All language subtitles for Chernoe.Solnce.S02E10.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,860 --> 00:01:30,220 Эти люди должны перехватить груз Седова. 2 00:01:32,780 --> 00:01:34,060 И уйти с маршрута. 3 00:01:34,800 --> 00:01:36,500 Конечная точка – Эстония. 4 00:01:37,340 --> 00:01:39,540 И что, решили кинуть Седова? 5 00:01:39,960 --> 00:01:40,960 Да. 6 00:01:41,240 --> 00:01:42,280 Ничего не решаю. 7 00:01:43,240 --> 00:01:44,540 На кого ты работаешь? 8 00:01:46,940 --> 00:01:49,980 Ну, рожай давай, кто вас крышует? Имя, фамилия, должность? 9 00:01:52,040 --> 00:01:54,500 Я сейчас сдохну, мент. Даже не надейся. 10 00:01:55,260 --> 00:01:56,780 Ты еще многое мне должен рассказать. 11 00:02:00,400 --> 00:02:02,820 На, лечись. 12 00:02:06,300 --> 00:02:10,759 Вчера на даче Самова был произведен обыск и нашли вторую улику. 13 00:02:11,660 --> 00:02:16,300 Спутниковый телефон того же американского оператора, которым 14 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 верхушка Азимута. 15 00:02:17,680 --> 00:02:22,020 Молодцы, поздравляю. Да пока что ни с чем. Именно эта улика и вызывает 16 00:02:23,150 --> 00:02:27,250 Сомов мог заказать убийство Перцева, просто позвонив по спутнику. Он зачем 17 00:02:27,250 --> 00:02:28,850 звонил со своего мобильного телефона. 18 00:02:29,090 --> 00:02:30,090 Ну и что? 19 00:02:30,390 --> 00:02:34,070 Он прекрасно знает, что его мобильник не прослушивается. Это все? 20 00:02:34,670 --> 00:02:37,770 Нет. На трубке нет отпечатков. Она протерта. 21 00:02:38,910 --> 00:02:40,270 К чему ты клонишь? 22 00:02:40,630 --> 00:02:43,570 К тому, что подставу Сомову нельзя исключать. 23 00:02:44,270 --> 00:02:45,430 Ты куда пропал? 24 00:02:45,710 --> 00:02:46,870 Я не мог говорить. 25 00:02:47,310 --> 00:02:49,410 Это я уже понял. А сейчас можешь? 26 00:02:50,170 --> 00:02:52,010 Недолго, мент. Отлить отошел. 27 00:02:52,430 --> 00:02:53,149 Вы где? 28 00:02:53,150 --> 00:02:54,250 На трассе. 29 00:02:54,590 --> 00:02:57,050 Погрузились раньше, поэтому вас не дождался. 30 00:02:58,730 --> 00:03:02,990 Движемся на юг, по дороге 18, в объезд города. 31 00:03:03,470 --> 00:03:05,010 Давно? Минут 10. 32 00:03:05,750 --> 00:03:11,070 У нас трехтонник, номер 1897. 33 00:03:13,010 --> 00:03:17,150 Молодец. А тебе какой номер сказал назвать? Какая тебе разница? Все равно 34 00:03:17,150 --> 00:03:18,150 номер. 35 00:03:27,340 --> 00:03:30,240 Ну, допустим, что Сомова все же кто -то подставил. 36 00:03:30,920 --> 00:03:35,980 Тогда этот кто -то должен был знать, что телефон блокируется только через две 37 00:03:35,980 --> 00:03:37,320 минуты после звонка. 38 00:03:37,740 --> 00:03:43,940 И что у него наверняка будет доступ к этому телефону. И что Маринин при Сомове 39 00:03:43,940 --> 00:03:45,600 произнесет фамилию Перцев. 40 00:03:46,580 --> 00:03:52,220 Но... Но не слишком ли много мы хотим от этого кто -то? Да, гости разошлись в 41 00:03:52,220 --> 00:03:55,480 десять. У него было семь часов для того, чтобы пробраться в кабинет. 42 00:03:55,790 --> 00:03:57,710 и подбросить еще один спутниковый телефон. 43 00:03:57,950 --> 00:04:03,070 И нашему инкогнито сразу же повезло. Только -только собрались, и на тебе 44 00:04:03,070 --> 00:04:04,070 к телефону. 45 00:04:04,430 --> 00:04:09,730 Послушай, ну мне кажется, ты пытаешься натянуть сову на глобус. Да, возможно. 46 00:04:10,790 --> 00:04:12,790 Странный ты человек, Игорь Андреевич. 47 00:04:13,170 --> 00:04:18,050 У тебя практически все улики налицо, а ты продолжаешь сомневаться. 48 00:04:18,450 --> 00:04:20,390 Ну, практически прямые это кошкины. 49 00:04:21,260 --> 00:04:25,800 Для того, чтобы такую подставу спланировать, надо действовать 50 00:04:25,800 --> 00:04:30,940 истории с днем рождения слишком много случайностей. Даже твой звонок Маринину 51 00:04:30,940 --> 00:04:33,560 Москвы – чистое совпадение. Согласен? 52 00:05:20,800 --> 00:05:22,120 Остановились. Отлично. 53 00:05:22,960 --> 00:05:24,830 Отлично. Пипи. 54 00:05:25,150 --> 00:05:26,150 Остановились, отлично. 55 00:05:29,070 --> 00:05:35,090 И вам не хворать. 56 00:06:44,930 --> 00:06:45,930 Обещаю вам. 57 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 Сорока. 58 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 Алё, вы где? 59 00:07:23,320 --> 00:07:25,360 Мы на 18 -й, я вас не вижу. 60 00:07:28,060 --> 00:07:29,060 Разворачивайся быстро. 61 00:07:29,200 --> 00:07:31,700 Зачем? Потому что они на другой дороге. 62 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 Поворачивай. 63 00:08:38,130 --> 00:08:39,130 Разрешите? 64 00:08:45,950 --> 00:08:47,870 Ну, как нам начальство? 65 00:08:50,170 --> 00:08:51,170 Понятно. 66 00:08:51,670 --> 00:08:53,130 Что дальше делаем? 67 00:08:53,590 --> 00:08:55,250 Пытаемся натянуть салон. 68 00:08:55,990 --> 00:09:00,210 Вот список гостей Сомова. Их 12 человек. 69 00:09:01,510 --> 00:09:06,070 Задача. Нужно выяснить, что происходило в гостиной Сомова. Нужно узнать, что 70 00:09:06,070 --> 00:09:07,550 видел каждый из приглашенных. 71 00:09:07,980 --> 00:09:10,740 Сразу после того, как Сомов выехал проворотать капитана Маринина. 72 00:09:11,180 --> 00:09:15,120 Кто где сидел, кто стоял, кто входил в гостиную, кто выходил. 73 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 Вопросы есть? 74 00:09:18,380 --> 00:09:19,380 Скорее, комментарий. 75 00:09:20,660 --> 00:09:24,760 О том, что телефон Сомова блокируется через две минуты, мог знать только очень 76 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 наблюдательный человек. 77 00:09:26,340 --> 00:09:27,840 Тот, кто часто находится рядом. 78 00:09:28,280 --> 00:09:30,340 И тот, кому это было очень нужно. 79 00:09:30,580 --> 00:09:32,520 Жену и дочь Сомова я бы исключил. 80 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Старых друзей тоже? 81 00:09:34,780 --> 00:09:35,780 Остается коллеги. 82 00:09:36,700 --> 00:09:39,080 Верно. На дне рождения их было трое. 83 00:09:39,860 --> 00:09:45,860 Подполковник Иванов, но он уже дал показания. Остается его Шурин 84 00:09:45,860 --> 00:09:48,620 майор Прокопович. Но опросить нужно всех. 85 00:09:49,920 --> 00:09:51,100 Майора я опрошу сам. 86 00:09:52,980 --> 00:09:54,300 Хорошо, сделаем. 87 00:10:01,600 --> 00:10:02,800 Он без машины? 88 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Да. 89 00:10:05,820 --> 00:10:06,820 Это он? 90 00:10:06,940 --> 00:10:07,940 Да, вон, тормози. 91 00:10:17,600 --> 00:10:19,260 Хорошо тебя обработали? Везде. 92 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 Есть чем разрезать. 93 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Далеко он уехал? 94 00:10:26,900 --> 00:10:28,020 Прямо на компану здесь. 95 00:10:28,220 --> 00:10:29,620 Длинный перегон без поворотов. 96 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Куда он не денется? 97 00:10:31,240 --> 00:10:34,100 Ну, глядя на тебя, я бы не был так уверен. 98 00:10:35,150 --> 00:10:36,810 Поедем или будем соревноваться на стрелу? 99 00:10:54,350 --> 00:10:55,350 Доброе утро, можно? 100 00:10:56,490 --> 00:10:57,490 Чего так поздно? 101 00:10:59,290 --> 00:11:00,970 Извини, я проспала. 102 00:11:02,510 --> 00:11:03,510 Интересно, где? 103 00:11:04,280 --> 00:11:05,780 Что за вопрос? Дома, конечно. 104 00:11:09,860 --> 00:11:10,860 Дома так дома. 105 00:11:13,140 --> 00:11:14,900 А есть на сегодня работа? 106 00:11:15,560 --> 00:11:18,500 Да. И папа позвонил, волнуется. 107 00:11:19,480 --> 00:11:21,260 Ты откуда знаешь? Вы же не общаетесь. 108 00:11:23,120 --> 00:11:24,140 Мы общаемся. 109 00:11:25,060 --> 00:11:26,880 Серьезно? Вы помирились? 110 00:11:31,760 --> 00:11:33,360 Ну, то есть ты все знаешь? 111 00:11:33,870 --> 00:11:35,170 Я даже знаю, где ты ночевала. 112 00:11:36,110 --> 00:11:37,110 Вот как? 113 00:11:38,310 --> 00:11:40,270 Ну что, сейчас начнутся нравоучения, да? 114 00:11:41,310 --> 00:11:46,770 Послушай, все, что я тебе хотела сказать про Артема, я уже сказала. 115 00:11:47,570 --> 00:11:48,469 Какой он? 116 00:11:48,470 --> 00:11:50,330 Я думала, ты поняла. Оказывается, нет. 117 00:11:53,210 --> 00:11:55,910 Вот откуда вообще вам всем известно, какой он? 118 00:11:56,250 --> 00:12:00,090 Откуда вам с папой знать, что мне нужно? Вы толком в своих отношениях никак не 119 00:12:00,090 --> 00:12:04,090 можете разобраться. Послушай, возможно, ты права. Это совершенно не мое дело. 120 00:12:04,150 --> 00:12:06,490 Пожалуйста, позвони папе. 121 00:12:07,770 --> 00:12:09,930 Он хочет познакомиться с Артемом. 122 00:12:10,610 --> 00:12:11,870 Ты прикалываешься? 123 00:12:14,150 --> 00:12:16,710 Он собирается прийти на открытие ресторана. 124 00:12:18,990 --> 00:12:20,790 Серьезно? Ну да. 125 00:12:26,190 --> 00:12:27,430 Это ты все устроила, да? 126 00:12:27,790 --> 00:12:30,250 Нет, папа хотел познакомиться. 127 00:12:32,590 --> 00:12:33,950 Инга, я тебя обожаю. 128 00:12:34,310 --> 00:12:36,870 Иди работай. Больше не опаздывай, поняла меня? 129 00:12:39,930 --> 00:12:41,210 Ты лучшая просто. 130 00:12:41,490 --> 00:12:43,410 Я знаю. И дверь за собой закрой, пожалуйста. 131 00:12:43,910 --> 00:12:44,910 Да. 132 00:13:25,099 --> 00:13:29,320 Если у него запаски нету, ставим здесь товаром. Да есть у него запасы, стреляй, 133 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 говорю! 134 00:14:11,720 --> 00:14:13,060 Алло, Тём, привет, это я. 135 00:14:13,980 --> 00:14:17,520 Хотела тебе сказать, что бояться больше нечего. 136 00:14:17,960 --> 00:14:19,200 А кто -то боялся? 137 00:14:19,940 --> 00:14:26,780 Ну, короче, папа хочет с тобой познакомиться. Прикинь, сам придёт на 138 00:14:26,780 --> 00:14:27,780 открытие ресторана. 139 00:14:29,020 --> 00:14:30,220 Здорово. А ты? 140 00:14:30,520 --> 00:14:34,680 Не, я, если он идёт, сразу к мелким сижу автоматом. 141 00:14:35,460 --> 00:14:37,840 Ну, буду, конечно, по ситуации смотреть. 142 00:14:38,160 --> 00:14:39,160 Может, получится. 143 00:14:48,400 --> 00:14:50,440 Пока. Мужик хочет со мной познакомиться. 144 00:14:50,740 --> 00:14:52,060 Вечером придет на открытие. 145 00:14:52,260 --> 00:14:53,260 Ну, отлично. 146 00:14:53,340 --> 00:14:54,700 Что отлично? Что я ему скажу? 147 00:14:55,300 --> 00:14:57,180 Скажешь, что безумно любишь его дочь. 148 00:14:57,960 --> 00:14:59,020 Особенно на столе. 149 00:14:59,960 --> 00:15:01,600 Это и хорошее кино получилось. 150 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 Я у себя могу это удалить? 151 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 Пока нет. 152 00:15:05,640 --> 00:15:07,700 Мы с тобой теперь в одной лодке, сынок. 153 00:15:10,410 --> 00:15:13,950 Жук меня просто убьет. Да он даже рта не откроет. 154 00:15:14,950 --> 00:15:15,950 Обещаю. 155 00:15:27,550 --> 00:15:28,890 Ну что делать будем? 156 00:15:31,170 --> 00:15:33,190 Толкай давай, что делать будем. 157 00:15:33,750 --> 00:15:34,890 Далеко не уйдет. 158 00:15:36,150 --> 00:15:37,150 Давай. 159 00:16:16,940 --> 00:16:18,980 Сколько мы потеряли, когда слетели в Кювет? 160 00:16:19,440 --> 00:16:20,520 Минут десять, не больше. 161 00:16:20,960 --> 00:16:23,200 При такой скорости должны были догнать его. 162 00:16:23,720 --> 00:16:25,600 Куда он делся? Идеи -то есть? 163 00:16:26,260 --> 00:16:28,080 Не знаю, но у мента башка варится. 164 00:16:28,860 --> 00:16:29,860 Придумал что -то? 165 00:16:30,100 --> 00:16:33,020 Да? А что придумаешь здесь, скажи? Дорога -то одна. 166 00:16:38,640 --> 00:16:39,660 Смотри справа. 167 00:16:40,740 --> 00:16:42,020 Это мент, сворачивай. 168 00:16:42,640 --> 00:16:43,660 Здесь нет съезда. 169 00:16:43,900 --> 00:16:45,680 Так найди и давай сворачивай. 170 00:17:41,480 --> 00:17:43,600 Ну давай, жутьяра, отвечай же ты, ну. 171 00:17:48,020 --> 00:17:51,120 Чагин, как ты? Алло, слушай меня внимательно и не перебивай. У меня 172 00:17:51,120 --> 00:17:52,880 батарея сдохнет. Я коротко. Как телеграф? 173 00:17:53,460 --> 00:17:58,460 Фазан вместе с Кротом из наркополиции хотят отжать у Седова полтонны груза. 174 00:17:58,460 --> 00:18:00,480 должен уйти в Эстонию. Откуда информация? 175 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Разговорил напарника. 176 00:18:02,040 --> 00:18:05,580 Фазан еще прислал сюда группу ребят, чтобы меня ликвидировать и отнять груз. 177 00:18:06,840 --> 00:18:08,460 И где сейчас эта группа? 178 00:18:08,860 --> 00:18:12,680 Час назад хотели перехватить меня на трассе. Еле ушел. Он вроде оторвался. 179 00:18:12,920 --> 00:18:15,700 А где Крапивин? Сделал ноги, Крапивин. 180 00:18:15,920 --> 00:18:17,060 Тебе помощь нужна? 181 00:18:17,800 --> 00:18:19,380 Алло! Жук! 182 00:18:22,900 --> 00:18:24,880 Ну чем ты можешь мне помочь? 183 00:18:59,820 --> 00:19:00,960 Хрен из двоих шел. 184 00:19:05,580 --> 00:19:06,580 Вон его машина. 185 00:19:07,580 --> 00:19:09,480 У него девять патронов, одна обойма. 186 00:19:10,000 --> 00:19:11,820 У него там пушка? Моя. 187 00:19:13,300 --> 00:19:16,680 Мы на войну не подписываемся. Я вас подписываю прямо сейчас. 188 00:19:17,920 --> 00:19:19,800 Ладно, не ссыте, нас четверо найдем. 189 00:19:20,360 --> 00:19:21,880 Четверо? Нас трое. 190 00:19:22,300 --> 00:19:24,240 Ты -то со своей рукой стрелять не сможешь. 191 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 Накосячил ты. 192 00:19:26,200 --> 00:19:27,380 Работами что -то предъявить хочешь? 193 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Я слышал все. 194 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 Если мы товар упустим, нас всех отберут на запчасти. 195 00:19:34,300 --> 00:19:35,300 Понял? 196 00:20:04,810 --> 00:20:06,050 Я договориться хочу! 197 00:20:11,070 --> 00:20:12,070 Понял! 198 00:20:13,190 --> 00:20:14,350 Стою на месте! 199 00:20:14,750 --> 00:20:18,230 Ну раз понял, так бери своих подружек и вали нахрен отсюда! 200 00:20:18,490 --> 00:20:20,450 Да тебе все равно не уйти, мент! 201 00:20:21,010 --> 00:20:23,370 Согласен! Попробую уехать! 202 00:20:24,410 --> 00:20:28,150 Седой, карта битая! Защищать его груз смысла нету! 203 00:20:28,510 --> 00:20:30,590 Фазан тебе будет платить столько же! 204 00:20:31,050 --> 00:20:33,070 Ну сделай правильный выбор! 205 00:20:34,190 --> 00:20:36,610 С тобой ничего не случится, я отвечаю. 206 00:20:37,270 --> 00:20:38,590 Интересное предложение. 207 00:20:38,970 --> 00:20:41,390 Сейчас только Седому позвоню, посоветуюсь. 208 00:20:41,990 --> 00:20:44,150 Ты по пальцам звонить будешь? 209 00:20:44,590 --> 00:20:46,810 Или докричаться попробуешь? 210 00:20:47,490 --> 00:20:49,010 Твой спутник у меня. 211 00:20:49,970 --> 00:20:51,390 А это, видал? 212 00:20:52,430 --> 00:20:53,870 Я обманул тебя. 213 00:20:54,470 --> 00:20:57,990 Седой уже давно в курсе, что вы с Падзаном крысы поганые. 214 00:20:58,510 --> 00:21:00,790 Короче, у меня встречное предложение. 215 00:21:01,200 --> 00:21:04,420 Даю ровно две минуты, чтобы вы растворились на карте мира! 216 00:21:04,900 --> 00:21:06,520 Потом шмалять начну! 217 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 Ладно. 218 00:21:10,940 --> 00:21:13,280 Я принимаю твоё предложение. 219 00:21:13,780 --> 00:21:14,960 Не стреляй. 220 00:21:25,460 --> 00:21:28,180 Всё, валим его! Валим! 221 00:21:28,760 --> 00:21:32,900 Поздно. Седой в курсе? Да похер. Я знаю, кому груз сдать. У меня есть эстонский 222 00:21:32,900 --> 00:21:35,060 контакт. Но мента надо грохнуть. 223 00:21:35,760 --> 00:21:37,220 Мы здесь перед ним, как на ладони. 224 00:21:37,960 --> 00:21:40,980 Слушай, возьми своего румына и постарайся незаметно по склону 225 00:21:40,980 --> 00:21:42,080 нему. Ладно, давай, я прикрою. Давай. 226 00:21:53,260 --> 00:21:54,260 Чагин! 227 00:21:54,700 --> 00:21:56,300 Ты там не передумал! 228 00:21:56,800 --> 00:21:59,360 Пустить тебе пулю без глаз? Нет, не придумал! 229 00:21:59,960 --> 00:22:01,780 Ладно, хорош понтоваться! 230 00:22:02,500 --> 00:22:05,180 Был бы ты честный человек, тогда бы я понял! 231 00:22:05,680 --> 00:22:08,700 А ты мент продажный, как и все остальные! 232 00:22:09,600 --> 00:22:12,120 Какая тебе разница, кому продаваться, а? 233 00:22:12,780 --> 00:22:13,780 Подумай! 234 00:22:14,080 --> 00:22:16,960 Подумал! Мой отец пошел ты в жопу! 235 00:22:18,020 --> 00:22:20,400 За что ты сдохнуть хочешь, мент? 236 00:22:21,780 --> 00:22:23,440 Седой с тобой не поделится! 237 00:22:24,360 --> 00:22:26,460 А я тебе гарантии предлагаю! 238 00:22:26,740 --> 00:22:30,360 Ты станешь очень богатым человеком! 239 00:22:40,640 --> 00:22:42,440 Он пустой! 240 00:22:57,240 --> 00:22:59,200 Ну -ка быстро прыгай в фургон за руль! 241 00:23:32,520 --> 00:23:36,560 Слушай, майор, вот ты сам представь картину. Ну, в голове своей представь. 242 00:23:37,360 --> 00:23:39,780 Гостиная, там люди, на ногах все ходят. 243 00:23:41,280 --> 00:23:44,240 Закуски, напитки, музыка, звучит трёп. 244 00:23:46,000 --> 00:23:47,720 Никто никого не отслеживает. 245 00:23:48,200 --> 00:23:51,880 Тусовка. Знаешь, это... Я понимаю, понимаю, товарищ подполковник. 246 00:23:52,160 --> 00:23:57,360 Но тем не менее, все, кого я успел опростить, утверждают, что Татьяна 247 00:23:57,360 --> 00:24:00,340 выходила из гостиной сразу после того, как её муж... 248 00:24:00,670 --> 00:24:02,890 Пошел провокать капитана Маринина. Да. 249 00:24:03,190 --> 00:24:06,430 Потому что Татьяна у нас женщина громогласная. Она встрепенулась, что у 250 00:24:06,430 --> 00:24:08,690 горел в духовке. А все, в общем, хотели гуся. 251 00:24:09,610 --> 00:24:11,090 Вот и обратили на нее внимание. 252 00:24:11,710 --> 00:24:13,030 Куда она выходила? 253 00:24:14,130 --> 00:24:18,250 Где гусь горел, туда она и выходила. На кухню. 254 00:24:19,170 --> 00:24:20,430 Майор, ну не в сортир же. 255 00:24:20,950 --> 00:24:22,670 В какой момент это произошло? 256 00:24:22,930 --> 00:24:26,210 Ну, сразу после того, как Сомов и Маринин ушли или позже? 257 00:24:26,770 --> 00:24:30,500 Слушай. И я в тот момент с секундомером в дверях не стоял. 258 00:24:30,820 --> 00:24:34,000 Не знаю, может через минуту, может через полторы, может через две. Понятно, 259 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 понятно. 260 00:25:00,199 --> 00:25:02,560 Войдите. Майор Прокопович, вызывали? 261 00:25:03,700 --> 00:25:05,100 Приглашал. Проходите. 262 00:25:08,000 --> 00:25:10,140 Я думаю, догадываетесь, по какому поводу? 263 00:25:10,420 --> 00:25:11,420 Я предполагаю. 264 00:25:11,840 --> 00:25:16,380 Тогда давайте сразу перейдем к делу. Я пытаюсь в деталях восстановить события, 265 00:25:16,380 --> 00:25:20,040 которые произошли на даче полковника Сомова в день его рождения. Точнее, меня 266 00:25:20,040 --> 00:25:21,040 интересует несколько минут. 267 00:25:21,420 --> 00:25:25,200 Что происходило, когда Сомов вышел провожать капитана Маринина? 268 00:25:26,480 --> 00:25:28,270 Еле. общались. 269 00:25:29,970 --> 00:25:33,190 А, чуть гусь не сгорел. 270 00:25:33,730 --> 00:25:37,330 Товарищ подполковник, а вы сами где стояли? 271 00:25:40,570 --> 00:25:43,110 Звучит так будто ты меня в чем -то подозреваешь. 272 00:25:44,570 --> 00:25:46,330 А вы сами как думаете? 273 00:25:47,270 --> 00:25:49,450 Не наглянь, майор. 274 00:25:50,970 --> 00:25:51,990 Работа такая. 275 00:25:52,750 --> 00:25:54,670 Ну раз работа, тогда пиши. 276 00:25:55,270 --> 00:25:56,270 Я 277 00:25:56,970 --> 00:26:01,230 В тот момент стоял возле камина с братом Сомова. 278 00:26:01,470 --> 00:26:03,070 Мы с ним выпивали. 279 00:26:03,870 --> 00:26:06,630 У него можешь поинтересоваться, он тебе подтвердит. 280 00:26:06,970 --> 00:26:07,970 Обязательно, обязательно. 281 00:26:08,230 --> 00:26:09,230 Давай, давай, давай. 282 00:26:09,490 --> 00:26:10,890 Чуть гусь не сгорел, а что? 283 00:26:11,850 --> 00:26:12,850 Ничего. 284 00:26:13,290 --> 00:26:15,630 Жена. Сомов уезжал на кухню. 285 00:26:16,530 --> 00:26:17,790 Одна? Да. 286 00:26:18,930 --> 00:26:20,750 Так, а вы что делали в это время? 287 00:26:21,630 --> 00:26:23,850 С кем общались? 288 00:26:25,900 --> 00:26:30,560 Я. Мне сын позвонил. Но он позвонил мне еще до того, как Марина и Нусомов вышли. 289 00:26:31,100 --> 00:26:35,160 Я сел на диван в угол, общался. Вас кто -нибудь видел в это время? 290 00:26:37,580 --> 00:26:39,460 Я не знаю. Это, наверное, не ко мне вопрос. 291 00:26:41,040 --> 00:26:42,240 Хорошо. Что было дальше? 292 00:26:43,980 --> 00:26:46,680 Дальше ко мне подошел подполковник Иванов. 293 00:26:47,040 --> 00:26:48,040 Спросил о сыне. 294 00:26:49,300 --> 00:26:52,640 А Иванов все время был в гостиной? 295 00:26:54,180 --> 00:26:55,180 Знаете, я... 296 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 Я не знаю. 297 00:26:58,260 --> 00:27:04,560 Он... Я был занят разговором. И передать этому своему жуку, что обвинять Сомова 298 00:27:04,560 --> 00:27:07,820 в предательстве, это просто... Я не знаю. 299 00:27:08,640 --> 00:27:09,980 Форменное идиотство. 300 00:27:11,180 --> 00:27:14,800 Пусть лучше обратит внимание на того майора, который с Марининым приехал. 301 00:27:18,680 --> 00:27:20,700 Прокопович его фамилия. Прокопович? 302 00:27:21,100 --> 00:27:22,780 Он что, выходил из гостиной? 303 00:27:23,310 --> 00:27:25,910 Я этого не видел. Утверждать этого не могу. 304 00:27:26,270 --> 00:27:28,630 И вообще я с ним знаком ранее не был. 305 00:27:29,010 --> 00:27:31,510 Но вел он себя очень странно. Как? 306 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 Не знаю. 307 00:27:36,670 --> 00:27:38,510 Он из тех, кто себе на уме. 308 00:27:40,750 --> 00:27:42,190 Весь вечер был крест. 309 00:27:47,890 --> 00:27:49,510 Хорошо. Спасибо, майор. 310 00:27:50,190 --> 00:27:51,190 Надеюсь, чем -то помог. 311 00:28:06,840 --> 00:28:08,320 Чагин, ты куда пропал? Ты как? 312 00:28:08,540 --> 00:28:09,560 Просто замечательно. 313 00:28:09,860 --> 00:28:12,080 Кроме того, что я Роберта упустил второй раз уже. 314 00:28:13,300 --> 00:28:14,159 Это плохо. 315 00:28:14,160 --> 00:28:15,540 Он свяжется с Пазановым. 316 00:28:15,820 --> 00:28:17,620 Скажет, что ты его отстегнул и едешь один. 317 00:28:17,940 --> 00:28:22,280 Не факт. Он в руку раненый или еще куда -то там. Ранен кем? Да какая разница? 318 00:28:22,380 --> 00:28:23,380 Сейчас не об этом. 319 00:28:24,260 --> 00:28:27,460 Смысл в том, что он ведет автомобиль только одной рукой. Чтобы ему взять 320 00:28:27,460 --> 00:28:28,459 ему надо остановиться. 321 00:28:28,460 --> 00:28:30,360 И что ему мешает? Я ему мешаю. 322 00:28:30,760 --> 00:28:31,820 Я у него на хвосте. 323 00:28:32,060 --> 00:28:33,880 И он это знает, поэтому он не тормозит. 324 00:28:34,140 --> 00:28:35,540 Ну, когда -нибудь это случится. 325 00:28:36,080 --> 00:28:39,800 Крапивов свяжется с Фазановым, и они попытаются тебя перехватить по дороге. А 326 00:28:39,800 --> 00:28:42,980 это вряд ли. Никто же не знает, каким маршрутом я пойду через Европу. Да я и 327 00:28:42,980 --> 00:28:44,140 сам, если честно, пока не знаю. 328 00:28:44,400 --> 00:28:48,100 Слушай, а можешь мне позвонить Седому и сказать, что Фазан и Сомов хотят кинуть 329 00:28:48,100 --> 00:28:51,380 его на... Он быстро со всеми там разберется, в три секунды. 330 00:28:51,940 --> 00:28:54,880 И никакой Роберт нам не страшен. Даже не думай. 331 00:28:55,180 --> 00:28:57,100 Будем всех брать на товаре. С поличным. 332 00:28:57,940 --> 00:28:59,520 По Сомову есть еще вопрос. 333 00:29:00,000 --> 00:29:01,380 Как? Ты же сказал, что это он. 334 00:29:02,060 --> 00:29:03,680 Да, да, я с этим разбираюсь. 335 00:29:04,140 --> 00:29:08,320 Давай разбирайся шустрее, майор, пока мне башку тут не снесли. Через три дня я 336 00:29:08,320 --> 00:29:10,740 буду на белорусской границе. Все. Я уложусь. 337 00:29:11,480 --> 00:29:16,220 Седому пока не звони, пусть думает, что все идет по плану. И там, Жень, удачи 338 00:29:16,220 --> 00:29:17,640 тебе. Будь на связи. 339 00:29:18,020 --> 00:29:19,020 Принято. 340 00:29:29,080 --> 00:29:32,820 Слушай, мне кажется, или жена Сомова действительно его подставила? Тебе 341 00:29:34,960 --> 00:29:38,080 Я уверен, ты на нее тоже подумал. Не -не -не, вовсе нет. 342 00:29:38,700 --> 00:29:39,880 Я серьезно. 343 00:29:47,240 --> 00:29:51,580 Сам знаешь, по статистике, большинство преступлений совершаются именно членами 344 00:29:51,580 --> 00:29:52,880 семьи. И что? 345 00:29:53,420 --> 00:29:55,800 Андрей, я тебе говорю, не было никакого Гуся. 346 00:29:56,180 --> 00:29:59,140 Ну, Гусь, конечно, был, но он не горел. 347 00:30:00,640 --> 00:30:02,460 Ветелье. Гости выпивает. 348 00:30:02,810 --> 00:30:06,510 Татьяна Сомова под шумок выходит, заказывает перцев с телефона мужа, а 349 00:30:06,510 --> 00:30:09,410 возвращается в гостиную вместе с Гусевым, пока никто не спохватился. 350 00:30:09,750 --> 00:30:11,270 Бинго, она вне подозрений. 351 00:30:11,590 --> 00:30:17,750 Слушай, капитан, ты завязывай с бабушкой по вечерам смотреть сериалы. Я 352 00:30:17,750 --> 00:30:19,350 серьезно, найди себе девушку. 353 00:30:20,790 --> 00:30:21,790 Давно приехали? 354 00:30:21,890 --> 00:30:23,530 Только что, товарищ майор. Что у вас? 355 00:30:23,910 --> 00:30:27,310 Отводим показания гостей и родственников, всех, кто находился в 356 00:30:27,760 --> 00:30:31,940 Все как один утверждают, что через несколько минут после Маринина и Сомова 357 00:30:31,940 --> 00:30:33,340 гостиной вышла его жена Татьяна. 358 00:30:34,480 --> 00:30:40,100 Она привлекла к себе внимание громкий воскос. А что касается остальных, то тут 359 00:30:40,100 --> 00:30:41,100 показания разнятся. 360 00:30:41,160 --> 00:30:42,360 Что у тебя, Андрей? 361 00:30:42,640 --> 00:30:47,000 Так, подполковник Васильченко, актерка с братом Сомовым Сергеем, никуда не 362 00:30:47,000 --> 00:30:49,220 выходил, показания обоих совпадают. 363 00:30:49,540 --> 00:30:53,040 Три женщины ступились языками, всегда были рядом. 364 00:30:53,520 --> 00:30:57,200 Это жена Иванова, жена Васильченко и жена брата Сергея. 365 00:30:57,400 --> 00:30:58,399 Что по остальным? 366 00:30:58,400 --> 00:31:01,340 Командир, мы работаем, еще не закончили. Я вас еще загружу. 367 00:31:01,700 --> 00:31:02,800 Майор Прокопович. 368 00:31:03,020 --> 00:31:05,560 Нужно поднять все его телефонные звонки за последний месяц. 369 00:31:05,780 --> 00:31:09,500 В приоритете день рождения Сомова. Он говорит, что ему звонил сын, это 370 00:31:09,500 --> 00:31:12,240 приблизительно с трех до полчетвертого. Да, хорошо. 371 00:31:12,540 --> 00:31:14,820 Если будет какая -то информация, сразу мне сообщите. 372 00:31:15,220 --> 00:31:16,220 Принял. 373 00:31:44,500 --> 00:31:47,740 Алло, Нора, слушай меня внимательно. Ты город Кампана знаешь? 374 00:31:48,180 --> 00:31:49,260 Проехала полчаса назад. 375 00:31:49,540 --> 00:31:50,680 Да, так даже лучше. 376 00:31:51,400 --> 00:31:55,800 Я подстрелил Роберта. Его только что приняли местные менты и скорая. Ты 377 00:31:55,800 --> 00:31:57,220 сейчас вернуться и узнать, куда его везут? 378 00:31:57,600 --> 00:31:59,660 Чекин, подожди, не гони. Я ничего не понимаю. 379 00:32:00,020 --> 00:32:01,220 Спокойно объясни, что происходит. 380 00:32:01,920 --> 00:32:03,380 Короче, эти ребята румыны. 381 00:32:03,860 --> 00:32:07,800 Нет больше никаких румын. И свидетелей тоже не было. Они хотели груз отбить. 382 00:32:08,000 --> 00:32:09,940 Ты все дома сообщил? Да не могу! 383 00:32:10,760 --> 00:32:14,020 Спутник мой остался у Роберта. И ты ему тоже не звони. Не стоит шепотом по 384 00:32:14,020 --> 00:32:16,980 пустякам беспокоить. Главное, что груз у меня, и я без напарника. 385 00:32:17,740 --> 00:32:18,740 Нора, смотри. 386 00:32:19,000 --> 00:32:22,520 Надо сделать так, чтобы Роберт не смог никому позвонить из больницы. А еще 387 00:32:22,520 --> 00:32:25,780 лучше, если его закроют. Скажи местным ментам, что на него есть ориентировка в 388 00:32:25,780 --> 00:32:27,420 Интерполе. Ну, если они сами не допрут. 389 00:32:28,000 --> 00:32:30,980 И пускай это станет нашим маленьким секретом. Сделаешь? 390 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 Делаю. 391 00:32:43,280 --> 00:32:44,680 Проходи, Коль, присаживайся. 392 00:32:45,020 --> 00:32:46,020 Дай мне минутку. 393 00:32:47,440 --> 00:32:49,860 Фризгер, сейчас прямо отправьте. Хорошо. 394 00:32:53,940 --> 00:32:54,940 Ну что у тебя? 395 00:32:56,140 --> 00:32:57,600 У сына события. 396 00:32:58,160 --> 00:32:59,220 Ресторан открываем. 397 00:33:00,060 --> 00:33:02,380 Артем просил пригласить тебя сегодня в семь. 398 00:33:03,280 --> 00:33:04,280 Поздравляю. Спасибо. 399 00:33:04,420 --> 00:33:06,300 Но я не знаю, как с делами будет. 400 00:33:06,740 --> 00:33:08,600 Все понимаю, мое дело передать. 401 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 Я постараюсь. 402 00:33:10,680 --> 00:33:11,880 Это для меня честь. 403 00:33:13,480 --> 00:33:19,620 Скажи -ка мне, а ты решил задачку следователя? Да, все уложил. 404 00:33:20,300 --> 00:33:21,820 Жук у меня на контроле. 405 00:33:23,260 --> 00:33:24,260 Отлично, Коля. 406 00:33:27,200 --> 00:33:28,200 Вот так. 407 00:33:30,720 --> 00:33:33,560 Кстати, как там наш кофе? Все хорошо? 408 00:33:33,880 --> 00:33:35,340 Все в порядке, едет. 409 00:33:36,420 --> 00:33:39,300 А радар звонит? Ты не беспокойся. 410 00:33:50,280 --> 00:33:54,060 Что -то случилось на маршруте, и хотел меня прощупать. 411 00:33:55,760 --> 00:34:01,120 Я догадался, что они убрали мента. Да не факт. 412 00:34:01,800 --> 00:34:07,100 Судя по тем вопросам, которые он задавал, у него нет связи с Робертом. 413 00:34:07,380 --> 00:34:08,440 А наш мент звонил? 414 00:34:19,760 --> 00:34:22,360 Или заблокированы, или нет связи. Сейчас. 415 00:34:26,760 --> 00:34:28,340 Нора! Привет! 416 00:34:28,880 --> 00:34:30,320 Как там наши дела? 417 00:34:45,860 --> 00:34:46,860 Ясно. Пока. 418 00:34:50,360 --> 00:34:53,440 Что? Мы его с тобой недооценили. 419 00:34:53,780 --> 00:34:55,960 Пожалуйста, ты, Гера. 420 00:35:01,580 --> 00:35:02,580 Чекин жив? 421 00:35:02,620 --> 00:35:04,480 Да он не просто жив. 422 00:35:05,500 --> 00:35:09,040 Он перестрелял там всех. Нора, говоришь, еще каких -то румын. 423 00:35:10,200 --> 00:35:11,480 И везет наш груз. 424 00:35:12,660 --> 00:35:15,520 А Нора в курсе, что румыны это люди Фазанова? 425 00:35:15,760 --> 00:35:18,700 О Норе совсем не обязательно все знать. А Роберт? 426 00:35:19,689 --> 00:35:21,870 Арестован французской полицией. 427 00:35:23,670 --> 00:35:26,130 Ад красавчик, а! 428 00:35:26,850 --> 00:35:28,770 Вот это работа! 429 00:35:30,070 --> 00:35:33,850 К чертовой матери всех поувольнять вас надо! 430 00:35:34,110 --> 00:35:38,210 К тебе... К тебе это не относится. 431 00:35:39,430 --> 00:35:41,170 Мент спутал нам все карты. 432 00:35:41,770 --> 00:35:43,110 Груз идет в Питер. 433 00:35:43,890 --> 00:35:45,910 Нам нечего предъявить Фазанову. 434 00:35:46,470 --> 00:35:47,470 Ничего. 435 00:35:48,040 --> 00:35:52,280 Вот он -то своего не упустит. У него еще будет возможность перехватить груз. 436 00:35:53,800 --> 00:35:55,100 Но она об этом не знает. 437 00:35:55,800 --> 00:35:57,120 А мы ему поможем. 438 00:35:58,380 --> 00:36:02,480 Мы всех крыс соберем в одной мышеловке и разом нахлопнем. 439 00:36:10,240 --> 00:36:15,620 Инга, пока все не началось и пока я не стал вести себя как дурак, 440 00:36:17,670 --> 00:36:20,490 Я хочу сказать, что ты очень красивая. 441 00:36:25,930 --> 00:36:29,710 И спасибо тебе, что ты пошла со мной. Если здесь что -нибудь получится, то все 442 00:36:29,710 --> 00:36:30,710 это благодаря только тебе. 443 00:36:31,850 --> 00:36:33,990 Ты не беднадежен, как оказалось. 444 00:36:34,730 --> 00:36:36,390 Здравствуйте. Привет. 445 00:36:37,030 --> 00:36:41,710 Познакомьтесь, это Игорь Андреевич, это папа Маши, а это Артем. Игорь Андреевич, 446 00:36:41,830 --> 00:36:45,350 рад своим познакомиться. Маша меня предупредила, я оставил вам столик. 447 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 Пойдемте. 448 00:36:55,260 --> 00:36:56,260 Спасибо. 449 00:36:58,440 --> 00:37:02,020 Илья Андреевич, должен перед вами извиниться. За что? 450 00:37:03,380 --> 00:37:06,580 За эту поездку в Москву. Маша вас не предупредила. 451 00:37:06,860 --> 00:37:09,760 Я не проконтролировал, но больше такого не повторится. 452 00:37:12,100 --> 00:37:15,040 Напитки, закуски. Сегодня все фри. 453 00:37:16,330 --> 00:37:18,430 До духовки чуть позже поговорим. 454 00:37:18,810 --> 00:37:19,810 Разумеется. 455 00:37:21,190 --> 00:37:27,230 Ну, как тебе? 456 00:37:28,090 --> 00:37:29,470 Нахальный, самовлюбленный тип. 457 00:37:30,430 --> 00:37:31,430 Я про ресторан. 458 00:37:31,650 --> 00:37:32,690 А я про мальчика. 459 00:37:33,530 --> 00:37:34,710 Игорь, мы с тобой договорились. 460 00:37:34,930 --> 00:37:38,830 Мы не договаривались. Мы обсудили возможный ход беседы. Ну, в общем -то, 461 00:37:38,830 --> 00:37:39,788 все ясно. 462 00:37:39,790 --> 00:37:40,790 Ты мне обещал? 463 00:37:41,030 --> 00:37:43,510 Я не обещал. Я просто не стал тебе противоречить. 464 00:37:43,770 --> 00:37:44,890 То есть ты меня обманул? 465 00:37:46,120 --> 00:37:47,800 Прости, я больше так не буду. 466 00:37:48,960 --> 00:37:50,040 Так все говорят. 467 00:37:50,480 --> 00:37:52,520 Да, так все говорят. 468 00:38:03,860 --> 00:38:05,740 Я рассказала, чтобы смешно. 469 00:38:07,820 --> 00:38:09,580 Сомов не виноват, его подставили. 470 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Что? 471 00:38:13,580 --> 00:38:14,580 А теперь я знаю, кто. 472 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Я не понимаю. 473 00:38:21,120 --> 00:38:22,760 Да, ты не понимаешь, я тоже не понимаю. 474 00:38:23,820 --> 00:38:24,820 Оказалось, все так просто. 475 00:38:26,600 --> 00:38:31,280 Из 12 гостей 11 рассказали эту историю про Гуся, о том, что они видели, как 476 00:38:31,280 --> 00:38:33,560 Татьяна Сомова выходила из гостиной. 477 00:38:34,000 --> 00:38:36,500 И только один об этом не рассказал, потому что он не видел. 478 00:38:37,860 --> 00:38:38,860 Знаешь, почему он не видел? 479 00:38:40,970 --> 00:38:42,130 Я не понимаю. 480 00:38:42,370 --> 00:38:43,810 Потому что его не было в гостиной. 481 00:38:46,050 --> 00:38:48,530 Понимаешь? Я не понимаю. Его просто не было в гостиной. 482 00:38:51,270 --> 00:38:54,470 Мне нужно уйти прямо сейчас. Игорь, подождите. Игорь Андреевич. 483 00:38:55,190 --> 00:38:58,670 Игорь, честно говоря, я никого не ожидал. Каким -то судьбами к нам. 484 00:38:59,430 --> 00:39:04,530 Надеюсь, не погиб. Нет, моя дочь в хороших отношениях с вашим сыном. 485 00:39:04,870 --> 00:39:05,870 Тоже так. 486 00:39:06,670 --> 00:39:08,070 Тёма ничего не рассказывал. 487 00:39:08,670 --> 00:39:13,410 То есть и наши с вами отношения теперь выходят на некий новый уровень. Почти 488 00:39:13,410 --> 00:39:18,390 родственные. А с Ингой Вячеславовной вы тоже дружите? 489 00:39:19,390 --> 00:39:21,710 Да нет, мы не дружим. Время от времени. 490 00:39:21,930 --> 00:39:23,050 Нет, мы не дружим. 491 00:39:23,590 --> 00:39:25,330 Инга Вячеславовна моя невеста. 492 00:39:28,810 --> 00:39:35,690 Вот как. То есть я только что стал неволен свидетелем судьбы этого события. 493 00:39:37,260 --> 00:39:38,460 Почему бы не выпить за это? 494 00:39:39,240 --> 00:39:43,800 Вам что предложить? К сожалению, я должен уехать. Игорь! Неотложное дело у 495 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 по службе. 496 00:39:46,240 --> 00:39:47,320 Понял, очень жаль. 497 00:39:48,460 --> 00:39:51,780 Надеюсь, вы не уходите? Нет, в самом деле, почему бы тебе не остаться? 498 00:39:52,660 --> 00:39:54,680 Игорь! Прошу тогда в столик познакомиться. 499 00:39:56,520 --> 00:39:57,520 Инга, Лида. 500 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 Здравствуйте. 501 00:40:09,390 --> 00:40:14,410 Добрый. Куда мы? На дачу к Сомову. Так мы же там все прошерстили. Шерстили нам 502 00:40:14,410 --> 00:40:18,310 газ. Теперь конкретно будем искать доказательства, что подставу Сомова 503 00:40:18,310 --> 00:40:19,370 его заместитель Иванов. 504 00:40:19,910 --> 00:40:21,670 Он ушел из гостей последний. 505 00:40:22,230 --> 00:40:25,810 Некоторое время оставался в столовой один, пока Сомов с женой провожали 506 00:40:26,450 --> 00:40:27,450 Откуда вы знаете? 507 00:40:27,550 --> 00:40:29,790 Пока ждал тебя, позвонил жене Сомова, она и сказала. 508 00:40:30,450 --> 00:40:33,330 Так, это меняет дело? Вот вам ответ? 509 00:40:33,570 --> 00:40:34,468 Это не ответ. 510 00:40:34,470 --> 00:40:36,830 Жена Сомова говорит, что кабинет был заперт на ключ. 511 00:40:37,480 --> 00:40:39,240 Но криминалистов я вызову. Поехали. 512 00:40:57,220 --> 00:41:00,220 Рано кто хранил документы сюда на дачу. 513 00:41:00,520 --> 00:41:04,540 Володя часто работает на даче, в том числе и со служебными документами. И 514 00:41:04,540 --> 00:41:05,560 запирает кабинет. 515 00:41:06,060 --> 00:41:07,060 когда в доме гости. 516 00:41:07,780 --> 00:41:11,440 Ну, может быть, в тот вечер он забыл запереть дверь? 517 00:41:11,760 --> 00:41:13,040 Он не забыл. 518 00:41:13,440 --> 00:41:17,600 Запирал при мне и ключ положил в карман. Ну, может быть, водил кого -нибудь? 519 00:41:17,900 --> 00:41:19,040 Заместителя своего, например? 520 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 Нет. 521 00:41:21,540 --> 00:41:22,920 Никаких искусств не было. 522 00:41:32,760 --> 00:41:36,320 Андрей, посмотри со двора, что под окнами кабинета. На всякий случай. 523 00:41:37,260 --> 00:41:38,260 А там что? 524 00:41:44,300 --> 00:41:45,800 Это наша спальня. 525 00:41:48,820 --> 00:41:53,260 А там балкон? Терраса. Терраса большая? На всю ширину стены? 526 00:41:53,540 --> 00:41:54,540 Да. 527 00:41:59,180 --> 00:42:00,840 Можно? Конечно. 528 00:42:03,300 --> 00:42:04,300 Проходите. 529 00:42:06,890 --> 00:42:11,330 Простите, я не предупредила. Здесь порожек. Мы тоже все время спотыкаемся. 530 00:42:27,630 --> 00:42:29,890 Ну что, мне нужно было приезжать, чтобы это найти. 531 00:42:30,150 --> 00:42:31,470 Вы же проводили обыск. 532 00:42:31,950 --> 00:42:33,870 Игорь Андреевич, вы сейчас не правы. 533 00:42:34,200 --> 00:42:38,040 Обыск проводил подполковник Ешов. Мы с Ковальчуком подъехали позже. 534 00:42:38,320 --> 00:42:42,880 Дверь в кабинет Сомова была открыта. Никому в голову не пришло выяснять, как 535 00:42:42,880 --> 00:42:45,140 можно попасть в кабинет, кроме как через дверь. 536 00:42:45,620 --> 00:42:47,040 Причин просто не было. 537 00:42:47,740 --> 00:42:49,740 Я смотрел кабинет от и до. 538 00:42:50,380 --> 00:42:51,680 Посторонних пальчиков нет. 539 00:42:52,180 --> 00:42:54,800 А кабинетную дверь на террасу вы тоже запираете? 540 00:42:55,780 --> 00:42:59,060 Зачем? Мы в спальню никого не водим. 541 00:43:00,520 --> 00:43:01,520 Замри! 542 00:43:04,650 --> 00:43:07,650 Где прикоснулся? А вы? Ну да. 543 00:43:07,870 --> 00:43:10,610 Вы когда споткнулись, прикоснулись вместе за одно и то же место. 544 00:43:11,990 --> 00:43:13,570 Осмотрите всю балку. Прямо сейчас. 545 00:43:14,010 --> 00:43:16,590 Вы думаете, он повторил наш путь? Думаю, да. 546 00:43:17,570 --> 00:43:19,030 Пальчики, конечно, есть. 547 00:43:20,110 --> 00:43:21,690 Ну, сейчас сниму. 548 00:43:22,510 --> 00:43:24,970 Доложу минут через пятнадцать. Хорошо. 549 00:43:25,770 --> 00:43:26,770 Пойдем покажем. 550 00:43:35,440 --> 00:43:36,660 Спасибо, что нашел время. 551 00:43:37,560 --> 00:43:43,460 Ну что, давай еще за твоего безлюдмена. 552 00:43:44,620 --> 00:43:49,760 Есть новости. 553 00:43:51,860 --> 00:43:54,400 Я недавно разговаривал с Норой. 554 00:43:55,860 --> 00:43:58,920 Роберта задержала французская полиция. 555 00:44:00,860 --> 00:44:05,060 А товар? Его накрыли? С товаром все в порядке. 556 00:44:05,280 --> 00:44:08,840 У Роберта хороший напарник. Он все привезет и все проконтролирует. 557 00:44:10,620 --> 00:44:12,900 Ян, ты мне ничего о напарнике не говорил. 558 00:44:13,340 --> 00:44:14,340 Разве? 559 00:44:16,300 --> 00:44:18,660 А я думал, что ты в курсе. 560 00:44:19,320 --> 00:44:20,320 Нет. 561 00:44:21,020 --> 00:44:22,020 Кто он такой? 562 00:44:23,080 --> 00:44:24,620 Бывший водитель Аллы. 563 00:44:24,880 --> 00:44:25,880 Чагин? 564 00:44:26,920 --> 00:44:30,300 Его же вся питерская полиция ищет. За убийство женщины вроде. 565 00:44:30,620 --> 00:44:34,620 А ему терять нечего. Поэтому он не подведет. Ты ему доверяешь? 566 00:44:34,890 --> 00:44:35,890 Более чем. 567 00:44:37,010 --> 00:44:39,070 Не знаю, я бы подпарковался. 568 00:44:39,450 --> 00:44:40,450 Где он сейчас? 569 00:44:42,310 --> 00:44:43,750 Где -то в Европе. 570 00:44:45,150 --> 00:44:49,570 Как только он пересечет белорусскую границу, я дам тебе знать. 571 00:44:49,890 --> 00:44:53,190 Ян Гарвич, здравствуйте. Спасибо, что пришли. 572 00:44:53,710 --> 00:44:55,730 Ну как я мог пропустить? 573 00:44:56,330 --> 00:44:59,450 Ваша карточка на бесплатное обслуживание в моем ресторане. 574 00:45:00,110 --> 00:45:02,170 Очень мило с твоей стороны, спасибо. 575 00:45:03,600 --> 00:45:04,600 Прошу за наш столик. 576 00:45:05,220 --> 00:45:06,138 Я сейчас. 577 00:45:06,140 --> 00:45:07,140 Давай. 578 00:45:16,180 --> 00:45:20,320 Роберт сбежал, прикинь. Ну как же вы феерически облажались? Ну, Нора 579 00:45:20,320 --> 00:45:22,000 Григорьевна. Нихныч. 580 00:45:22,260 --> 00:45:26,200 Он без документов, без денег, без телефона, все осталось в полиции. И 581 00:45:26,200 --> 00:45:29,980 знает. Через пару часов на эту же койку вернется, только теперь его пристегнут к 582 00:45:29,980 --> 00:45:33,100 ней наручниками и охрану приставят. Да, а как мы об этом узнаем? 583 00:45:33,310 --> 00:45:35,350 Мне сразу -то сообщат. А мне? 584 00:45:35,590 --> 00:45:37,050 Не нуди, все, до связи. 585 00:45:46,530 --> 00:45:49,090 Не терпись. 586 00:45:53,810 --> 00:45:56,910 Какого хрена ты делаешь в моей машине? 587 00:45:57,910 --> 00:45:59,630 У меня к тебе встречный вопрос. 588 00:46:00,790 --> 00:46:02,610 Какого хрена дело в больнице? 589 00:46:05,450 --> 00:46:06,470 Я тебя искала. 590 00:46:07,870 --> 00:46:10,210 Чагин сказал, что тебя увезли на скорой. 591 00:46:10,430 --> 00:46:11,890 Это все, что он сказал? 592 00:46:15,950 --> 00:46:21,590 Сказал, что тебя подстрелили какие -то типы... Не поворачивайся. 593 00:46:23,770 --> 00:46:25,730 Они, типа, пытались отбить товар. 594 00:46:27,250 --> 00:46:28,370 Ну, так и было. 595 00:46:31,130 --> 00:46:32,470 Где Чагин? 596 00:46:33,740 --> 00:46:35,040 Я не знаю. 597 00:46:36,080 --> 00:46:37,500 Я его даже не видела. 598 00:46:42,320 --> 00:46:43,320 Поехали. 599 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 Куда? 600 00:46:46,600 --> 00:46:48,820 Для начала вперед, потом к тебе домой. 601 00:46:50,500 --> 00:46:51,600 В Испанию? 602 00:46:52,180 --> 00:46:53,380 Это же далеко. 603 00:46:53,980 --> 00:46:55,540 Если въехать, почти ночь. 604 00:46:57,220 --> 00:47:01,240 Давай я... Я тебе просто в гостиницу пристрою пока. 59198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.