All language subtitles for Cesar Chavez 2014 1080p BluRay x265 5.1-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,318 --> 00:04:38,154 Juan de la Cruz! 2 00:04:40,739 --> 00:04:43,409 I'm a friend of your cousin, Felipe. 3 00:04:50,332 --> 00:04:51,459 Are you Juan? 4 00:04:51,959 --> 00:04:53,127 Can we talk? 5 00:04:53,461 --> 00:04:55,921 Sure. But not here. 6 00:05:01,010 --> 00:05:03,471 I'm done in about four hours. 7 00:05:12,146 --> 00:05:15,107 You need to leave now. They're coming. 8 00:05:39,882 --> 00:05:42,134 Do you own anything? 9 00:05:50,726 --> 00:05:53,062 Can you read or write? 10 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Well... no. 11 00:05:58,901 --> 00:06:00,319 Of course not. 12 00:06:07,701 --> 00:06:10,079 Who in your family works? 13 00:06:14,625 --> 00:06:17,127 Me and my wife. 14 00:06:18,170 --> 00:06:22,258 And my kids. The older ones anyways. 15 00:06:23,634 --> 00:06:26,136 The other ones are still too young. 16 00:06:28,764 --> 00:06:31,141 Do you want more for your kids? 17 00:06:33,018 --> 00:06:34,687 Of course. 18 00:06:37,273 --> 00:06:38,607 But... 19 00:06:39,817 --> 00:06:46,073 Most of the people are afraid. 20 00:06:48,075 --> 00:06:51,328 They have to feed their kids. 21 00:06:58,460 --> 00:07:01,338 It's not easy doing it alone. 22 00:07:04,133 --> 00:07:08,804 I'll return in one month to help you start organizing. 23 00:07:09,305 --> 00:07:12,349 But I need you to gather everyone you can here. 24 00:07:17,271 --> 00:07:18,772 Ok, that's fine. 25 00:07:19,815 --> 00:07:22,443 And you won't be alone anymore. 26 00:15:15,582 --> 00:15:17,459 What is happening here in delano 27 00:15:17,751 --> 00:15:20,295 is the same thing that is happening in salinas or in stockton. 28 00:15:21,088 --> 00:15:23,924 If we don't get organized, the bosses are going to treat us like... 29 00:15:24,007 --> 00:15:25,300 Excuse me. 30 00:15:25,967 --> 00:15:27,177 Who are you? 31 00:15:46,196 --> 00:15:47,636 My daughter has some questionnaires. 32 00:15:47,823 --> 00:15:49,908 We want to know what concerns you. 33 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 Come on, just do that for us. 34 00:18:20,934 --> 00:18:23,478 Come on. There's nothing to see here. 35 00:20:30,814 --> 00:20:31,898 Nobody leave! 36 00:20:33,775 --> 00:20:35,610 Stay together, stay strong! 37 00:21:26,953 --> 00:21:29,873 Our brother Cesar Chavez will speak to us now. 38 00:21:35,378 --> 00:21:36,588 Brothers and sisters. 39 00:21:37,714 --> 00:21:42,218 Today our fellow Filipino workers have taken a vital step 40 00:21:42,510 --> 00:21:45,889 towards the fight for freedom and dignity 41 00:21:46,431 --> 00:21:48,516 that poverty has denied us. 42 00:21:49,350 --> 00:21:55,690 And they have come to us and asked a very important question. 43 00:21:56,149 --> 00:22:02,071 Whether we're prepared to set our differences apart and join their strike. 44 00:22:07,577 --> 00:22:09,954 But the most important thing to consider 45 00:22:10,079 --> 00:22:14,542 is if news of this strike remains only in delano, then we will have been defeated. 46 00:22:15,335 --> 00:22:21,341 Because they not only own the land, but also the police and judges. 47 00:22:22,300 --> 00:22:28,473 If we show the world their abuse, greed, and brutality 48 00:22:28,890 --> 00:22:32,977 then our voice will be heard and responded to. 49 00:22:34,187 --> 00:22:37,982 And when they see that our actions are just 50 00:22:38,066 --> 00:22:41,903 they will understand that our cause is just. 51 00:22:42,403 --> 00:22:46,407 Then we will prevail. Yes we can! 52 00:22:52,080 --> 00:22:54,499 Strike!! 53 00:25:14,847 --> 00:25:17,350 Long live the strike! 54 00:25:17,892 --> 00:25:20,311 Long live the farmworker! 55 00:25:21,229 --> 00:25:23,231 Long live our cause! 56 00:25:24,649 --> 00:25:26,901 Long live our farmworker movement! 57 00:25:59,559 --> 00:26:03,187 Keep marching. Keep marching, please. 58 00:30:49,181 --> 00:30:50,474 Strike! 59 00:30:51,058 --> 00:30:52,560 Strike! 60 00:31:00,568 --> 00:31:01,944 Strike! 61 00:32:16,769 --> 00:32:19,772 Everyone gather up. 62 00:32:28,030 --> 00:32:30,366 Who's thirsty? 63 00:32:32,118 --> 00:32:34,495 Here, have some cold water. 64 00:32:35,121 --> 00:32:36,372 It's free... 65 00:32:38,165 --> 00:32:42,419 I've been told that some union members 66 00:32:42,837 --> 00:32:46,715 affiliated with the communist party 67 00:32:48,592 --> 00:32:51,846 have been talking with you. 68 00:32:52,972 --> 00:32:57,351 Making promises. These promises are nothing but lies. 69 00:32:57,434 --> 00:33:00,729 You could even end up in jail. 70 00:33:03,691 --> 00:33:05,401 And for what? 71 00:33:06,986 --> 00:33:09,113 What's wrong, Cruz? 72 00:33:09,905 --> 00:33:11,574 Aren't you thirsty? 73 00:33:13,492 --> 00:33:17,913 If any of you has a problem, tell me about it. 74 00:33:18,998 --> 00:33:22,209 We don't want any problems here. 75 00:35:43,350 --> 00:35:45,519 We're here to help. 76 00:35:46,186 --> 00:35:47,688 Don't be afraid. 77 00:35:48,814 --> 00:35:50,524 United we will stand. 78 00:35:50,607 --> 00:35:52,359 They will not defeat us. 79 00:35:52,609 --> 00:35:54,403 United we will stand. 80 00:35:54,528 --> 00:35:55,946 They will not defeat us. 81 00:35:56,113 --> 00:35:58,282 This movement is for you, the people. 82 00:36:00,284 --> 00:36:03,704 They will not defeat us. 83 00:36:05,706 --> 00:36:07,374 Long live the strike! 84 00:36:08,542 --> 00:36:10,377 Long live Cesar Chavez! 85 00:36:11,545 --> 00:36:13,714 Son! Son! 86 00:36:13,797 --> 00:36:17,384 They're not paying you enough! Come join us! 87 00:36:18,135 --> 00:36:20,596 Join the cause! 88 00:36:21,096 --> 00:36:24,058 Son, they're not paying you enough. 89 00:36:24,808 --> 00:36:26,602 Don't betray your people. 90 00:36:27,061 --> 00:36:29,396 Hey, come join us! 91 00:36:29,980 --> 00:36:30,981 Come! 92 00:36:31,732 --> 00:36:33,150 Don't be afraid! 93 00:46:02,093 --> 00:46:04,888 If we leave at 10 pm, we can catch them in modesto. 94 00:46:04,971 --> 00:46:06,181 Yeah, I know dad. 95 00:46:11,478 --> 00:46:14,064 We're going to see your dad and from there we can go home. 96 00:46:14,147 --> 00:46:15,565 I don't want to see my dad. 97 00:46:15,649 --> 00:46:17,233 He'll be happy to see you! 98 00:46:17,317 --> 00:46:18,485 He won't even know I'm there. 99 00:46:57,482 --> 00:46:59,025 I am glad you came. 100 00:46:59,651 --> 00:47:00,777 I am glad you came. 101 00:47:02,529 --> 00:47:03,530 Donations. 102 00:47:03,863 --> 00:47:04,864 Boots. 103 00:47:57,417 --> 00:48:01,963 In colors, in colors, 104 00:48:02,088 --> 00:48:06,051 are the little birds that come from outside. 105 00:48:06,760 --> 00:48:10,722 In colors, in colors, 106 00:48:10,805 --> 00:48:15,018 is the rainbow that we see shining. 107 00:48:15,185 --> 00:48:18,021 And that is why I love 108 00:48:18,146 --> 00:48:19,606 the great loves of many colors 109 00:55:22,945 --> 00:55:24,864 It's time for his nap, sir. 110 00:55:32,538 --> 00:55:34,332 Yes, sir. 111 00:55:44,258 --> 00:55:45,760 Yes, sir. 112 01:05:21,001 --> 01:05:22,211 Dear brothers and sisters. 113 01:05:22,294 --> 01:05:24,838 As we prepare to celebrate the mystery of Christ's love, 114 01:05:24,922 --> 01:05:26,465 let us acknowledge our sins. 115 01:05:26,965 --> 01:05:28,967 I confess to almighty god 116 01:05:29,134 --> 01:05:33,055 and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault 117 01:05:33,138 --> 01:05:35,950 in my thoughts and in my words, in what I have done and have failed to do. 118 01:05:35,974 --> 01:05:38,644 Through my fault, through my fault through my most grievous fault. 119 01:09:16,278 --> 01:09:18,447 - Hi. - Hi Cruz, how're you doing? 120 01:09:18,530 --> 01:09:21,491 I brought my cousins to sign the pledge, they just crossed the border. 121 01:09:21,700 --> 01:09:23,702 Well done, have them sign. 122 01:09:27,247 --> 01:09:28,457 Look. 123 01:09:28,582 --> 01:09:30,625 I brought Cesar some food. 124 01:09:30,876 --> 01:09:33,879 Please tell him to eat something and stop being stubborn. 125 01:11:10,851 --> 01:11:13,103 And he took bread in his hands 126 01:11:13,437 --> 01:11:14,729 blessed it 127 01:11:15,814 --> 01:11:18,483 and gave it to his disciples and said 128 01:11:19,276 --> 01:11:21,069 "take this all of you, and eat it" 129 01:11:21,319 --> 01:11:23,572 "this is my body which will be given up for you." 130 01:11:23,655 --> 01:11:26,032 - The body of Christ. - Amen. 131 01:19:10,955 --> 01:19:13,249 Everyone, stop working for a minute. 132 01:19:13,625 --> 01:19:15,825 Come, join the strike. Cesar Chavez wants to defend you! 133 01:20:24,821 --> 01:20:26,864 Slow down! 134 01:20:27,365 --> 01:20:29,867 Slow down! Slow down! 135 01:20:37,208 --> 01:20:40,378 - Call an ambulance! - Juan! Juan! 136 01:20:41,796 --> 01:20:43,381 Help! Help! 137 01:32:11,318 --> 01:32:12,820 Yes, we can! 8939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.