí. Perdón. Te la traeré.
265
00:11:00,760 --> 00:11:01,828
- Genial. Gracias.
- Ajá.
266
00:11:04,364 --> 00:11:06,332
Así que un novio, ¿eh?
267
00:11:06,399 --> 00:11:08,902
No lo diría así.
268
00:11:08,968 --> 00:11:09,769
¿Cómo lo dirías?
269
00:11:09,869 --> 00:11:11,763
Que conocí a un tipo,
270
00:11:11,829 --> 00:11:13,773
tuvimos varias citas
y hasta el momento,
271
00:11:13,840 --> 00:11:15,433
ninguna señal de alarma.
272
00:11:15,500 --> 00:11:17,335
Muy bien.
Muy bien.
273
00:11:17,435 --> 00:11:18,970
Por pura curiosidad,
274
00:11:19,003 --> 00:11:21,614
¿a qué le llamarías
una señal de alarma?
275
00:11:21,714 --> 00:11:23,182
Supongo que lo usual.
276
00:11:23,249 --> 00:11:26,019
Cualquiera que mida 5'10",
que sea pediatra.
277
00:11:26,085 --> 00:11:28,079
Exestrellas infantiles.
278
00:11:28,746 --> 00:11:30,423
Inteligente.
279
00:11:30,523 --> 00:11:32,525
¿Es la habitación de tu papá?
280
00:11:32,592 --> 00:11:33,960
¡Dios mío!
281
00:11:34,060 --> 00:11:35,128
¡Auxilio, por favor!
282
00:11:35,228 --> 00:11:37,030
¿Qué pasó?
283
00:11:37,130 --> 00:11:38,856
Usaba el andador para ir al baño
284
00:11:38,957 --> 00:11:40,767
y sus brazos cedieron y cayó.
285
00:11:40,867 --> 00:11:42,835
Papá, ¿estás bien?
286
00:11:42,936 --> 00:11:45,104
Mis brazos.
Están entumecidos.
287
00:11:45,171 --> 00:11:46,072
- ¿Qué?
- ¿Ambos?
288
00:11:46,105 --> 00:11:47,640
- Sí.
- ¿Qué ocurre?
289
00:11:47,740 --> 00:11:50,910
No sé.
No creo que sea de la EM.
290
00:11:50,977 --> 00:11:52,812
¿Qué?
291
00:11:52,912 --> 00:11:55,048
James. James.
292
00:12:01,547 --> 00:12:04,349
Masa en la médula espinal.
293
00:12:04,382 --> 00:12:06,659
- Entonces, ¿no tengo EM?
- No.
294
00:12:06,759 --> 00:12:08,328
Pero una masa como esta
puede presentarse
295
00:12:08,428 --> 00:12:09,996
de un modo casi idéntico.
296
00:12:10,029 --> 00:12:11,497
Muchos médicos ven la lesión,
297
00:12:11,598 --> 00:12:15,335
un indicador muy común para EM
y hacen el mismo diagnóstico.
298
00:12:15,435 --> 00:12:17,637
¿No podemos sacarlo?
299
00:12:17,670 --> 00:12:21,474
Desafortunadamente, dada
la ubicación, no es posible.
300
00:12:21,541 --> 00:12:23,776
Entonces,
¿no podemos hacer nada?
301
00:12:23,843 --> 00:12:24,911
Hay otra opción.
302
00:12:24,978 --> 00:12:27,138
Un fármaco de inmunoterapia
llamado Heboxin.
303
00:12:27,205 --> 00:12:28,473
Ha tenido mucho éxito
304
00:12:28,539 --> 00:12:30,883
en reducir e incluso eliminar
este tipo de masa.
305
00:12:30,984 --> 00:12:32,343
Eso suena bien.
306
00:12:32,410 --> 00:12:35,421
Lo es, pero el medicamento
está en fase de prueba
307
00:12:35,521 --> 00:12:37,256
a través de la Clínica Mayo.
308
00:12:37,323 --> 00:12:38,583
¿Qué ocurre si no lo tratamos?
309
00:12:38,650 --> 00:12:40,760
La masa seguirá creciendo
310
00:12:40,827 --> 00:12:43,012
y lo más probable
es que sea fatal.
311
00:12:45,665 --> 00:12:47,000
¿Cuánto tiempo?
312
00:12:47,100 --> 00:12:48,735
Menos de seis meses.
313
00:12:50,570 --> 00:12:52,505
Oigan, está bien.
314
00:12:52,605 --> 00:12:55,842
Hablaré con la Sra. Goodwin.
Ella conoce a todos.
315
00:12:55,908 --> 00:12:58,645
Veré si puede ayudarte
a ser parte de esa prueba, ¿sí?
316
00:13:01,939 --> 00:13:03,950
¿Es esto lo que quieren decir
con trabajo de parto activo?
317
00:13:04,017 --> 00:13:06,177
Podría ayudar
a acelerar el proceso, sí.
318
00:13:10,456 --> 00:13:11,783
¿Qué pasa?
319
00:13:11,883 --> 00:13:14,852
La Dra. Brown
no estará aquí por un tiempo.
320
00:13:14,919 --> 00:13:17,430
Está haciendo cirugía.
321
00:13:17,463 --> 00:13:19,565
Pero no te preocupes.
322
00:13:19,599 --> 00:13:20,867
Hasta que ella llegue,
yo soy tu chica.
323
00:13:20,967 --> 00:13:22,093
No iré a ningún lado.
324
00:13:23,061 --> 00:13:25,138
- Gracias.
- Ajá.
325
00:13:25,705 --> 00:13:28,574
No sé si alguna vez he oído
326
00:13:28,675 --> 00:13:30,476
cómo se conocieron tú y Jeremy.
327
00:13:30,576 --> 00:13:31,944
Mm...
328
00:13:32,045 --> 00:13:34,180
Trabajé temporalmente en
su oficina durante tres días.
329
00:13:34,247 --> 00:13:35,715
¿Ajá?
330
00:13:35,782 --> 00:13:37,650
Mi escritorio junto
a la trituradora de papel
331
00:13:37,750 --> 00:13:39,485
y debió triturar
como 200 documentos.
332
00:13:41,145 --> 00:13:43,047
Estaba convencida de que era
un criminal de cuello blanco.
333
00:13:44,649 --> 00:13:47,760
Pero en mi último día, me pasó
una nota invitándome a salir.
334
00:13:47,860 --> 00:13:50,296
Ah, qué dulce.
335
00:13:50,396 --> 00:13:51,823
Le dije que no.
336
00:13:51,889 --> 00:13:54,300
Le contesté que tenía novio.
337
00:13:54,400 --> 00:13:57,270
¿El infame Derrick Davenport?
338
00:13:57,370 --> 00:13:58,996
- Buena memoria.
- Ajá.
339
00:13:59,097 --> 00:14:01,674
¿Qué hizo Jeremy después?
340
00:14:01,774 --> 00:14:05,311
Me escribió otra carta diciendo:
341
00:14:05,344 --> 00:14:08,005
"Eso dificultará
nuestras citas".
342
00:14:08,072 --> 00:14:11,017
Audaz.
343
00:14:11,084 --> 00:14:13,486
Lo loco es que incluso
después de romper con Derrick,
344
00:14:13,586 --> 00:14:16,322
no salí con Jeremy
durante meses.
345
00:14:16,422 --> 00:14:17,849
¿Por qué no?
346
00:14:17,949 --> 00:14:19,592
Porque dijo que sabía
que se casaría conmigo
347
00:14:19,659 --> 00:14:22,161
después de 20 minutos y pensé:
348
00:14:22,261 --> 00:14:23,963
"¿Cómo puede alguien
estar tan seguro?".
349
00:14:24,063 --> 00:14:26,966
Mm, te entiendo.
350
00:14:29,001 --> 00:14:31,437
No debí dudar de él.
351
00:14:31,537 --> 00:14:33,539
Todo ese tiempo que pudimos
haber estado juntos.
352
00:14:35,942 --> 00:14:38,211
Daría cualquier cosa
por poder recuperarlo.
353
00:14:49,021 --> 00:14:50,623
- Hola.
- Soy yo.
354
00:14:50,656 --> 00:14:53,226
No necesitas poner
cara de valiente.
355
00:14:54,127 --> 00:14:56,095
¿Es tan obvio?
356
00:14:56,162 --> 00:14:58,030
¿La morfina no funciona?
357
00:14:58,131 --> 00:14:59,724
No sé.
358
00:14:59,824 --> 00:15:02,059
¿Cuánto tiempo tarda
en hacer efecto?
359
00:15:02,126 --> 00:15:03,861
No tanto tiempo.
360
00:15:03,895 --> 00:15:06,038
¿Podrías darle 2 miligramos
de Dilaudid?
361
00:15:06,139 --> 00:15:07,406
Ajá.
362
00:15:09,375 --> 00:15:14,013
Solía pensar
que tenía mucha suerte.
363
00:15:14,113 --> 00:15:16,749
Esme, el bebé.
364
00:15:16,849 --> 00:15:20,753
Las cosas siempre parecían
funcionar para mí.
365
00:15:23,089 --> 00:15:26,217
Ahora temo haber
agotado toda mi suerte.
366
00:15:27,385 --> 00:15:30,730
Bueno, veamos
si el Dilaudid ayuda.
367
00:15:30,830 --> 00:15:33,024
Sí.
368
00:15:33,090 --> 00:15:36,169
Y ahora, Gail,
quiero que te imagines...
369
00:15:36,235 --> 00:15:39,338
Me imagino saliendo
de esta máquina.
370
00:15:39,405 --> 00:15:42,542
Gail, lo estás haciendo
muy bien. Casi terminamos.
371
00:15:43,342 --> 00:15:47,180
Imagínate corriendo
y siente como tus piernas
372
00:15:47,246 --> 00:15:50,116
tocan el suelo y te empujan
hacia adelante.
373
00:15:50,741 --> 00:15:52,685
Muy bien.
374
00:15:52,785 --> 00:15:54,278
Entonces...
375
00:15:54,345 --> 00:15:58,291
El patrón general sugiere
degeneración corticobasal.
376
00:15:58,391 --> 00:16:00,660
¿Qué?
377
00:16:00,693 --> 00:16:04,797
Theo, no hay evidencia
de atrofia cortical.
378
00:16:04,864 --> 00:16:07,133
Aún no, pero veo
una activación disminuida
379
00:16:07,200 --> 00:16:09,335
en el lóbulo parietal
y la corteza motora.
380
00:16:09,402 --> 00:16:11,295
Mínimo, tal vez.
381
00:16:11,362 --> 00:16:13,172
Pero, Theo,
eso es una sentencia de muerte.
382
00:16:13,206 --> 00:16:14,774
Lo sabes, ¿verdad?
383
00:16:14,874 --> 00:16:17,410
Entonces, ¿qué estás viendo?
384
00:16:17,510 --> 00:16:19,145
¿Qué ves que yo no veo?
385
00:16:19,212 --> 00:16:20,813
¿Cómo lo sabes?
386
00:16:20,913 --> 00:16:22,815
Porque he creado un perfil
387
00:16:22,882 --> 00:16:25,284
de cómo se presenta esta
enfermedad en etapas tempranas
388
00:16:25,384 --> 00:16:29,922
usando miles de imágenes
y pruebas de otros pacientes.
389
00:16:30,022 --> 00:16:31,924
Y...
390
00:16:32,024 --> 00:16:34,118
eso es lo que parece ser.
391
00:16:35,261 --> 00:16:37,755
Así que se acabó para mí, ¿no?
392
00:16:37,822 --> 00:16:42,460
Sé que es muy difícil
escucharlo y...
393
00:16:42,493 --> 00:16:44,070
lo siento mucho.
394
00:16:44,170 --> 00:16:45,738
¿Cómo ocurre esto?
395
00:16:45,838 --> 00:16:48,641
¿Cómo funciona todo esto
de las células basales?
396
00:16:48,741 --> 00:16:50,409
Con el tiempo,
causa encogimiento y atrofia
397
00:16:50,510 --> 00:16:52,503
en partes del cerebro.
398
00:16:52,603 --> 00:16:56,249
Pero por ahora solo afecta
a las vías motoras,
399
00:16:56,315 --> 00:16:59,485
por eso tienes espasmos
y debilidad muscular.
400
00:16:59,585 --> 00:17:00,820
Pero lo positivo es que,
401
00:17:00,920 --> 00:17:02,488
gracias al trabajo de vanguardia
402
00:17:02,522 --> 00:17:05,091
que realiza el Dr. Rabari
aquí en Gaffney,
403
00:17:05,124 --> 00:17:07,426
detectamos esto mucho antes
de lo habitual,
404
00:17:07,493 --> 00:17:09,829
por lo que podemos iniciar
de inmediato tratamientos que,
405
00:17:09,929 --> 00:17:12,431
con suerte, retrasarán
el progreso de la enfermedad.
406
00:17:12,498 --> 00:17:17,136
Retrasar.
¿No detener, no curar?
407
00:17:17,203 --> 00:17:18,537
Desafortunadamente no.
408
00:17:18,638 --> 00:17:22,174
¿Por qué?
¿Por qué no hay cura?
409
00:17:22,275 --> 00:17:25,536
Es una pregunta complicada,
pero fundamentalmente,
410
00:17:25,603 --> 00:17:27,947
es porque aún es
extremadamente rara.
411
00:17:28,014 --> 00:17:30,207
Aunque los médicos,
incluyéndome yo,
412
00:17:30,274 --> 00:17:32,852
buscamos una cura
y al final la encontraremos,
413
00:17:32,952 --> 00:17:36,113
no hay fondos suficientes
para que eso suceda pronto.
414
00:17:36,180 --> 00:17:39,642
No suficientemente rápido
para ayudarme a mí.
415
00:17:40,493 --> 00:17:41,394
Así es.
416
00:17:42,929 --> 00:17:44,622
¿Y si yo contribuyera?
417
00:17:44,689 --> 00:17:46,832
Perdón, no entiendo
a qué se refiere.
418
00:17:46,933 --> 00:17:48,668
Lo que digo es que
si les diera dinero,
419
00:17:48,701 --> 00:17:50,469
¿podrían encontrar una cura?
420
00:17:50,536 --> 00:17:53,005
Eso es increíblemente
generoso de tu parte,
421
00:17:53,039 --> 00:17:54,832
pero desgraciadamente,
la financiación necesaria
422
00:17:54,899 --> 00:17:59,036
para este tipo de investigación
es muy sustancial.
423
00:18:00,012 --> 00:18:02,848
Podría darles $150 millones.
¿Eso funcionaría?
424
00:18:11,041 --> 00:18:14,360
- ¿$150 millones?
- Resulta que tiene el dinero.
425
00:18:14,393 --> 00:18:15,695
Hace cuatro años,
426
00:18:15,795 --> 00:18:17,263
ganó el premio mayor
de Mighty Millions.
427
00:18:18,923 --> 00:18:20,333
Guau.
428
00:18:20,399 --> 00:18:23,369
¿Me están diciendo que la mujer
que usa una bola mágica 8
429
00:18:23,469 --> 00:18:27,139
para tomar decisiones tiene
un patrimonio de $250 millones?
430
00:18:27,206 --> 00:18:28,733
Menos impuestos.
431
00:18:28,766 --> 00:18:30,009
Aparentemente,
432
00:18:30,076 --> 00:18:31,335
la gente empezó a aparecer
de la nada
433
00:18:31,402 --> 00:18:33,104
intentando conseguir
una parte de las ganancias,
434
00:18:33,170 --> 00:18:35,348
mintiéndole,
intentando manipularla
435
00:18:35,448 --> 00:18:38,250
y dice que fue entonces cuando
dejó de confiar en la gente
436
00:18:38,351 --> 00:18:40,353
y empezó a usar la bola 8.
437
00:18:40,419 --> 00:18:42,388
Sí, me lo imagino.
438
00:18:42,488 --> 00:18:46,851
¿Y está dispuesta
a darnos toda su fortuna?
439
00:18:46,917 --> 00:18:50,162
Solo si podemos garantizar
una cura.
440
00:18:50,196 --> 00:18:51,364
Y hay una cura.
441
00:18:51,397 --> 00:18:52,923
¿En base a qué evidencia?
442
00:18:52,957 --> 00:18:55,359
El éxito que estamos teniendo
al atacar las proteínas tau
443
00:18:55,426 --> 00:18:57,937
con anticuerpos monoclonales
en combinación con el trabajo
444
00:18:58,037 --> 00:19:00,139
que estoy liderando en el
desarrollo de biomarcadores.
445
00:19:00,206 --> 00:19:01,974
Ambos han demostrado
un éxito significativo
446
00:19:02,041 --> 00:19:03,768
en el tratamiento
de enfermedades similares.
447
00:19:03,801 --> 00:19:05,745
Puntos formidables, ¿verdad?
448
00:19:05,845 --> 00:19:08,105
Pero cualquiera con CBD avanzado
449
00:19:08,139 --> 00:19:10,349
rara vez tiene más
de cinco años de vida.
450
00:19:10,416 --> 00:19:11,751
¿Verdad?
451
00:19:11,817 --> 00:19:13,719
No puedo imaginar que
ninguna cantidad de dinero
452
00:19:13,786 --> 00:19:15,888
pueda generar una cura
en ese período de tiempo.
453
00:19:15,955 --> 00:19:17,615
Yo puedo hacerlo.
454
00:19:17,648 --> 00:19:19,050
Theo, sé que crees eso,
455
00:19:19,116 --> 00:19:21,127
y eso es fantástico,
pero no lo sabes, ¿verdad?
456
00:19:21,227 --> 00:19:22,261
No lo sabes con seguridad.
457
00:19:22,328 --> 00:19:23,988
De hecho, sí lo sé.
458
00:19:24,088 --> 00:19:26,957
Mira lo que hicieron
con Huntington.
459
00:19:26,991 --> 00:19:30,136
Sra. Goodwin, no soy alguien
que promete demasiado,
460
00:19:30,236 --> 00:19:32,304
pero le aseguro
461
00:19:32,405 --> 00:19:33,906
que puedo encontrar una cura
en cinco años.
462
00:19:33,973 --> 00:19:36,667
Mira, respeto tu confianza,
463
00:19:36,734 --> 00:19:39,278
pero en mi experiencia,
cualquiera que garantice algo
464
00:19:39,378 --> 00:19:42,782
en medicina generalmente
no es completamente honesto,
465
00:19:42,882 --> 00:19:46,419
con el paciente o consigo mismo.
466
00:19:46,485 --> 00:19:48,654
Incluso si no puedo encontrar
una cura en cinco años,
467
00:19:48,688 --> 00:19:50,056
cosa que sí puedo hacer,
468
00:19:50,089 --> 00:19:54,026
sería moralmente reprobable
dejar pasar ese dinero.
469
00:19:55,027 --> 00:19:56,353
¿Cómo funciona eso?
470
00:19:56,420 --> 00:19:58,255
Porque hay otros pacientes
471
00:19:58,322 --> 00:20:00,024
aparte de Gail
que debemos considerar.
472
00:20:00,124 --> 00:20:05,538
Entiendo tu argumento
y no carece de mérito.
473
00:20:05,638 --> 00:20:09,600
Pero debemos ser sinceros
con la Sra. Spinner
474
00:20:09,667 --> 00:20:11,877
y dejar que las cosas
sigan su curso.
475
00:20:18,718 --> 00:20:20,453
¿No pueden darle algo
para el dolor?
476
00:20:20,519 --> 00:20:22,213
Le dimos 2 miligramos
de Dilaudid,
477
00:20:22,313 --> 00:20:24,381
pero con su función renal
disminuida,
478
00:20:24,482 --> 00:20:26,884
cualquier dosis mayor podría
hacer que deje de respirar.
479
00:20:26,951 --> 00:20:28,619
Y aunque no dejes
de respirar, te sedará.
480
00:20:28,686 --> 00:20:30,187
Estarás inconsciente.
481
00:20:30,221 --> 00:20:34,733
Si me dejan inconsciente,
¿podrían despertarme de nuevo?
482
00:20:36,368 --> 00:20:37,803
Probablemente no.
483
00:20:39,905 --> 00:20:42,341
Está bien, está bien.
484
00:20:42,441 --> 00:20:44,210
No más medicina.
485
00:20:44,310 --> 00:20:45,811
Puedo aguantarlo.
486
00:20:45,878 --> 00:20:47,371
¿Podemos hacer una cesárea?
487
00:20:48,347 --> 00:20:50,332
Hablaré con la Dra. Asher.
488
00:20:51,884 --> 00:20:53,502
- ¿Tienes un momento?
- Sí.
489
00:20:56,455 --> 00:21:00,017
Mira, eh...
490
00:21:00,084 --> 00:21:01,819
Sé lo que dijimos ahí,
491
00:21:01,886 --> 00:21:03,395
pero tal vez haya algo
que podamos darle a Jeremy
492
00:21:03,496 --> 00:21:04,530
que pueda ayudar.
493
00:21:04,630 --> 00:21:05,831
¿Como qué?
494
00:21:05,931 --> 00:21:07,867
Una buena dosis de epi
cada 10 minutos
495
00:21:07,900 --> 00:21:09,668
para que aguante un poco más.
496
00:21:09,735 --> 00:21:10,903
¿Estás loco?
497
00:21:10,936 --> 00:21:13,372
Lo matarías antes de que muera.
498
00:21:13,439 --> 00:21:16,208
Mira, te seguí con
la cirugía de citorreducción,
499
00:21:16,242 --> 00:21:17,376
pero esto va demasiado lejos.
500
00:21:17,476 --> 00:21:19,178
Pero no pudimos
haber llegado tan lejos
501
00:21:19,245 --> 00:21:22,406
para verlo morir minutos antes
del nacimiento de mi hija.
502
00:21:24,617 --> 00:21:27,219
¿Tu hija?
503
00:21:27,286 --> 00:21:29,038
Su hija. Su hija.
504
00:21:31,549 --> 00:21:34,260
Sé que esta
es una situación brutal.
505
00:21:34,360 --> 00:21:35,761
Lo sé.
506
00:21:35,794 --> 00:21:37,121
Pero en algún momento,
507
00:21:37,221 --> 00:21:40,257
debemos dejar que la naturaleza
siga su curso.
508
00:21:47,940 --> 00:21:49,408
¿Qué harías si ganaras
la lotería?
509
00:21:49,508 --> 00:21:51,277
Fácil: barco fluvial
en el Mississippi,
510
00:21:51,310 --> 00:21:52,745
novio famoso de tercera,
511
00:21:52,778 --> 00:21:54,371
pase de pasta sin fin
en Olive Garden.
512
00:21:54,438 --> 00:21:55,481
- Qué rico.
- Sí.
513
00:21:56,549 --> 00:21:57,875
Pero es molesto
514
00:21:57,942 --> 00:21:59,585
que de pronto todos sean
tan amables con esa mujer.
515
00:21:59,652 --> 00:22:01,420
No es como si fuera a darle
a alguien un montón de dinero
516
00:22:01,453 --> 00:22:04,123
- por traerle trocitos de hielo.
- No sé.
517
00:22:04,223 --> 00:22:05,324
¿Ves este reloj?
518
00:22:05,391 --> 00:22:08,494
- Sí.
- Patek Philippe.
519
00:22:08,561 --> 00:22:11,922
El año pasado vino aquí
una señora rica y me lo dio
520
00:22:11,989 --> 00:22:14,225
y ni siquiera tuve que
llevarle trocitos de hielo.
521
00:22:14,291 --> 00:22:15,501
Está bien.
522
00:22:16,101 --> 00:22:19,096
- Ya regreso pronto.
- Ajá.
523
00:22:19,163 --> 00:22:21,265
- Dr. Frost.
- Hola.
524
00:22:21,332 --> 00:22:24,109
Hice unas llamadas sobre el
ensayo clínico para tu padre.
525
00:22:24,176 --> 00:22:25,644
Fantástico.
¿Hubo suerte?
526
00:22:25,678 --> 00:22:28,581
Desafortunadamente no.
527
00:22:28,614 --> 00:22:30,082
¿No pudiste convencerlos
de hacer espacio?
528
00:22:30,182 --> 00:22:33,911
No llegamos tan lejos.
529
00:22:33,978 --> 00:22:35,354
¿A qué te refieres?
530
00:22:35,454 --> 00:22:38,123
El estudio requiere
que los pacientes participantes
531
00:22:38,190 --> 00:22:41,460
hayan sido diagnosticados
en los últimos 30 días.
532
00:22:41,527 --> 00:22:44,496
A mi papá literalmente lo
diagnosticaron hoy, así que...
533
00:22:44,597 --> 00:22:47,333
De hecho, no.
534
00:22:47,366 --> 00:22:49,693
Pedí su historial médico
535
00:22:49,793 --> 00:22:53,205
para tenerlo listo.
536
00:22:53,272 --> 00:22:56,508
Toma.
Léelo tú mismo.
537
00:23:05,951 --> 00:23:08,220
El año pasado,
fuiste a un médico
538
00:23:08,287 --> 00:23:11,023
que te dijo lo mismo
que te dijimos nosotros.
539
00:23:11,123 --> 00:23:14,159
Has sabido sobre la masa
en tu médula espinal
540
00:23:14,226 --> 00:23:15,561
durante cuatro meses.
541
00:23:18,389 --> 00:23:20,733
Entonces, ¿qué fue eso?
542
00:23:20,799 --> 00:23:24,503
Cuando el Dr. Abrams estaba
aquí explicándotelo todo,
543
00:23:24,603 --> 00:23:26,138
¿fue solo una actuación?
544
00:23:26,205 --> 00:23:29,033
No.
No lo sabíamos con seguridad.
545
00:23:30,709 --> 00:23:34,179
Dios. ¿Sabían también
lo del ensayo clínico?
546
00:23:34,280 --> 00:23:37,408
¿Fue todo esto una farsa
547
00:23:37,508 --> 00:23:38,976
para que yo te ayudara
a ser parte del ensayo?
548
00:23:39,043 --> 00:23:40,886
No me mientan.
No me mientan.
549
00:23:40,986 --> 00:23:42,655
No.
550
00:23:42,721 --> 00:23:46,350
Mi médico dijo
que quizá no fuera EM,
551
00:23:46,417 --> 00:23:49,728
pero también me dijo que
acudiera a un especialista.
552
00:23:49,762 --> 00:23:51,897
No fue totalmente claro.
553
00:23:51,930 --> 00:23:53,332
Así que admites que mentiste.
554
00:23:53,399 --> 00:23:54,591
No es lo que digo.
555
00:23:54,692 --> 00:23:57,770
Entonces,
¿qué diablos dices, papá?
556
00:23:59,705 --> 00:24:03,342
Me estaba mintiendo a mí mismo.
557
00:24:05,110 --> 00:24:07,913
Me asustó...
558
00:24:08,013 --> 00:24:13,786
la posibilidad
de un diagnóstico terminal.
559
00:24:17,022 --> 00:24:22,127
Y fue por eso que vino aquí
para reconectar contigo.
560
00:24:27,624 --> 00:24:29,468
¿Qué debo creer ahora?
561
00:24:34,098 --> 00:24:37,059
Honestamente, esto es lo que
se espera de ambos.
562
00:24:39,636 --> 00:24:43,273
Lo único sorprendente
es que me lo creí otra vez.
563
00:24:46,018 --> 00:24:47,986
Me engañaron.
564
00:25:03,294 --> 00:25:07,673
Llamarán una vez que Esme
esté lista en el quirófano.
565
00:25:07,773 --> 00:25:11,235
Oye, no te veas tan serio.
566
00:25:11,301 --> 00:25:14,146
Hoy tendré a un bebé.
567
00:25:15,839 --> 00:25:19,985
Entonces, ¿cuántos de esos
videos has grabado?
568
00:25:20,085 --> 00:25:21,220
Varias docenas.
569
00:25:21,286 --> 00:25:22,588
Guau.
570
00:25:22,688 --> 00:25:24,089
Me gusta la idea
de que ella seguirá
571
00:25:24,189 --> 00:25:25,983
creando nuevos recuerdos
conmigo.
572
00:25:28,494 --> 00:25:30,020
Pero me encantaría poder
estar presente
573
00:25:30,087 --> 00:25:33,032
para uno de ellos, ¿sabes?
574
00:25:33,098 --> 00:25:36,502
Robarlo del futuro
de algún modo.
575
00:25:36,602 --> 00:25:37,828
Sí.
576
00:25:39,438 --> 00:25:43,642
Tal vez puedas.
577
00:25:43,709 --> 00:25:45,144
¿A qué te refieres?
578
00:25:50,983 --> 00:25:54,219
Hola. ¡Ahí está!
579
00:25:56,455 --> 00:25:59,825
No sabía que este lugar
tenía servicio de limpieza.
580
00:25:59,925 --> 00:26:01,960
Regresaré a ver cómo está
en un rato.
581
00:26:02,027 --> 00:26:03,996
Necesitaré que no lo hagas.
582
00:26:04,096 --> 00:26:05,397
Pero gracias.
583
00:26:06,098 --> 00:26:10,002
Entonces, ¿aceptarán mi dinero
para curar esta cosa o qué?
584
00:26:10,035 --> 00:26:13,705
Si deseas hacer una donación,
destinaremos cada centavo
585
00:26:13,806 --> 00:26:16,300
a encontrar una cura
para el CBD.
586
00:26:16,900 --> 00:26:21,847
Crearemos un ataque
multiequipo y multifrontal,
587
00:26:21,914 --> 00:26:25,617
un consorcio global
de expertos con neurólogos,
588
00:26:25,684 --> 00:26:29,088
inmunólogos y genetistas
que permitirá docenas
589
00:26:29,188 --> 00:26:31,815
de ensayos clínicos simultáneos
para nuevos fármacos.
590
00:26:31,882 --> 00:26:33,258
Nos moveremos
a la velocidad de la luz.
591
00:26:33,358 --> 00:26:35,152
¡Uh!
¿Y encontrarán una cura?
592
00:26:35,219 --> 00:26:38,096
En algún momento, sí,
encontraremos una cura.
593
00:26:38,197 --> 00:26:39,723
Sé que lo haremos.
594
00:26:39,756 --> 00:26:42,493
Pero suficientemente rápido
para salvarme a mí, ¿verdad?
595
00:26:42,559 --> 00:26:45,270
Desafortunadamente,
no podemos garantizar eso.
596
00:26:47,139 --> 00:26:48,974
¿No pueden?
597
00:26:49,041 --> 00:26:51,276
Mira, si alguien lo hace,
598
00:26:51,343 --> 00:26:53,078
serán el Dr. Rabari
y su equipo.
599
00:26:53,112 --> 00:26:55,414
Y en cuanto a los plazos
de investigación,
600
00:26:55,447 --> 00:26:56,840
están cerca.
601
00:26:56,907 --> 00:26:58,717
¿Pero suficientemente cerca
para ayudarte a ti?
602
00:26:58,817 --> 00:27:01,687
Sinceramente,
no podemos prometerte eso.
603
00:27:01,753 --> 00:27:05,524
Aun así, le insto a que
considere esta donación.
604
00:27:05,557 --> 00:27:08,193
Salvará miles de vidas
en el futuro
605
00:27:08,260 --> 00:27:09,595
y creará un legado.
606
00:27:09,628 --> 00:27:12,756
Está bien. Entiendo.
607
00:27:13,532 --> 00:27:17,094
Mira, tienes mucho
en qué pensar.
608
00:27:17,127 --> 00:27:18,604
¿Por qué no te damos
un poco de tiempo?
609
00:27:18,704 --> 00:27:19,972
Ya sabes
que esto no funciona sí.
610
00:27:23,775 --> 00:27:26,745
Aunque aprecio tu honestidad,
611
00:27:26,778 --> 00:27:31,016
tendré que apoyarme en Chuck.
612
00:27:31,049 --> 00:27:34,144
Lo siento, pero,
¿dejará que una bola 8
613
00:27:34,244 --> 00:27:36,622
decida si nos va a dar
$150 millones?
614
00:27:36,722 --> 00:27:37,956
Por supuesto.
615
00:27:38,056 --> 00:27:39,625
No puedo acobardarme ahora
616
00:27:39,725 --> 00:27:43,095
solo porque hay más ceros
en juego.
617
00:27:43,762 --> 00:27:45,822
Muy bien, Chuck,
esta es importante.
618
00:27:45,923 --> 00:27:50,702
¿Le doy todo mi dinero
a estos hombres de aquí?
619
00:28:04,716 --> 00:28:07,019
Estás mirando muy fijamente
a esa taza de café.
620
00:28:08,787 --> 00:28:11,281
Intento averiguar
qué es lo que correcto.
621
00:28:11,348 --> 00:28:13,692
Escuché que las cosas
se complicaron.
622
00:28:15,260 --> 00:28:17,654
- ¿Cómo te sientes?
- Sí.
623
00:28:17,688 --> 00:28:22,326
Diría que mi emoción
predominante es la confusión.
624
00:28:24,536 --> 00:28:25,954
¿Por qué?
625
00:28:28,774 --> 00:28:33,812
Cuando me enteré de que
mi papá sabía que no era EM,
626
00:28:33,912 --> 00:28:38,183
estaba seguro de que era
una jugada para manipularme.
627
00:28:38,283 --> 00:28:41,119
Y me enojé tanto.
628
00:28:41,220 --> 00:28:42,846
¿Y ahora?
629
00:28:43,981 --> 00:28:46,925
Ni siquiera lo sé.
630
00:28:46,992 --> 00:28:49,294
Ellos...
631
00:28:49,328 --> 00:28:54,066
Me han lastimado mucho
con los años, pero...
632
00:28:54,166 --> 00:28:55,817
no son mentes maestras
criminales.
633
00:28:56,802 --> 00:28:59,404
Tal vez solo estaba en negación.
634
00:28:59,471 --> 00:29:03,141
Tal vez quiera reconectar.
635
00:29:03,175 --> 00:29:05,243
Parece que lo han hecho un poco.
636
00:29:06,478 --> 00:29:08,513
Sí.
637
00:29:08,614 --> 00:29:10,215
Sí.
638
00:29:10,248 --> 00:29:13,252
La semana pasada fue agradable.
639
00:29:15,554 --> 00:29:21,518
Pero si no entra
en ese ensayo clínico,
640
00:29:21,585 --> 00:29:23,687
el único modo de obtener
el medicamento que necesita
641
00:29:23,754 --> 00:29:28,367
sería extraoficialmente
y el seguro no lo cubrirá.
642
00:29:28,467 --> 00:29:30,102
Y será caro.
643
00:29:31,003 --> 00:29:32,437
$30,000 al mes.
644
00:29:36,199 --> 00:29:39,378
Así que, sí. Eh...
645
00:29:39,478 --> 00:29:42,873
Ahora debo decidir
si quiero volver a estar
646
00:29:42,939 --> 00:29:46,043
en la misma posición
en la que estuve hace 15 años,
647
00:29:46,109 --> 00:29:48,612
cuidando de ellos
financieramente.
648
00:29:48,679 --> 00:29:51,123
Disculpa, pero, ¿por qué?
649
00:29:51,223 --> 00:29:53,950
Son adultos.
¿Por qué debe recaer sobre ti?
650
00:29:54,051 --> 00:29:57,462
Porque están endeudados.
Porque toman malas decisiones.
651
00:29:57,562 --> 00:30:00,599
Porque...
652
00:30:00,699 --> 00:30:02,034
siempre es así.
653
00:30:04,394 --> 00:30:06,463
Eres una persona muy buena.
654
00:30:06,530 --> 00:30:08,106
¿Sabes?
655
00:30:08,573 --> 00:30:11,143
No siempre se siente así.
656
00:30:11,209 --> 00:30:13,145
Así sabes que es cierto.
657
00:30:16,573 --> 00:30:18,784
¿Qué crees que debo hacer?
658
00:30:21,945 --> 00:30:24,956
No sé cómo responderte
a esa pregunta.
659
00:30:24,990 --> 00:30:27,592
Tienes que decidir tú.
660
00:30:27,659 --> 00:30:28,994
¿Crees en las segundas
oportunidades?
661
00:30:32,464 --> 00:30:33,957
¿Cómo te sientes?
662
00:30:33,990 --> 00:30:37,135
Sinceramente,
me siento muy expuesta.
663
00:30:37,169 --> 00:30:39,338
Lo está haciendo muy bien,
Jeremy.
664
00:30:39,404 --> 00:30:41,306
Acabo de terminar
el colgajo de Boari.
665
00:30:41,406 --> 00:30:43,175
Hoja de vejiga, por favor.
666
00:30:43,842 --> 00:30:45,344
Ya casi es el momento.
667
00:30:45,410 --> 00:30:46,937
Sí.
668
00:30:47,003 --> 00:30:48,380
¿Puedes sentir algo?
669
00:30:48,447 --> 00:30:49,848
Aún no.
670
00:30:49,948 --> 00:30:51,016
Me estoy preparando para iniciar
671
00:30:51,083 --> 00:30:52,284
la incisión uterina transversal.
672
00:30:52,317 --> 00:30:53,518
Preparen la succión.
673
00:30:54,886 --> 00:30:59,524
Esme, ahora sentirás
un poco de presión.
674
00:31:04,129 --> 00:31:06,364
El cordón nucal está muy tenso.
675
00:31:06,465 --> 00:31:08,592
- No puedo sacarla así.
- ¿Qué significa eso?
676
00:31:08,658 --> 00:31:10,168
Significa que debemos
cortar el cordón ahora.
677
00:31:10,268 --> 00:31:11,536
Pinza.
678
00:31:11,636 --> 00:31:12,537
Y tijera.
679
00:31:17,033 --> 00:31:18,960
Aquí vamos.
Ya salió.
680
00:31:19,611 --> 00:31:20,846
¿Por qué no escucho nada?
681
00:31:20,946 --> 00:31:22,080
¿Qué sucede?
682
00:31:22,114 --> 00:31:23,507
¿Está bien?
683
00:31:24,716 --> 00:31:26,118
La nariz está libre.
684
00:31:26,151 --> 00:31:27,944
Aún no hay respiración
y el tono se ve pobre.
685
00:31:28,011 --> 00:31:29,521
Transferencia.
Comiencen PPV.
686
00:31:29,621 --> 00:31:31,256
¿Qué ocurre?
687
00:31:31,323 --> 00:31:33,617
Necesita más estimulación.
688
00:31:33,683 --> 00:31:35,394
Seguro que hacen
todo lo que pueden.
689
00:31:35,494 --> 00:31:37,896
¿Alguien podría
decirme qué está pasando?
690
00:31:37,963 --> 00:31:39,464
Sigue sin responder.
Una bolsa.
691
00:31:39,564 --> 00:31:41,366
Necesitamos una vía aérea.
Tubo endotraqueal ahora.
692
00:31:41,466 --> 00:31:44,236
- Me encargo.
- ¿Esme? ¿Hola?
693
00:31:44,336 --> 00:31:46,671
Esme, ¿hola?
¡Hola!
694
00:31:57,299 --> 00:31:59,017
Disculpen.
695
00:31:59,084 --> 00:32:00,018
¡Por favor, fuera del camino!
696
00:32:02,053 --> 00:32:03,321
El bebé está bien.
697
00:32:03,388 --> 00:32:04,673
El bebé está bien.
Empezó a respirar.
698
00:32:04,739 --> 00:32:05,791
La mamá está bien.
Estamos bien.
699
00:32:05,857 --> 00:32:06,992
¿Sí?
700
00:32:07,058 --> 00:32:08,560
Está bien.
701
00:32:08,660 --> 00:32:10,061
¿Estás bien?
702
00:32:10,162 --> 00:32:11,863
Sí, solo estoy sin aliento
de tanto correr, es todo.
703
00:32:11,963 --> 00:32:13,932
No, me refiero emocionalmente.
704
00:32:15,934 --> 00:32:17,394
Escuché tu conversación
con Kingston.
705
00:32:19,696 --> 00:32:22,440
Debo regresar con Jeremy.
Le daré las buenas noticias.
706
00:32:22,507 --> 00:32:23,608
Claro.
707
00:32:27,095 --> 00:32:30,148
Me desperté hoy
sin $150 millones
708
00:32:30,182 --> 00:32:33,443
e iré a dormir
sin $150 millones.
709
00:32:33,543 --> 00:32:36,279
Así que nada ha cambiado.
710
00:32:36,379 --> 00:32:39,424
Entonces, ¿por qué siento
que me han dado un puñetazo?
711
00:32:39,524 --> 00:32:41,585
Sam, ¿qué harías
si ganaras la lotería?
712
00:32:41,685 --> 00:32:43,695
No tengo ningún interés
en ganar la lotería.
713
00:32:43,762 --> 00:32:45,530
¿Ningún interés?
714
00:32:45,597 --> 00:32:47,165
Si la riqueza
te da más derechos,
715
00:32:47,232 --> 00:32:49,801
¿me imaginan a mí
con $150 millones?
716
00:32:53,205 --> 00:32:54,890
Ahí está Howie.
717
00:32:57,175 --> 00:32:59,978
Agarraré mis cosas
y saldremos de aquí.
718
00:33:00,078 --> 00:33:01,438
No hay problema.
719
00:33:01,538 --> 00:33:04,941
De hecho, quería verte
porque tengo noticias.
720
00:33:05,041 --> 00:33:06,384
¿Sí?
¿Todo está bien?
721
00:33:06,451 --> 00:33:10,146
No. Sí...
722
00:33:10,247 --> 00:33:13,425
He decidido dejar
mi puesto de docente
723
00:33:13,525 --> 00:33:15,193
en la Universidad Porter.
724
00:33:15,260 --> 00:33:16,728
Guau.
725
00:33:16,795 --> 00:33:19,731
¿Seguro que es el momento
correcto de hacer eso?
726
00:33:19,764 --> 00:33:22,934
Desde que Susie murió...
727
00:33:23,001 --> 00:33:25,737
mi cabeza no está ahí.
728
00:33:25,804 --> 00:33:27,138
Tampoco mi corazón.
729
00:33:27,205 --> 00:33:30,333
Okay, debes hacer
lo correcto para ti.
730
00:33:30,433 --> 00:33:34,012
Deben estar devastados ahí,
¿verdad?
731
00:33:34,045 --> 00:33:35,747
No, están bien
732
00:33:35,814 --> 00:33:38,909
porque ya encontré
el mejor reemplazo posible.
733
00:33:38,975 --> 00:33:41,686
Ah, qué bueno.
¿Lo conozco?
734
00:33:41,786 --> 00:33:46,650
Bueno, Danny, ¿puede alguien
conocerse a sí mismo?
735
00:33:46,750 --> 00:33:47,626
- ¿Yo?
- Sí.
736
00:33:47,692 --> 00:33:49,094
Howie.
No, no, no.
737
00:33:49,127 --> 00:33:50,695
Los estudiantes de medicina
que tuviste aquí
738
00:33:50,762 --> 00:33:51,922
aún hablan de ti.
739
00:33:51,988 --> 00:33:53,798
Claramente tienes un don
para la mentoría.
740
00:33:53,865 --> 00:33:56,134
Y sigues hablando
de lo que viene después,
741
00:33:56,201 --> 00:33:57,627
de encontrar algo nuevo.
742
00:33:57,694 --> 00:34:00,639
Mira, me siento
profundamente halagado.
743
00:34:00,705 --> 00:34:04,743
Pero no puedo dejar todo
e irme de aquí.
744
00:34:04,776 --> 00:34:06,611
- No puedo hacerlo.
- ¿Por qué no?
745
00:34:06,645 --> 00:34:09,481
Ya les has dado más
de la mitad de tu vida.
746
00:34:09,548 --> 00:34:11,550
Y el departamento de
emergencias es para jóvenes.
747
00:34:11,616 --> 00:34:13,318
Debes tener algún tipo de pupilo
748
00:34:13,385 --> 00:34:15,645
que esté listo
para tomar las riendas.
749
00:34:15,679 --> 00:34:18,882
Eh, no sé qué decirte.
750
00:34:18,982 --> 00:34:21,493
Mira, no contestes
inmediatamente.
751
00:34:21,593 --> 00:34:24,729
Solo prométeme
que lo considerarás, ¿sí?
752
00:34:24,829 --> 00:34:26,131
Está bien. Te lo prometo.
753
00:34:26,197 --> 00:34:28,400
- Ahora, vamos.
- Muy bien.
754
00:34:28,466 --> 00:34:30,669
Porque ya le di tu nombre
al rector
755
00:34:30,735 --> 00:34:32,988
y le dije que estabas
muy interesado.
756
00:34:44,374 --> 00:34:46,584
- ¡Osito Frosty!
- ¿Qué tal, viejo?
757
00:34:46,651 --> 00:34:49,846
- ¿Cómo estás?
- Ya sabes. Todo tranquilo.
758
00:34:49,913 --> 00:34:51,022
Escucha...
759
00:34:51,089 --> 00:34:52,824
pensé un poco más
sobre lo que hablamos
760
00:34:52,857 --> 00:34:54,659
la última vez
que estuviste aquí.
761
00:34:54,726 --> 00:34:58,263
El regreso de "Nick Of Time".
762
00:34:59,297 --> 00:35:00,323
¿En serio?
763
00:35:00,390 --> 00:35:02,258
Sí. Eh...
764
00:35:02,359 --> 00:35:04,502
¿Crees que la oferta
siga vigente?
765
00:35:04,569 --> 00:35:05,870
Imagino que sí.
766
00:35:05,937 --> 00:35:08,331
Les emocionaba mucho la idea.
767
00:35:08,398 --> 00:35:11,568
Y dijiste que parecían
muy motivados, ¿verdad?
768
00:35:11,668 --> 00:35:13,812
- ¿Sobre mi participación?
- Definitivamente.
769
00:35:13,878 --> 00:35:15,714
Te dije que sin ti,
no lo harían.
770
00:35:15,780 --> 00:35:19,618
Está bien.
Eh...
771
00:35:19,718 --> 00:35:20,735
diles que lo haré.
772
00:35:20,769 --> 00:35:22,187
¡Eso es!
773
00:35:22,253 --> 00:35:23,788
¡Vamos, nena!
774
00:35:32,097 --> 00:35:34,132
Hola.
775
00:35:34,199 --> 00:35:35,458
¿Quién es ella?
776
00:35:35,558 --> 00:35:38,762
Es tu hija, Daisy.
777
00:35:44,409 --> 00:35:46,811
¿Listo?
778
00:35:46,911 --> 00:35:48,313
Hola.
779
00:35:50,248 --> 00:35:51,750
Hola...
780
00:35:51,816 --> 00:35:53,576
Hola, Daisy.
781
00:35:53,610 --> 00:35:55,945
Soy tu papá.
782
00:35:58,556 --> 00:36:01,359
Es tan pequeña.
783
00:36:01,426 --> 00:36:03,662
Lo hiciste.
Lo lograste, viejo.
784
00:36:03,762 --> 00:36:05,789
Hola.
785
00:36:06,998 --> 00:36:09,259
Shh, shh...
786
00:36:09,292 --> 00:36:10,960
Oh...
787
00:36:13,930 --> 00:36:15,632
¿Me puedes pasar mi teléfono?
788
00:36:15,732 --> 00:36:17,108
Quiero grabar una cosa más.
789
00:36:17,175 --> 00:36:18,968
Sí, claro.
790
00:36:19,069 --> 00:36:21,680
- Déjame hacerlo, ¿sí?
- Está bien.
791
00:36:21,746 --> 00:36:22,947
Hola.
792
00:36:23,014 --> 00:36:24,774
Muy bien. Grabando.
793
00:36:24,841 --> 00:36:27,619
¿Puedes ponerla ahora?
794
00:36:30,847 --> 00:36:33,683
Pasé todo este tiempo
795
00:36:33,750 --> 00:36:37,829
grabando estos videos para
los momentos que me perderé.
796
00:36:37,896 --> 00:36:42,400
Pero el Dr. Archer tuvo la idea
de que tal vez había un modo
797
00:36:42,467 --> 00:36:45,036
de robar uno de ellos
del futuro,
798
00:36:45,136 --> 00:36:46,996
uno que podíamos
experimentar juntos.
799
00:36:48,706 --> 00:36:51,334
Así que este último...
800
00:36:51,434 --> 00:36:53,011
Sí.
801
00:36:53,111 --> 00:36:55,447
Quiero que le muestres
este video
802
00:36:55,513 --> 00:36:56,548
el día que se case.
803
00:36:58,383 --> 00:37:00,510
Es nuestro baile
de padre e hija.
804
00:37:01,186 --> 00:37:03,054
Cariño.
805
00:37:06,758 --> 00:37:12,430
Daisy, te casarás hoy
806
00:37:12,497 --> 00:37:15,850
y lamento tanto
no poder estar ahí
807
00:37:15,884 --> 00:37:21,673
para acompañarte por el pasillo
y decirte lo bella que estás.
808
00:37:21,773 --> 00:37:26,002
Pero quiero que sepas que,
más que nada,
809
00:37:26,069 --> 00:37:29,013
espero que hayas encontrado
a alguien maravilloso
810
00:37:29,080 --> 00:37:33,201
con quien pasar tu mágica
y única vida,
811
00:37:33,234 --> 00:37:35,987
alguien que se entregue
por completo en las fiestas,
812
00:37:36,020 --> 00:37:39,958
te deje notas de amor
por la casa
813
00:37:40,024 --> 00:37:43,962
y comparta tu pasión
por el charqui
814
00:37:44,028 --> 00:37:45,430
en los viajes por carretera.
815
00:37:48,767 --> 00:37:51,736
Alguien que piensa bien
a quién acepta en su vida
816
00:37:51,803 --> 00:37:53,730
y a quién ama.
817
00:37:54,831 --> 00:37:58,076
Porque una vez que te aman,
818
00:37:58,143 --> 00:38:00,537
se quedan para siempre.
819
00:38:00,603 --> 00:38:02,447
Para siempre.
820
00:38:03,848 --> 00:38:05,742
Para siempre.
821
00:38:07,352 --> 00:38:10,079
Para siempre.
822
00:38:11,114 --> 00:38:13,541
Sí.
823
00:38:13,608 --> 00:38:15,418
Espero que hayas encontrado eso.
824
00:38:31,810 --> 00:38:34,145
¿Cómo está Jeremy?
825
00:38:38,483 --> 00:38:41,135
- Jeremy está durmiendo.
- Oh.
826
00:38:41,970 --> 00:38:44,948
La Dra. Kingston finalmente
aumentó sus medicinas.
827
00:38:51,588 --> 00:38:54,924
Esa fue...
828
00:38:54,991 --> 00:38:58,595
fue una idea muy hermosa, el...
829
00:38:58,661 --> 00:38:59,929
el baile de padre e hija.
830
00:38:59,996 --> 00:39:02,632
Sí. Bueno...
831
00:39:04,843 --> 00:39:06,511
Después de que me dijiste
que estabas embarazada,
832
00:39:06,611 --> 00:39:08,546
empecé a hacer los cálculos.
833
00:39:08,580 --> 00:39:10,949
Tendré 65 años
cuando ella nazca.
834
00:39:11,049 --> 00:39:14,852
Tendré 83 años cuando
se gradúe de la preparatoria
835
00:39:14,953 --> 00:39:17,989
y tampoco puedo imaginar
acompañar a nuestra hija
836
00:39:18,089 --> 00:39:20,083
por el pasillo.
837
00:39:20,116 --> 00:39:22,894
No lo sabes, Dean.
838
00:39:22,927 --> 00:39:25,496
Está bien.
Está bien.
839
00:39:25,597 --> 00:39:27,624
Estuve molesto.
840
00:39:31,035 --> 00:39:34,072
Pero hoy me di cuenta
841
00:39:34,105 --> 00:39:35,874
de que no se trata
de lo que me perderé...
842
00:39:38,476 --> 00:39:42,839
Porque podré criar
una hija contigo.
843
00:39:46,251 --> 00:39:51,047
¿Qué tan improbable
y milagroso es eso?
844
00:39:54,817 --> 00:39:57,729
Es muy milagroso.
845
00:40:00,865 --> 00:40:02,500
Pero te hace pensar.
846
00:40:02,567 --> 00:40:03,868
¿El qué?
847
00:40:03,935 --> 00:40:08,673
Que todos estos momentos
en la vida son obsequios.
848
00:40:08,740 --> 00:40:11,876
¿Qué haces con ellos?
849
00:40:11,943 --> 00:40:15,330
No sé.
Supongo que...
850
00:40:15,396 --> 00:40:16,572
no los malgastas.
851
00:40:23,688 --> 00:40:24,881
¿Dean?
852
00:40:26,124 --> 00:40:28,751
- ¿Listo para irte?
- Sí. Ya voy.
853
00:40:31,913 --> 00:40:34,198
Buen trabajo hoy.
854
00:40:34,299 --> 00:40:35,383
Tú también.
57516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.