Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:36,318 --> 00:04:38,154
Juan de la Cruz!
2
00:04:40,739 --> 00:04:43,409
I'm a friend of your cousin, Felipe.
3
00:04:50,332 --> 00:04:51,459
Are you Juan?
4
00:04:51,959 --> 00:04:53,127
Can we talk?
5
00:04:53,461 --> 00:04:55,921
Sure. But not here.
6
00:05:01,010 --> 00:05:03,471
I'm done in about four hours.
7
00:05:12,146 --> 00:05:15,107
You need to leave now. They're coming.
8
00:05:39,882 --> 00:05:42,134
Do you own anything?
9
00:05:50,726 --> 00:05:53,062
Can you read or write?
10
00:05:56,774 --> 00:05:58,192
Well... no.
11
00:05:58,901 --> 00:06:00,319
Of course not.
12
00:06:07,701 --> 00:06:10,079
Who in your family works?
13
00:06:14,625 --> 00:06:17,127
Me and my wife.
14
00:06:18,170 --> 00:06:22,258
And my kids. The older ones anyways.
15
00:06:23,634 --> 00:06:26,136
The other ones are still too young.
16
00:06:28,764 --> 00:06:31,141
Do you want more for your kids?
17
00:06:33,018 --> 00:06:34,687
Of course.
18
00:06:37,273 --> 00:06:38,607
But...
19
00:06:39,817 --> 00:06:46,073
Most of the people are afraid.
20
00:06:48,075 --> 00:06:51,328
They have to feed their kids.
21
00:06:58,460 --> 00:07:01,338
It's not easy doing it alone.
22
00:07:04,133 --> 00:07:08,804
I'll return in one month
to help you start organizing.
23
00:07:09,305 --> 00:07:12,349
But I need you to gather
everyone you can here.
24
00:07:17,271 --> 00:07:18,772
Ok, that's fine.
25
00:07:19,815 --> 00:07:22,443
And you won't be alone anymore.
26
00:15:15,582 --> 00:15:17,459
What is happening here in delano
27
00:15:17,751 --> 00:15:20,295
is the same thing that is happening
in salinas or in stockton.
28
00:15:21,088 --> 00:15:23,924
If we don't get organized,
the bosses are going to treat us like...
29
00:15:24,007 --> 00:15:25,300
Excuse me.
30
00:15:25,967 --> 00:15:27,177
Who are you?
31
00:15:46,196 --> 00:15:47,636
My daughter has some questionnaires.
32
00:15:47,823 --> 00:15:49,908
We want to know what concerns you.
33
00:15:50,117 --> 00:15:51,451
Come on, just do that for us.
34
00:18:20,934 --> 00:18:23,478
Come on. There's nothing to see here.
35
00:20:30,814 --> 00:20:31,898
Nobody leave!
36
00:20:33,775 --> 00:20:35,610
Stay together, stay strong!
37
00:21:26,953 --> 00:21:29,873
Our brother Cesar Chavez
will speak to us now.
38
00:21:35,378 --> 00:21:36,588
Brothers and sisters.
39
00:21:37,714 --> 00:21:42,218
Today our fellow Filipino workers
have taken a vital step
40
00:21:42,510 --> 00:21:45,889
towards the fight for freedom and dignity
41
00:21:46,431 --> 00:21:48,516
that poverty has denied us.
42
00:21:49,350 --> 00:21:55,690
And they have come to us
and asked a very important question.
43
00:21:56,149 --> 00:22:02,071
Whether we're prepared to set our
differences apart and join their strike.
44
00:22:07,577 --> 00:22:09,954
But the most important thing to consider
45
00:22:10,079 --> 00:22:14,542
is if news of this strike remains only in
delano, then we will have been defeated.
46
00:22:15,335 --> 00:22:21,341
Because they not only own the land,
but also the police and judges.
47
00:22:22,300 --> 00:22:28,473
If we show the world
their abuse, greed, and brutality
48
00:22:28,890 --> 00:22:32,977
then our voice will be heard
and responded to.
49
00:22:34,187 --> 00:22:37,982
And when they see that our actions are just
50
00:22:38,066 --> 00:22:41,903
they will understand
that our cause is just.
51
00:22:42,403 --> 00:22:46,407
Then we will prevail.
Yes we can!
52
00:22:52,080 --> 00:22:54,499
Strike!!
53
00:25:14,847 --> 00:25:17,350
Long live the strike!
54
00:25:17,892 --> 00:25:20,311
Long live the farmworker!
55
00:25:21,229 --> 00:25:23,231
Long live our cause!
56
00:25:24,649 --> 00:25:26,901
Long live our farmworker movement!
57
00:25:59,559 --> 00:26:03,187
Keep marching. Keep marching, please.
58
00:30:49,181 --> 00:30:50,474
Strike!
59
00:30:51,058 --> 00:30:52,560
Strike!
60
00:31:00,568 --> 00:31:01,944
Strike!
61
00:32:16,769 --> 00:32:19,772
Everyone gather up.
62
00:32:28,030 --> 00:32:30,366
Who's thirsty?
63
00:32:32,118 --> 00:32:34,495
Here, have some cold water.
64
00:32:35,121 --> 00:32:36,372
It's free...
65
00:32:38,165 --> 00:32:42,419
I've been told that some union members
66
00:32:42,837 --> 00:32:46,715
affiliated with the communist party
67
00:32:48,592 --> 00:32:51,846
have been talking with you.
68
00:32:52,972 --> 00:32:57,351
Making promises.
These promises are nothing but lies.
69
00:32:57,434 --> 00:33:00,729
You could even end up in jail.
70
00:33:03,691 --> 00:33:05,401
And for what?
71
00:33:06,986 --> 00:33:09,113
What's wrong, Cruz?
72
00:33:09,905 --> 00:33:11,574
Aren't you thirsty?
73
00:33:13,492 --> 00:33:17,913
If any of you has a problem,
tell me about it.
74
00:33:18,998 --> 00:33:22,209
We don't want any problems here.
75
00:35:43,350 --> 00:35:45,519
We're here to help.
76
00:35:46,186 --> 00:35:47,688
Don't be afraid.
77
00:35:48,814 --> 00:35:50,524
United we will stand.
78
00:35:50,607 --> 00:35:52,359
They will not defeat us.
79
00:35:52,609 --> 00:35:54,403
United we will stand.
80
00:35:54,528 --> 00:35:55,946
They will not defeat us.
81
00:35:56,113 --> 00:35:58,282
This movement is for you, the people.
82
00:36:00,284 --> 00:36:03,704
They will not defeat us.
83
00:36:05,706 --> 00:36:07,374
Long live the strike!
84
00:36:08,542 --> 00:36:10,377
Long live Cesar Chavez!
85
00:36:11,545 --> 00:36:13,714
Son! Son!
86
00:36:13,797 --> 00:36:17,384
They're not paying you enough!
Come join us!
87
00:36:18,135 --> 00:36:20,596
Join the cause!
88
00:36:21,096 --> 00:36:24,058
Son, they're not paying you enough.
89
00:36:24,808 --> 00:36:26,602
Don't betray your people.
90
00:36:27,061 --> 00:36:29,396
Hey, come join us!
91
00:36:29,980 --> 00:36:30,981
Come!
92
00:36:31,732 --> 00:36:33,150
Don't be afraid!
93
00:46:02,093 --> 00:46:04,888
If we leave at 10 pm,
we can catch them in modesto.
94
00:46:04,971 --> 00:46:06,181
Yeah, I know dad.
95
00:46:11,478 --> 00:46:14,064
We're going to see your dad
and from there we can go home.
96
00:46:14,147 --> 00:46:15,565
I don't want to see my dad.
97
00:46:15,649 --> 00:46:17,233
He'll be happy to see you!
98
00:46:17,317 --> 00:46:18,485
He won't even know I'm there.
99
00:46:57,482 --> 00:46:59,025
I am glad you came.
100
00:46:59,651 --> 00:47:00,777
I am glad you came.
101
00:47:02,529 --> 00:47:03,530
Donations.
102
00:47:03,863 --> 00:47:04,864
Boots.
103
00:47:57,417 --> 00:48:01,963
In colors, in colors,
104
00:48:02,088 --> 00:48:06,051
are the little birds
that come from outside.
105
00:48:06,760 --> 00:48:10,722
In colors, in colors,
106
00:48:10,805 --> 00:48:15,018
is the rainbow that we see shining.
107
00:48:15,185 --> 00:48:18,021
And that is why I love
108
00:48:18,146 --> 00:48:19,606
the great loves of many colors
109
00:55:22,945 --> 00:55:24,864
It's time for his nap, sir.
110
00:55:32,538 --> 00:55:34,332
Yes, sir.
111
00:55:44,258 --> 00:55:45,760
Yes, sir.
112
01:05:21,001 --> 01:05:22,211
Dear brothers and sisters.
113
01:05:22,294 --> 01:05:24,838
As we prepare to celebrate
the mystery of Christ's love,
114
01:05:24,922 --> 01:05:26,465
let us acknowledge our sins.
115
01:05:26,965 --> 01:05:28,967
I confess to almighty god
116
01:05:29,134 --> 01:05:33,055
and to you, my brothers and sisters,
that I have sinned through my own fault
117
01:05:33,138 --> 01:05:35,950
in my thoughts and in my words,
in what I have done and have failed to do.
118
01:05:35,974 --> 01:05:38,644
Through my fault, through my fault
through my most grievous fault.
119
01:09:16,278 --> 01:09:18,447
- Hi.
- Hi Cruz, how're you doing?
120
01:09:18,530 --> 01:09:21,491
I brought my cousins to sign the pledge,
they just crossed the border.
121
01:09:21,700 --> 01:09:23,702
Well done, have them sign.
122
01:09:27,247 --> 01:09:28,457
Look.
123
01:09:28,582 --> 01:09:30,625
I brought Cesar some food.
124
01:09:30,876 --> 01:09:33,879
Please tell him to eat something
and stop being stubborn.
125
01:11:10,851 --> 01:11:13,103
And he took bread in his hands
126
01:11:13,437 --> 01:11:14,729
blessed it
127
01:11:15,814 --> 01:11:18,483
and gave it to his disciples and said
128
01:11:19,276 --> 01:11:21,069
"take this all of you, and eat it"
129
01:11:21,319 --> 01:11:23,572
"this is my body
which will be given up for you."
130
01:11:23,655 --> 01:11:26,032
- The body of Christ.
- Amen.
131
01:19:10,955 --> 01:19:13,249
Everyone, stop working for a minute.
132
01:19:13,625 --> 01:19:15,825
Come, join the strike.
Cesar Chavez wants to defend you!
133
01:20:24,821 --> 01:20:26,864
Slow down!
134
01:20:27,365 --> 01:20:29,867
Slow down! Slow down!
135
01:20:37,208 --> 01:20:40,378
- Call an ambulance!
- Juan! Juan!
136
01:20:41,796 --> 01:20:43,381
Help! Help!
137
01:32:11,318 --> 01:32:12,820
Yes, we can!
8939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.