All language subtitles for Chicago.Med.S11E15.1080p.WEB.h264-ETHEL.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:07,641 Se ha hablado del regreso de "Nick of Time". 2 00:00:07,708 --> 00:00:09,067 Es dinero fácil. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,378 He terminado con esa parte de mi vida, ¿sabes? 4 00:00:11,445 --> 00:00:13,947 ¿Crees que sobreviviré hasta que nazca nuestro bebé? 5 00:00:14,081 --> 00:00:15,173 Sí. 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,683 Dios mío, el bebé está pateando. 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,652 Está ocurriendo, ¿sí? 8 00:00:18,685 --> 00:00:21,188 Tendremos una bebita. 9 00:00:21,255 --> 00:00:22,256 ¿Qué quieren? 10 00:00:22,322 --> 00:00:23,857 - Solo queremos ver... - Estoy enfermo. 11 00:00:23,924 --> 00:00:26,193 Esclerosis múltiple progresiva secundaria. 12 00:00:26,293 --> 00:00:27,861 Mis padres me robaron mucho dinero. 13 00:00:27,928 --> 00:00:30,864 Quizá haya pasado demasiada agua debajo del puente. 14 00:00:30,964 --> 00:00:32,499 ¿Qué haces aquí? 15 00:00:32,566 --> 00:00:34,868 ¿Aún quieren compañía para ese viaje a Brandywine Falls? 16 00:00:34,935 --> 00:00:36,203 ¿Están listos? 17 00:00:45,946 --> 00:00:48,674 Perdón, se me quedó grabado en la cabeza. 18 00:00:55,522 --> 00:00:57,691 No sabía que podías cantar. 19 00:00:57,758 --> 00:00:58,850 No se lo digas a nadie. 20 00:01:01,662 --> 00:01:02,629 Sharon. 21 00:01:02,729 --> 00:01:03,830 - Hola, Dean. - Buenos días. 22 00:01:03,897 --> 00:01:05,165 Daniel, quería repasar 23 00:01:05,265 --> 00:01:07,601 las hojas de admisión del pabellón de psiquiatría. 24 00:01:07,668 --> 00:01:10,562 También pensé que sería amable traerte un café, 25 00:01:10,629 --> 00:01:12,522 pero parece que te me adelantaste. 26 00:01:12,556 --> 00:01:13,966 No te preocupes por eso. 27 00:01:14,066 --> 00:01:15,075 Este se acabó. 28 00:01:15,142 --> 00:01:16,535 Qué amable eres. 29 00:01:16,568 --> 00:01:17,911 ¿Fue una noche larga? 30 00:01:18,011 --> 00:01:19,880 Hace unas semanas, empecé a trabajar como voluntario 31 00:01:19,913 --> 00:01:22,140 en una línea de prevención de suicidio 32 00:01:22,240 --> 00:01:25,018 y mi turno terminó a las 2:00 a.m., pero estoy bien. 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,245 De hecho, cenaré con Howie esta noche. 34 00:01:27,312 --> 00:01:28,413 ¿Sí? 35 00:01:28,480 --> 00:01:29,856 Quemas la vela por ambos extremos. 36 00:01:29,890 --> 00:01:33,043 Esas líneas pueden ser emocionalmente agotadoras, ¿no? 37 00:01:33,076 --> 00:01:34,394 Claro. 38 00:01:34,428 --> 00:01:37,631 Pero luego de ese susto con Anna el año pasado, 39 00:01:37,731 --> 00:01:41,001 tengo un mal presentimiento de tanto en tanto. 40 00:01:41,101 --> 00:01:43,437 Y en cierto sentido ser el tipo 41 00:01:43,503 --> 00:01:45,706 del otro lado de la línea ayuda. 42 00:01:45,772 --> 00:01:47,140 ¿Dr. Archer? Recibimos una llamada 43 00:01:47,240 --> 00:01:48,976 de emergencia que podría requerir varias personas. 44 00:01:49,042 --> 00:01:50,861 Muy bien. Vamos. 45 00:01:52,612 --> 00:01:54,247 Déjame adivinar. ¿Acupuntura? 46 00:01:54,281 --> 00:01:56,249 Sí. Gail Spinner, 43 años. 47 00:01:56,283 --> 00:01:59,019 Se cayó de la mesa en medio de la sesión sobre su espalda. 48 00:01:59,119 --> 00:02:00,487 ¿Cómo estás, Gail? 49 00:02:00,554 --> 00:02:04,958 ¿Alguna vez has sentido dolor en 500 lugares a la vez? 50 00:02:05,058 --> 00:02:07,327 Muy bien. ¿Listos? A mi cuenta. 51 00:02:07,394 --> 00:02:09,413 Santo alfiletero, Batman. 52 00:02:09,446 --> 00:02:10,956 Hagamos esto con mucha suavidad, por favor. 53 00:02:11,023 --> 00:02:12,666 ¿Listos? Uno, dos, tres. 54 00:02:12,733 --> 00:02:15,602 Estaba sobre la mesa y... 55 00:02:15,669 --> 00:02:17,004 tuve un espasmo. 56 00:02:17,104 --> 00:02:19,106 Creo que el técnico puso una aguja en el lugar equivocado 57 00:02:19,139 --> 00:02:22,776 y me inmovilicé, me caí al piso 58 00:02:22,843 --> 00:02:24,845 y ahora parezco un maldito puercoespín. 59 00:02:24,945 --> 00:02:26,179 Traigan pinzas y hemóstato. 60 00:02:26,279 --> 00:02:28,248 Sí. También... 61 00:02:28,348 --> 00:02:29,808 dame 4 miligramos de morfina, por favor. 62 00:02:29,875 --> 00:02:32,386 Cuidado con eso, tigre. No me gusta tomar analgésicos. 63 00:02:32,452 --> 00:02:34,454 Podría ser un proceso arduo. 64 00:02:34,521 --> 00:02:36,757 Quizás quiera algo para controlar el dolor. 65 00:02:36,790 --> 00:02:39,059 Excepto que me causa estreñimiento. 66 00:02:39,159 --> 00:02:40,652 Es muy malo. 67 00:02:40,719 --> 00:02:43,296 Como una vieja hormigonera. 68 00:02:43,330 --> 00:02:44,331 Eso es muy gráfico. 69 00:02:44,431 --> 00:02:45,666 Eres divertida. 70 00:02:45,732 --> 00:02:47,100 Es tu decisión, 71 00:02:47,134 --> 00:02:48,894 pero podemos darle algo para el estreñimiento. 72 00:02:48,994 --> 00:02:52,139 ¿Qué piensas, Chuck? 73 00:02:52,205 --> 00:02:54,908 ¿Dejamos que me llenen de analgésicos? 74 00:02:56,276 --> 00:02:58,003 Léeme eso, cariño. 75 00:02:58,070 --> 00:02:59,279 Oh... 76 00:02:59,379 --> 00:03:00,572 "Puedes confiar en ello". 77 00:03:00,672 --> 00:03:02,449 Está bien, hagámoslo. 78 00:03:02,482 --> 00:03:03,884 Dénmelos. 79 00:03:03,950 --> 00:03:06,787 Bien, démosle la morfina y 100 miligramos de Colace. 80 00:03:06,887 --> 00:03:09,356 Tal vez quieras involucrar al Dr. Charles en esto. 81 00:03:22,135 --> 00:03:23,270 Hola. 82 00:03:23,336 --> 00:03:24,938 Gracias por esperarnos aquí en el frío. 83 00:03:25,005 --> 00:03:26,273 Gracias. 84 00:03:26,373 --> 00:03:27,808 La casa rodante es muy grande para emergencias. 85 00:03:27,841 --> 00:03:29,076 Vivo para servir. 86 00:03:29,142 --> 00:03:30,811 - Cuidado. - ¿Cómo estamos, familia? 87 00:03:32,446 --> 00:03:34,614 Íbamos en un viaje de fin de semana al valle de Cuyahoga. 88 00:03:34,714 --> 00:03:35,849 Aún deberíamos seguir en él. 89 00:03:35,882 --> 00:03:37,651 Papá se cayó y se torció el tobillo. 90 00:03:37,718 --> 00:03:39,186 Maldito hielo negro. 91 00:03:39,252 --> 00:03:41,113 Con la EM y todo eso, deberíamos ser cautelosos, 92 00:03:41,179 --> 00:03:42,656 regresar temprano y hacer una radiografía. 93 00:03:42,689 --> 00:03:45,192 No está roto. Sé cómo se siente un hueso roto. 94 00:03:45,225 --> 00:03:47,185 James, deja de actuar como un vaquero. 95 00:03:47,219 --> 00:03:49,096 - Siéntate. - Siéntese, Sr. Frost. 96 00:03:49,196 --> 00:03:50,555 Claro que no. 97 00:03:50,622 --> 00:03:51,556 - ¡Au! - James. 98 00:03:51,623 --> 00:03:53,233 Papá. Está bien. 99 00:03:53,300 --> 00:03:54,901 Ajá. 100 00:03:56,236 --> 00:03:59,539 No creí que te gustaba hacer cosas al aire libre. 101 00:03:59,606 --> 00:04:01,408 - Tengo capas. - Ah. 102 00:04:01,508 --> 00:04:04,478 Por curiosidad, ¿qué clase de tipo creías que era? 103 00:04:04,544 --> 00:04:05,679 No sé, tal vez como un tipo 104 00:04:05,712 --> 00:04:09,649 familiarizado con la crema hidratante. 105 00:04:09,716 --> 00:04:11,418 Cierto. 106 00:04:11,985 --> 00:04:15,839 Esto es fantástico. No siento casi nada. 107 00:04:20,744 --> 00:04:22,696 Regresaré en un momento. 108 00:04:22,729 --> 00:04:25,031 Oye, ¿qué sucede, Jeremy? 109 00:04:25,065 --> 00:04:27,567 Esta vez, no estamos aquí por mí. 110 00:04:27,601 --> 00:04:29,436 Se supone que me inducirán el parto la semana que viene, 111 00:04:29,536 --> 00:04:31,471 pero se me rompió la fuente. 112 00:04:31,538 --> 00:04:34,708 - Oh. Qué emocionante. - Sí. 113 00:04:34,841 --> 00:04:36,143 ¿Dra. Asher? 114 00:04:36,209 --> 00:04:38,069 ¿Sí? 115 00:04:38,103 --> 00:04:39,729 Hola, chicos. ¿Todo bien? 116 00:04:39,763 --> 00:04:42,582 Esme decía que se le rompió la fuente esta mañana. 117 00:04:42,649 --> 00:04:44,151 He intentado comunicarme con mi obstetra, 118 00:04:44,217 --> 00:04:45,786 pero su oficina no se ha puesto en contacto 119 00:04:45,852 --> 00:04:48,922 y no sabía a dónde ir, así que... 120 00:04:48,955 --> 00:04:50,824 Y estamos acostumbrados a venir aquí. 121 00:04:50,891 --> 00:04:54,227 Entiendo completamente. Estaré encantada de ayudarles. 122 00:04:54,261 --> 00:04:56,563 Te llevaremos a la sala de partos y a la cama. 123 00:04:56,596 --> 00:04:59,332 Tu obstetra es la Dra. Rebecca Brown, ¿verdad? 124 00:04:59,399 --> 00:05:00,433 - Sí. - Trabajé un poco con ella. 125 00:05:00,500 --> 00:05:02,002 Es fantástica. 126 00:05:02,102 --> 00:05:04,871 Uno de mis pacientes no se ve bien, 127 00:05:04,971 --> 00:05:06,606 así que haré que lo revisen. 128 00:05:06,640 --> 00:05:08,133 - ¿Puedes con esto? - Sí, claro. 129 00:05:08,200 --> 00:05:09,242 Espero que vaya bien arriba. 130 00:05:16,299 --> 00:05:18,318 "Panorama no muy bueno". 131 00:05:31,723 --> 00:05:34,568 - ¡Ay! Eso duele un poco. - Perdón. 132 00:05:34,668 --> 00:05:37,604 ¿Qué le pasó al hombre que rechazó una silla de ruedas? 133 00:05:37,704 --> 00:05:40,540 Solo será un segundo. Lo está haciendo muy bien. 134 00:05:40,574 --> 00:05:42,342 Me agradas. 135 00:05:43,476 --> 00:05:45,303 La radiografía está lista. 136 00:05:45,337 --> 00:05:47,080 Gracias, Mike. 137 00:05:47,180 --> 00:05:48,340 Muy bien. 138 00:05:48,406 --> 00:05:50,350 Tenemos una fractura fina. 139 00:05:50,417 --> 00:05:52,285 Tiene una pequeña fractura en el tobillo 140 00:05:52,385 --> 00:05:53,778 y un poco de hinchazón. 141 00:05:53,845 --> 00:05:55,355 Tendrá un yeso para caminar durante unas semanas, 142 00:05:55,422 --> 00:05:57,582 pero estará bien. 143 00:05:57,649 --> 00:05:58,583 Si le gusta el Sudoku, 144 00:05:58,650 --> 00:05:59,726 el "Tribune" tiene una versión 145 00:05:59,793 --> 00:06:01,595 llamada Word Monster que es genial. 146 00:06:01,661 --> 00:06:04,598 Juego Word Monster todos los días. 147 00:06:04,664 --> 00:06:06,666 Una hermosa doctora a la que le gustan los rompecabezas. 148 00:06:06,766 --> 00:06:07,759 ¿Eres soltera? 149 00:06:07,826 --> 00:06:09,302 - ¡Mamá! - Eh... 150 00:06:09,402 --> 00:06:10,929 De hecho, no. 151 00:06:10,996 --> 00:06:12,455 Pero iré a buscar esa bota para caminar. 152 00:06:15,267 --> 00:06:16,968 ¿Qué? 153 00:06:17,035 --> 00:06:19,304 Qué bueno que les consiguieras un cuarto juntos. 154 00:06:19,371 --> 00:06:21,982 No quería dejar a su esposa y dada su condición, 155 00:06:22,015 --> 00:06:23,116 quedarse en la silla de ruedas 156 00:06:23,149 --> 00:06:25,977 no era una solución a largo plazo. 157 00:06:26,044 --> 00:06:27,454 ¿Cómo se ve? 158 00:06:27,554 --> 00:06:29,022 Nada bien. 159 00:06:29,122 --> 00:06:30,857 Su presión arterial está bajando 160 00:06:30,957 --> 00:06:31,992 y la ascitis ha aumentado. 161 00:06:32,092 --> 00:06:33,393 Tiene taquipnea. 162 00:06:33,960 --> 00:06:36,062 El final está llegando rápido. 163 00:06:37,230 --> 00:06:39,199 ¿Le has dicho cuánto tiempo le queda? 164 00:06:39,232 --> 00:06:40,634 No necesité hacerlo. 165 00:06:40,734 --> 00:06:45,071 Está poniéndole una buena cara su esposa, pero él lo sabe. 166 00:06:46,706 --> 00:06:48,908 Pasaré después de mis rondas, ¿sí? 167 00:06:56,041 --> 00:06:58,752 Hay tres cosas que considerar con un trabajo. 168 00:06:58,852 --> 00:07:02,814 Calidad de vida, salario y pasión por el trabajo. 169 00:07:02,881 --> 00:07:04,582 Dicho esto, este es tu primer trabajo, 170 00:07:04,683 --> 00:07:06,751 así que probablemente no tendrás nada de eso. 171 00:07:06,851 --> 00:07:08,086 Pero no importa porque puedes salir 172 00:07:08,186 --> 00:07:09,821 y emborracharte con tus compañeros de trabajo, 173 00:07:09,888 --> 00:07:10,889 hablar mal del jefe. 174 00:07:10,922 --> 00:07:12,165 ¡Jeremy! 175 00:07:12,232 --> 00:07:13,300 Bromeo. 176 00:07:13,333 --> 00:07:15,735 No bromeo. 177 00:07:15,835 --> 00:07:17,270 Te irá fantástico 178 00:07:17,337 --> 00:07:21,441 porque eres maravillosa y te amo. 179 00:07:22,600 --> 00:07:24,277 Volvamos a ponerte eso. 180 00:07:27,480 --> 00:07:30,517 ¿Qué era eso exactamente? 181 00:07:30,550 --> 00:07:32,118 Jeremy ha estado grabando videos 182 00:07:32,218 --> 00:07:33,954 los últimos dos meses para que su hija los vea 183 00:07:34,020 --> 00:07:36,047 en diferentes puntos de su vida. 184 00:07:36,114 --> 00:07:38,959 Este era para su primer día de trabajo en un empleo real. 185 00:07:39,025 --> 00:07:42,562 Pero también grabé uno para el primer día de kínder, 186 00:07:42,595 --> 00:07:43,697 uno para enseñarle a conducir. 187 00:07:43,763 --> 00:07:44,964 Ese no salió bien. 188 00:07:46,366 --> 00:07:50,537 Sé que me perderé todos los hitos, pero... 189 00:07:50,603 --> 00:07:52,772 pensé que le dejaría algunos consejos de padre. 190 00:07:54,874 --> 00:07:56,201 ¿Qué es eso? 191 00:07:56,267 --> 00:07:57,610 Es el monitor de frecuencia cardíaca del bebé. 192 00:07:57,711 --> 00:07:59,112 ¿Algo está mal? 193 00:07:59,212 --> 00:08:00,980 El ritmo cardíaco está bajando, pero eso puede pasar, 194 00:08:01,081 --> 00:08:02,816 así que necesito que te pongas de lado, ¿sí? 195 00:08:02,916 --> 00:08:04,918 Eso es. 196 00:08:05,018 --> 00:08:06,378 Okay, eso es. 197 00:08:06,444 --> 00:08:07,812 Solo necesitábamos cambiar de posición. 198 00:08:07,912 --> 00:08:09,389 ¿Ahora está bien? 199 00:08:09,456 --> 00:08:10,557 Sí, a veces el ritmo cardíaco baja 200 00:08:10,657 --> 00:08:12,250 cuando se comprime el cordón umbilical, 201 00:08:12,317 --> 00:08:13,460 así que lo vigilaremos, 202 00:08:13,560 --> 00:08:15,462 pero aún no hay nada de lo que preocuparse. 203 00:08:26,272 --> 00:08:27,332 Gail, soy el Dr. Charles. 204 00:08:27,399 --> 00:08:28,475 Quería hablar contigo un momento. 205 00:08:28,575 --> 00:08:29,909 ¿Es buen momento? 206 00:08:29,976 --> 00:08:32,771 Ya me perdí "Price Is Right", ¿por qué no? 207 00:08:32,837 --> 00:08:35,098 - ¿Te importa si me siento? - Por favor. 208 00:08:38,076 --> 00:08:42,222 ¿Qué es lo que le gustaría discutir conmigo? 209 00:08:42,288 --> 00:08:45,350 Debo ser sincero, tu bola mágica 8 210 00:08:45,417 --> 00:08:46,860 ha despertado mi curiosidad. 211 00:08:46,926 --> 00:08:47,961 Chuck. 212 00:08:47,994 --> 00:08:50,096 Ah, tiene nombre. 213 00:08:50,163 --> 00:08:51,523 Es lo único en lo que puedo confiar, 214 00:08:51,623 --> 00:08:54,259 así que pensé que merecía un nombre. 215 00:08:54,325 --> 00:08:56,528 - ¿Le importa? - Por favor. 216 00:08:56,628 --> 00:08:59,539 De niño, me encantaban estas cosas. 217 00:08:59,639 --> 00:09:02,100 ¿Así que Chuck te ayuda a tomar todas tus decisiones? 218 00:09:02,634 --> 00:09:06,146 No, solo las que involucran a otras personas. 219 00:09:06,212 --> 00:09:07,514 ¿Por qué? 220 00:09:07,547 --> 00:09:09,040 No se puede confiar en ellas. 221 00:09:09,140 --> 00:09:11,976 Sé que la gente cree que estoy loca 222 00:09:12,043 --> 00:09:14,487 al tomar decisiones en base a un juguete de niño. 223 00:09:14,587 --> 00:09:15,989 Es solo que... 224 00:09:16,089 --> 00:09:20,226 la gente no ve las cosas como son. 225 00:09:20,326 --> 00:09:23,229 Sopesan sus opciones, investigan, 226 00:09:23,329 --> 00:09:26,032 consultan con sus amigos y parientes y aún así, 227 00:09:26,132 --> 00:09:30,103 casi siempre toman la decisión equivocada. 228 00:09:30,170 --> 00:09:34,065 Con Chuck, se lo dejo al universo. 229 00:09:34,165 --> 00:09:38,878 No hay... no hay mentiras, no hay malas intenciones, 230 00:09:38,912 --> 00:09:42,715 no hay estrés, solo... 231 00:09:42,749 --> 00:09:43,883 el destino. 232 00:09:44,484 --> 00:09:48,421 Debo decir que estás defendiendo muy bien a Chuck. 233 00:09:49,689 --> 00:09:52,792 Sin embargo, supongo que te ayudó 234 00:09:52,826 --> 00:09:55,920 a emprender tu aventura con la acupuntura. 235 00:09:56,020 --> 00:09:57,322 Sí, lo loco es que la razón 236 00:09:57,388 --> 00:09:58,898 por la que lo intenté en primer lugar 237 00:09:58,932 --> 00:10:00,433 fue para arreglarme la espalda. 238 00:10:00,500 --> 00:10:01,768 Ha estado muy rígida últimamente. 239 00:10:01,835 --> 00:10:03,603 Sí, tu historial dice que fue un espasmo 240 00:10:03,670 --> 00:10:05,872 en la espalda lo que te hizo caer de la mesa. 241 00:10:05,939 --> 00:10:09,501 ¿Puedes describirlo mejor? Específicamente los espasmos. 242 00:10:09,567 --> 00:10:11,411 Es como si estuvieras medio dormido 243 00:10:11,511 --> 00:10:14,272 y tuvieras una pesadilla, pero saltas en la vida real. 244 00:10:14,339 --> 00:10:17,283 Sí. Muy bien. 245 00:10:18,218 --> 00:10:19,344 ¿Significa algo para ti? 246 00:10:19,410 --> 00:10:21,454 Eh, no sé. 247 00:10:21,554 --> 00:10:22,989 Quizás. 248 00:10:23,056 --> 00:10:24,123 Quizás. 249 00:10:26,025 --> 00:10:27,552 Oye... 250 00:10:27,619 --> 00:10:29,229 acabo de hablar con Gail Spinner 251 00:10:29,262 --> 00:10:31,631 y estuve mirando su historial. 252 00:10:31,698 --> 00:10:34,767 Rigidez, aparición repentina de sacudidas mioclónicas, 253 00:10:34,868 --> 00:10:37,203 creo que podríamos estar ante un problema neurológico, 254 00:10:37,303 --> 00:10:38,805 así que quiero hacer un par de pruebas. 255 00:10:38,872 --> 00:10:40,240 No sé. 256 00:10:40,340 --> 00:10:43,142 Tal vez una fMRI, una prueba de potenciales evocados. 257 00:10:43,243 --> 00:10:45,445 Mm. ¿Chuck está de acuerdo con ese plan? 258 00:10:45,545 --> 00:10:48,273 Ah, qué torpe de mi parte. Sí. 259 00:10:50,308 --> 00:10:52,577 "Respuesta confusa. Pregunta de nuevo más tarde". 260 00:10:52,644 --> 00:10:53,578 Perdón. 261 00:10:53,645 --> 00:10:55,522 Tendré que decírtelo más tarde. 262 00:10:55,555 --> 00:10:56,981 - Oye, Doris. - ¿Mm? 263 00:10:57,081 --> 00:10:59,025 Aún tienes la tarjeta de seguro de mi papá. 264 00:10:59,092 --> 00:11:00,660 Sí. Perdón. Te la traeré. 265 00:11:00,760 --> 00:11:01,828 - Genial. Gracias. - Ajá. 266 00:11:04,364 --> 00:11:06,332 Así que un novio, ¿eh? 267 00:11:06,399 --> 00:11:08,902 No lo diría así. 268 00:11:08,968 --> 00:11:09,769 ¿Cómo lo dirías? 269 00:11:09,869 --> 00:11:11,763 Que conocí a un tipo, 270 00:11:11,829 --> 00:11:13,773 tuvimos varias citas y hasta el momento, 271 00:11:13,840 --> 00:11:15,433 ninguna señal de alarma. 272 00:11:15,500 --> 00:11:17,335 Muy bien. Muy bien. 273 00:11:17,435 --> 00:11:18,970 Por pura curiosidad, 274 00:11:19,003 --> 00:11:21,614 ¿a qué le llamarías una señal de alarma? 275 00:11:21,714 --> 00:11:23,182 Supongo que lo usual. 276 00:11:23,249 --> 00:11:26,019 Cualquiera que mida 5'10", que sea pediatra. 277 00:11:26,085 --> 00:11:28,079 Exestrellas infantiles. 278 00:11:28,746 --> 00:11:30,423 Inteligente. 279 00:11:30,523 --> 00:11:32,525 ¿Es la habitación de tu papá? 280 00:11:32,592 --> 00:11:33,960 ¡Dios mío! 281 00:11:34,060 --> 00:11:35,128 ¡Auxilio, por favor! 282 00:11:35,228 --> 00:11:37,030 ¿Qué pasó? 283 00:11:37,130 --> 00:11:38,856 Usaba el andador para ir al baño 284 00:11:38,957 --> 00:11:40,767 y sus brazos cedieron y cayó. 285 00:11:40,867 --> 00:11:42,835 Papá, ¿estás bien? 286 00:11:42,936 --> 00:11:45,104 Mis brazos. Están entumecidos. 287 00:11:45,171 --> 00:11:46,072 - ¿Qué? - ¿Ambos? 288 00:11:46,105 --> 00:11:47,640 - Sí. - ¿Qué ocurre? 289 00:11:47,740 --> 00:11:50,910 No sé. No creo que sea de la EM. 290 00:11:50,977 --> 00:11:52,812 ¿Qué? 291 00:11:52,912 --> 00:11:55,048 James. James. 292 00:12:01,547 --> 00:12:04,349 Masa en la médula espinal. 293 00:12:04,382 --> 00:12:06,659 - Entonces, ¿no tengo EM? - No. 294 00:12:06,759 --> 00:12:08,328 Pero una masa como esta puede presentarse 295 00:12:08,428 --> 00:12:09,996 de un modo casi idéntico. 296 00:12:10,029 --> 00:12:11,497 Muchos médicos ven la lesión, 297 00:12:11,598 --> 00:12:15,335 un indicador muy común para EM y hacen el mismo diagnóstico. 298 00:12:15,435 --> 00:12:17,637 ¿No podemos sacarlo? 299 00:12:17,670 --> 00:12:21,474 Desafortunadamente, dada la ubicación, no es posible. 300 00:12:21,541 --> 00:12:23,776 Entonces, ¿no podemos hacer nada? 301 00:12:23,843 --> 00:12:24,911 Hay otra opción. 302 00:12:24,978 --> 00:12:27,138 Un fármaco de inmunoterapia llamado Heboxin. 303 00:12:27,205 --> 00:12:28,473 Ha tenido mucho éxito 304 00:12:28,539 --> 00:12:30,883 en reducir e incluso eliminar este tipo de masa. 305 00:12:30,984 --> 00:12:32,343 Eso suena bien. 306 00:12:32,410 --> 00:12:35,421 Lo es, pero el medicamento está en fase de prueba 307 00:12:35,521 --> 00:12:37,256 a través de la Clínica Mayo. 308 00:12:37,323 --> 00:12:38,583 ¿Qué ocurre si no lo tratamos? 309 00:12:38,650 --> 00:12:40,760 La masa seguirá creciendo 310 00:12:40,827 --> 00:12:43,012 y lo más probable es que sea fatal. 311 00:12:45,665 --> 00:12:47,000 ¿Cuánto tiempo? 312 00:12:47,100 --> 00:12:48,735 Menos de seis meses. 313 00:12:50,570 --> 00:12:52,505 Oigan, está bien. 314 00:12:52,605 --> 00:12:55,842 Hablaré con la Sra. Goodwin. Ella conoce a todos. 315 00:12:55,908 --> 00:12:58,645 Veré si puede ayudarte a ser parte de esa prueba, ¿sí? 316 00:13:01,939 --> 00:13:03,950 ¿Es esto lo que quieren decir con trabajo de parto activo? 317 00:13:04,017 --> 00:13:06,177 Podría ayudar a acelerar el proceso, sí. 318 00:13:10,456 --> 00:13:11,783 ¿Qué pasa? 319 00:13:11,883 --> 00:13:14,852 La Dra. Brown no estará aquí por un tiempo. 320 00:13:14,919 --> 00:13:17,430 Está haciendo cirugía. 321 00:13:17,463 --> 00:13:19,565 Pero no te preocupes. 322 00:13:19,599 --> 00:13:20,867 Hasta que ella llegue, yo soy tu chica. 323 00:13:20,967 --> 00:13:22,093 No iré a ningún lado. 324 00:13:23,061 --> 00:13:25,138 - Gracias. - Ajá. 325 00:13:25,705 --> 00:13:28,574 No sé si alguna vez he oído 326 00:13:28,675 --> 00:13:30,476 cómo se conocieron tú y Jeremy. 327 00:13:30,576 --> 00:13:31,944 Mm... 328 00:13:32,045 --> 00:13:34,180 Trabajé temporalmente en su oficina durante tres días. 329 00:13:34,247 --> 00:13:35,715 ¿Ajá? 330 00:13:35,782 --> 00:13:37,650 Mi escritorio junto a la trituradora de papel 331 00:13:37,750 --> 00:13:39,485 y debió triturar como 200 documentos. 332 00:13:41,145 --> 00:13:43,047 Estaba convencida de que era un criminal de cuello blanco. 333 00:13:44,649 --> 00:13:47,760 Pero en mi último día, me pasó una nota invitándome a salir. 334 00:13:47,860 --> 00:13:50,296 Ah, qué dulce. 335 00:13:50,396 --> 00:13:51,823 Le dije que no. 336 00:13:51,889 --> 00:13:54,300 Le contesté que tenía novio. 337 00:13:54,400 --> 00:13:57,270 ¿El infame Derrick Davenport? 338 00:13:57,370 --> 00:13:58,996 - Buena memoria. - Ajá. 339 00:13:59,097 --> 00:14:01,674 ¿Qué hizo Jeremy después? 340 00:14:01,774 --> 00:14:05,311 Me escribió otra carta diciendo: 341 00:14:05,344 --> 00:14:08,005 "Eso dificultará nuestras citas". 342 00:14:08,072 --> 00:14:11,017 Audaz. 343 00:14:11,084 --> 00:14:13,486 Lo loco es que incluso después de romper con Derrick, 344 00:14:13,586 --> 00:14:16,322 no salí con Jeremy durante meses. 345 00:14:16,422 --> 00:14:17,849 ¿Por qué no? 346 00:14:17,949 --> 00:14:19,592 Porque dijo que sabía que se casaría conmigo 347 00:14:19,659 --> 00:14:22,161 después de 20 minutos y pensé: 348 00:14:22,261 --> 00:14:23,963 "¿Cómo puede alguien estar tan seguro?". 349 00:14:24,063 --> 00:14:26,966 Mm, te entiendo. 350 00:14:29,001 --> 00:14:31,437 No debí dudar de él. 351 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 Todo ese tiempo que pudimos haber estado juntos. 352 00:14:35,942 --> 00:14:38,211 Daría cualquier cosa por poder recuperarlo. 353 00:14:49,021 --> 00:14:50,623 - Hola. - Soy yo. 354 00:14:50,656 --> 00:14:53,226 No necesitas poner cara de valiente. 355 00:14:54,127 --> 00:14:56,095 ¿Es tan obvio? 356 00:14:56,162 --> 00:14:58,030 ¿La morfina no funciona? 357 00:14:58,131 --> 00:14:59,724 No sé. 358 00:14:59,824 --> 00:15:02,059 ¿Cuánto tiempo tarda en hacer efecto? 359 00:15:02,126 --> 00:15:03,861 No tanto tiempo. 360 00:15:03,895 --> 00:15:06,038 ¿Podrías darle 2 miligramos de Dilaudid? 361 00:15:06,139 --> 00:15:07,406 Ajá. 362 00:15:09,375 --> 00:15:14,013 Solía pensar que tenía mucha suerte. 363 00:15:14,113 --> 00:15:16,749 Esme, el bebé. 364 00:15:16,849 --> 00:15:20,753 Las cosas siempre parecían funcionar para mí. 365 00:15:23,089 --> 00:15:26,217 Ahora temo haber agotado toda mi suerte. 366 00:15:27,385 --> 00:15:30,730 Bueno, veamos si el Dilaudid ayuda. 367 00:15:30,830 --> 00:15:33,024 Sí. 368 00:15:33,090 --> 00:15:36,169 Y ahora, Gail, quiero que te imagines... 369 00:15:36,235 --> 00:15:39,338 Me imagino saliendo de esta máquina. 370 00:15:39,405 --> 00:15:42,542 Gail, lo estás haciendo muy bien. Casi terminamos. 371 00:15:43,342 --> 00:15:47,180 Imagínate corriendo y siente como tus piernas 372 00:15:47,246 --> 00:15:50,116 tocan el suelo y te empujan hacia adelante. 373 00:15:50,741 --> 00:15:52,685 Muy bien. 374 00:15:52,785 --> 00:15:54,278 Entonces... 375 00:15:54,345 --> 00:15:58,291 El patrón general sugiere degeneración corticobasal. 376 00:15:58,391 --> 00:16:00,660 ¿Qué? 377 00:16:00,693 --> 00:16:04,797 Theo, no hay evidencia de atrofia cortical. 378 00:16:04,864 --> 00:16:07,133 Aún no, pero veo una activación disminuida 379 00:16:07,200 --> 00:16:09,335 en el lóbulo parietal y la corteza motora. 380 00:16:09,402 --> 00:16:11,295 Mínimo, tal vez. 381 00:16:11,362 --> 00:16:13,172 Pero, Theo, eso es una sentencia de muerte. 382 00:16:13,206 --> 00:16:14,774 Lo sabes, ¿verdad? 383 00:16:14,874 --> 00:16:17,410 Entonces, ¿qué estás viendo? 384 00:16:17,510 --> 00:16:19,145 ¿Qué ves que yo no veo? 385 00:16:19,212 --> 00:16:20,813 ¿Cómo lo sabes? 386 00:16:20,913 --> 00:16:22,815 Porque he creado un perfil 387 00:16:22,882 --> 00:16:25,284 de cómo se presenta esta enfermedad en etapas tempranas 388 00:16:25,384 --> 00:16:29,922 usando miles de imágenes y pruebas de otros pacientes. 389 00:16:30,022 --> 00:16:31,924 Y... 390 00:16:32,024 --> 00:16:34,118 eso es lo que parece ser. 391 00:16:35,261 --> 00:16:37,755 Así que se acabó para mí, ¿no? 392 00:16:37,822 --> 00:16:42,460 Sé que es muy difícil escucharlo y... 393 00:16:42,493 --> 00:16:44,070 lo siento mucho. 394 00:16:44,170 --> 00:16:45,738 ¿Cómo ocurre esto? 395 00:16:45,838 --> 00:16:48,641 ¿Cómo funciona todo esto de las células basales? 396 00:16:48,741 --> 00:16:50,409 Con el tiempo, causa encogimiento y atrofia 397 00:16:50,510 --> 00:16:52,503 en partes del cerebro. 398 00:16:52,603 --> 00:16:56,249 Pero por ahora solo afecta a las vías motoras, 399 00:16:56,315 --> 00:16:59,485 por eso tienes espasmos y debilidad muscular. 400 00:16:59,585 --> 00:17:00,820 Pero lo positivo es que, 401 00:17:00,920 --> 00:17:02,488 gracias al trabajo de vanguardia 402 00:17:02,522 --> 00:17:05,091 que realiza el Dr. Rabari aquí en Gaffney, 403 00:17:05,124 --> 00:17:07,426 detectamos esto mucho antes de lo habitual, 404 00:17:07,493 --> 00:17:09,829 por lo que podemos iniciar de inmediato tratamientos que, 405 00:17:09,929 --> 00:17:12,431 con suerte, retrasarán el progreso de la enfermedad. 406 00:17:12,498 --> 00:17:17,136 Retrasar. ¿No detener, no curar? 407 00:17:17,203 --> 00:17:18,537 Desafortunadamente no. 408 00:17:18,638 --> 00:17:22,174 ¿Por qué? ¿Por qué no hay cura? 409 00:17:22,275 --> 00:17:25,536 Es una pregunta complicada, pero fundamentalmente, 410 00:17:25,603 --> 00:17:27,947 es porque aún es extremadamente rara. 411 00:17:28,014 --> 00:17:30,207 Aunque los médicos, incluyéndome yo, 412 00:17:30,274 --> 00:17:32,852 buscamos una cura y al final la encontraremos, 413 00:17:32,952 --> 00:17:36,113 no hay fondos suficientes para que eso suceda pronto. 414 00:17:36,180 --> 00:17:39,642 No suficientemente rápido para ayudarme a mí. 415 00:17:40,493 --> 00:17:41,394 Así es. 416 00:17:42,929 --> 00:17:44,622 ¿Y si yo contribuyera? 417 00:17:44,689 --> 00:17:46,832 Perdón, no entiendo a qué se refiere. 418 00:17:46,933 --> 00:17:48,668 Lo que digo es que si les diera dinero, 419 00:17:48,701 --> 00:17:50,469 ¿podrían encontrar una cura? 420 00:17:50,536 --> 00:17:53,005 Eso es increíblemente generoso de tu parte, 421 00:17:53,039 --> 00:17:54,832 pero desgraciadamente, la financiación necesaria 422 00:17:54,899 --> 00:17:59,036 para este tipo de investigación es muy sustancial. 423 00:18:00,012 --> 00:18:02,848 Podría darles $150 millones. ¿Eso funcionaría? 424 00:18:11,041 --> 00:18:14,360 - ¿$150 millones? - Resulta que tiene el dinero. 425 00:18:14,393 --> 00:18:15,695 Hace cuatro años, 426 00:18:15,795 --> 00:18:17,263 ganó el premio mayor de Mighty Millions. 427 00:18:18,923 --> 00:18:20,333 Guau. 428 00:18:20,399 --> 00:18:23,369 ¿Me están diciendo que la mujer que usa una bola mágica 8 429 00:18:23,469 --> 00:18:27,139 para tomar decisiones tiene un patrimonio de $250 millones? 430 00:18:27,206 --> 00:18:28,733 Menos impuestos. 431 00:18:28,766 --> 00:18:30,009 Aparentemente, 432 00:18:30,076 --> 00:18:31,335 la gente empezó a aparecer de la nada 433 00:18:31,402 --> 00:18:33,104 intentando conseguir una parte de las ganancias, 434 00:18:33,170 --> 00:18:35,348 mintiéndole, intentando manipularla 435 00:18:35,448 --> 00:18:38,250 y dice que fue entonces cuando dejó de confiar en la gente 436 00:18:38,351 --> 00:18:40,353 y empezó a usar la bola 8. 437 00:18:40,419 --> 00:18:42,388 Sí, me lo imagino. 438 00:18:42,488 --> 00:18:46,851 ¿Y está dispuesta a darnos toda su fortuna? 439 00:18:46,917 --> 00:18:50,162 Solo si podemos garantizar una cura. 440 00:18:50,196 --> 00:18:51,364 Y hay una cura. 441 00:18:51,397 --> 00:18:52,923 ¿En base a qué evidencia? 442 00:18:52,957 --> 00:18:55,359 El éxito que estamos teniendo al atacar las proteínas tau 443 00:18:55,426 --> 00:18:57,937 con anticuerpos monoclonales en combinación con el trabajo 444 00:18:58,037 --> 00:19:00,139 que estoy liderando en el desarrollo de biomarcadores. 445 00:19:00,206 --> 00:19:01,974 Ambos han demostrado un éxito significativo 446 00:19:02,041 --> 00:19:03,768 en el tratamiento de enfermedades similares. 447 00:19:03,801 --> 00:19:05,745 Puntos formidables, ¿verdad? 448 00:19:05,845 --> 00:19:08,105 Pero cualquiera con CBD avanzado 449 00:19:08,139 --> 00:19:10,349 rara vez tiene más de cinco años de vida. 450 00:19:10,416 --> 00:19:11,751 ¿Verdad? 451 00:19:11,817 --> 00:19:13,719 No puedo imaginar que ninguna cantidad de dinero 452 00:19:13,786 --> 00:19:15,888 pueda generar una cura en ese período de tiempo. 453 00:19:15,955 --> 00:19:17,615 Yo puedo hacerlo. 454 00:19:17,648 --> 00:19:19,050 Theo, sé que crees eso, 455 00:19:19,116 --> 00:19:21,127 y eso es fantástico, pero no lo sabes, ¿verdad? 456 00:19:21,227 --> 00:19:22,261 No lo sabes con seguridad. 457 00:19:22,328 --> 00:19:23,988 De hecho, sí lo sé. 458 00:19:24,088 --> 00:19:26,957 Mira lo que hicieron con Huntington. 459 00:19:26,991 --> 00:19:30,136 Sra. Goodwin, no soy alguien que promete demasiado, 460 00:19:30,236 --> 00:19:32,304 pero le aseguro 461 00:19:32,405 --> 00:19:33,906 que puedo encontrar una cura en cinco años. 462 00:19:33,973 --> 00:19:36,667 Mira, respeto tu confianza, 463 00:19:36,734 --> 00:19:39,278 pero en mi experiencia, cualquiera que garantice algo 464 00:19:39,378 --> 00:19:42,782 en medicina generalmente no es completamente honesto, 465 00:19:42,882 --> 00:19:46,419 con el paciente o consigo mismo. 466 00:19:46,485 --> 00:19:48,654 Incluso si no puedo encontrar una cura en cinco años, 467 00:19:48,688 --> 00:19:50,056 cosa que sí puedo hacer, 468 00:19:50,089 --> 00:19:54,026 sería moralmente reprobable dejar pasar ese dinero. 469 00:19:55,027 --> 00:19:56,353 ¿Cómo funciona eso? 470 00:19:56,420 --> 00:19:58,255 Porque hay otros pacientes 471 00:19:58,322 --> 00:20:00,024 aparte de Gail que debemos considerar. 472 00:20:00,124 --> 00:20:05,538 Entiendo tu argumento y no carece de mérito. 473 00:20:05,638 --> 00:20:09,600 Pero debemos ser sinceros con la Sra. Spinner 474 00:20:09,667 --> 00:20:11,877 y dejar que las cosas sigan su curso. 475 00:20:18,718 --> 00:20:20,453 ¿No pueden darle algo para el dolor? 476 00:20:20,519 --> 00:20:22,213 Le dimos 2 miligramos de Dilaudid, 477 00:20:22,313 --> 00:20:24,381 pero con su función renal disminuida, 478 00:20:24,482 --> 00:20:26,884 cualquier dosis mayor podría hacer que deje de respirar. 479 00:20:26,951 --> 00:20:28,619 Y aunque no dejes de respirar, te sedará. 480 00:20:28,686 --> 00:20:30,187 Estarás inconsciente. 481 00:20:30,221 --> 00:20:34,733 Si me dejan inconsciente, ¿podrían despertarme de nuevo? 482 00:20:36,368 --> 00:20:37,803 Probablemente no. 483 00:20:39,905 --> 00:20:42,341 Está bien, está bien. 484 00:20:42,441 --> 00:20:44,210 No más medicina. 485 00:20:44,310 --> 00:20:45,811 Puedo aguantarlo. 486 00:20:45,878 --> 00:20:47,371 ¿Podemos hacer una cesárea? 487 00:20:48,347 --> 00:20:50,332 Hablaré con la Dra. Asher. 488 00:20:51,884 --> 00:20:53,502 - ¿Tienes un momento? - Sí. 489 00:20:56,455 --> 00:21:00,017 Mira, eh... 490 00:21:00,084 --> 00:21:01,819 Sé lo que dijimos ahí, 491 00:21:01,886 --> 00:21:03,395 pero tal vez haya algo que podamos darle a Jeremy 492 00:21:03,496 --> 00:21:04,530 que pueda ayudar. 493 00:21:04,630 --> 00:21:05,831 ¿Como qué? 494 00:21:05,931 --> 00:21:07,867 Una buena dosis de epi cada 10 minutos 495 00:21:07,900 --> 00:21:09,668 para que aguante un poco más. 496 00:21:09,735 --> 00:21:10,903 ¿Estás loco? 497 00:21:10,936 --> 00:21:13,372 Lo matarías antes de que muera. 498 00:21:13,439 --> 00:21:16,208 Mira, te seguí con la cirugía de citorreducción, 499 00:21:16,242 --> 00:21:17,376 pero esto va demasiado lejos. 500 00:21:17,476 --> 00:21:19,178 Pero no pudimos haber llegado tan lejos 501 00:21:19,245 --> 00:21:22,406 para verlo morir minutos antes del nacimiento de mi hija. 502 00:21:24,617 --> 00:21:27,219 ¿Tu hija? 503 00:21:27,286 --> 00:21:29,038 Su hija. Su hija. 504 00:21:31,549 --> 00:21:34,260 Sé que esta es una situación brutal. 505 00:21:34,360 --> 00:21:35,761 Lo sé. 506 00:21:35,794 --> 00:21:37,121 Pero en algún momento, 507 00:21:37,221 --> 00:21:40,257 debemos dejar que la naturaleza siga su curso. 508 00:21:47,940 --> 00:21:49,408 ¿Qué harías si ganaras la lotería? 509 00:21:49,508 --> 00:21:51,277 Fácil: barco fluvial en el Mississippi, 510 00:21:51,310 --> 00:21:52,745 novio famoso de tercera, 511 00:21:52,778 --> 00:21:54,371 pase de pasta sin fin en Olive Garden. 512 00:21:54,438 --> 00:21:55,481 - Qué rico. - Sí. 513 00:21:56,549 --> 00:21:57,875 Pero es molesto 514 00:21:57,942 --> 00:21:59,585 que de pronto todos sean tan amables con esa mujer. 515 00:21:59,652 --> 00:22:01,420 No es como si fuera a darle a alguien un montón de dinero 516 00:22:01,453 --> 00:22:04,123 - por traerle trocitos de hielo. - No sé. 517 00:22:04,223 --> 00:22:05,324 ¿Ves este reloj? 518 00:22:05,391 --> 00:22:08,494 - Sí. - Patek Philippe. 519 00:22:08,561 --> 00:22:11,922 El año pasado vino aquí una señora rica y me lo dio 520 00:22:11,989 --> 00:22:14,225 y ni siquiera tuve que llevarle trocitos de hielo. 521 00:22:14,291 --> 00:22:15,501 Está bien. 522 00:22:16,101 --> 00:22:19,096 - Ya regreso pronto. - Ajá. 523 00:22:19,163 --> 00:22:21,265 - Dr. Frost. - Hola. 524 00:22:21,332 --> 00:22:24,109 Hice unas llamadas sobre el ensayo clínico para tu padre. 525 00:22:24,176 --> 00:22:25,644 Fantástico. ¿Hubo suerte? 526 00:22:25,678 --> 00:22:28,581 Desafortunadamente no. 527 00:22:28,614 --> 00:22:30,082 ¿No pudiste convencerlos de hacer espacio? 528 00:22:30,182 --> 00:22:33,911 No llegamos tan lejos. 529 00:22:33,978 --> 00:22:35,354 ¿A qué te refieres? 530 00:22:35,454 --> 00:22:38,123 El estudio requiere que los pacientes participantes 531 00:22:38,190 --> 00:22:41,460 hayan sido diagnosticados en los últimos 30 días. 532 00:22:41,527 --> 00:22:44,496 A mi papá literalmente lo diagnosticaron hoy, así que... 533 00:22:44,597 --> 00:22:47,333 De hecho, no. 534 00:22:47,366 --> 00:22:49,693 Pedí su historial médico 535 00:22:49,793 --> 00:22:53,205 para tenerlo listo. 536 00:22:53,272 --> 00:22:56,508 Toma. Léelo tú mismo. 537 00:23:05,951 --> 00:23:08,220 El año pasado, fuiste a un médico 538 00:23:08,287 --> 00:23:11,023 que te dijo lo mismo que te dijimos nosotros. 539 00:23:11,123 --> 00:23:14,159 Has sabido sobre la masa en tu médula espinal 540 00:23:14,226 --> 00:23:15,561 durante cuatro meses. 541 00:23:18,389 --> 00:23:20,733 Entonces, ¿qué fue eso? 542 00:23:20,799 --> 00:23:24,503 Cuando el Dr. Abrams estaba aquí explicándotelo todo, 543 00:23:24,603 --> 00:23:26,138 ¿fue solo una actuación? 544 00:23:26,205 --> 00:23:29,033 No. No lo sabíamos con seguridad. 545 00:23:30,709 --> 00:23:34,179 Dios. ¿Sabían también lo del ensayo clínico? 546 00:23:34,280 --> 00:23:37,408 ¿Fue todo esto una farsa 547 00:23:37,508 --> 00:23:38,976 para que yo te ayudara a ser parte del ensayo? 548 00:23:39,043 --> 00:23:40,886 No me mientan. No me mientan. 549 00:23:40,986 --> 00:23:42,655 No. 550 00:23:42,721 --> 00:23:46,350 Mi médico dijo que quizá no fuera EM, 551 00:23:46,417 --> 00:23:49,728 pero también me dijo que acudiera a un especialista. 552 00:23:49,762 --> 00:23:51,897 No fue totalmente claro. 553 00:23:51,930 --> 00:23:53,332 Así que admites que mentiste. 554 00:23:53,399 --> 00:23:54,591 No es lo que digo. 555 00:23:54,692 --> 00:23:57,770 Entonces, ¿qué diablos dices, papá? 556 00:23:59,705 --> 00:24:03,342 Me estaba mintiendo a mí mismo. 557 00:24:05,110 --> 00:24:07,913 Me asustó... 558 00:24:08,013 --> 00:24:13,786 la posibilidad de un diagnóstico terminal. 559 00:24:17,022 --> 00:24:22,127 Y fue por eso que vino aquí para reconectar contigo. 560 00:24:27,624 --> 00:24:29,468 ¿Qué debo creer ahora? 561 00:24:34,098 --> 00:24:37,059 Honestamente, esto es lo que se espera de ambos. 562 00:24:39,636 --> 00:24:43,273 Lo único sorprendente es que me lo creí otra vez. 563 00:24:46,018 --> 00:24:47,986 Me engañaron. 564 00:25:03,294 --> 00:25:07,673 Llamarán una vez que Esme esté lista en el quirófano. 565 00:25:07,773 --> 00:25:11,235 Oye, no te veas tan serio. 566 00:25:11,301 --> 00:25:14,146 Hoy tendré a un bebé. 567 00:25:15,839 --> 00:25:19,985 Entonces, ¿cuántos de esos videos has grabado? 568 00:25:20,085 --> 00:25:21,220 Varias docenas. 569 00:25:21,286 --> 00:25:22,588 Guau. 570 00:25:22,688 --> 00:25:24,089 Me gusta la idea de que ella seguirá 571 00:25:24,189 --> 00:25:25,983 creando nuevos recuerdos conmigo. 572 00:25:28,494 --> 00:25:30,020 Pero me encantaría poder estar presente 573 00:25:30,087 --> 00:25:33,032 para uno de ellos, ¿sabes? 574 00:25:33,098 --> 00:25:36,502 Robarlo del futuro de algún modo. 575 00:25:36,602 --> 00:25:37,828 Sí. 576 00:25:39,438 --> 00:25:43,642 Tal vez puedas. 577 00:25:43,709 --> 00:25:45,144 ¿A qué te refieres? 578 00:25:50,983 --> 00:25:54,219 Hola. ¡Ahí está! 579 00:25:56,455 --> 00:25:59,825 No sabía que este lugar tenía servicio de limpieza. 580 00:25:59,925 --> 00:26:01,960 Regresaré a ver cómo está en un rato. 581 00:26:02,027 --> 00:26:03,996 Necesitaré que no lo hagas. 582 00:26:04,096 --> 00:26:05,397 Pero gracias. 583 00:26:06,098 --> 00:26:10,002 Entonces, ¿aceptarán mi dinero para curar esta cosa o qué? 584 00:26:10,035 --> 00:26:13,705 Si deseas hacer una donación, destinaremos cada centavo 585 00:26:13,806 --> 00:26:16,300 a encontrar una cura para el CBD. 586 00:26:16,900 --> 00:26:21,847 Crearemos un ataque multiequipo y multifrontal, 587 00:26:21,914 --> 00:26:25,617 un consorcio global de expertos con neurólogos, 588 00:26:25,684 --> 00:26:29,088 inmunólogos y genetistas que permitirá docenas 589 00:26:29,188 --> 00:26:31,815 de ensayos clínicos simultáneos para nuevos fármacos. 590 00:26:31,882 --> 00:26:33,258 Nos moveremos a la velocidad de la luz. 591 00:26:33,358 --> 00:26:35,152 ¡Uh! ¿Y encontrarán una cura? 592 00:26:35,219 --> 00:26:38,096 En algún momento, sí, encontraremos una cura. 593 00:26:38,197 --> 00:26:39,723 Sé que lo haremos. 594 00:26:39,756 --> 00:26:42,493 Pero suficientemente rápido para salvarme a mí, ¿verdad? 595 00:26:42,559 --> 00:26:45,270 Desafortunadamente, no podemos garantizar eso. 596 00:26:47,139 --> 00:26:48,974 ¿No pueden? 597 00:26:49,041 --> 00:26:51,276 Mira, si alguien lo hace, 598 00:26:51,343 --> 00:26:53,078 serán el Dr. Rabari y su equipo. 599 00:26:53,112 --> 00:26:55,414 Y en cuanto a los plazos de investigación, 600 00:26:55,447 --> 00:26:56,840 están cerca. 601 00:26:56,907 --> 00:26:58,717 ¿Pero suficientemente cerca para ayudarte a ti? 602 00:26:58,817 --> 00:27:01,687 Sinceramente, no podemos prometerte eso. 603 00:27:01,753 --> 00:27:05,524 Aun así, le insto a que considere esta donación. 604 00:27:05,557 --> 00:27:08,193 Salvará miles de vidas en el futuro 605 00:27:08,260 --> 00:27:09,595 y creará un legado. 606 00:27:09,628 --> 00:27:12,756 Está bien. Entiendo. 607 00:27:13,532 --> 00:27:17,094 Mira, tienes mucho en qué pensar. 608 00:27:17,127 --> 00:27:18,604 ¿Por qué no te damos un poco de tiempo? 609 00:27:18,704 --> 00:27:19,972 Ya sabes que esto no funciona sí. 610 00:27:23,775 --> 00:27:26,745 Aunque aprecio tu honestidad, 611 00:27:26,778 --> 00:27:31,016 tendré que apoyarme en Chuck. 612 00:27:31,049 --> 00:27:34,144 Lo siento, pero, ¿dejará que una bola 8 613 00:27:34,244 --> 00:27:36,622 decida si nos va a dar $150 millones? 614 00:27:36,722 --> 00:27:37,956 Por supuesto. 615 00:27:38,056 --> 00:27:39,625 No puedo acobardarme ahora 616 00:27:39,725 --> 00:27:43,095 solo porque hay más ceros en juego. 617 00:27:43,762 --> 00:27:45,822 Muy bien, Chuck, esta es importante. 618 00:27:45,923 --> 00:27:50,702 ¿Le doy todo mi dinero a estos hombres de aquí? 619 00:28:04,716 --> 00:28:07,019 Estás mirando muy fijamente a esa taza de café. 620 00:28:08,787 --> 00:28:11,281 Intento averiguar qué es lo que correcto. 621 00:28:11,348 --> 00:28:13,692 Escuché que las cosas se complicaron. 622 00:28:15,260 --> 00:28:17,654 - ¿Cómo te sientes? - Sí. 623 00:28:17,688 --> 00:28:22,326 Diría que mi emoción predominante es la confusión. 624 00:28:24,536 --> 00:28:25,954 ¿Por qué? 625 00:28:28,774 --> 00:28:33,812 Cuando me enteré de que mi papá sabía que no era EM, 626 00:28:33,912 --> 00:28:38,183 estaba seguro de que era una jugada para manipularme. 627 00:28:38,283 --> 00:28:41,119 Y me enojé tanto. 628 00:28:41,220 --> 00:28:42,846 ¿Y ahora? 629 00:28:43,981 --> 00:28:46,925 Ni siquiera lo sé. 630 00:28:46,992 --> 00:28:49,294 Ellos... 631 00:28:49,328 --> 00:28:54,066 Me han lastimado mucho con los años, pero... 632 00:28:54,166 --> 00:28:55,817 no son mentes maestras criminales. 633 00:28:56,802 --> 00:28:59,404 Tal vez solo estaba en negación. 634 00:28:59,471 --> 00:29:03,141 Tal vez quiera reconectar. 635 00:29:03,175 --> 00:29:05,243 Parece que lo han hecho un poco. 636 00:29:06,478 --> 00:29:08,513 Sí. 637 00:29:08,614 --> 00:29:10,215 Sí. 638 00:29:10,248 --> 00:29:13,252 La semana pasada fue agradable. 639 00:29:15,554 --> 00:29:21,518 Pero si no entra en ese ensayo clínico, 640 00:29:21,585 --> 00:29:23,687 el único modo de obtener el medicamento que necesita 641 00:29:23,754 --> 00:29:28,367 sería extraoficialmente y el seguro no lo cubrirá. 642 00:29:28,467 --> 00:29:30,102 Y será caro. 643 00:29:31,003 --> 00:29:32,437 $30,000 al mes. 644 00:29:36,199 --> 00:29:39,378 Así que, sí. Eh... 645 00:29:39,478 --> 00:29:42,873 Ahora debo decidir si quiero volver a estar 646 00:29:42,939 --> 00:29:46,043 en la misma posición en la que estuve hace 15 años, 647 00:29:46,109 --> 00:29:48,612 cuidando de ellos financieramente. 648 00:29:48,679 --> 00:29:51,123 Disculpa, pero, ¿por qué? 649 00:29:51,223 --> 00:29:53,950 Son adultos. ¿Por qué debe recaer sobre ti? 650 00:29:54,051 --> 00:29:57,462 Porque están endeudados. Porque toman malas decisiones. 651 00:29:57,562 --> 00:30:00,599 Porque... 652 00:30:00,699 --> 00:30:02,034 siempre es así. 653 00:30:04,394 --> 00:30:06,463 Eres una persona muy buena. 654 00:30:06,530 --> 00:30:08,106 ¿Sabes? 655 00:30:08,573 --> 00:30:11,143 No siempre se siente así. 656 00:30:11,209 --> 00:30:13,145 Así sabes que es cierto. 657 00:30:16,573 --> 00:30:18,784 ¿Qué crees que debo hacer? 658 00:30:21,945 --> 00:30:24,956 No sé cómo responderte a esa pregunta. 659 00:30:24,990 --> 00:30:27,592 Tienes que decidir tú. 660 00:30:27,659 --> 00:30:28,994 ¿Crees en las segundas oportunidades? 661 00:30:32,464 --> 00:30:33,957 ¿Cómo te sientes? 662 00:30:33,990 --> 00:30:37,135 Sinceramente, me siento muy expuesta. 663 00:30:37,169 --> 00:30:39,338 Lo está haciendo muy bien, Jeremy. 664 00:30:39,404 --> 00:30:41,306 Acabo de terminar el colgajo de Boari. 665 00:30:41,406 --> 00:30:43,175 Hoja de vejiga, por favor. 666 00:30:43,842 --> 00:30:45,344 Ya casi es el momento. 667 00:30:45,410 --> 00:30:46,937 Sí. 668 00:30:47,003 --> 00:30:48,380 ¿Puedes sentir algo? 669 00:30:48,447 --> 00:30:49,848 Aún no. 670 00:30:49,948 --> 00:30:51,016 Me estoy preparando para iniciar 671 00:30:51,083 --> 00:30:52,284 la incisión uterina transversal. 672 00:30:52,317 --> 00:30:53,518 Preparen la succión. 673 00:30:54,886 --> 00:30:59,524 Esme, ahora sentirás un poco de presión. 674 00:31:04,129 --> 00:31:06,364 El cordón nucal está muy tenso. 675 00:31:06,465 --> 00:31:08,592 - No puedo sacarla así. - ¿Qué significa eso? 676 00:31:08,658 --> 00:31:10,168 Significa que debemos cortar el cordón ahora. 677 00:31:10,268 --> 00:31:11,536 Pinza. 678 00:31:11,636 --> 00:31:12,537 Y tijera. 679 00:31:17,033 --> 00:31:18,960 Aquí vamos. Ya salió. 680 00:31:19,611 --> 00:31:20,846 ¿Por qué no escucho nada? 681 00:31:20,946 --> 00:31:22,080 ¿Qué sucede? 682 00:31:22,114 --> 00:31:23,507 ¿Está bien? 683 00:31:24,716 --> 00:31:26,118 La nariz está libre. 684 00:31:26,151 --> 00:31:27,944 Aún no hay respiración y el tono se ve pobre. 685 00:31:28,011 --> 00:31:29,521 Transferencia. Comiencen PPV. 686 00:31:29,621 --> 00:31:31,256 ¿Qué ocurre? 687 00:31:31,323 --> 00:31:33,617 Necesita más estimulación. 688 00:31:33,683 --> 00:31:35,394 Seguro que hacen todo lo que pueden. 689 00:31:35,494 --> 00:31:37,896 ¿Alguien podría decirme qué está pasando? 690 00:31:37,963 --> 00:31:39,464 Sigue sin responder. Una bolsa. 691 00:31:39,564 --> 00:31:41,366 Necesitamos una vía aérea. Tubo endotraqueal ahora. 692 00:31:41,466 --> 00:31:44,236 - Me encargo. - ¿Esme? ¿Hola? 693 00:31:44,336 --> 00:31:46,671 Esme, ¿hola? ¡Hola! 694 00:31:57,299 --> 00:31:59,017 Disculpen. 695 00:31:59,084 --> 00:32:00,018 ¡Por favor, fuera del camino! 696 00:32:02,053 --> 00:32:03,321 El bebé está bien. 697 00:32:03,388 --> 00:32:04,673 El bebé está bien. Empezó a respirar. 698 00:32:04,739 --> 00:32:05,791 La mamá está bien. Estamos bien. 699 00:32:05,857 --> 00:32:06,992 ¿Sí? 700 00:32:07,058 --> 00:32:08,560 Está bien. 701 00:32:08,660 --> 00:32:10,061 ¿Estás bien? 702 00:32:10,162 --> 00:32:11,863 Sí, solo estoy sin aliento de tanto correr, es todo. 703 00:32:11,963 --> 00:32:13,932 No, me refiero emocionalmente. 704 00:32:15,934 --> 00:32:17,394 Escuché tu conversación con Kingston. 705 00:32:19,696 --> 00:32:22,440 Debo regresar con Jeremy. Le daré las buenas noticias. 706 00:32:22,507 --> 00:32:23,608 Claro. 707 00:32:27,095 --> 00:32:30,148 Me desperté hoy sin $150 millones 708 00:32:30,182 --> 00:32:33,443 e iré a dormir sin $150 millones. 709 00:32:33,543 --> 00:32:36,279 Así que nada ha cambiado. 710 00:32:36,379 --> 00:32:39,424 Entonces, ¿por qué siento que me han dado un puñetazo? 711 00:32:39,524 --> 00:32:41,585 Sam, ¿qué harías si ganaras la lotería? 712 00:32:41,685 --> 00:32:43,695 No tengo ningún interés en ganar la lotería. 713 00:32:43,762 --> 00:32:45,530 ¿Ningún interés? 714 00:32:45,597 --> 00:32:47,165 Si la riqueza te da más derechos, 715 00:32:47,232 --> 00:32:49,801 ¿me imaginan a mí con $150 millones? 716 00:32:53,205 --> 00:32:54,890 Ahí está Howie. 717 00:32:57,175 --> 00:32:59,978 Agarraré mis cosas y saldremos de aquí. 718 00:33:00,078 --> 00:33:01,438 No hay problema. 719 00:33:01,538 --> 00:33:04,941 De hecho, quería verte porque tengo noticias. 720 00:33:05,041 --> 00:33:06,384 ¿Sí? ¿Todo está bien? 721 00:33:06,451 --> 00:33:10,146 No. Sí... 722 00:33:10,247 --> 00:33:13,425 He decidido dejar mi puesto de docente 723 00:33:13,525 --> 00:33:15,193 en la Universidad Porter. 724 00:33:15,260 --> 00:33:16,728 Guau. 725 00:33:16,795 --> 00:33:19,731 ¿Seguro que es el momento correcto de hacer eso? 726 00:33:19,764 --> 00:33:22,934 Desde que Susie murió... 727 00:33:23,001 --> 00:33:25,737 mi cabeza no está ahí. 728 00:33:25,804 --> 00:33:27,138 Tampoco mi corazón. 729 00:33:27,205 --> 00:33:30,333 Okay, debes hacer lo correcto para ti. 730 00:33:30,433 --> 00:33:34,012 Deben estar devastados ahí, ¿verdad? 731 00:33:34,045 --> 00:33:35,747 No, están bien 732 00:33:35,814 --> 00:33:38,909 porque ya encontré el mejor reemplazo posible. 733 00:33:38,975 --> 00:33:41,686 Ah, qué bueno. ¿Lo conozco? 734 00:33:41,786 --> 00:33:46,650 Bueno, Danny, ¿puede alguien conocerse a sí mismo? 735 00:33:46,750 --> 00:33:47,626 - ¿Yo? - Sí. 736 00:33:47,692 --> 00:33:49,094 Howie. No, no, no. 737 00:33:49,127 --> 00:33:50,695 Los estudiantes de medicina que tuviste aquí 738 00:33:50,762 --> 00:33:51,922 aún hablan de ti. 739 00:33:51,988 --> 00:33:53,798 Claramente tienes un don para la mentoría. 740 00:33:53,865 --> 00:33:56,134 Y sigues hablando de lo que viene después, 741 00:33:56,201 --> 00:33:57,627 de encontrar algo nuevo. 742 00:33:57,694 --> 00:34:00,639 Mira, me siento profundamente halagado. 743 00:34:00,705 --> 00:34:04,743 Pero no puedo dejar todo e irme de aquí. 744 00:34:04,776 --> 00:34:06,611 - No puedo hacerlo. - ¿Por qué no? 745 00:34:06,645 --> 00:34:09,481 Ya les has dado más de la mitad de tu vida. 746 00:34:09,548 --> 00:34:11,550 Y el departamento de emergencias es para jóvenes. 747 00:34:11,616 --> 00:34:13,318 Debes tener algún tipo de pupilo 748 00:34:13,385 --> 00:34:15,645 que esté listo para tomar las riendas. 749 00:34:15,679 --> 00:34:18,882 Eh, no sé qué decirte. 750 00:34:18,982 --> 00:34:21,493 Mira, no contestes inmediatamente. 751 00:34:21,593 --> 00:34:24,729 Solo prométeme que lo considerarás, ¿sí? 752 00:34:24,829 --> 00:34:26,131 Está bien. Te lo prometo. 753 00:34:26,197 --> 00:34:28,400 - Ahora, vamos. - Muy bien. 754 00:34:28,466 --> 00:34:30,669 Porque ya le di tu nombre al rector 755 00:34:30,735 --> 00:34:32,988 y le dije que estabas muy interesado. 756 00:34:44,374 --> 00:34:46,584 - ¡Osito Frosty! - ¿Qué tal, viejo? 757 00:34:46,651 --> 00:34:49,846 - ¿Cómo estás? - Ya sabes. Todo tranquilo. 758 00:34:49,913 --> 00:34:51,022 Escucha... 759 00:34:51,089 --> 00:34:52,824 pensé un poco más sobre lo que hablamos 760 00:34:52,857 --> 00:34:54,659 la última vez que estuviste aquí. 761 00:34:54,726 --> 00:34:58,263 El regreso de "Nick Of Time". 762 00:34:59,297 --> 00:35:00,323 ¿En serio? 763 00:35:00,390 --> 00:35:02,258 Sí. Eh... 764 00:35:02,359 --> 00:35:04,502 ¿Crees que la oferta siga vigente? 765 00:35:04,569 --> 00:35:05,870 Imagino que sí. 766 00:35:05,937 --> 00:35:08,331 Les emocionaba mucho la idea. 767 00:35:08,398 --> 00:35:11,568 Y dijiste que parecían muy motivados, ¿verdad? 768 00:35:11,668 --> 00:35:13,812 - ¿Sobre mi participación? - Definitivamente. 769 00:35:13,878 --> 00:35:15,714 Te dije que sin ti, no lo harían. 770 00:35:15,780 --> 00:35:19,618 Está bien. Eh... 771 00:35:19,718 --> 00:35:20,735 diles que lo haré. 772 00:35:20,769 --> 00:35:22,187 ¡Eso es! 773 00:35:22,253 --> 00:35:23,788 ¡Vamos, nena! 774 00:35:32,097 --> 00:35:34,132 Hola. 775 00:35:34,199 --> 00:35:35,458 ¿Quién es ella? 776 00:35:35,558 --> 00:35:38,762 Es tu hija, Daisy. 777 00:35:44,409 --> 00:35:46,811 ¿Listo? 778 00:35:46,911 --> 00:35:48,313 Hola. 779 00:35:50,248 --> 00:35:51,750 Hola... 780 00:35:51,816 --> 00:35:53,576 Hola, Daisy. 781 00:35:53,610 --> 00:35:55,945 Soy tu papá. 782 00:35:58,556 --> 00:36:01,359 Es tan pequeña. 783 00:36:01,426 --> 00:36:03,662 Lo hiciste. Lo lograste, viejo. 784 00:36:03,762 --> 00:36:05,789 Hola. 785 00:36:06,998 --> 00:36:09,259 Shh, shh... 786 00:36:09,292 --> 00:36:10,960 Oh... 787 00:36:13,930 --> 00:36:15,632 ¿Me puedes pasar mi teléfono? 788 00:36:15,732 --> 00:36:17,108 Quiero grabar una cosa más. 789 00:36:17,175 --> 00:36:18,968 Sí, claro. 790 00:36:19,069 --> 00:36:21,680 - Déjame hacerlo, ¿sí? - Está bien. 791 00:36:21,746 --> 00:36:22,947 Hola. 792 00:36:23,014 --> 00:36:24,774 Muy bien. Grabando. 793 00:36:24,841 --> 00:36:27,619 ¿Puedes ponerla ahora? 794 00:36:30,847 --> 00:36:33,683 Pasé todo este tiempo 795 00:36:33,750 --> 00:36:37,829 grabando estos videos para los momentos que me perderé. 796 00:36:37,896 --> 00:36:42,400 Pero el Dr. Archer tuvo la idea de que tal vez había un modo 797 00:36:42,467 --> 00:36:45,036 de robar uno de ellos del futuro, 798 00:36:45,136 --> 00:36:46,996 uno que podíamos experimentar juntos. 799 00:36:48,706 --> 00:36:51,334 Así que este último... 800 00:36:51,434 --> 00:36:53,011 Sí. 801 00:36:53,111 --> 00:36:55,447 Quiero que le muestres este video 802 00:36:55,513 --> 00:36:56,548 el día que se case. 803 00:36:58,383 --> 00:37:00,510 Es nuestro baile de padre e hija. 804 00:37:01,186 --> 00:37:03,054 Cariño. 805 00:37:06,758 --> 00:37:12,430 Daisy, te casarás hoy 806 00:37:12,497 --> 00:37:15,850 y lamento tanto no poder estar ahí 807 00:37:15,884 --> 00:37:21,673 para acompañarte por el pasillo y decirte lo bella que estás. 808 00:37:21,773 --> 00:37:26,002 Pero quiero que sepas que, más que nada, 809 00:37:26,069 --> 00:37:29,013 espero que hayas encontrado a alguien maravilloso 810 00:37:29,080 --> 00:37:33,201 con quien pasar tu mágica y única vida, 811 00:37:33,234 --> 00:37:35,987 alguien que se entregue por completo en las fiestas, 812 00:37:36,020 --> 00:37:39,958 te deje notas de amor por la casa 813 00:37:40,024 --> 00:37:43,962 y comparta tu pasión por el charqui 814 00:37:44,028 --> 00:37:45,430 en los viajes por carretera. 815 00:37:48,767 --> 00:37:51,736 Alguien que piensa bien a quién acepta en su vida 816 00:37:51,803 --> 00:37:53,730 y a quién ama. 817 00:37:54,831 --> 00:37:58,076 Porque una vez que te aman, 818 00:37:58,143 --> 00:38:00,537 se quedan para siempre. 819 00:38:00,603 --> 00:38:02,447 Para siempre. 820 00:38:03,848 --> 00:38:05,742 Para siempre. 821 00:38:07,352 --> 00:38:10,079 Para siempre. 822 00:38:11,114 --> 00:38:13,541 Sí. 823 00:38:13,608 --> 00:38:15,418 Espero que hayas encontrado eso. 824 00:38:31,810 --> 00:38:34,145 ¿Cómo está Jeremy? 825 00:38:38,483 --> 00:38:41,135 - Jeremy está durmiendo. - Oh. 826 00:38:41,970 --> 00:38:44,948 La Dra. Kingston finalmente aumentó sus medicinas. 827 00:38:51,588 --> 00:38:54,924 Esa fue... 828 00:38:54,991 --> 00:38:58,595 fue una idea muy hermosa, el... 829 00:38:58,661 --> 00:38:59,929 el baile de padre e hija. 830 00:38:59,996 --> 00:39:02,632 Sí. Bueno... 831 00:39:04,843 --> 00:39:06,511 Después de que me dijiste que estabas embarazada, 832 00:39:06,611 --> 00:39:08,546 empecé a hacer los cálculos. 833 00:39:08,580 --> 00:39:10,949 Tendré 65 años cuando ella nazca. 834 00:39:11,049 --> 00:39:14,852 Tendré 83 años cuando se gradúe de la preparatoria 835 00:39:14,953 --> 00:39:17,989 y tampoco puedo imaginar acompañar a nuestra hija 836 00:39:18,089 --> 00:39:20,083 por el pasillo. 837 00:39:20,116 --> 00:39:22,894 No lo sabes, Dean. 838 00:39:22,927 --> 00:39:25,496 Está bien. Está bien. 839 00:39:25,597 --> 00:39:27,624 Estuve molesto. 840 00:39:31,035 --> 00:39:34,072 Pero hoy me di cuenta 841 00:39:34,105 --> 00:39:35,874 de que no se trata de lo que me perderé... 842 00:39:38,476 --> 00:39:42,839 Porque podré criar una hija contigo. 843 00:39:46,251 --> 00:39:51,047 ¿Qué tan improbable y milagroso es eso? 844 00:39:54,817 --> 00:39:57,729 Es muy milagroso. 845 00:40:00,865 --> 00:40:02,500 Pero te hace pensar. 846 00:40:02,567 --> 00:40:03,868 ¿El qué? 847 00:40:03,935 --> 00:40:08,673 Que todos estos momentos en la vida son obsequios. 848 00:40:08,740 --> 00:40:11,876 ¿Qué haces con ellos? 849 00:40:11,943 --> 00:40:15,330 No sé. Supongo que... 850 00:40:15,396 --> 00:40:16,572 no los malgastas. 851 00:40:23,688 --> 00:40:24,881 ¿Dean? 852 00:40:26,124 --> 00:40:28,751 - ¿Listo para irte? - Sí. Ya voy. 853 00:40:31,913 --> 00:40:34,198 Buen trabajo hoy. 854 00:40:34,299 --> 00:40:35,383 Tú también. 57516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.