Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:00,120 --> 00:01:02,440
APPLAUSE
4
00:01:10,280 --> 00:01:11,720
And so,
until next week
5
00:01:11,720 --> 00:01:13,800
at the same time
on the same station,
6
00:01:13,800 --> 00:01:16,360
remember, hear
Estrellita tonight
7
00:01:16,360 --> 00:01:20,120
and go to sleep
with love
in your heart.
8
00:01:20,120 --> 00:01:22,680
# Little star
9
00:01:22,680 --> 00:01:31,160
# You see me
sad and lonely
10
00:01:31,160 --> 00:01:36,000
# Please listen to my plea
11
00:01:36,000 --> 00:01:42,200
# My love is gone from me
12
00:01:42,200 --> 00:01:45,400
# Gentle star
13
00:01:45,400 --> 00:01:49,200
# Will he return
14
00:01:49,200 --> 00:01:55,520
# And tenderly whisper
15
00:01:55,520 --> 00:02:01,560
# Dearest one
I love you so
16
00:02:01,560 --> 00:02:10,040
# My heart is yours alone
17
00:02:11,280 --> 00:02:24,560
# Come guide him back to me. #
18
00:02:24,560 --> 00:02:26,000
APPLAUSE
19
00:02:26,000 --> 00:02:27,240
'You have been listening
20
00:02:27,240 --> 00:02:28,840
'to the songs
of Estrellita.
21
00:02:28,840 --> 00:02:30,720
'This is...'
22
00:02:40,040 --> 00:02:41,200
Hello.
23
00:02:41,200 --> 00:02:42,320
Hello.
24
00:02:42,320 --> 00:02:44,040
The show was great
tonight, Susan.
25
00:02:44,040 --> 00:02:45,520
No-one would ever guess
26
00:02:45,520 --> 00:02:47,880
the new introduction would
really be a commercial.
27
00:02:47,880 --> 00:02:50,280
Sure. My having
to knock myself
out later
28
00:02:50,280 --> 00:02:52,680
rushing
through Estrellita
to finish on time
29
00:02:52,680 --> 00:02:54,600
doesn't matter,
just as l...
30
00:02:54,600 --> 00:02:57,120
Oh, what difference
does it make?
31
00:02:57,120 --> 00:02:59,080
Hungry? Mollie's
been waiting up.
32
00:02:59,080 --> 00:03:00,560
No, I'm not hungry.
33
00:03:00,560 --> 00:03:01,760
I was just asking.
34
00:03:01,760 --> 00:03:03,800
There's something
I want to talk over
with you,
35
00:03:03,800 --> 00:03:05,680
only I don't mean
talk over.
36
00:03:05,680 --> 00:03:07,560
I mean tell you.
37
00:03:07,560 --> 00:03:08,880
There's been something
on your mind
38
00:03:08,880 --> 00:03:11,120
since you got back
from New Orleans.
39
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
I'm glad you feel
like talking about it.
40
00:03:13,520 --> 00:03:15,560
It may help you.
41
00:03:15,560 --> 00:03:16,920
I don't want any help,
42
00:03:16,920 --> 00:03:18,800
and I don't intend
to talk it over.
43
00:03:18,800 --> 00:03:21,200
It's just something I've
decided to tell you,
44
00:03:21,200 --> 00:03:23,080
and I'm going
to tell you.
45
00:03:23,080 --> 00:03:24,200
I'm tired...
46
00:03:24,200 --> 00:03:25,480
Tired of everything
and everybody,
47
00:03:25,480 --> 00:03:28,440
and I'm through.
I'm through for good.
48
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
I'm glad you've decided
to take a rest.
49
00:03:30,240 --> 00:03:31,680
You've been
working too hard.
50
00:03:31,680 --> 00:03:34,160
We can go away
someplace.
51
00:03:34,160 --> 00:03:35,800
You're the biggest fool
I ever met.
52
00:03:35,800 --> 00:03:38,040
You don't know
what I'm talking about.
53
00:03:38,040 --> 00:03:40,280
Get some sleep, Susan.
You're very tired.
54
00:03:40,280 --> 00:03:42,520
What makes you think
you know everything?
55
00:03:42,520 --> 00:03:44,440
I don't think
I know everything.
56
00:03:44,440 --> 00:03:47,400
Just because you
and Mr Luke Jordan...
57
00:03:47,400 --> 00:03:48,600
Is that
what's bothering you?
58
00:03:48,600 --> 00:03:50,480
I don't mean anything
to Luke Jordan,
59
00:03:50,480 --> 00:03:52,680
and there's no reason
why I should.
60
00:03:52,680 --> 00:03:55,080
He doesn't owe me
a thing.
61
00:03:55,080 --> 00:03:56,600
But I do, don't I?
62
00:03:56,600 --> 00:03:58,280
You made me what I am,
didn't you?
63
00:03:58,280 --> 00:03:59,680
I don't think you did.
64
00:03:59,680 --> 00:04:01,120
I'd have been Estrellita
65
00:04:01,120 --> 00:04:02,440
or something
much greater
66
00:04:02,440 --> 00:04:03,880
if I'd never met you.
67
00:04:03,880 --> 00:04:05,120
I'm sure you would.
68
00:04:05,120 --> 00:04:07,080
Suppose you did
make me Estrellita.
69
00:04:07,080 --> 00:04:08,320
Suppose
tomorrow morning
70
00:04:08,320 --> 00:04:09,640
there wasn't
any Estrellita.
71
00:04:09,640 --> 00:04:12,040
Suppose I decided
to do something
by myself.
72
00:04:12,040 --> 00:04:13,560
Suppose I...
73
00:04:13,560 --> 00:04:15,720
Stop it, Susan!
74
00:04:19,240 --> 00:04:20,360
DOOR SLAMS
75
00:04:44,920 --> 00:04:46,280
Susan.
76
00:04:47,840 --> 00:04:48,960
Susan.
77
00:05:07,640 --> 00:05:09,400
GUNSHOT
78
00:05:19,960 --> 00:05:22,120
Miss Susan!
79
00:05:22,120 --> 00:05:23,160
< Miss Susan!
80
00:05:23,160 --> 00:05:25,240
Come in, Mollie.
81
00:05:25,240 --> 00:05:27,440
I thought
I heard a shot.
82
00:05:27,440 --> 00:05:29,520
Why, what happened?
83
00:05:29,520 --> 00:05:30,640
A gun.
84
00:05:30,640 --> 00:05:32,720
Did Miss Caldwell
try to...?
85
00:05:32,720 --> 00:05:35,080
This is
Miss Washburn.
86
00:05:35,080 --> 00:05:37,960
Can I speak
to Dr Ferris?
Please.
87
00:05:37,960 --> 00:05:41,440
Shouldn't we try
to do something,
Miss Marian?
88
00:05:41,440 --> 00:05:43,040
I'll take care
of everything.
89
00:05:43,040 --> 00:05:45,160
Yes, Miss Marian.
90
00:05:45,160 --> 00:05:47,800
Hello. Dr Ferris,
this is Marian Washburn.
91
00:05:47,800 --> 00:05:49,120
There's...
92
00:05:49,120 --> 00:05:50,600
Miss Caldwell
has just been shot.
93
00:05:50,600 --> 00:05:52,040
Can you come right up?
94
00:05:52,040 --> 00:05:54,480
We're on the 18th floor,
you know.
95
00:05:55,400 --> 00:05:57,840
No, I won't touch
a thing. I promise.
96
00:05:58,920 --> 00:06:00,400
Thank you.
97
00:06:03,560 --> 00:06:06,800
The doctor will be up
in a couple of minutes.
98
00:06:06,800 --> 00:06:09,120
But how did it happen?
How could...
99
00:06:09,120 --> 00:06:12,680
Have the doctor come up
as soon as he gets here.
100
00:06:12,680 --> 00:06:13,960
Yes, Miss Marian.
101
00:06:37,280 --> 00:06:39,440
Well?
102
00:06:39,440 --> 00:06:41,800
Well, she's still alive.
103
00:06:41,800 --> 00:06:44,600
We have to get her
to a hospital at once.
104
00:06:48,480 --> 00:06:51,800
El Dorado 59098.
105
00:06:51,800 --> 00:06:53,160
What happened?
106
00:06:53,160 --> 00:06:55,200
This is an emergency,
107
00:06:55,200 --> 00:06:57,240
and I'll have to make
an official report.
108
00:06:57,240 --> 00:06:58,760
It's my duty.
109
00:06:58,760 --> 00:06:59,960
Hello.
This is Dr Ferris.
110
00:06:59,960 --> 00:07:02,360
Send an ambulance
to 880 Park Avenue.
111
00:07:02,360 --> 00:07:04,600
Right away.
112
00:07:04,600 --> 00:07:07,000
Miss Washburn's
apartment. Thank you.
113
00:07:07,000 --> 00:07:09,560
Isn't there something
you could do right away?
114
00:07:09,560 --> 00:07:12,440
I'm not sure
that even at the hospital...
115
00:07:12,440 --> 00:07:15,800
The bullet is very close
to her heart.
116
00:07:23,920 --> 00:07:26,160
This is Miss Washburn.
117
00:07:26,160 --> 00:07:29,040
Will you please get me
police headquarters?
118
00:07:29,040 --> 00:07:30,840
DOORBELL RINGS
119
00:07:33,200 --> 00:07:34,640
I'm Lieutenant Benson.
120
00:07:34,640 --> 00:07:37,120
Miss Washburn.
121
00:07:40,600 --> 00:07:42,160
What's happened?
122
00:07:42,160 --> 00:07:45,880
There's been
a shooting.
I did it.
123
00:07:45,880 --> 00:07:48,600
You'll find her
in her room
upstairs.
124
00:07:48,600 --> 00:07:50,800
There's a doctor
with her.
125
00:07:50,800 --> 00:07:51,880
Take a look.
126
00:07:51,880 --> 00:07:53,400
Right.
127
00:07:53,400 --> 00:07:55,480
Right after she came home
from her broadcast...
128
00:07:55,480 --> 00:07:56,920
Who?
129
00:07:56,920 --> 00:07:58,840
Miss Caldwell. Estrellita,
the radio singer.
130
00:07:58,840 --> 00:08:00,720
Susan Caldwell
is her real name.
131
00:08:00,720 --> 00:08:03,000
Tonight we started...
132
00:08:03,000 --> 00:08:04,720
I've got to warn
and advise you.
133
00:08:04,720 --> 00:08:06,320
Anything you say
can be held against you.
134
00:08:06,320 --> 00:08:07,800
I have nothing
to conceal.
135
00:08:07,800 --> 00:08:10,680
Right after it happens,
you can't shut them up.
136
00:08:10,680 --> 00:08:12,880
Three days later,
they get a lawyer,
137
00:08:12,880 --> 00:08:15,800
and you can't
get a word out of them.
138
00:08:15,800 --> 00:08:18,320
Doc says she's got to
get to the hospital.
139
00:08:18,320 --> 00:08:20,560
Matter of life and death.
Probably death.
140
00:08:20,560 --> 00:08:24,600
OK. I'll have to take you
to the police station.
141
00:08:24,600 --> 00:08:25,800
I'm ready.
142
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
I just have to
get my coat.
143
00:08:27,800 --> 00:08:29,080
All right.
144
00:08:29,080 --> 00:08:30,160
Only about that coat -
145
00:08:30,160 --> 00:08:31,920
sometimes
they got a bathroom
146
00:08:31,920 --> 00:08:33,280
where they go for the coat.
147
00:08:33,280 --> 00:08:34,400
DOORBELL RINGS
148
00:08:34,400 --> 00:08:35,680
And they get an idea
149
00:08:35,680 --> 00:08:36,800
about poison
or a razor, maybe.
150
00:08:36,800 --> 00:08:38,960
Mind if I go with you?
151
00:08:38,960 --> 00:08:40,200
Not at all.
152
00:08:51,360 --> 00:08:53,120
Hello, Inspector.
153
00:08:53,120 --> 00:08:55,360
Miss Washburn?
154
00:08:56,520 --> 00:08:58,240
Yes.
I'm Miss Washburn.
155
00:08:58,240 --> 00:09:00,480
Mollie, will you
get my coat, please?
156
00:09:00,480 --> 00:09:02,680
I'm Inspector Fowler.
157
00:09:02,680 --> 00:09:05,600
What's the dope,
Harry?
158
00:09:05,600 --> 00:09:06,640
She was just going
to tell me.
159
00:09:06,640 --> 00:09:09,000
Said she shot a woman.
Name of Caldwell.
160
00:09:09,000 --> 00:09:10,720
The doctor's
up there with her.
161
00:09:10,720 --> 00:09:13,120
She's breathing,
but it looks pretty serious.
162
00:09:14,960 --> 00:09:16,600
As long as you're here,
163
00:09:16,600 --> 00:09:17,800
I'll go up
and give Fitz a hand.
164
00:09:17,800 --> 00:09:19,120
Right.
165
00:09:21,240 --> 00:09:23,360
Am I under arrest?
166
00:09:23,360 --> 00:09:24,400
At the police station
you'll be booked,
167
00:09:24,400 --> 00:09:26,600
probably on a charge
of felonious assault.
168
00:09:26,600 --> 00:09:29,160
Of course, if Miss Caldwell
should die,
169
00:09:29,160 --> 00:09:31,960
the charge is homicide.
170
00:09:31,960 --> 00:09:33,720
You'll be allowed
171
00:09:33,720 --> 00:09:35,360
to make three calls
from the station house.
172
00:09:35,360 --> 00:09:37,280
The officer in charge
or myself
173
00:09:37,280 --> 00:09:38,720
will make them for you.
174
00:09:38,720 --> 00:09:40,640
One will be
to your lawyer.
175
00:09:40,640 --> 00:09:43,040
You can decide now
on the other two.
176
00:09:43,040 --> 00:09:44,480
I don't want a lawyer.
177
00:09:44,480 --> 00:09:45,760
Miss Washburn.
178
00:09:45,760 --> 00:09:48,560
We better be
getting along.
179
00:09:49,600 --> 00:09:52,280
You're the doctor.
180
00:09:52,280 --> 00:09:54,040
No. The inspector.
181
00:09:54,040 --> 00:09:55,240
That's not funny.
182
00:09:55,240 --> 00:09:57,200
It never is
when there's been
a shooting.
183
00:09:57,200 --> 00:10:00,280
If the Lord wanted
a bullet in you,
184
00:10:00,280 --> 00:10:02,360
you'd have been born
with one.
185
00:10:04,600 --> 00:10:07,480
You're sure
you don't want
to call your lawyer?
186
00:10:07,480 --> 00:10:10,640
No. Just the one call.
187
00:10:18,080 --> 00:10:21,560
I always turn philosophical
about this time of night.
188
00:10:21,560 --> 00:10:23,480
Lieutenant,
how do you decide
189
00:10:23,480 --> 00:10:25,880
whether people are telling
the truth or not?
190
00:10:25,880 --> 00:10:28,120
Simple,
the way I look at it.
191
00:10:28,120 --> 00:10:29,840
The minute
anybody's arrested,
192
00:10:29,840 --> 00:10:32,560
he's a liar unless
he's pleading guilty.
193
00:10:32,560 --> 00:10:35,120
Well, she's pleading guilty.
194
00:10:35,120 --> 00:10:36,560
Give me the phone.
195
00:10:36,560 --> 00:10:37,680
Yeah.
196
00:10:39,480 --> 00:10:41,440
PIANO PLAYS
197
00:10:41,440 --> 00:10:43,360
Come, come, now,
Mr Jordan.
198
00:10:43,360 --> 00:10:46,120
You don't mean
you can't identify
the passage?
199
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
I can identify it,
200
00:10:47,520 --> 00:10:49,000
but I've decided to wait.
201
00:10:49,000 --> 00:10:51,640
Every time I identify
anything right away,
202
00:10:51,640 --> 00:10:53,840
Mr Harris
and Mr Pierson here say
203
00:10:53,840 --> 00:10:55,680
that's what they
were about to identify.
204
00:10:55,680 --> 00:10:58,120
You have no idea
what that music is,
205
00:10:58,120 --> 00:11:00,600
have you? Gentlemen?
206
00:11:00,600 --> 00:11:03,000
That's exactly
what I was going to say.
207
00:11:03,000 --> 00:11:04,400
No idea.
208
00:11:04,400 --> 00:11:05,920
Me, too.
209
00:11:05,920 --> 00:11:07,160
That's better.
210
00:11:07,160 --> 00:11:10,520
It's from act one
of Wagner's Die Walkure.
211
00:11:10,520 --> 00:11:12,120
It's the orchestral passage
212
00:11:12,120 --> 00:11:15,040
in the middle section
of Sigmund's Love Song.
213
00:11:15,040 --> 00:11:16,360
Correct.
214
00:11:16,360 --> 00:11:18,440
APPLAUSE How do you do it?
215
00:11:18,440 --> 00:11:21,040
I don't know.
Genius, would you say?
216
00:11:21,040 --> 00:11:22,960
I might not,
but you would.
217
00:11:22,960 --> 00:11:25,360
Just to throw people
off the track, perhaps.
218
00:11:25,360 --> 00:11:28,240
Tonight
our board of experts
has held our losses
219
00:11:28,240 --> 00:11:30,640
to two
snap-a-lens cameras
220
00:11:30,640 --> 00:11:31,920
and two
Medalgo projectors.
221
00:11:31,920 --> 00:11:33,880
Next week,
in addition to
our regular experts,
222
00:11:33,880 --> 00:11:35,680
Mr Harris
and Mr Pierson,
223
00:11:35,680 --> 00:11:37,560
we will again
have the privilege
224
00:11:37,560 --> 00:11:40,600
of having as our guest
Mr Luke Jordan,
225
00:11:40,600 --> 00:11:43,320
celebrated composer,
concert pianist, wit,
226
00:11:43,320 --> 00:11:45,080
and, er,
all-around gadfly.
227
00:11:45,080 --> 00:11:46,520
What's the matter,
Tommy?
228
00:11:46,520 --> 00:11:48,760
You're to call this number,
Mr Jordan.
229
00:11:48,760 --> 00:11:50,040
Very important, they said.
230
00:11:50,040 --> 00:11:51,480
It's a police station -
231
00:11:51,480 --> 00:11:52,920
the Manhattan East
precinct.
232
00:11:52,920 --> 00:11:54,400
What have I done
now?
233
00:11:55,760 --> 00:11:57,240
Here, here.
234
00:11:57,240 --> 00:11:59,960
It's not going to get you
anyplace at all
235
00:11:59,960 --> 00:12:01,360
to carry on like this.
236
00:12:01,360 --> 00:12:03,520
You can't see Miss Washburn,
and that's that.
237
00:12:03,520 --> 00:12:06,720
What's the idea
of telling me
where she is
238
00:12:06,720 --> 00:12:08,640
and not letting me
see her?
239
00:12:12,440 --> 00:12:15,240
If you weren't
out of your mind,
I'd lock you up.
240
00:12:15,240 --> 00:12:17,440
That's an idea.
Lock me up.
241
00:12:17,440 --> 00:12:19,600
You're way off base,
smarty-pants.
242
00:12:19,600 --> 00:12:21,040
There's
a whole different tier
243
00:12:21,040 --> 00:12:22,480
and a whole
different wing
244
00:12:22,480 --> 00:12:23,800
for the women prisoners.
245
00:12:25,680 --> 00:12:26,840
Here!
246
00:12:29,680 --> 00:12:30,800
OK.
247
00:12:30,800 --> 00:12:32,400
Give him his number,
Charlie.
248
00:12:32,400 --> 00:12:35,280
Port Washington 8721.
249
00:12:39,240 --> 00:12:41,160
Hello. Matthews?
250
00:12:41,160 --> 00:12:43,560
I'd like to speak
to Mr Matthews, please.
251
00:12:43,560 --> 00:12:45,480
I don't care
whether he's retired.
252
00:12:45,480 --> 00:12:46,760
This is Luke Jordan.
253
00:12:46,760 --> 00:12:48,800
I've got to talk
to Mr Matthews.
254
00:12:48,800 --> 00:12:50,080
Never mind your orders.
255
00:12:50,080 --> 00:12:52,640
Wake him up.
He'll talk to me.
256
00:12:52,640 --> 00:12:55,240
I've got to talk
to Mr Matthews!
257
00:12:58,080 --> 00:12:59,200
They hung up.
258
00:12:59,200 --> 00:13:00,880
What do you know.
259
00:13:00,880 --> 00:13:04,600
You don't seem to be
in charge of everything
tonight, do you?
260
00:13:06,320 --> 00:13:08,000
Where can I
get a cab?
261
00:13:08,000 --> 00:13:09,680
On the street,
very likely.
262
00:13:09,680 --> 00:13:11,920
We used to have
a collection in here,
263
00:13:11,920 --> 00:13:13,200
all ready
for passengers,
264
00:13:13,200 --> 00:13:15,800
but it got
in the way of business.
265
00:13:22,600 --> 00:13:24,040
I warn you,
Mr Jordan,
266
00:13:24,040 --> 00:13:26,440
I'll be compelled
to send
for the police.
267
00:13:26,440 --> 00:13:28,840
Mr Matthews is not
to be disturbed.
268
00:13:28,840 --> 00:13:31,240
There were to be
no exceptions.
269
00:13:31,240 --> 00:13:33,160
There's already been
an exception.
270
00:13:33,160 --> 00:13:34,320
I'm it.
271
00:13:35,240 --> 00:13:38,440
Mr Jordan, sir,
I'm an old man,
272
00:13:38,440 --> 00:13:41,640
but I intend to do
my best to prevent you...
273
00:13:41,640 --> 00:13:43,000
It's all right,
Harold.
274
00:13:43,000 --> 00:13:44,840
I'm coming down.
275
00:13:47,840 --> 00:13:50,240
I'm sorry to disturb you,
like this, Brook,
276
00:13:50,240 --> 00:13:51,560
but it's
terribly important.
277
00:13:51,560 --> 00:13:52,960
It better be.
278
00:13:52,960 --> 00:13:55,360
You can go to bed
now, Harold.
279
00:13:55,360 --> 00:13:56,640
Thank you, Mr Matthews.
280
00:13:59,320 --> 00:14:01,120
What's this
all about, Luke?
281
00:14:08,920 --> 00:14:11,760
I wish
I could tell you
some other way,
282
00:14:11,760 --> 00:14:13,080
but I can't.
283
00:14:13,080 --> 00:14:14,360
Susan was shot
tonight.
284
00:14:14,360 --> 00:14:15,600
Susan was...
What's that?
285
00:14:15,600 --> 00:14:17,560
I went
to the police station,
286
00:14:17,560 --> 00:14:19,480
but I couldn't
find out much.
287
00:14:19,480 --> 00:14:20,760
They've locked up
Marian.
288
00:14:20,760 --> 00:14:22,960
She says
she tried to kill Susan.
289
00:14:22,960 --> 00:14:24,400
I called you right away,
290
00:14:24,400 --> 00:14:25,720
but that
bird-brain butler...
291
00:14:25,720 --> 00:14:27,160
Never mind.
What about Susan?
292
00:14:27,160 --> 00:14:29,040
She's not...
She's not dead?
293
00:14:29,040 --> 00:14:30,960
No. But there's
no telling.
294
00:14:30,960 --> 00:14:32,760
Nobody's allowed
to see her.
295
00:14:32,760 --> 00:14:34,520
Well, help yourself.
296
00:14:34,520 --> 00:14:35,760
Marian's being
very stubborn.
297
00:14:35,760 --> 00:14:37,720
Says she doesn't
want a lawyer.
298
00:14:37,720 --> 00:14:39,160
That's
why I came here.
299
00:14:39,160 --> 00:14:40,400
You'll
be her lawyer.
300
00:14:40,400 --> 00:14:42,680
Tomorrow you'll
let the district
attorney know
301
00:14:42,680 --> 00:14:43,960
you're handling
the case.
302
00:14:43,960 --> 00:14:46,640
I see no reason
to be involved with Susan.
303
00:14:48,080 --> 00:14:50,960
When a man asks a woman
to marry him,
304
00:14:50,960 --> 00:14:53,120
that gets him involved
with what happens to her.
305
00:14:53,120 --> 00:14:54,800
No?
306
00:14:54,800 --> 00:14:56,240
Susan let me know
307
00:14:56,240 --> 00:14:59,120
the day after
she got back
from New Orleans
308
00:14:59,120 --> 00:15:01,320
that she decided
not to marry me.
309
00:15:01,320 --> 00:15:02,600
I know about that.
310
00:15:02,600 --> 00:15:04,200
I can't figure it out
311
00:15:04,200 --> 00:15:05,960
any more than you can,
312
00:15:05,960 --> 00:15:09,320
but you're one
of the best lawyers
in New York,
313
00:15:09,320 --> 00:15:11,600
and you're going
to represent Marian.
314
00:15:11,600 --> 00:15:12,920
While Mother was alive,
315
00:15:12,920 --> 00:15:15,320
it was impossible
for me to marry Susan.
316
00:15:15,320 --> 00:15:16,760
And I'm beginning to think
317
00:15:16,760 --> 00:15:18,160
she wouldn't
have married me
318
00:15:18,160 --> 00:15:19,480
even if Mother hadn't...
319
00:15:19,480 --> 00:15:21,360
It's completely
out of the question
320
00:15:21,360 --> 00:15:24,280
for me to get mixed up
in this matter.
321
00:15:24,280 --> 00:15:26,160
You'll be mixed up
in it,
322
00:15:26,160 --> 00:15:27,600
but you have a choice
323
00:15:27,600 --> 00:15:30,520
as to whether you want
to be Marian's lawyer -
324
00:15:30,520 --> 00:15:31,760
which is natural enough,
325
00:15:31,760 --> 00:15:34,160
your being a friend
of hers and Susan's -
326
00:15:34,160 --> 00:15:36,760
or summoned
by the prosecution
as a witness.
327
00:15:44,720 --> 00:15:46,160
I still can't believe it.
328
00:15:46,160 --> 00:15:48,560
They always seemed
to be such close friends.
329
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
I'm surprised
you didn't recognise
330
00:15:49,960 --> 00:15:51,920
what an odd friendship
that was.
331
00:15:51,920 --> 00:15:53,960
Marian's regular
and genuine, and...
332
00:15:53,960 --> 00:15:56,240
well, a lot of things
Susan isn't.
333
00:15:56,240 --> 00:15:58,320
That's all right
to say, isn't it?
334
00:15:58,320 --> 00:16:00,720
You did say you were
through with her.
335
00:16:00,720 --> 00:16:02,640
That's no reason
for being so...
336
00:16:02,640 --> 00:16:03,920
So realistic
about Susan.
337
00:16:03,920 --> 00:16:06,080
Realistic's the word
for Susan, all right.
338
00:16:09,320 --> 00:16:11,720
It's been quite a night,
hasn't it, Luke?
339
00:16:11,720 --> 00:16:14,640
Just say I've
persuaded you
to represent Marian.
340
00:16:16,040 --> 00:16:17,320
Thanks a lot.
341
00:16:17,320 --> 00:16:18,920
I'm going
to get some sleep.
342
00:16:18,920 --> 00:16:20,280
You better
do the same.
343
00:16:20,280 --> 00:16:22,600
Wait a minute.
I'll let you out.
344
00:16:26,080 --> 00:16:27,360
Why do you think
345
00:16:27,360 --> 00:16:30,240
Marian told the police
she tried to kill Susan?
346
00:16:30,240 --> 00:16:32,640
Maybe because she did
try to kill Susan.
347
00:16:32,640 --> 00:16:34,240
Could be.
348
00:16:34,240 --> 00:16:36,800
Except
for one other thing.
349
00:16:36,800 --> 00:16:39,400
Couldn't be.
Not a chance in the world.
350
00:16:40,520 --> 00:16:42,720
I'm sure you realise,
Mr Matthews,
351
00:16:42,720 --> 00:16:45,120
the District
Attorney's office
would be obliged
352
00:16:45,120 --> 00:16:47,360
to oppose bail
for Miss Washburn
353
00:16:47,360 --> 00:16:48,640
in every possible way.
354
00:16:48,640 --> 00:16:50,560
She's not going
to run away.
355
00:16:50,560 --> 00:16:53,440
We're apt
to have a phone call
356
00:16:53,440 --> 00:16:55,600
that can change
this charge to homicide.
357
00:16:55,600 --> 00:16:58,520
It's because
we're holding her
on a short affidavit
358
00:16:58,520 --> 00:17:01,840
that I've consented
to the presence
of Mr Jordan.
359
00:17:01,840 --> 00:17:03,320
I recognise
your courtesy.
360
00:17:03,320 --> 00:17:04,960
If it weren't for me,
361
00:17:04,960 --> 00:17:07,160
you'd be applying
lighted cigarettes
to her feet.
362
00:17:07,160 --> 00:17:08,800
Please
take it easy, Luke.
363
00:17:08,800 --> 00:17:10,240
Miss Washburn,
364
00:17:10,240 --> 00:17:13,400
Mr Matthews says
you've decided to
give your version.
365
00:17:13,400 --> 00:17:15,080
< That is not
exactly correct.
366
00:17:15,080 --> 00:17:18,440
I've advised Miss Washburn
not to make any statement.
367
00:17:18,440 --> 00:17:20,320
It's not
in her interests.
368
00:17:21,400 --> 00:17:23,480
Shall I go ahead,
Mr Roberts?
369
00:17:23,480 --> 00:17:24,680
Please.
370
00:17:24,680 --> 00:17:26,800
Susan got back
to the apartment
371
00:17:26,800 --> 00:17:29,200
about the same time
as usual
372
00:17:29,200 --> 00:17:31,160
after her broadcast
last night,
373
00:17:31,160 --> 00:17:33,160
and, well...
374
00:17:33,160 --> 00:17:34,960
We got into
a bit of an argument.
375
00:17:34,960 --> 00:17:36,080
About what?
376
00:17:36,080 --> 00:17:37,360
I advise you again
377
00:17:37,360 --> 00:17:39,320
you're under
no obligation
378
00:17:39,320 --> 00:17:42,160
to answer any
of Mr Roberts' questions.
379
00:17:42,160 --> 00:17:45,040
She said she was
going to quit for good,
380
00:17:45,040 --> 00:17:46,960
then she went
to her room.
381
00:17:46,960 --> 00:17:50,760
It didn't take me long
to make up my mind
382
00:17:50,760 --> 00:17:53,160
to tell her
how things stood.
383
00:17:53,160 --> 00:17:57,560
I saw no reason to take
any more of her nonsense...
384
00:18:02,360 --> 00:18:03,400
Susan.
385
00:18:04,600 --> 00:18:05,680
Susan.
386
00:18:10,640 --> 00:18:12,840
I want
to talk to you.
387
00:18:12,840 --> 00:18:14,800
I'm sorry
if I upset you.
388
00:18:14,800 --> 00:18:16,920
We can talk
about it tomorrow...
389
00:18:16,920 --> 00:18:18,360
We're talking
about it now.
390
00:18:18,360 --> 00:18:20,760
I want you
to get this straight.
391
00:18:20,760 --> 00:18:22,600
You're not
giving up your career.
392
00:18:22,600 --> 00:18:24,080
I'm not important enough
393
00:18:24,080 --> 00:18:26,960
to talk about
giving up my career.
394
00:18:26,960 --> 00:18:28,360
I'm just tired and...
395
00:18:28,360 --> 00:18:29,800
You're not going to quit.
396
00:18:29,800 --> 00:18:32,720
You're not just
yourself alone.
You're me, too.
397
00:18:32,720 --> 00:18:35,560
Marian, if it weren't
for you and Luke...
398
00:18:35,560 --> 00:18:37,960
That's why
it's been so hard...
399
00:18:37,960 --> 00:18:40,880
I'd have given up being
Estrellita long ago,
400
00:18:40,880 --> 00:18:42,320
gotten married maybe,
401
00:18:42,320 --> 00:18:45,160
or gone back to selling
perfumes at Norman's...
402
00:18:45,160 --> 00:18:49,520
Everything I had
or could have had
went into creating you.
403
00:18:49,520 --> 00:18:52,880
You're myself,
the way I wanted to be.
404
00:18:52,880 --> 00:18:55,240
What will happen
to me if you quit?
405
00:18:55,240 --> 00:18:57,640
It's my life
as much as yours.
406
00:18:57,640 --> 00:18:59,560
I'm not letting you
give it up.
407
00:18:59,560 --> 00:19:03,160
I've made up my mind.
I'm really quitting.
408
00:19:03,160 --> 00:19:04,600
You're not!
409
00:19:04,600 --> 00:19:06,280
There's nothing else
for me to do.
410
00:19:06,280 --> 00:19:08,960
You're right about
your life being my life.
411
00:19:08,960 --> 00:19:11,720
I've never had
a life of my own.
412
00:19:11,720 --> 00:19:13,000
It's time I started one.
413
00:19:13,000 --> 00:19:15,360
I'm warning you
for the last time.
414
00:19:15,360 --> 00:19:17,760
Maybe I can make you
change your mind!
415
00:19:17,760 --> 00:19:20,480
No!
416
00:19:20,480 --> 00:19:22,000
GUNSHOT
417
00:19:23,560 --> 00:19:24,960
Mollie heard the shot.
418
00:19:24,960 --> 00:19:26,920
Then she came
rushing in.
419
00:19:26,920 --> 00:19:30,240
I called Dr Ferris,
then I called the police.
420
00:19:30,240 --> 00:19:32,680
Thank you very much,
Miss Washburn.
421
00:19:36,160 --> 00:19:38,120
You see, she was me.
422
00:19:38,120 --> 00:19:40,800
I couldn't let her quit.
423
00:19:40,800 --> 00:19:43,240
Very straightforward
story.
424
00:19:43,240 --> 00:19:44,720
Except it's
complete nonsense
425
00:19:44,720 --> 00:19:46,280
from beginning to end.
426
00:19:46,280 --> 00:19:48,280
If I'm allowed
to express an opinion,
427
00:19:48,280 --> 00:19:50,840
begging your highness'
pardon, Mr Roberts.
428
00:19:50,840 --> 00:19:52,640
Where did you
get that revolver?
429
00:19:52,640 --> 00:19:54,120
It's a German Luger.
430
00:19:54,120 --> 00:19:56,480
When I was in France
in 1944 with Susan,
431
00:19:56,480 --> 00:19:59,360
a soldier insisted
upon giving it to me
432
00:19:59,360 --> 00:20:01,400
as a souvenir.
433
00:20:01,400 --> 00:20:03,240
That soldier
had a name?
434
00:20:03,240 --> 00:20:05,120
I never knew his name.
435
00:20:05,120 --> 00:20:07,040
It was at a canteen.
436
00:20:07,040 --> 00:20:08,520
We played gin rummy.
437
00:20:08,520 --> 00:20:11,160
That was the last
I saw of him.
438
00:20:11,160 --> 00:20:12,880
You've been
very cooperative.
439
00:20:13,800 --> 00:20:16,280
As I understand it,
Mr Matthews,
440
00:20:16,280 --> 00:20:19,280
this is Miss
Washburn's story.
441
00:20:20,360 --> 00:20:23,680
It's a matter of record
and general knowledge
442
00:20:23,680 --> 00:20:25,400
that Miss Washburn
possessed a voice
443
00:20:25,400 --> 00:20:26,840
of considerable
quality once.
444
00:20:26,840 --> 00:20:28,760
She was becoming
very successful
445
00:20:28,760 --> 00:20:30,640
when she lost
that voice.
446
00:20:30,640 --> 00:20:32,520
Then she met
Miss Caldwell,
447
00:20:32,520 --> 00:20:34,280
helped her a great deal.
448
00:20:34,280 --> 00:20:35,560
Miss Caldwell
was ungrateful...
449
00:20:35,560 --> 00:20:37,000
I didn't say that.
450
00:20:37,000 --> 00:20:39,400
She just wanted
to stop singing.
451
00:20:39,400 --> 00:20:41,440
You wanted to stop
her from stopping.
452
00:20:41,440 --> 00:20:43,520
I wouldn't let her.
I couldn't.
453
00:20:43,520 --> 00:20:45,440
It would
have been my suicide.
454
00:20:45,440 --> 00:20:46,840
What are you hiding?
455
00:20:46,840 --> 00:20:48,800
Why not tell the truth?
456
00:20:48,800 --> 00:20:49,840
I am.
457
00:20:49,840 --> 00:20:51,240
I'm going
downtown now.
458
00:20:51,240 --> 00:20:53,640
May I drop you
anywhere,
Mr Matthews?
459
00:20:53,640 --> 00:20:56,040
I haven't finished talking
to Miss Washburn.
460
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
Marian, won't you...
461
00:20:57,080 --> 00:20:58,760
Will you stop it!
462
00:21:01,720 --> 00:21:03,720
We better go,
Mr Jordan.
463
00:21:08,440 --> 00:21:10,040
When Matthews
finishes with Washburn,
464
00:21:10,040 --> 00:21:12,880
have the matron
put her in her cell.
465
00:21:12,880 --> 00:21:14,040
Yes, Inspector.
466
00:21:14,040 --> 00:21:15,200
Take that ice
off her fingers.
467
00:21:15,200 --> 00:21:17,600
She didn't
drop in for tea.
468
00:21:17,600 --> 00:21:18,960
She's under arrest.
469
00:21:20,000 --> 00:21:22,680
Inspector, mind if
I ask a question?
470
00:21:22,680 --> 00:21:26,040
Couldn't you sense
that story wasn't
on the level?
471
00:21:26,040 --> 00:21:28,920
I did think
it was a little pat,
472
00:21:28,920 --> 00:21:32,800
but you'd be
surprised how often
the truth is pat.
473
00:21:32,800 --> 00:21:37,600
When you've been
on the police force
as long as I have,
474
00:21:37,600 --> 00:21:40,920
you don't get a chance
to do much sensing.
475
00:21:40,920 --> 00:21:42,840
I'm not talking
about intuition.
476
00:21:42,840 --> 00:21:45,240
I watched you
as she spoke.
477
00:21:45,240 --> 00:21:46,480
You were bewildered.
478
00:21:46,480 --> 00:21:49,040
The person and the story
just don't fit.
479
00:21:49,040 --> 00:21:50,880
She did lose me
at times.
480
00:21:50,880 --> 00:21:53,120
Estrellita don't
live her own life,
481
00:21:53,120 --> 00:21:55,040
she lives Miss
Washburn's, too.
482
00:21:55,040 --> 00:21:57,920
Miss Washburn wanted
to stop her from
committing suicide,
483
00:21:57,920 --> 00:21:59,800
so she shot her, not
herself, but Estrellita,
484
00:21:59,800 --> 00:22:01,320
because...
485
00:22:04,080 --> 00:22:05,840
I'll admit
I've heard stories
486
00:22:05,840 --> 00:22:08,240
that make
less sense than that,
487
00:22:08,240 --> 00:22:09,800
and yet, they're true.
488
00:22:09,800 --> 00:22:11,160
Yeah.
489
00:22:11,160 --> 00:22:13,080
What are you doing
for lunch?
490
00:22:13,080 --> 00:22:14,120
Eating.
491
00:22:14,120 --> 00:22:15,240
How about lunch
492
00:22:15,240 --> 00:22:18,000
at the direct expense
of a taxpayer?
493
00:22:18,000 --> 00:22:19,800
I'd like
to show someone
494
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
Marian couldn't
have done it.
495
00:22:21,600 --> 00:22:23,520
I promise to eat slow.
496
00:22:28,400 --> 00:22:31,240
I'll have to be
honest with you.
497
00:22:31,240 --> 00:22:33,200
It's not going
to be hard
498
00:22:33,200 --> 00:22:35,600
for Roberts
to show a jury
499
00:22:35,600 --> 00:22:36,960
why Miss Washburn...
500
00:22:36,960 --> 00:22:38,400
He'll simply point out
501
00:22:38,400 --> 00:22:41,280
she was afraid
she'd lose her meal ticket.
502
00:22:41,280 --> 00:22:43,080
That's a fear
most people recognise
503
00:22:43,080 --> 00:22:45,000
because they've
got it themselves.
504
00:22:45,000 --> 00:22:47,400
Marian never regarded
Susan as a meal ticket.
505
00:22:48,520 --> 00:22:49,640
Could be.
506
00:22:49,640 --> 00:22:53,480
But a meal ticket
don't have to be looked on
507
00:22:53,480 --> 00:22:54,920
as a meal ticket...
508
00:22:54,920 --> 00:22:56,640
To be a meal ticket.
509
00:22:56,640 --> 00:22:59,360
I've known Marian
for a long time.
510
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
We started out
together.
511
00:23:02,640 --> 00:23:05,480
I was a piano player
and song plugger.
512
00:23:05,480 --> 00:23:06,760
There was this place
513
00:23:06,760 --> 00:23:09,480
where I played
for meals and a room.
514
00:23:09,480 --> 00:23:10,920
Marian used
to sing there.
515
00:23:10,920 --> 00:23:12,320
# Let him tarry
516
00:23:12,320 --> 00:23:15,200
# Let him sink
or let him swim
517
00:23:15,200 --> 00:23:18,080
# He doesn't
care for me
518
00:23:18,080 --> 00:23:21,600
# Nor I don't
care for him
519
00:23:21,600 --> 00:23:24,320
# He can go
and get another
520
00:23:24,320 --> 00:23:27,720
# That I hope
he will enjoy
521
00:23:27,720 --> 00:23:32,640
# For I'm
going to marry
522
00:23:32,640 --> 00:23:36,360
# A far nicer boy
523
00:23:38,960 --> 00:23:41,400
# He can go to
524
00:23:41,400 --> 00:23:44,080
# His own mother
525
00:23:44,080 --> 00:23:46,920
# And set
her mind at ease
526
00:23:46,920 --> 00:23:50,480
# I hear she is
a cross old woman
527
00:23:50,480 --> 00:23:53,240
# Very hard to please
528
00:23:53,240 --> 00:23:55,840
# If slighting me
and talking ill
529
00:23:55,840 --> 00:23:58,240
# Is what
she's always done
530
00:23:58,240 --> 00:24:03,240
# Because I was courting
531
00:24:03,240 --> 00:24:08,120
# Her great big ugly son
532
00:24:08,120 --> 00:24:10,640
# Let him go,
let him tarry
533
00:24:10,640 --> 00:24:13,080
# Let him sink
or let him swim
534
00:24:13,080 --> 00:24:15,720
# He doesn't care for me
535
00:24:15,720 --> 00:24:18,360
# Nor I don't
care for him
536
00:24:18,360 --> 00:24:20,640
# He can go
and get another
537
00:24:20,640 --> 00:24:23,880
# That I hope
he will enjoy
538
00:24:23,880 --> 00:24:28,640
# For I'm
going to marry
539
00:24:28,640 --> 00:24:31,680
# A far nicer boy! #
540
00:24:40,480 --> 00:24:41,560
Eat?
541
00:24:41,560 --> 00:24:42,880
That's why
I was singing.
542
00:24:42,880 --> 00:24:44,800
That's why
I was playing.
543
00:24:44,800 --> 00:24:48,160
One day you'll be
singing that song
on Broadway.
544
00:24:48,160 --> 00:24:50,560
I'll be walking
outside the theatre.
545
00:24:50,560 --> 00:24:51,640
Picketing?
546
00:24:51,640 --> 00:24:53,840
I won't be able
to afford a ticket.
547
00:24:53,840 --> 00:24:55,800
You can wait
in my dressing room.
548
00:24:55,800 --> 00:25:00,360
I'll let you
get rid of the people
after my autograph.
549
00:25:00,360 --> 00:25:02,120
Make way
for Miss Washburn.
550
00:25:02,120 --> 00:25:05,360
Then I'll let you
pinch me so I'll wake up.
551
00:25:05,360 --> 00:25:06,400
Ow!
552
00:25:06,400 --> 00:25:08,080
Nothing like
a good rehearsal.
553
00:25:09,080 --> 00:25:10,640
Got a little
more time?
554
00:25:10,640 --> 00:25:14,000
As long as they
don't run out
of coffee.
555
00:25:14,000 --> 00:25:15,080
Miss?
556
00:25:16,240 --> 00:25:17,640
Bring some
more coffee
557
00:25:17,640 --> 00:25:19,600
and keep on
bringing coffee.
558
00:25:19,600 --> 00:25:22,000
Marian never
got to be a star,
559
00:25:22,000 --> 00:25:23,240
but she
would've been.
560
00:25:23,240 --> 00:25:25,480
She'd been featured
in some musicals.
561
00:25:25,480 --> 00:25:27,360
She was a year away.
562
00:25:27,360 --> 00:25:28,400
I know...
563
00:25:28,400 --> 00:25:29,480
Sorry.
564
00:25:29,480 --> 00:25:31,600
I know what
I'm talking about.
565
00:25:31,600 --> 00:25:34,560
I used to play
the piano for her.
566
00:25:34,560 --> 00:25:36,520
And then suddenly
one night...
567
00:25:36,520 --> 00:25:38,600
What happened?
568
00:25:38,600 --> 00:25:41,240
I was in
her dressing room...
569
00:25:42,440 --> 00:25:44,200
Lie down, Marian.
570
00:25:44,200 --> 00:25:45,360
What's
the matter?
571
00:25:45,360 --> 00:25:46,440
Try to get doc Calvin.
572
00:25:46,440 --> 00:25:47,600
What happened?
573
00:25:49,960 --> 00:25:51,800
Oh, Luke...
574
00:25:51,800 --> 00:25:54,240
I was almost
finished my number...
575
00:25:54,240 --> 00:25:55,720
You're not to talk.
576
00:25:55,720 --> 00:25:57,440
She suddenly
lost her voice,
577
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
middle of the chorus.
578
00:25:58,920 --> 00:26:01,000
I didn't really
lose my voice.
579
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
It just didn't sound
like her voice.
580
00:26:03,400 --> 00:26:04,640
It's hard to explain.
581
00:26:04,640 --> 00:26:07,040
She probably
needs a nice rest.
582
00:26:07,040 --> 00:26:09,600
I've got the queerest
feeling, like...
583
00:26:09,600 --> 00:26:10,720
Marian.
584
00:26:10,720 --> 00:26:12,040
She mustn't talk.
585
00:26:12,040 --> 00:26:14,040
Keep quiet.
586
00:26:14,040 --> 00:26:16,000
That means you
don't say a word,
understand?
587
00:26:16,000 --> 00:26:18,080
When you
get your voice back,
588
00:26:18,080 --> 00:26:20,640
you can tell me
all about it.
589
00:26:20,640 --> 00:26:22,080
I understand.
590
00:26:22,080 --> 00:26:24,480
I'm being very silly,
aren't I?
591
00:26:24,480 --> 00:26:27,280
You say another word,
and I'll slug you.
592
00:26:27,280 --> 00:26:29,960
You're sweet.
593
00:26:33,120 --> 00:26:34,880
Five will get you ten
594
00:26:34,880 --> 00:26:37,320
you don't even miss
tomorrow night's show.
595
00:26:43,480 --> 00:26:45,880
But she did miss
the next night's show.
596
00:26:45,880 --> 00:26:48,760
They used
an understudy a while
597
00:26:48,760 --> 00:26:50,200
but finally
had to close.
598
00:26:50,200 --> 00:26:52,120
That's how good
she was.
599
00:26:52,120 --> 00:26:53,560
What was the matter?
600
00:26:53,560 --> 00:26:55,960
First they thought
it was just plain
laryngitis.
601
00:26:55,960 --> 00:26:57,400
Then they found out
602
00:26:57,400 --> 00:26:59,960
it was some rare
type of laryngitis
603
00:26:59,960 --> 00:27:03,000
none of the doctors
knew anything about.
604
00:27:05,840 --> 00:27:07,120
Good coffee.
605
00:27:07,120 --> 00:27:10,120
It was months
before they let her
use her voice.
606
00:27:10,120 --> 00:27:12,360
Then, I guess
a year later,
607
00:27:12,360 --> 00:27:13,800
she started
singing again.
608
00:27:13,800 --> 00:27:14,920
Privately.
609
00:27:14,920 --> 00:27:17,120
Finally she went
to Paul Camilli,
610
00:27:17,120 --> 00:27:18,560
her teacher's
studio,
611
00:27:18,560 --> 00:27:20,040
for a professional
opinion.
612
00:27:20,040 --> 00:27:22,920
She knew he'd
give it to her
straight.
613
00:27:29,920 --> 00:27:31,440
Well,
what about it?
614
00:27:38,600 --> 00:27:40,160
What about it,
Paul?
615
00:27:43,440 --> 00:27:44,960
You tell me.
616
00:28:02,120 --> 00:28:06,680
# I'm just a woman
that loved a man
617
00:28:06,680 --> 00:28:09,960
# But our house of love
was built on sand
618
00:28:09,960 --> 00:28:14,120
# While it lasted,
ah, it was grand... #
619
00:28:14,120 --> 00:28:15,280
OK, Paul.
620
00:28:15,280 --> 00:28:17,800
That's the way
I used to sing.
621
00:28:17,800 --> 00:28:19,200
Turn it off!
622
00:28:19,200 --> 00:28:21,680
There's really nothing
wrong with your voice...
623
00:28:21,680 --> 00:28:24,040
Except that there's
just no voice.
624
00:28:24,040 --> 00:28:25,480
Come on, Luke.
625
00:28:25,480 --> 00:28:28,040
If you'd like
to keep on working,
626
00:28:28,040 --> 00:28:29,920
I could
clear some time.
627
00:28:29,920 --> 00:28:31,360
No, thank you.
628
00:28:31,360 --> 00:28:32,680
Just a minute.
629
00:28:32,680 --> 00:28:34,160
What is it, Luke?
630
00:28:39,000 --> 00:28:40,520
Why did
you do that?
631
00:28:40,520 --> 00:28:42,280
I thought
I'd feel better.
632
00:28:42,280 --> 00:28:43,520
Be seeing you,
Professor.
633
00:28:43,520 --> 00:28:45,760
Don't take
any fake grace notes.
634
00:28:45,760 --> 00:28:48,160
You can still get
a lot of parts.
635
00:28:48,160 --> 00:28:51,080
Not the kind I want.
I want to sing.
636
00:28:51,080 --> 00:28:53,080
HE WHISTLES
637
00:28:56,240 --> 00:28:59,160
If I can't sing
the way I want to,
638
00:28:59,160 --> 00:29:00,920
even the way I used to,
639
00:29:00,920 --> 00:29:03,640
I don't want
to sing at all.
640
00:29:03,640 --> 00:29:05,040
There are other things.
641
00:29:05,040 --> 00:29:06,520
Like what?
642
00:29:06,520 --> 00:29:08,920
I could open
a book shop
643
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
or hat store, or...
644
00:29:11,320 --> 00:29:12,920
I could get married.
645
00:29:12,920 --> 00:29:14,360
You sure could.
646
00:29:14,360 --> 00:29:16,600
Remind me
to talk to you
647
00:29:16,600 --> 00:29:17,840
about that
very subject.
648
00:29:17,840 --> 00:29:19,840
Are you proposing to me?
649
00:29:20,920 --> 00:29:22,160
No.
650
00:29:24,120 --> 00:29:25,680
HE WHISTLES
651
00:29:35,600 --> 00:29:37,040
Afraid I'll accept?
652
00:29:37,040 --> 00:29:38,520
Afraid you won't.
653
00:29:40,080 --> 00:29:42,480
Now that we know
we're both safe,
654
00:29:42,480 --> 00:29:44,880
how about having
dinner at my place?
655
00:29:44,880 --> 00:29:48,720
After I stop at
the rehearsal hall,
try out some people.
656
00:29:48,720 --> 00:29:50,040
Want to come along? Sure.
657
00:29:50,960 --> 00:29:52,120
HE WHISTLES
658
00:29:52,120 --> 00:29:54,480
LUKE:
I've always wondered
what would have happened
659
00:29:54,480 --> 00:29:56,200
if I hadn't
persuaded Marian
660
00:29:56,200 --> 00:29:58,320
to drop in
at that rehearsal.
661
00:29:58,320 --> 00:30:02,160
There was no way of knowing
what we would run into
662
00:30:02,160 --> 00:30:04,520
after I tried out
a lot of talent
663
00:30:04,520 --> 00:30:06,000
that didn't have any.
664
00:30:09,800 --> 00:30:11,080
Luke.
665
00:30:11,080 --> 00:30:12,360
Luke,
she's fainted.
666
00:30:12,360 --> 00:30:13,760
Looks like.
667
00:30:21,240 --> 00:30:22,440
Hello.
668
00:30:22,440 --> 00:30:23,840
I won a bet.
669
00:30:23,840 --> 00:30:26,120
They don't say,
"Where am I?"
670
00:30:26,120 --> 00:30:27,560
You think I fainted?
671
00:30:27,560 --> 00:30:29,840
Here, let me
help you.
672
00:30:29,840 --> 00:30:32,760
Sit down over here
and rest a bit.
673
00:30:38,880 --> 00:30:40,640
My girlfriend
over in handbags,
674
00:30:40,640 --> 00:30:42,720
she told me
this would happen -
675
00:30:42,720 --> 00:30:44,960
a person
not eating for weeks,
676
00:30:44,960 --> 00:30:47,520
only a cup of coffee
in the morning.
677
00:30:47,520 --> 00:30:50,440
I just did a tap dance
for Mr Archer.
678
00:30:50,440 --> 00:30:52,720
Guess that did it.
No strength.
679
00:30:52,720 --> 00:30:54,440
He said
I couldn't dance.
680
00:30:54,440 --> 00:30:56,480
Trying out
for the show?
681
00:30:56,480 --> 00:30:58,240
I work at Norman's.
Perfumes.
682
00:30:58,240 --> 00:31:00,400
Luke, get a cab,
please.
683
00:31:00,400 --> 00:31:01,880
Don't I always?
684
00:31:09,080 --> 00:31:10,440
I can't
ever remember
685
00:31:10,440 --> 00:31:12,840
eating two plates
of soup before.
686
00:31:12,840 --> 00:31:14,720
You can still
change your mind
687
00:31:14,720 --> 00:31:16,200
and have some milk.
688
00:31:16,200 --> 00:31:17,280
No, thanks.
689
00:31:17,280 --> 00:31:21,120
This is what I'd like
if I had an apartment -
690
00:31:21,120 --> 00:31:24,040
an imitation fireplace
with a gas log.
691
00:31:24,040 --> 00:31:25,600
Makes things homey.
692
00:31:25,600 --> 00:31:28,440
Susie, mind if I
ask you a question?
693
00:31:28,440 --> 00:31:29,760
No. Go right ahead. >
694
00:31:29,760 --> 00:31:32,320
What you were saying
in the rehearsal hall
695
00:31:32,320 --> 00:31:33,920
about not eating
for weeks -
696
00:31:33,920 --> 00:31:35,360
what's the idea,
697
00:31:35,360 --> 00:31:37,920
a diet,
an election bet?
698
00:31:37,920 --> 00:31:39,160
No money.
699
00:31:39,160 --> 00:31:41,560
Don't they pay you
pretty well at Norman's?
700
00:31:41,560 --> 00:31:42,960
Well, I think so.
701
00:31:42,960 --> 00:31:44,720
It's none
of your business.
702
00:31:44,720 --> 00:31:47,040
Maybe she's
sending money home.
703
00:31:47,040 --> 00:31:49,680
No. Ever since
I came to New York,
704
00:31:49,680 --> 00:31:52,200
I've wanted to see
this fortune teller.
705
00:31:52,200 --> 00:31:55,080
- $100 a visit.
- What?
706
00:31:55,080 --> 00:31:56,520
So, I saved up.
707
00:31:56,520 --> 00:32:00,120
How was I to know
he really can't
tell much
708
00:32:00,120 --> 00:32:02,080
in less than
three visits?
709
00:32:04,040 --> 00:32:06,280
You're on your feet
all day.
710
00:32:06,280 --> 00:32:08,320
You go without food
for weeks
711
00:32:08,320 --> 00:32:10,720
to pay a fortune teller
$100 a visit?
712
00:32:10,720 --> 00:32:13,080
No sense going
except to the best.
713
00:32:13,080 --> 00:32:15,280
Since you came
to New York...
714
00:32:15,280 --> 00:32:16,520
where are you from?
715
00:32:16,520 --> 00:32:17,720
Azusa.
716
00:32:18,760 --> 00:32:20,360
Azusa, California.
717
00:32:20,360 --> 00:32:22,280
Azusa?
718
00:32:22,280 --> 00:32:23,720
It's a made-up word.
719
00:32:23,720 --> 00:32:25,640
Different letters,
they put them together.
720
00:32:25,640 --> 00:32:28,520
Everything
from A to Z. USA.
721
00:32:28,520 --> 00:32:30,280
Azusa.
722
00:32:30,280 --> 00:32:32,160
I still don't get it.
723
00:32:32,160 --> 00:32:34,600
What does the USA
stand for?
724
00:32:36,080 --> 00:32:38,560
United States of America.
725
00:32:38,560 --> 00:32:40,640
Everybody knows that.
726
00:32:40,640 --> 00:32:42,440
LUKE: Ohh.
727
00:32:42,440 --> 00:32:43,880
United States
of America.
728
00:32:43,880 --> 00:32:46,920
How did you happen
to come to New York?
729
00:32:46,920 --> 00:32:50,240
I thought I'd get
a job in a show.
730
00:32:50,240 --> 00:32:52,160
To tell you
the truth,
731
00:32:52,160 --> 00:32:54,400
there was
a little scandal
back in Azusa.
732
00:32:54,400 --> 00:32:57,760
Mrs Burgell
offered me money
to come to New York.
733
00:32:57,760 --> 00:32:59,200
Oh, a little scandal.
734
00:32:59,200 --> 00:33:00,640
Tell us about it.
735
00:33:00,640 --> 00:33:02,560
There wasn't
much to it.
736
00:33:02,560 --> 00:33:04,960
Mrs Burgell wanted
to get me away
737
00:33:04,960 --> 00:33:07,040
from that crazy
husband of hers.
738
00:33:07,040 --> 00:33:08,480
That was all, huh?
739
00:33:08,480 --> 00:33:10,720
She was
out of her mind -
740
00:33:10,720 --> 00:33:13,120
as if I'd have
anything to do
741
00:33:13,120 --> 00:33:15,360
with a man
twice my age.
742
00:33:15,360 --> 00:33:16,640
Why, he was 36.
743
00:33:16,640 --> 00:33:18,400
I thought
she was joking
744
00:33:18,400 --> 00:33:22,800
- when she said he'd asked
for a divorce. Wouldn't you?
- Well, I...
745
00:33:22,800 --> 00:33:24,120
Working in a cafe,
746
00:33:24,120 --> 00:33:25,560
you have
regular customers
747
00:33:25,560 --> 00:33:27,480
that drop in
for laughs.
748
00:33:27,480 --> 00:33:29,200
How was I to know
749
00:33:29,200 --> 00:33:32,120
Mr Burgell would
ask Mrs Burgell
for a divorce?
750
00:33:32,120 --> 00:33:34,520
Mr Burgell's
the richest man
there.
751
00:33:34,520 --> 00:33:36,440
Smudge pots
and pest control.
752
00:33:36,440 --> 00:33:38,200
It's got to be true.
753
00:33:38,200 --> 00:33:39,720
Nobody could invent that.
754
00:33:40,920 --> 00:33:42,520
Smudge pots
and pest control.
755
00:33:42,520 --> 00:33:44,480
You're not
the least bit funny.
756
00:33:44,480 --> 00:33:45,720
He don't bother me.
757
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
You think
you're so smart.
758
00:33:47,480 --> 00:33:49,240
I bet you
don't understand
759
00:33:49,240 --> 00:33:50,680
there wasn't a thing
760
00:33:50,680 --> 00:33:52,800
between me
and Mr Burgell.
761
00:33:52,800 --> 00:33:54,800
I apologise.
762
00:33:54,800 --> 00:33:55,920
Apology accepted
763
00:33:55,920 --> 00:33:57,880
and no offence taken,
I'm sure.
764
00:33:57,880 --> 00:34:00,080
Thank you very much,
I'm sure.
765
00:34:00,080 --> 00:34:01,280
Gladly.
766
00:34:05,000 --> 00:34:08,360
I don't want to be
selling perfume
all my life.
767
00:34:08,360 --> 00:34:10,480
Now I don't
see what else.
768
00:34:10,480 --> 00:34:14,120
I didn't even ask
Mr Archer to listen
to me sing.
769
00:34:14,120 --> 00:34:16,800
If I was that wrong
about my dancing...
770
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
You sing, too?
771
00:34:18,120 --> 00:34:20,360
I just told you -
probably awful.
772
00:34:20,360 --> 00:34:22,080
Don't you know?
773
00:34:22,080 --> 00:34:23,480
I thought I knew.
774
00:34:23,480 --> 00:34:26,520
Nobody sees things
in New York same
as in Azusa.
775
00:34:26,520 --> 00:34:27,880
Sing us a song.
776
00:34:27,880 --> 00:34:30,840
I play the piano.
I'll accompany you.
777
00:34:30,840 --> 00:34:33,400
Anything popular
I can play for you.
778
00:34:33,400 --> 00:34:34,720
Do you know Paradise?
779
00:34:34,720 --> 00:34:37,240
Paradise. >
780
00:34:37,240 --> 00:34:40,120
I should have guessed.
Just happens I do.
781
00:34:40,120 --> 00:34:41,640
I'll take
some water first.
782
00:34:41,640 --> 00:34:43,600
It clears your throat,
you know.
783
00:34:49,520 --> 00:34:51,560
SHE GULPS
784
00:35:03,480 --> 00:35:05,280
All clear?
785
00:35:05,280 --> 00:35:07,040
Whenever you're ready.
786
00:35:09,680 --> 00:35:10,760
Ahem.
787
00:35:13,800 --> 00:35:18,200
# I'm just a woman
That loved a man
788
00:35:18,200 --> 00:35:24,200
# But our house of love
Was built on sand
789
00:35:24,200 --> 00:35:30,400
# While it lasted
Ah, it was grand
790
00:35:30,400 --> 00:35:32,680
# My love
791
00:35:35,080 --> 00:35:39,680
# We lived and loved
Our day is through
792
00:35:39,680 --> 00:35:45,840
# But each night in dreams
It started anew
793
00:35:45,840 --> 00:35:54,600
# He comes to me
Like he used to do
794
00:35:54,600 --> 00:35:58,880
# My love
795
00:36:00,880 --> 00:36:06,960
# And then he holds my hand
796
00:36:06,960 --> 00:36:13,640
# Mm-mm mmm
mm-mmm mm-mmm
797
00:36:13,640 --> 00:36:19,080
# And then I understand
798
00:36:19,080 --> 00:36:26,400
# Mm-mm mmm
mm-mmm mm-mmm
799
00:36:26,400 --> 00:36:33,520
# His eyes afire
with one desire
800
00:36:33,520 --> 00:36:38,840
# Then a heavenly kiss
801
00:36:38,840 --> 00:36:45,920
# Could I resist?
802
00:36:45,920 --> 00:36:51,480
# And then he dims the light
803
00:36:51,480 --> 00:36:58,400
# Mm-mm mmm
mm-mmm mm-mmm
804
00:36:58,400 --> 00:37:03,840
# And then he holds me tight
805
00:37:03,840 --> 00:37:11,080
# Mm-mm mm-mmm
mm-mmm mm-mmm
806
00:37:11,080 --> 00:37:17,320
# Each kiss, each fond caress
807
00:37:17,320 --> 00:37:24,680
# Will lead the way to happiness
808
00:37:24,680 --> 00:37:39,360
# He takes me to paradise. #
809
00:37:41,400 --> 00:37:43,000
Thank you.
810
00:37:43,000 --> 00:37:44,520
Thank you.
811
00:37:48,240 --> 00:37:50,600
She happened to have
one of those voices.
812
00:37:50,600 --> 00:37:54,480
Of course, the range
wasn't more than
four or five notes,
813
00:37:54,480 --> 00:37:56,360
but they
were the sort
814
00:37:56,360 --> 00:37:58,320
that go
down your spine
815
00:37:58,320 --> 00:38:00,320
and directly
into your heart.
816
00:38:00,320 --> 00:38:02,120
I know
that's a detour,
817
00:38:02,120 --> 00:38:04,080
but right
from the beginning,
818
00:38:04,080 --> 00:38:06,120
you might say
she had A...
819
00:38:06,120 --> 00:38:08,520
she had a voice
with hormones.
820
00:38:08,520 --> 00:38:10,760
Marian knew
here was a voice
821
00:38:10,760 --> 00:38:13,000
she had to do
something about.
822
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
That's all
it meant to her.
823
00:38:15,120 --> 00:38:16,880
That's why
it doesn't fit -
824
00:38:16,880 --> 00:38:18,760
her caring
about the money
825
00:38:18,760 --> 00:38:20,880
or being jealous
of Susan's success.
826
00:38:20,880 --> 00:38:23,720
Maybe she was jealous
of something else.
827
00:38:23,720 --> 00:38:25,640
You mean
jealous of me?
828
00:38:25,640 --> 00:38:27,080
To tell the truth,
829
00:38:27,080 --> 00:38:29,920
I think she was
once or twice,
830
00:38:29,920 --> 00:38:31,440
but she was wrong.
831
00:38:43,080 --> 00:38:44,520
This Miss Caldwell's
room?
832
00:38:44,520 --> 00:38:45,640
That's right.
833
00:38:45,640 --> 00:38:47,080
I'm Luke Jordan,
834
00:38:47,080 --> 00:38:49,480
an old friend
of Miss Caldwell's.
835
00:38:49,480 --> 00:38:51,880
They told me
nobody was allowed,
836
00:38:51,880 --> 00:38:55,200
but I thought
I'd talk to you.
837
00:38:55,200 --> 00:38:57,040
Not a chance.
838
00:39:01,600 --> 00:39:03,280
What's her condition?
839
00:39:03,280 --> 00:39:04,960
She's been shot.
840
00:39:04,960 --> 00:39:06,400
I know that.
841
00:39:06,400 --> 00:39:08,400
So, that's her condition.
842
00:39:08,400 --> 00:39:09,760
Thanks(!)
843
00:39:09,760 --> 00:39:12,280
There's no-one allowed
to hang around here.
844
00:39:12,280 --> 00:39:15,200
The waiting room
is down the hall.
845
00:39:15,200 --> 00:39:17,440
There's another friend
of hers there.
846
00:39:17,440 --> 00:39:18,880
Cup of tea, officer?
847
00:39:18,880 --> 00:39:21,400
OK. A cup of tea.
848
00:39:21,400 --> 00:39:23,680
That's the worst thing
about these jobs.
849
00:39:23,680 --> 00:39:25,760
Chief, that room
marked "waiting room",
850
00:39:25,760 --> 00:39:27,640
is that
the waiting room?
851
00:39:41,720 --> 00:39:43,480
I beg your pardon.
852
00:39:43,480 --> 00:39:45,280
I'm Luke Jordan.
853
00:39:45,280 --> 00:39:49,640
They told me a friend
of Miss Caldwell's
was here.
854
00:39:49,640 --> 00:39:50,720
Do you know her?
855
00:39:50,720 --> 00:39:52,040
What about it?
856
00:39:52,040 --> 00:39:54,640
I thought I knew
everyone she knew.
857
00:39:54,640 --> 00:39:56,840
Seems you don't
know them all.
858
00:39:56,840 --> 00:39:59,640
They told you anything
about her condition?
859
00:39:59,640 --> 00:40:02,360
I'm waiting
to see the doctor myself,
860
00:40:02,360 --> 00:40:05,040
and if anything
should happen to her,
861
00:40:05,040 --> 00:40:07,440
I'll make it
my personal business
862
00:40:07,440 --> 00:40:10,320
to stay in New York
until they send that...
863
00:40:10,320 --> 00:40:12,960
Miss Marian Washburn
to the electric chair.
864
00:40:19,280 --> 00:40:21,800
What makes you
so sure she did it?
865
00:40:21,800 --> 00:40:23,280
Are you crazy?
866
00:40:23,280 --> 00:40:24,880
Don't you
read the papers?
867
00:40:24,880 --> 00:40:26,840
She confessed,
didn't she?
868
00:40:26,840 --> 00:40:29,200
Do you know
Miss Washburn?
869
00:40:29,200 --> 00:40:32,880
I met her in France
same time I met Susan.
870
00:40:32,880 --> 00:40:36,200
Couple of weeks ago, Susan was
at the Third Army reunion,
871
00:40:36,200 --> 00:40:38,080
and I saw her again.
872
00:40:38,080 --> 00:40:41,400
So you're the soldier
she met at the canteen.
873
00:40:41,400 --> 00:40:42,480
Any objections?
874
00:40:42,480 --> 00:40:44,360
The guy
that goes around
875
00:40:44,360 --> 00:40:45,880
giving away Lugers
as souvenirs.
876
00:40:45,880 --> 00:40:47,280
I liberated that Luger.
877
00:40:47,280 --> 00:40:50,200
I gave it to her.
That's my business.
878
00:40:50,200 --> 00:40:51,880
You're getting
all worked up
879
00:40:51,880 --> 00:40:53,800
for no reason
at all, Mr...
880
00:40:53,800 --> 00:40:56,800
What did you say
your name was?
881
00:40:56,800 --> 00:40:57,920
Lee Crenshaw,
882
00:40:57,920 --> 00:41:01,760
and I don't aim
to tell you that
more than once.
883
00:41:02,800 --> 00:41:04,920
What have you got
against Marian?
884
00:41:04,920 --> 00:41:06,160
Isn't shooting Susan
enough?
885
00:41:06,160 --> 00:41:08,080
I hope they hang her.
886
00:41:11,720 --> 00:41:13,960
I got a notion,
Mr Crenshaw,
887
00:41:13,960 --> 00:41:16,080
that before
you leave New York,
888
00:41:16,080 --> 00:41:18,600
I'm going to poke you
in the nose.
889
00:41:18,600 --> 00:41:20,360
Any time.
890
00:41:20,360 --> 00:41:21,520
Any time.
891
00:41:21,520 --> 00:41:23,560
A little less noise, please. >
892
00:41:23,560 --> 00:41:25,160
This is a hospital. >
893
00:41:25,160 --> 00:41:27,280
Yeah. I'm sorry,
Nurse.
894
00:41:27,280 --> 00:41:30,320
I'll be seeing you,
Mr Crenshaw.
895
00:41:30,320 --> 00:41:32,720
Any time.
896
00:41:32,720 --> 00:41:33,840
Any time.
897
00:41:42,560 --> 00:41:44,040
RADIO: 'On 49th Street
898
00:41:44,040 --> 00:41:45,920
'between 8th
and 9th Avenues.'
899
00:41:45,920 --> 00:41:47,720
Not on your day off.
900
00:41:47,720 --> 00:41:50,280
A cop don't
have a day off.
901
00:41:50,280 --> 00:41:52,160
Well,
his wife ought to.
902
00:41:52,160 --> 00:41:55,360
Got your shoes off,
hmm?
903
00:41:55,360 --> 00:41:57,920
Hmm. I kind of
had an idea...
904
00:41:57,920 --> 00:41:59,240
Let's have it.
905
00:41:59,240 --> 00:42:01,640
Why aren't we going
to the movies tonight?
906
00:42:01,640 --> 00:42:04,480
A Mr Luke Jordan
wants to see me.
907
00:42:04,480 --> 00:42:07,000
Maybe you'd like
to invite him for dinner.
908
00:42:07,000 --> 00:42:09,840
It's about Estrellita,
the one on the radio.
909
00:42:09,840 --> 00:42:12,240
Nearly got herself
killed last night.
910
00:42:12,240 --> 00:42:14,000
I read the papers.
911
00:42:14,000 --> 00:42:16,560
Even though my husband
knows all the secrets,
912
00:42:16,560 --> 00:42:18,600
I can still
read the papers.
913
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
Got it all solved?
914
00:42:19,960 --> 00:42:22,360
Mm-hm. It's your
Mr Luke Jordan.
915
00:42:22,360 --> 00:42:24,240
Really?
916
00:42:24,240 --> 00:42:25,400
Why?
917
00:42:25,400 --> 00:42:27,840
Well, it couldn't
be Marian Washburn.
918
00:42:27,840 --> 00:42:28,960
Why not?
919
00:42:28,960 --> 00:42:30,040
Jim.
920
00:42:30,040 --> 00:42:31,440
Oh, I forgot.
921
00:42:31,440 --> 00:42:32,920
She confessed,
didn't she?
922
00:42:32,920 --> 00:42:34,360
That automatically
eliminates her
923
00:42:34,360 --> 00:42:37,040
according to those
detective stories, doesn't it?
924
00:42:37,040 --> 00:42:39,640
What makes you think
it wasn't the butler?
925
00:42:39,640 --> 00:42:41,720
They didn't
have a butler.
926
00:42:42,840 --> 00:42:44,240
Hmm. Bright girl.
927
00:42:44,240 --> 00:42:45,400
DOORBELL RINGS
928
00:42:45,400 --> 00:42:46,840
That's the doorbell.
929
00:42:46,840 --> 00:42:48,800
I know
it's the doorbell.
930
00:42:49,840 --> 00:42:51,680
'Calling all cars.
931
00:42:51,680 --> 00:42:53,040
'Calling all cars.'
932
00:42:53,040 --> 00:42:54,480
I'm Luke Jordan.
933
00:42:54,480 --> 00:42:56,400
Come in.
I'm Mrs Fowler.
934
00:42:56,400 --> 00:42:57,440
< Hello, Jordan.
935
00:42:57,440 --> 00:42:59,920
Sorry to break in
on a quiet afternoon.
936
00:42:59,920 --> 00:43:02,160
When I called
the inspector's office,
937
00:43:02,160 --> 00:43:03,600
they told me...
938
00:43:03,600 --> 00:43:05,040
That's quite
all right.
939
00:43:05,040 --> 00:43:06,960
This is simply
an extra office,
940
00:43:06,960 --> 00:43:09,040
but with all
the comforts
of home.
941
00:43:09,040 --> 00:43:11,600
He can't walk
around headquarters
in stocking feet.
942
00:43:11,600 --> 00:43:13,040
Mrs Fowler
doesn't realise
943
00:43:13,040 --> 00:43:15,440
that crime goes on
24 hours a day.
944
00:43:15,440 --> 00:43:17,840
That's what my mother
told me about marriage,
945
00:43:17,840 --> 00:43:19,920
only I found
it wasn't so.
946
00:43:19,920 --> 00:43:21,360
Won't you sit down?
947
00:43:21,360 --> 00:43:22,520
Thank you.
948
00:43:24,680 --> 00:43:26,600
Oh, about
Mr Lee Crenshaw...
949
00:43:26,600 --> 00:43:29,000
How did you know
about Lee Crenshaw?
950
00:43:29,000 --> 00:43:30,440
Why do you think
951
00:43:30,440 --> 00:43:32,360
there's a policeman
outside her door?
952
00:43:32,360 --> 00:43:33,800
Anybody inquiring,
we check.
953
00:43:33,800 --> 00:43:35,720
Born in a little place
954
00:43:35,720 --> 00:43:38,120
about 60 miles
from New Orleans,
955
00:43:38,120 --> 00:43:39,240
Lafitte Parish.
956
00:43:39,240 --> 00:43:41,000
Had an excellent
war record.
957
00:43:41,000 --> 00:43:43,320
Been working
in a sporting goods shop.
958
00:43:43,320 --> 00:43:45,000
The inspector
found that out
959
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
just on his day off
without leaving home.
960
00:43:47,320 --> 00:43:49,160
Carrier pigeon.
961
00:43:49,160 --> 00:43:52,560
By the way, you're
staying for dinner
if you like.
962
00:43:52,560 --> 00:43:54,000
I'd like very much,
963
00:43:54,000 --> 00:43:56,360
but I'm going to
keep on talking
964
00:43:56,360 --> 00:43:58,280
until we stumble
on something
965
00:43:58,280 --> 00:44:00,080
that will clear it up.
966
00:44:00,080 --> 00:44:01,640
I've known
a long time
967
00:44:01,640 --> 00:44:03,080
detective work
was stumbling.
968
00:44:03,080 --> 00:44:05,480
How come you
to catch on?
969
00:44:05,480 --> 00:44:08,960
Start in where you
left off at lunch.
970
00:44:08,960 --> 00:44:10,320
At lunch?
971
00:44:10,320 --> 00:44:11,720
We had lunch
together.
972
00:44:11,720 --> 00:44:15,120
He told me how he
and Miss Washburn
met Estrellita.
973
00:44:15,120 --> 00:44:17,040
Oh, he did,
did he?
974
00:44:17,040 --> 00:44:19,920
All I know is that
when you got home
975
00:44:19,920 --> 00:44:22,320
you ran out
of small talk
awfully quick.
976
00:44:22,320 --> 00:44:24,120
Probably didn't
even have lunch.
977
00:44:24,120 --> 00:44:26,640
Nothing except
how hot it was downtown
978
00:44:26,640 --> 00:44:27,760
and...
979
00:44:27,760 --> 00:44:29,760
how hot it was
downtown.
980
00:44:31,120 --> 00:44:32,680
Go ahead,
Jordan.
981
00:44:32,680 --> 00:44:33,800
Yeah.
982
00:44:33,800 --> 00:44:35,560
Well, I've never
known anybody
983
00:44:35,560 --> 00:44:37,320
work harder
than Marian did
984
00:44:37,320 --> 00:44:39,920
trying to make
a star out of Susan.
985
00:44:39,920 --> 00:44:42,480
She had to have
all the ambition
986
00:44:42,480 --> 00:44:43,920
for both of them.
987
00:44:43,920 --> 00:44:45,320
Susan was willing.
988
00:44:45,320 --> 00:44:47,280
It wasn't hard
taking the notion
989
00:44:47,280 --> 00:44:48,880
she'd be successful
and famous,
990
00:44:48,880 --> 00:44:52,080
but she never tied it
to anything she had to do.
991
00:44:52,080 --> 00:44:53,680
That's how
I became involved
992
00:44:53,680 --> 00:44:55,440
more than
I might have.
993
00:44:55,440 --> 00:44:56,720
Susan -
Estrellita, that is,
994
00:44:56,720 --> 00:45:00,280
she fell in love
with you, is that it?
995
00:45:00,280 --> 00:45:02,480
No, no.
996
00:45:02,480 --> 00:45:05,080
Susan never fell in love
with anybody...
997
00:45:05,080 --> 00:45:06,240
except Susan.
998
00:45:06,240 --> 00:45:08,640
What I meant was
that from the beginning
999
00:45:08,640 --> 00:45:10,040
Susan had to be...
1000
00:45:10,040 --> 00:45:11,440
she had to be courted.
1001
00:45:11,440 --> 00:45:12,800
You had to remind her
1002
00:45:12,800 --> 00:45:15,640
that she was going to be
a great star.
1003
00:45:15,640 --> 00:45:16,960
She'd keep complaining
1004
00:45:16,960 --> 00:45:19,320
she worked hard
all day at Norman's...
1005
00:45:19,320 --> 00:45:20,440
Norman's?
1006
00:45:20,440 --> 00:45:22,040
She sold
perfumes there.
1007
00:45:22,040 --> 00:45:23,480
I didn't know.
1008
00:45:23,480 --> 00:45:25,240
It was
in the papers.
1009
00:45:25,240 --> 00:45:26,680
Thank you very much.
1010
00:45:26,680 --> 00:45:29,920
I spent every minute
of her spare time with her.
1011
00:45:29,920 --> 00:45:31,840
Otherwise,
she'd make new friends
1012
00:45:31,840 --> 00:45:34,400
that took up
so much of her time
1013
00:45:34,400 --> 00:45:35,840
she wouldn't show up
1014
00:45:35,840 --> 00:45:37,720
for the lessons
Marian had arranged.
1015
00:45:37,720 --> 00:45:40,120
Marian had to show her
what to wear,
1016
00:45:40,120 --> 00:45:43,000
what to say,
what not to say.
1017
00:45:43,000 --> 00:45:44,600
That can be
pretty important,
1018
00:45:44,600 --> 00:45:46,360
knowing
what not to say.
1019
00:45:46,360 --> 00:45:47,440
I'll say.
1020
00:45:47,440 --> 00:45:51,640
So it didn't break my heart when Marian took Susan to Paris. >
1021
00:45:51,640 --> 00:45:52,760
What for?
1022
00:45:52,760 --> 00:45:55,120
You don't need a "what for"
to go to Paris.
1023
00:45:55,120 --> 00:45:57,320
She thought
it would give her
1024
00:45:57,320 --> 00:45:59,520
a kind of veneer
she needed.
1025
00:45:59,520 --> 00:46:02,120
I heard from Marian
now and then,
1026
00:46:02,120 --> 00:46:03,720
and then I didn't hear.
1027
00:46:03,720 --> 00:46:05,640
Then I got a letter.
1028
00:46:05,640 --> 00:46:08,440
She didn't say anything
about my coming to Paris,
1029
00:46:08,440 --> 00:46:10,240
but I thought
I ought to,
1030
00:46:10,240 --> 00:46:11,920
as quick as I could.
1031
00:46:11,920 --> 00:46:14,880
I got myself a job
on a tramp steamer.
1032
00:46:14,880 --> 00:46:17,120
They had
a three-piece orchestra -
1033
00:46:17,120 --> 00:46:19,520
piano, piano stool,
and piano player.
1034
00:46:19,520 --> 00:46:21,360
I was the piano player.
1035
00:46:27,840 --> 00:46:29,800
Au revoir, madame.
1036
00:46:35,840 --> 00:46:36,960
Entrez. >
1037
00:46:39,040 --> 00:46:40,160
Luke.
1038
00:46:40,160 --> 00:46:41,440
May I come in?
1039
00:46:41,440 --> 00:46:42,800
Oh, Luke.
1040
00:46:42,800 --> 00:46:45,200
I'm so glad
to see you.
1041
00:46:45,200 --> 00:46:46,920
When did you
get here?
1042
00:46:46,920 --> 00:46:48,360
About an hour ago.
1043
00:46:48,360 --> 00:46:50,120
How did you
get here?
1044
00:46:50,120 --> 00:46:51,240
Walked.
1045
00:46:51,240 --> 00:46:53,640
I came soon as
I got your letter
1046
00:46:53,640 --> 00:46:56,040
saying you were worried,
to come right over.
1047
00:46:56,040 --> 00:46:57,480
I didn't write you
1048
00:46:57,480 --> 00:47:00,520
that I wanted you
to come right over.
1049
00:47:00,520 --> 00:47:02,160
I know you didn't.
1050
00:47:04,680 --> 00:47:06,120
So this is Paris.
1051
00:47:06,120 --> 00:47:07,240
Paris, France.
1052
00:47:07,240 --> 00:47:09,160
Or that I was worried.
1053
00:47:09,160 --> 00:47:11,880
No, but you wrote me
two long letters
1054
00:47:11,880 --> 00:47:13,320
about how beautiful
1055
00:47:13,320 --> 00:47:14,760
the chestnut trees
were,
1056
00:47:14,760 --> 00:47:16,200
the Champs Elysees,
1057
00:47:16,200 --> 00:47:18,080
the Punch and Judy
shows,
1058
00:47:18,080 --> 00:47:21,000
and the lights
on the bridges at night,
1059
00:47:21,000 --> 00:47:24,320
and you never
said one word about Susan,
1060
00:47:24,320 --> 00:47:26,320
so I knew.
1061
00:47:39,840 --> 00:47:42,760
Whatever it is,
it can't be your fault.
1062
00:47:46,880 --> 00:47:49,280
Don't you realise
what we've done?
1063
00:47:49,280 --> 00:47:50,480
What I've done?
1064
00:47:50,480 --> 00:47:53,200
I've changed the whole
course of her life.
1065
00:47:53,200 --> 00:47:56,320
She would have been happy
the way things were.
1066
00:47:56,320 --> 00:47:58,000
She might have gone home.
1067
00:47:58,000 --> 00:47:59,200
To Azusa?
1068
00:47:59,200 --> 00:48:01,080
You mustn't
ever take people
1069
00:48:01,080 --> 00:48:04,000
and try making them
something they're not,
1070
00:48:04,000 --> 00:48:05,400
something to suit yourself,
1071
00:48:05,400 --> 00:48:07,360
something
you wanted to be.
1072
00:48:07,360 --> 00:48:08,800
Pretend they're marionettes.
1073
00:48:08,800 --> 00:48:10,200
Control them by wires.
1074
00:48:10,200 --> 00:48:13,600
Then they stop having
a life of their own.
1075
00:48:13,600 --> 00:48:17,400
Now I'm responsible
for her as long
as she lives, Luke.
1076
00:48:17,400 --> 00:48:19,360
Well,
I could argue that.
1077
00:48:19,360 --> 00:48:22,640
But in the meantime,
what really happened?
1078
00:48:23,560 --> 00:48:24,800
Well...
1079
00:48:24,800 --> 00:48:26,680
I haven't seen her for...
1080
00:48:26,680 --> 00:48:29,480
it'll be
six weeks tomorrow.
1081
00:48:29,480 --> 00:48:30,840
Did you fight?
1082
00:48:30,840 --> 00:48:32,160
No.
1083
00:48:34,040 --> 00:48:37,600
It's just that
one day she met a man.
1084
00:48:37,600 --> 00:48:41,040
This one sold Bata shoes
to the Arabs in Marrakech,
1085
00:48:41,040 --> 00:48:43,960
and he put ideas
into her head.
1086
00:48:43,960 --> 00:48:45,040
For instance?
1087
00:48:45,040 --> 00:48:46,440
He recommended her
1088
00:48:46,440 --> 00:48:49,320
to the manager
of a little opera company
1089
00:48:49,320 --> 00:48:50,760
leaving for North Africa.
1090
00:48:50,760 --> 00:48:53,640
She didn't believe
in all this study,
1091
00:48:53,640 --> 00:48:55,360
so she left.
1092
00:48:55,360 --> 00:48:57,080
Where is she now?
1093
00:48:57,080 --> 00:48:59,880
Some little place
in Algiers.
1094
00:48:59,880 --> 00:49:02,760
I got a card
from her yesterday.
1095
00:49:04,280 --> 00:49:07,240
All the beautiful clothes
I bought for her,
1096
00:49:07,240 --> 00:49:09,120
and they were so right,
1097
00:49:09,120 --> 00:49:11,520
and she left them
all behind.
1098
00:49:11,520 --> 00:49:13,640
She took what
she was wearing
1099
00:49:13,640 --> 00:49:16,400
and a red chiffon dress
she bought herself.
1100
00:49:16,400 --> 00:49:18,920
That's what you mind,
the red chiffon -
1101
00:49:18,920 --> 00:49:20,520
her following
her own taste.
1102
00:49:20,520 --> 00:49:23,920
I think she resented me
because she missed you.
1103
00:49:23,920 --> 00:49:26,960
I've told you
Susan doesn't
mean a thing to me.
1104
00:49:26,960 --> 00:49:28,440
You don't have to yell!
1105
00:49:28,440 --> 00:49:31,360
You don't hear
what I'm saying
unless I yell.
1106
00:49:31,360 --> 00:49:33,120
Correct me if I'm wrong,
1107
00:49:33,120 --> 00:49:35,840
you dropped everything,
didn't you, and came here
1108
00:49:35,840 --> 00:49:38,560
because you thought
she was in trouble.
1109
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
All right.
1110
00:49:44,000 --> 00:49:48,800
I dropped everything
as soon as I figured
Susan was in trouble.
1111
00:49:48,800 --> 00:49:50,720
Let me have that card.
1112
00:49:50,720 --> 00:49:52,240
I'll bring her back.
1113
00:49:57,720 --> 00:50:00,400
I... I didn't mean
to holler at you.
1114
00:50:00,400 --> 00:50:01,840
I hollered at you.
1115
00:50:01,840 --> 00:50:03,280
You did, didn't you?
1116
00:50:03,280 --> 00:50:06,600
Here. I imagine
the sooner you go,
the better.
1117
00:50:06,600 --> 00:50:09,520
Can't I even stay
in Paris long enough
1118
00:50:09,520 --> 00:50:12,360
to get into a fight
with a waiter?
1119
00:50:12,360 --> 00:50:14,760
You have the most
wonderful way
1120
00:50:14,760 --> 00:50:17,160
of inviting
a girl to dinner.
1121
00:50:17,160 --> 00:50:18,600
I have, haven't I?
1122
00:50:18,600 --> 00:50:21,000
You know something?
I like Paris.
1123
00:50:21,000 --> 00:50:22,480
You never have trouble
1124
00:50:22,480 --> 00:50:24,640
finding somebody
to eat with.
1125
00:50:26,040 --> 00:50:29,440
I have to put on
my jacket and my hat.
1126
00:50:33,040 --> 00:50:34,520
A shoe salesman!
1127
00:50:34,520 --> 00:50:36,960
And I have to go
to Algiers.
1128
00:50:41,320 --> 00:50:44,360
CONVERSATIONS IN ARABIC
1129
00:50:59,200 --> 00:51:02,040
CONVERSATION INAUDIBLE
1130
00:51:03,400 --> 00:51:05,120
Bonjour, monsieur.
1131
00:51:05,120 --> 00:51:06,240
Bonjour.
1132
00:51:06,240 --> 00:51:08,600
Oh! American mister.
A table for you.
1133
00:51:08,600 --> 00:51:10,200
Thanks.
1134
00:51:10,200 --> 00:51:12,120
We got an American bar.
1135
00:51:12,120 --> 00:51:13,560
All kinds of cocktails.
1136
00:51:13,560 --> 00:51:15,120
Whiskey, scotch.
1137
00:51:15,120 --> 00:51:17,520
Just like Americans like.
1138
00:51:17,520 --> 00:51:18,920
I'll have a beer.
1139
00:51:18,920 --> 00:51:20,880
I'm looking
for a friend.
1140
00:51:20,880 --> 00:51:22,760
A girl named
Susan Caldwell.
1141
00:51:22,760 --> 00:51:25,680
Sure. Crazy American.
Kills all the people.
1142
00:51:25,680 --> 00:51:27,440
I get her.
1143
00:51:40,880 --> 00:51:43,040
Oh! Luke!
1144
00:51:49,640 --> 00:51:52,560
Oh, Luke, I'm so glad
to see you.
1145
00:51:52,560 --> 00:51:54,600
And I'm so glad
to see you.
1146
00:51:54,600 --> 00:51:56,200
Red chiffon
all right.
1147
00:51:56,200 --> 00:51:57,640
What?
1148
00:51:57,640 --> 00:51:58,840
Nothing.
1149
00:51:58,840 --> 00:51:59,920
Uh, OK.
1150
00:52:02,440 --> 00:52:03,880
Marian got
your card.
1151
00:52:03,880 --> 00:52:06,280
Well, I was wondering
how you got here.
1152
00:52:06,280 --> 00:52:08,320
What happened
to the opera company?
1153
00:52:08,320 --> 00:52:10,080
That was
the funniest thing.
1154
00:52:10,080 --> 00:52:12,200
After everything
this fellow told me,
1155
00:52:12,200 --> 00:52:13,800
there wasn't
any opera company.
1156
00:52:13,800 --> 00:52:15,040
He was a liar.
1157
00:52:15,040 --> 00:52:17,800
No opera company?!
Well, well.
1158
00:52:17,800 --> 00:52:21,360
That Mr La Salle
gave me the recommend
to the opera company.
1159
00:52:21,360 --> 00:52:23,400
The same fellow
that sold the shoes?
1160
00:52:23,400 --> 00:52:25,280
He won't be selling
anything for a long time.
1161
00:52:25,280 --> 00:52:28,320
A couple of the others
tried to talk to me, too.
1162
00:52:28,320 --> 00:52:30,720
I nearly broke
one of their arms.
1163
00:52:30,720 --> 00:52:33,120
I mean, one of them,
I nearly broke his arm.
1164
00:52:33,120 --> 00:52:35,400
What brings you here?
1165
00:52:35,400 --> 00:52:37,480
I didn't write Marian
right away
1166
00:52:37,480 --> 00:52:40,400
because she'd get me
right back to Paris.
1167
00:52:40,400 --> 00:52:41,520
I wanted a vacation.
1168
00:52:41,520 --> 00:52:43,120
A vacation from Paris?
1169
00:52:43,120 --> 00:52:46,200
That Marian, Luke.
You've got no idea.
1170
00:52:47,800 --> 00:52:50,160
What about that Marian?
1171
00:52:50,160 --> 00:52:51,240
She never let me alone.
1172
00:52:51,240 --> 00:52:53,600
Having me study French
was bad enough,
1173
00:52:53,600 --> 00:52:56,160
but when she started
talking about me
studying English...
1174
00:52:56,160 --> 00:52:58,560
Well, a person can take
just so much.
1175
00:52:58,560 --> 00:53:00,440
Yeah, a person
certainly can.
1176
00:53:00,440 --> 00:53:02,720
Well, if it
wasn't for you...
1177
00:53:04,160 --> 00:53:06,200
You'll never leave me,
will you?
1178
00:53:06,200 --> 00:53:09,480
Even if I get to be
successful. Promise?
1179
00:53:10,440 --> 00:53:12,480
I promise.
1180
00:53:12,480 --> 00:53:15,040
Marian's all alone
back in Paris.
1181
00:53:15,040 --> 00:53:18,240
I think it would be
just common decency
of you to...
1182
00:53:18,240 --> 00:53:20,120
I'll go back to Paris
if you say so
1183
00:53:20,120 --> 00:53:23,960
because around here,
if I never eat
raw sheep again, I...
1184
00:53:23,960 --> 00:53:26,360
Oh, Luke,
I'm so glad you came.
1185
00:53:26,360 --> 00:53:28,920
I take it
you mean that
as a compliment,
1186
00:53:28,920 --> 00:53:30,200
so thank you.
1187
00:53:30,200 --> 00:53:32,920
It's funny.
The minute the ship
leaves New York,
1188
00:53:32,920 --> 00:53:35,760
every place is full
of foreigners.
1189
00:53:35,760 --> 00:53:38,400
You don't say(?)
Makes it tough,
doesn't it?
1190
00:53:38,400 --> 00:53:40,280
Well, it's been going
on for a long time.
1191
00:53:44,320 --> 00:53:45,400
Wait a minute.
1192
00:53:45,400 --> 00:53:46,640
What's the matter?
1193
00:53:46,640 --> 00:53:50,600
That piano player,
if you'll pardon
the expression.
1194
00:53:52,040 --> 00:53:55,000
Five will get you ten
he's trying to play
Estrellita.
1195
00:53:55,000 --> 00:53:58,360
Oh...what's that? Huh? What's Estrellita?
1196
00:53:58,360 --> 00:54:00,280
Oh, yeah.
I forgot about you.
1197
00:54:00,280 --> 00:54:02,440
Maybe if you hear it
played right,
1198
00:54:02,440 --> 00:54:04,040
you'll recognise it.
Excuse me.
1199
00:54:09,320 --> 00:54:11,840
PIANIST STOPS PLAYING
1200
00:54:13,080 --> 00:54:14,720
Thank you.
1201
00:54:38,280 --> 00:54:43,880
# Tenderly whisper
1202
00:54:43,880 --> 00:54:49,080
# Dearest one, I love you so
1203
00:54:49,080 --> 00:54:54,760
# My heart is yours
1204
00:54:54,760 --> 00:54:57,640
# Alone
1205
00:54:57,640 --> 00:55:01,880
# Oh, lantern of night
1206
00:55:01,880 --> 00:55:05,160
# In the blue above
1207
00:55:05,160 --> 00:55:08,960
# Keep burning for me
1208
00:55:08,960 --> 00:55:13,840
# With the flame of love
1209
00:55:14,840 --> 00:55:17,280
# Till your light
1210
00:55:17,280 --> 00:55:21,960
# With dawn becomes
1211
00:55:21,960 --> 00:55:25,400
# An ember
1212
00:55:27,280 --> 00:55:32,360
# Tell him of my love
1213
00:55:32,360 --> 00:55:37,520
# Oh, gentle star
1214
00:55:37,520 --> 00:55:43,240
# And guide him back
1215
00:55:43,240 --> 00:55:50,520
# To me. #
1216
00:55:59,280 --> 00:56:01,800
That winds up
as good a ship's concert
1217
00:56:01,800 --> 00:56:03,200
as I've ever heard.
1218
00:56:03,200 --> 00:56:05,480
Don't you agree?
Sure you do.
1219
00:56:07,440 --> 00:56:09,840
Mother, would you
excuse me a moment?
1220
00:56:09,840 --> 00:56:11,640
Oh, by all means,
Brook.
1221
00:56:19,440 --> 00:56:20,880
Even onboard ship,
1222
00:56:20,880 --> 00:56:23,800
you know, it's a habit
Brook can't get away from.
1223
00:56:23,800 --> 00:56:25,880
He HAS to go
backstage.
1224
00:56:30,600 --> 00:56:32,760
I beg your pardon,
Miss Washburn.
1225
00:56:32,760 --> 00:56:34,800
I'm not sure
you remember me.
1226
00:56:34,800 --> 00:56:36,600
I once represented
a client
1227
00:56:36,600 --> 00:56:38,960
who invested in a show
you were in.
1228
00:56:38,960 --> 00:56:40,400
I had the pleasure...
1229
00:56:40,400 --> 00:56:42,160
Of course.
You're Mr Matthews.
1230
00:56:42,160 --> 00:56:44,560
This is Miss Caldwell
and Mr Jordan.
1231
00:56:44,560 --> 00:56:45,600
Mr Matthews.
1232
00:56:45,600 --> 00:56:46,800
How do you do?
1233
00:56:46,800 --> 00:56:48,040
Won't you sit down?
1234
00:56:48,040 --> 00:56:49,120
Chair, please.
1235
00:56:49,120 --> 00:56:50,440
I can't tell you
1236
00:56:50,440 --> 00:56:52,840
how much I enjoyed
your singing just now.
1237
00:56:52,840 --> 00:56:53,880
Thank you.
1238
00:56:53,880 --> 00:56:54,920
Thank you.
1239
00:56:54,920 --> 00:56:57,200
They say confession's
good for the soul.
1240
00:56:57,200 --> 00:56:58,960
I think
I should confess...
1241
00:56:58,960 --> 00:57:00,600
Luke,
are you sure?
1242
00:57:00,600 --> 00:57:02,960
That fact is
that we've been
expecting you...
1243
00:57:02,960 --> 00:57:04,720
hoping we could
expect you.
1244
00:57:04,720 --> 00:57:07,120
I don't blame you
for being confused.
1245
00:57:07,120 --> 00:57:09,200
See, we're a group
of conspirators,
1246
00:57:09,200 --> 00:57:10,920
and you're
our intended victim,
1247
00:57:10,920 --> 00:57:13,360
though really we'll
be doing you a favour.
1248
00:57:13,360 --> 00:57:16,480
I had no idea
you were so young,
Mr Matthews -
1249
00:57:16,480 --> 00:57:19,200
a distinguished
lawyer and scion
of an old family,
1250
00:57:19,200 --> 00:57:20,800
well, and everything
like that.
1251
00:57:20,800 --> 00:57:22,920
You see, Miss Caldwell's
our protegee,
1252
00:57:22,920 --> 00:57:24,520
and we chose this boat
1253
00:57:24,520 --> 00:57:25,960
because we thought
1254
00:57:25,960 --> 00:57:28,840
if you heard Susan sing
at the ship's concert...
1255
00:57:28,840 --> 00:57:31,200
Of course, the plot's
changed a bit now.
1256
00:57:31,200 --> 00:57:34,920
See, I was to go to
your table in a little while
1257
00:57:34,920 --> 00:57:36,360
and say,
"Mr Matthews,
1258
00:57:36,360 --> 00:57:38,760
"I'm not sure
that you remember me,
1259
00:57:38,760 --> 00:57:41,320
"but some years ago
I was in a show
1260
00:57:41,320 --> 00:57:43,760
"that was backed by
one of your clients."
1261
00:57:44,960 --> 00:57:47,360
Oh, dear. I can't imagine
any happier auspices
1262
00:57:47,360 --> 00:57:51,200
under which I could have
been chosen to be the...
1263
00:57:51,200 --> 00:57:54,040
Er, what is the word
I'm looking for?
1264
00:57:54,040 --> 00:57:55,160
Sucker?
1265
00:57:55,160 --> 00:57:56,240
Oh...
1266
00:57:57,280 --> 00:57:59,040
Frankly,
this is one ruse
1267
00:57:59,040 --> 00:58:00,320
I heartily
approve of.
1268
00:58:00,320 --> 00:58:03,200
If you were
one of a thousand
ambitious singers
1269
00:58:03,200 --> 00:58:05,600
attempting to get
an appointment with
anybody important...
1270
00:58:05,600 --> 00:58:08,360
I don't think
I'm as important
as all that.
1271
00:58:08,360 --> 00:58:10,080
Your firm
handles the estate
1272
00:58:10,080 --> 00:58:12,640
that owns Hallaway's
Hillside Inn,
that's all.
1273
00:58:14,040 --> 00:58:17,360
You'll find Susan just
an artist, pure and simple.
1274
00:58:17,360 --> 00:58:19,480
Absolutely no eye
for business.
1275
00:58:19,480 --> 00:58:21,720
We thought that
if you liked her,
1276
00:58:21,720 --> 00:58:23,480
she might have a chance
1277
00:58:23,480 --> 00:58:25,880
to get a professional
start singing there.
1278
00:58:25,880 --> 00:58:27,760
We do happen
to represent them.
1279
00:58:27,760 --> 00:58:30,120
Well, the only
question still open
1280
00:58:30,120 --> 00:58:33,000
is whose name will be
in bigger lights -
1281
00:58:33,000 --> 00:58:34,640
Hallaway's or Estrellita's?
1282
00:58:51,920 --> 00:58:55,080
I'm so glad you like
Susan, Mrs Matthews.
1283
00:58:55,080 --> 00:58:56,720
I confess
I can't remember
1284
00:58:56,720 --> 00:58:59,120
ever meeting anybody
quite like her before.
1285
00:58:59,120 --> 00:59:00,240
She's...well...
1286
00:59:00,240 --> 00:59:02,800
I hope you don't mind
my saying this -
1287
00:59:02,800 --> 00:59:05,200
she's somewhat of
a diamond in the rough,
1288
00:59:05,200 --> 00:59:06,920
wouldn't you say?
1289
00:59:06,920 --> 00:59:09,680
She's really wonderful.
And she's worked so hard.
1290
00:59:09,680 --> 00:59:12,600
You know, even
a natural voice like hers
1291
00:59:12,600 --> 00:59:14,640
requires hours and days
1292
00:59:14,640 --> 00:59:17,720
and weeks and months
of simple drudgery
to perfect.
1293
00:59:24,160 --> 00:59:28,040
Well...my son truly seems
to have a real gift
1294
00:59:28,040 --> 00:59:30,440
for recognising
theatrical talent.
1295
00:59:30,440 --> 00:59:33,360
You know, actually,
there are already
quite a few people
1296
00:59:33,360 --> 00:59:37,640
whom he has, well,
discovered, in a sense,
and helped along.
1297
00:59:37,640 --> 00:59:40,560
I try to encourage him
in this activity.
1298
00:59:40,560 --> 00:59:43,440
It gives him an interest
that I like...
1299
00:59:49,880 --> 00:59:52,840
..when it doesn't become
too serious.
1300
00:59:52,840 --> 00:59:55,080
Susan won't
be a problem
of any kind.
1301
00:59:55,080 --> 00:59:56,560
I'll see to that.
1302
00:59:56,560 --> 00:59:58,920
Well, I don't see
how it can hurt
1303
00:59:58,920 --> 01:00:01,320
tomorrow's most promising
song writer - that's me -
1304
01:00:01,320 --> 01:00:04,200
if he were to marry
an important musical
comedy actress.
1305
01:00:04,200 --> 01:00:05,480
Do you?
1306
01:00:05,480 --> 01:00:08,640
Oh, I think it would be
an ideal arrangement.
1307
01:00:08,640 --> 01:00:09,720
Mm-hm.
1308
01:00:09,720 --> 01:00:11,640
It certainly would.
1309
01:00:14,120 --> 01:00:15,840
Thank you
so very much.
1310
01:00:15,840 --> 01:00:17,600
I'll go to bed,
Brook.
1311
01:00:17,600 --> 01:00:19,000
Oh, of course,
Mother.
1312
01:00:19,000 --> 01:00:20,160
Goodnight.
1313
01:00:20,160 --> 01:00:21,320
Goodnight,
Mrs Matthews.
1314
01:00:21,320 --> 01:00:23,720
Goodnight. See
you in the morning.
1315
01:00:23,720 --> 01:00:25,600
Goodnight. Mother.
1316
01:00:25,600 --> 01:00:26,640
Goodnight.
1317
01:00:28,640 --> 01:00:30,400
Well, you're
doing all right.
1318
01:00:30,400 --> 01:00:32,360
I'm glad
you think so.
1319
01:00:34,400 --> 01:00:35,800
Next dance,
Miss Caldwell?
1320
01:00:35,800 --> 01:00:36,840
Sure.
1321
01:00:36,840 --> 01:00:38,200
Do you mind?
1322
01:00:38,200 --> 01:00:39,800
No, not at all.
1323
01:00:39,800 --> 01:00:42,400
I didn't know
that you intended
to marry Susan.
1324
01:00:42,400 --> 01:00:43,800
Who said I did?
1325
01:00:43,800 --> 01:00:45,760
You did. Huh?
1326
01:00:45,760 --> 01:00:48,160
Oh, that's right.
I did, didn't I?
1327
01:00:48,160 --> 01:00:50,080
What's the matter
with you?
1328
01:00:50,080 --> 01:00:51,520
Nothing.
Nothing at all.
1329
01:00:51,520 --> 01:00:52,960
Well,
there's something,
1330
01:00:52,960 --> 01:00:55,360
but I honestly
have no idea wh...
1331
01:00:55,360 --> 01:00:57,760
It can't be that
silly crack I made
1332
01:00:57,760 --> 01:00:59,520
about intending
to marry Susan.
1333
01:00:59,520 --> 01:01:00,800
It certainly can't.
1334
01:01:00,800 --> 01:01:03,400
That was just
for Mrs Matthews'
benefit.
1335
01:01:04,600 --> 01:01:07,800
I know. It's been
the long strain
of not being sure,
1336
01:01:07,800 --> 01:01:09,560
and suddenly
there's no question
1337
01:01:09,560 --> 01:01:11,960
that Susan's going
to make the grade.
1338
01:01:11,960 --> 01:01:13,880
You're tired,
that's all.
1339
01:01:13,880 --> 01:01:14,960
I am.
1340
01:01:14,960 --> 01:01:16,960
Indeed, I am.
1341
01:01:16,960 --> 01:01:18,240
Goodnight.
1342
01:01:42,960 --> 01:01:44,720
What do you think now,
1343
01:01:44,720 --> 01:01:47,120
knowing Marian and Susan
a little better?
1344
01:01:47,120 --> 01:01:49,520
Well, you're going
to have to do more
1345
01:01:49,520 --> 01:01:52,600
than prove that Miss Washburn's
a pretty nice person.
1346
01:01:53,600 --> 01:01:54,960
As for Estrellita...
1347
01:01:54,960 --> 01:01:56,720
Nice people,
now and then,
1348
01:01:56,720 --> 01:01:59,600
shoot other people
who aren't nice people.
1349
01:01:59,600 --> 01:02:01,280
Really, they do.
1350
01:02:02,640 --> 01:02:05,400
And they go to jail
for it, too.
1351
01:02:16,880 --> 01:02:18,360
Just a minute, Mollie.
1352
01:02:23,160 --> 01:02:27,000
You wouldn't know
of a secret passage
in the apartment?
1353
01:02:27,000 --> 01:02:28,440
I don't, Mrs Fowler.
1354
01:02:28,440 --> 01:02:30,920
I guess I've cased
all you can case
1355
01:02:30,920 --> 01:02:32,440
on the first visit.
1356
01:02:35,080 --> 01:02:36,680
That's to eliminate
fingerprints.
1357
01:02:36,680 --> 01:02:38,120
Is that a fact?
1358
01:02:38,120 --> 01:02:40,040
Nobody's to know
I've been here.
1359
01:02:40,040 --> 01:02:41,480
I may tell myself
1360
01:02:41,480 --> 01:02:43,840
but only at the proper
time - my time.
1361
01:02:43,840 --> 01:02:46,200
Yes, Mrs Fowler.
Here's your microscope.
1362
01:02:46,200 --> 01:02:47,240
Magnifying glass.
1363
01:02:47,240 --> 01:02:50,160
Your fingerprint
dusting powder,
and...
1364
01:02:50,160 --> 01:02:51,560
Oh, my melted wax.
Thank you.
1365
01:02:51,560 --> 01:02:55,400
In all the years
I've been on the police force...
1366
01:02:55,400 --> 01:02:59,240
I mean, Inspector Fowler,
if you want to get technical.
1367
01:03:00,640 --> 01:03:03,040
Haven't you a theory
of your own, Mollie?
1368
01:03:03,040 --> 01:03:05,000
Sure. I got a theory.
1369
01:03:05,000 --> 01:03:08,360
Miss Susan didn't do it.
Miss Marian didn't do it.
1370
01:03:08,360 --> 01:03:10,240
Nobody else
didn't do it, either.
1371
01:03:10,240 --> 01:03:11,680
Well,
somebody did it,
1372
01:03:11,680 --> 01:03:13,160
so it
narrows down
1373
01:03:13,160 --> 01:03:14,600
just to
one question -
1374
01:03:14,600 --> 01:03:16,000
who? Who did it?
1375
01:03:16,000 --> 01:03:17,920
That's what
I keep thinking.
1376
01:03:17,920 --> 01:03:19,360
You'll let me know
1377
01:03:19,360 --> 01:03:21,760
when you hear about
Miss Susan's condition?
1378
01:03:21,760 --> 01:03:22,800
Oh, certainly.
1379
01:03:22,800 --> 01:03:25,120
Would you mail this?
Don't need a stamp.
1380
01:03:25,120 --> 01:03:27,520
The hotel pays
when it gets back.
1381
01:03:27,520 --> 01:03:29,920
Miss Susan gave it
to me to mail
1382
01:03:29,920 --> 01:03:32,320
when she came back
from New Orleans.
1383
01:03:32,320 --> 01:03:35,640
The inspector
isn't to know about
these tests I made.
1384
01:03:35,640 --> 01:03:37,120
He won't,
not from me.
1385
01:03:37,120 --> 01:03:40,000
They aren't even
the last word
in scientific methods.
1386
01:03:40,000 --> 01:03:42,400
Why, in London or Paris,
well...
1387
01:03:42,400 --> 01:03:44,320
you mark my words,
Mollie,
1388
01:03:44,320 --> 01:03:46,720
when we get
to the bottom of this,
1389
01:03:46,720 --> 01:03:50,040
we're going to find
somebody incredibly
clever at the top.
1390
01:03:50,040 --> 01:03:52,000
Goodbye. Goodbye.
1391
01:03:58,640 --> 01:03:59,680
Inspector Fowler?
1392
01:03:59,680 --> 01:04:00,920
Yes?
1393
01:04:00,920 --> 01:04:03,760
They'll be taking
Miss Caldwell
to her room shortly.
1394
01:04:03,760 --> 01:04:04,920
How is she?
1395
01:04:04,920 --> 01:04:06,360
The doctor
seems pleased.
1396
01:04:06,360 --> 01:04:07,800
There wouldn't be
any reason
1397
01:04:07,800 --> 01:04:10,200
to be pleased
or displeased
if Marian Washburn...
1398
01:04:10,200 --> 01:04:11,280
That'll do.
1399
01:04:11,280 --> 01:04:13,560
Susan had
a right to quit.
1400
01:04:13,560 --> 01:04:14,600
Nobody's going
to tell me...
1401
01:04:14,600 --> 01:04:16,080
You heard
the inspector.
1402
01:04:24,080 --> 01:04:26,480
No pictures till
I see the doctor.
1403
01:04:26,480 --> 01:04:28,400
How can one
picture hurt
anybody?
1404
01:04:28,400 --> 01:04:29,480
(Quiet!)
1405
01:04:33,480 --> 01:04:34,640
How does
it look?
1406
01:04:34,640 --> 01:04:36,080
I think
you'll be able
1407
01:04:36,080 --> 01:04:38,000
to talk to her
later today.
1408
01:04:38,000 --> 01:04:39,040
Later today.
1409
01:04:39,040 --> 01:04:40,280
That'll be
fine.
1410
01:04:49,400 --> 01:04:52,120
< Reach for the sky,
1411
01:04:52,120 --> 01:04:53,440
partner.
1412
01:04:53,440 --> 01:04:54,720
Hello.
1413
01:04:54,720 --> 01:04:56,000
I'll call you back.
1414
01:04:56,000 --> 01:04:57,400
I'll call you back.
1415
01:04:57,400 --> 01:04:58,440
Hello.
1416
01:04:58,440 --> 01:05:01,080
I just happened to be
in the neighbourhood.
1417
01:05:01,080 --> 01:05:03,440
Nobody just happens
to be in this
neighbourhood
1418
01:05:03,440 --> 01:05:04,880
unless you're
a bondsman.
1419
01:05:04,880 --> 01:05:06,320
What happened
about Estrellita?
1420
01:05:06,320 --> 01:05:07,760
It looks good.
1421
01:05:07,760 --> 01:05:09,680
Of course,
you can't tell.
1422
01:05:09,680 --> 01:05:11,080
Fine. Can't tell me,
you mean.
1423
01:05:11,080 --> 01:05:13,480
I happened to be
in the neighbourhood,
1424
01:05:13,480 --> 01:05:15,400
and I thought
I'd like you
1425
01:05:15,400 --> 01:05:16,840
to take me to lunch.
1426
01:05:16,840 --> 01:05:18,760
I wasn't figuring
on having lunch.
1427
01:05:18,760 --> 01:05:20,680
KNOCK ON DOOR
1428
01:05:20,680 --> 01:05:22,720
Mm-hm.
1429
01:05:23,720 --> 01:05:25,760
Come in.
1430
01:05:29,840 --> 01:05:31,480
Sorry about taking
so long,
1431
01:05:31,480 --> 01:05:32,960
but I had to wait.
1432
01:05:32,960 --> 01:05:35,800
They had to send out
for the ice cream
1433
01:05:35,800 --> 01:05:38,200
to make the
apple pie a la mode.
1434
01:05:38,200 --> 01:05:40,200
Mabel gave me
this message.
1435
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
You can set
the tray down,
young man.
1436
01:05:42,760 --> 01:05:44,600
Figuring on
no lunch, eh?
1437
01:05:47,200 --> 01:05:49,680
What's the message,
Fred?
1438
01:05:53,040 --> 01:05:54,520
A fella called,
1439
01:05:54,520 --> 01:05:55,960
name of Luke Jordan.
1440
01:05:55,960 --> 01:05:57,360
Had to hang right up,
1441
01:05:57,360 --> 01:05:58,800
but said
it was important.
1442
01:05:58,800 --> 01:06:00,880
Says to come
to the furnace room
1443
01:06:00,880 --> 01:06:02,680
at the Central South
Hospital.
1444
01:06:02,680 --> 01:06:04,120
What are we
waiting for?
1445
01:06:04,120 --> 01:06:06,000
I've decided
to go, have I?
1446
01:06:06,000 --> 01:06:07,400
Why, of course.
1447
01:06:09,560 --> 01:06:12,040
I make more
decisions.
1448
01:06:18,920 --> 01:06:20,000
Hello,
Inspector.
1449
01:06:20,000 --> 01:06:21,320
Hello,
Mr Jordan.
1450
01:06:21,320 --> 01:06:22,760
What's going on here?
1451
01:06:22,760 --> 01:06:24,160
I have a mind to....
1452
01:06:24,160 --> 01:06:26,120
to have you
arrest this fella.
1453
01:06:26,120 --> 01:06:27,520
What for?
1454
01:06:27,520 --> 01:06:28,800
OK.
1455
01:06:30,800 --> 01:06:32,520
After you left
this morning,
1456
01:06:32,520 --> 01:06:35,720
we both saw
that Susan got
to her room OK.
1457
01:06:35,720 --> 01:06:37,120
For a hospital,
1458
01:06:37,120 --> 01:06:39,480
they keep their furnace
room awful dusty.
1459
01:06:39,480 --> 01:06:40,960
He wouldn't
leave me alone.
1460
01:06:40,960 --> 01:06:42,360
He kept
asking questions.
1461
01:06:42,360 --> 01:06:44,160
He kept
answering,
the dope.
1462
01:06:44,160 --> 01:06:46,120
Tell him what
you told me.
1463
01:06:46,120 --> 01:06:48,440
I didn't say anything
I didn't say before.
1464
01:06:48,440 --> 01:06:49,880
< About the revolver.
1465
01:06:49,880 --> 01:06:53,120
He asked me again
if I gave it to her.
1466
01:06:53,120 --> 01:06:54,520
I said sure.
1467
01:06:54,520 --> 01:06:57,360
How was I to know
"her" meant
Marian Washburn?
1468
01:06:57,360 --> 01:06:59,760
I meant Susan.
She's "her" too.
1469
01:06:59,760 --> 01:07:02,160
Did you give
Miss Caldwell
that revolver?
1470
01:07:02,160 --> 01:07:03,640
I must be
going nuts.
1471
01:07:03,640 --> 01:07:05,160
It was in the paper.
1472
01:07:05,160 --> 01:07:07,480
What difference
does it make?
I liberated it.
1473
01:07:07,480 --> 01:07:09,680
If you think
you can do anything
1474
01:07:09,680 --> 01:07:11,560
to a GI who
liberates things...
1475
01:07:11,560 --> 01:07:12,680
That's not the point.
1476
01:07:12,680 --> 01:07:13,720
Then what is?
1477
01:07:13,720 --> 01:07:14,960
He doesn't see it.
1478
01:07:14,960 --> 01:07:16,400
It's not
that important.
1479
01:07:16,400 --> 01:07:18,280
That's what I've been saying. >
1480
01:07:18,280 --> 01:07:20,280
As long as she shot her!
1481
01:07:20,280 --> 01:07:21,320
Which her?
1482
01:07:21,320 --> 01:07:23,520
It doesn't help
in her particular case.
1483
01:07:23,520 --> 01:07:25,440
Nothing helps,
particular
or unparticular.
1484
01:07:25,440 --> 01:07:26,880
She's going
to jail.
1485
01:07:26,880 --> 01:07:28,720
Shut up.
1486
01:07:28,720 --> 01:07:30,960
Do you think you'll hear
about Susan by 6.00?
1487
01:07:30,960 --> 01:07:32,280
That's what
the doctor said.
1488
01:07:32,280 --> 01:07:34,680
I don't know what
you're talking about,
1489
01:07:34,680 --> 01:07:36,600
but the phrasing
of that joke is,
1490
01:07:36,600 --> 01:07:38,520
"That's what
the doctor ordered!"
1491
01:07:38,520 --> 01:07:39,960
We'll try this
again.
1492
01:07:39,960 --> 01:07:41,120
Any time.
1493
01:07:41,120 --> 01:07:42,560
Any time.
1494
01:07:45,760 --> 01:07:48,200
You may come in now,
gentlemen.
1495
01:07:55,960 --> 01:07:57,840
Hello, Brook. Hello, Susan.
1496
01:07:57,840 --> 01:07:59,760
This gentleman
is Mr Roberts.
1497
01:07:59,760 --> 01:08:01,680
He's the assistant
district attorney.
1498
01:08:01,680 --> 01:08:02,720
Miss Caldwell.
1499
01:08:02,720 --> 01:08:05,040
If you'd make it as
brief as possible...
1500
01:08:05,040 --> 01:08:06,960
Just be a minute,
Doctor.
1501
01:08:06,960 --> 01:08:09,960
What really happened
on the night of the 22nd,
1502
01:08:09,960 --> 01:08:11,040
Miss Caldwell?
1503
01:08:11,040 --> 01:08:13,760
Do you remember
how you came to wake up
1504
01:08:13,760 --> 01:08:16,520
to find yourself here
in the hospital?
1505
01:08:16,520 --> 01:08:18,760
I came home
after the broadcast,
1506
01:08:18,760 --> 01:08:22,400
and I finally managed
to tell Marian that...
1507
01:08:22,400 --> 01:08:24,600
That's Marian Washburn,
you know.
1508
01:08:24,600 --> 01:08:26,040
Yes, Miss Caldwell.
1509
01:08:26,040 --> 01:08:30,760
I told Marian
that I wasn't continuing
with my career.
1510
01:08:30,760 --> 01:08:33,480
Well, Marian went
into a rage,
1511
01:08:33,480 --> 01:08:35,360
and then
she tried to...
1512
01:08:35,360 --> 01:08:36,400
to...
1513
01:08:39,440 --> 01:08:42,120
I'm so tired.
1514
01:08:42,120 --> 01:08:44,360
I'm afraid that
will have to be all.
1515
01:08:44,360 --> 01:08:47,280
We can return later
for the details.
1516
01:08:55,800 --> 01:08:58,880
Mr Roberts, I'd like to ask
the doctor a question.
1517
01:08:58,880 --> 01:08:59,960
Go ahead.
1518
01:08:59,960 --> 01:09:02,360
You haven't talked to
Miss Caldwell about this?
1519
01:09:02,360 --> 01:09:04,520
Certainly not. Has anyone else?
1520
01:09:04,520 --> 01:09:07,280
Nobody else has
been in that room,
right, Officer?
1521
01:09:07,280 --> 01:09:08,360
Right, Doctor.
1522
01:09:08,360 --> 01:09:09,560
If you'll
excuse me...
1523
01:09:09,560 --> 01:09:11,960
I must be
on my way.
Goodnight.
1524
01:09:11,960 --> 01:09:13,640
Goodnight.
1525
01:09:13,640 --> 01:09:14,880
Mr Matthews. >
1526
01:09:14,880 --> 01:09:15,920
Yes?
1527
01:09:17,600 --> 01:09:20,000
Did Miss Caldwell
have anything to say?
1528
01:09:20,000 --> 01:09:21,440
Did Susan
tell the truth?
1529
01:09:21,440 --> 01:09:23,360
She told the story
Marian did.
1530
01:09:23,360 --> 01:09:24,400
Impossible!
1531
01:09:24,400 --> 01:09:25,720
It's time
you faced facts.
1532
01:09:25,720 --> 01:09:27,640
You know she
didn't do it.
1533
01:09:27,640 --> 01:09:28,840
I guess so,
1534
01:09:28,840 --> 01:09:31,240
but if you'd heard
what Susan said...
1535
01:09:31,240 --> 01:09:32,720
I've heard
Susan.
1536
01:09:32,720 --> 01:09:33,760
You just...
1537
01:09:36,760 --> 01:09:38,840
Goodnight,
Inspector Fowler.
1538
01:09:38,840 --> 01:09:40,000
Luke.
1539
01:09:42,320 --> 01:09:45,640
Come to the house
and have a bite to eat.
1540
01:09:45,640 --> 01:09:47,560
I'll have Mary
clean that coat...
1541
01:09:47,560 --> 01:09:50,000
if you're through with
furnaces for the day.
1542
01:09:51,040 --> 01:09:53,440
They can't send an
innocent person to jail.
1543
01:09:53,440 --> 01:09:56,320
You're not innocent if
a jury says you're guilty.
1544
01:09:56,320 --> 01:09:57,720
He always says that.
1545
01:09:57,720 --> 01:09:59,640
It's enough
to drive you crazy.
1546
01:09:59,640 --> 01:10:00,680
Thank you.
1547
01:10:00,680 --> 01:10:02,400
I'm going
to see Marian.
1548
01:10:02,400 --> 01:10:04,360
I'll make her
tell the truth.
1549
01:10:04,360 --> 01:10:06,280
That's the spirit.
While you're out,
1550
01:10:06,280 --> 01:10:07,720
would you mail
that key?
1551
01:10:07,720 --> 01:10:08,760
What's that?
1552
01:10:08,760 --> 01:10:10,120
It's a hotel key.
1553
01:10:10,120 --> 01:10:12,520
They pay when
they get it back.
1554
01:10:12,520 --> 01:10:14,920
I'll call you
when I've seen her.
1555
01:10:14,920 --> 01:10:16,360
What's that key?
1556
01:10:16,360 --> 01:10:19,160
Where's Lafitte Parish,
Louisiana, Jim?
1557
01:10:19,160 --> 01:10:21,080
Louisiana. Why?
1558
01:10:21,080 --> 01:10:22,520
What about
Lafitte Parish?
1559
01:10:22,520 --> 01:10:24,920
Isn't that where
Crenshaw comes from?
1560
01:10:24,920 --> 01:10:26,000
Yes.
1561
01:10:26,000 --> 01:10:27,320
What about
Lafitte Parish?
1562
01:10:27,320 --> 01:10:28,760
Miss Washburn's
maid Mollie,
1563
01:10:28,760 --> 01:10:30,280
she's Miss Caldwell's
maid, too,
1564
01:10:30,280 --> 01:10:32,320
she gave it to me
to mail.
1565
01:10:32,320 --> 01:10:34,240
Gave you what
to mail?
1566
01:10:34,240 --> 01:10:35,680
The key, Jim.
1567
01:10:35,680 --> 01:10:38,240
That's what we've been
talking about, remember?
1568
01:10:38,240 --> 01:10:40,760
It seems there was
this Marian Washburn,
1569
01:10:40,760 --> 01:10:42,720
only she lost her voice.
1570
01:10:42,720 --> 01:10:45,560
Then she met
this girl from Azusa -
Susan Caldwell.
1571
01:10:45,560 --> 01:10:47,520
She and Luke Jordan
met her.
1572
01:10:47,520 --> 01:10:49,920
I'll tell you later
who Luke Jordan is.
1573
01:10:49,920 --> 01:10:52,160
How did the maid
get the key?
1574
01:10:52,160 --> 01:10:54,560
Miss Caldwell gave
it to her to mail
1575
01:10:54,560 --> 01:10:56,960
when she got back
from New Orleans.
1576
01:10:56,960 --> 01:10:59,840
Only Miss Caldwell
isn't the one
who lost her voice.
1577
01:10:59,840 --> 01:11:00,960
Hold it.
1578
01:11:00,960 --> 01:11:03,200
Lafitte, 60 miles
from New Orleans.
1579
01:11:04,240 --> 01:11:05,680
I wonder, Mrs Fowler,
1580
01:11:05,680 --> 01:11:08,080
I wonder if
I may be permitted
1581
01:11:08,080 --> 01:11:10,000
to use my own phone.
1582
01:11:10,000 --> 01:11:11,920
Strictly business,
I assure you.
1583
01:11:11,920 --> 01:11:13,560
My office.
1584
01:11:13,560 --> 01:11:15,520
My downtown office,
that is.
1585
01:11:17,880 --> 01:11:19,400
Inspector Fowler,
please.
1586
01:11:21,240 --> 01:11:22,800
I could get you
committed.
1587
01:11:22,800 --> 01:11:24,480
You're Inspector Fowler.
1588
01:11:30,000 --> 01:11:31,040
Hello.
1589
01:11:31,040 --> 01:11:32,080
Inspector Fowler.
1590
01:11:32,080 --> 01:11:34,400
What about that
Louisiana call, Morgan?
1591
01:11:34,400 --> 01:11:36,280
What?
1592
01:11:36,280 --> 01:11:38,000
Keep on trying.
1593
01:11:38,000 --> 01:11:40,880
They get a busy
number in Lafitte.
1594
01:11:40,880 --> 01:11:43,800
How could there be
a busy number
in Lafitte?
1595
01:11:45,120 --> 01:11:47,200
DOORBELL RINGS
1596
01:11:50,840 --> 01:11:53,200
Don't tell me you
saw Miss Washburn
already?
1597
01:11:53,200 --> 01:11:56,560
I was about to drop
this key in the mailbox
1598
01:11:56,560 --> 01:11:58,000
when I looked at it.
1599
01:11:58,000 --> 01:11:59,440
I got
the same idea.
1600
01:11:59,440 --> 01:12:00,880
I phoned
in the drugstore.
1601
01:12:00,880 --> 01:12:02,800
That's why
the line was busy.
1602
01:12:02,800 --> 01:12:04,720
You weren't calling
the drugstore.
1603
01:12:04,720 --> 01:12:07,600
I was calling
the Lafitte sheriff,
so was he.
1604
01:12:07,600 --> 01:12:08,680
Weren't you?
1605
01:12:08,680 --> 01:12:10,960
I think we have
a visit to make.
1606
01:12:10,960 --> 01:12:12,200
We certainly have.
1607
01:12:12,200 --> 01:12:13,240
Me, too.
1608
01:12:13,240 --> 01:12:15,080
I'll tell Matthews
to meet us.
1609
01:12:15,080 --> 01:12:16,200
I've done that.
1610
01:12:16,200 --> 01:12:18,600
You don't mind if
Mr Matthews joins us?
1611
01:12:18,600 --> 01:12:21,040
No. Have all your
friends if you like.
1612
01:12:29,720 --> 01:12:30,760
Aha!
1613
01:12:30,760 --> 01:12:32,120
I knew it.
1614
01:12:32,120 --> 01:12:34,040
Somebody read her
the papers.
1615
01:12:34,040 --> 01:12:36,920
That's how she knew
what story to tell.
1616
01:12:36,920 --> 01:12:39,320
And in this case
that somebody,
1617
01:12:39,320 --> 01:12:42,280
I repeat,
that somebody...
1618
01:12:42,280 --> 01:12:44,760
that somebody
is the nurse.
1619
01:12:44,760 --> 01:12:46,680
Well, I...I
never thought...
1620
01:12:46,680 --> 01:12:48,560
You can
say that again!
1621
01:12:48,560 --> 01:12:50,040
I'll take over now,
1622
01:12:50,040 --> 01:12:51,480
if you don't mind.
1623
01:12:51,480 --> 01:12:53,360
Now that I've
cracked the case.
1624
01:12:53,360 --> 01:12:54,840
Is it all right
1625
01:12:54,840 --> 01:12:58,160
if we spend a few more
minutes with Miss Caldwell?
1626
01:12:58,160 --> 01:13:00,560
If helping to get
at the real facts
1627
01:13:00,560 --> 01:13:02,520
will make her
feel better,
1628
01:13:02,520 --> 01:13:05,880
I think it might be
very sound therapy.
1629
01:13:07,400 --> 01:13:08,840
You see, Brook,
1630
01:13:08,840 --> 01:13:11,760
they gave me
all those pills to sleep.
1631
01:13:11,760 --> 01:13:14,160
When I awoke
and the nurse told me,
1632
01:13:14,160 --> 01:13:16,440
I must have
taken it for granted.
1633
01:13:16,440 --> 01:13:18,960
I didn't know
what I was doing.
1634
01:13:18,960 --> 01:13:21,880
About this report
we got from
Lafitte Parish...
1635
01:13:21,880 --> 01:13:23,880
Where was I?
1636
01:13:23,880 --> 01:13:25,320
In Lafitte Parish,
Louisiana,
1637
01:13:25,320 --> 01:13:26,720
getting married
to Mr Lee Crenshaw.
1638
01:13:26,720 --> 01:13:28,160
She's explained
that, Luke.
1639
01:13:28,160 --> 01:13:30,560
I know what
Luke means, Brook.
1640
01:13:30,560 --> 01:13:32,760
I have explained it.
1641
01:13:32,760 --> 01:13:34,960
But even I will never
understand it, never.
1642
01:13:34,960 --> 01:13:37,800
Oh, if...if only
you'd been there
1643
01:13:37,800 --> 01:13:40,200
the way you are now, Brook.
1644
01:13:40,200 --> 01:13:42,160
Those two Sazeracs
before dinner
1645
01:13:42,160 --> 01:13:45,000
and that 20-year-old
rum they make
1646
01:13:45,000 --> 01:13:47,880
right in their own
back yard.
1647
01:13:47,880 --> 01:13:50,200
What really happened
between you and Marian?
1648
01:13:50,200 --> 01:13:52,720
< What happened?
1649
01:13:52,720 --> 01:13:54,240
Go ahead, Suse.
1650
01:13:54,240 --> 01:13:55,720
You're right, Brook.
1651
01:13:55,720 --> 01:13:57,160
I've got to tell.
1652
01:13:57,160 --> 01:13:59,280
I owe it to...
1653
01:13:59,280 --> 01:14:00,360
someone.
1654
01:14:00,360 --> 01:14:02,320
That's right.
1655
01:14:02,320 --> 01:14:03,640
To Marian.
1656
01:14:03,640 --> 01:14:05,760
I guess I was
kind of out of control
1657
01:14:05,760 --> 01:14:08,160
after I left Marian
in the living room.
1658
01:14:08,160 --> 01:14:10,560
No matter
how hard I tried,
1659
01:14:10,560 --> 01:14:13,760
I simply couldn't get
my being married to Lee
1660
01:14:13,760 --> 01:14:15,960
out of my mind.
1661
01:14:15,960 --> 01:14:17,640
How I ever could...
1662
01:14:17,640 --> 01:14:20,320
I was so much
in love with you, Brook.
1663
01:14:20,320 --> 01:14:23,000
I couldn't think
of anything else,
1664
01:14:23,000 --> 01:14:25,920
particularly
once I got to my room.
1665
01:15:35,640 --> 01:15:37,280
KNOCK ON DOOR
1666
01:15:37,280 --> 01:15:38,880
< Susan.
1667
01:15:38,880 --> 01:15:40,400
KNOCKING
1668
01:15:40,400 --> 01:15:41,480
< Susan?
1669
01:15:44,280 --> 01:15:46,120
I'm tired. >
1670
01:15:46,120 --> 01:15:47,200
I know.
1671
01:15:47,200 --> 01:15:49,600
I've said everything
I want to say.
1672
01:15:49,600 --> 01:15:51,040
Please leave me alone.
1673
01:15:51,040 --> 01:15:52,480
What's wrong, Susan?
1674
01:15:52,480 --> 01:15:54,880
If we talk it over,
you'll probably find
1675
01:15:54,880 --> 01:15:57,280
it really isn't as
important as you think.
1676
01:15:57,280 --> 01:15:59,680
You'll probably be able
to laugh it off.
1677
01:15:59,680 --> 01:16:02,600
There are some
things you can't
laugh off.
1678
01:16:03,880 --> 01:16:05,800
Is it anything
I've done?
1679
01:16:05,800 --> 01:16:09,080
I don't want to talk
about it any more.
1680
01:16:09,080 --> 01:16:11,960
Very well, we won't
talk about it any more.
1681
01:16:11,960 --> 01:16:13,880
Susan.
1682
01:16:15,520 --> 01:16:18,280
I'm going downstairs
to get a glass of milk.
1683
01:16:18,280 --> 01:16:22,040
Would you like one? No, thank you.
1684
01:16:22,040 --> 01:16:23,560
I want you
to get out of here.
1685
01:16:23,560 --> 01:16:26,400
I need sleep.
I must look...
1686
01:16:26,400 --> 01:16:30,120
What are you doing
with this revolver?
1687
01:16:30,120 --> 01:16:32,920
I don't understand. You don't have to under...
1688
01:16:32,920 --> 01:16:34,480
Get out of here!
1689
01:16:34,480 --> 01:16:36,400
You've been
running my life
1690
01:16:36,400 --> 01:16:38,760
for as long as I can remember. Give it to me!
1691
01:16:38,760 --> 01:16:41,000
Get out of here!
1692
01:16:41,000 --> 01:16:43,680
Get out!
1693
01:16:44,760 --> 01:16:46,160
Give it to me!
1694
01:16:46,160 --> 01:16:50,960
GUNSHOT
1695
01:16:53,960 --> 01:16:55,840
I've heard
all I need.
1696
01:16:55,840 --> 01:16:58,840
I'll have
the charge withdrawn,
1697
01:16:58,840 --> 01:17:00,360
Miss Washburn released.
1698
01:17:00,360 --> 01:17:02,880
I don't want to seem immodest,
but you're all very lucky
1699
01:17:02,880 --> 01:17:06,080
that I took an interest
in this case.
1700
01:17:06,080 --> 01:17:09,440
The next time you feel
like reading to a patient,
1701
01:17:09,440 --> 01:17:11,920
try the encyclopaedia.
1702
01:17:11,920 --> 01:17:13,360
Why didn't you
tell us this before?
1703
01:17:13,360 --> 01:17:15,760
Didn't it occur to
you that Marian...
1704
01:17:15,760 --> 01:17:18,360
She explained that.
1705
01:17:18,360 --> 01:17:20,360
When the nurse
read Susan
the newspapers,
1706
01:17:20,360 --> 01:17:21,760
she knew
Marian must have
some reason
1707
01:17:21,760 --> 01:17:23,160
for the story
she told.
1708
01:17:23,160 --> 01:17:26,040
She was waiting
for a chance
to see Marian
1709
01:17:26,040 --> 01:17:28,360
before she
divulged what
really happened.
1710
01:17:28,360 --> 01:17:29,400
Oh.
1711
01:17:29,400 --> 01:17:32,480
I apologise, Susan.
Please forgive me.
1712
01:17:32,480 --> 01:17:34,960
And don't worry.
The worst that'll happen,
1713
01:17:34,960 --> 01:17:38,280
they'll pay you a thousand
a week more next season.
1714
01:17:39,280 --> 01:17:40,720
Come on, Mary.
1715
01:17:40,720 --> 01:17:43,120
So nice to have met you,
1716
01:17:43,120 --> 01:17:45,080
Mrs Crenshaw.
1717
01:17:46,760 --> 01:17:48,200
The nurse will give you
some medicine.
1718
01:17:48,200 --> 01:17:49,640
A good night's sleep,
1719
01:17:49,640 --> 01:17:52,520
and you'll be perfectly
OK in the morning.
1720
01:17:52,520 --> 01:17:54,440
Thank you very much, Doctor.
1721
01:17:54,440 --> 01:17:56,440
I guess...
1722
01:17:56,440 --> 01:17:58,480
Don't go, not for a moment, Brook,
1723
01:17:58,480 --> 01:18:00,640
please.
1724
01:18:00,640 --> 01:18:02,440
Well, I...don't know.
1725
01:18:02,440 --> 01:18:04,400
A few minutes
won't matter.
1726
01:18:11,400 --> 01:18:13,680
I've really been
dreadful,
1727
01:18:13,680 --> 01:18:15,120
haven't I, Brook?
1728
01:18:29,920 --> 01:18:31,960
Everything's fine.
Thank you, Lieutenant.
1729
01:18:31,960 --> 01:18:33,120
Good luck.
1730
01:18:33,120 --> 01:18:35,240
I don't mean you,
Mr Jordan.
1731
01:18:35,240 --> 01:18:36,560
You've been a headache.
1732
01:18:36,560 --> 01:18:39,080
You make me very
happy, Lieutenant.
1733
01:18:39,080 --> 01:18:40,520
Come on, you.
1734
01:18:45,520 --> 01:18:46,600
Luke.
1735
01:18:50,720 --> 01:18:51,760
No cabs.
1736
01:18:51,760 --> 01:18:54,680
Do you suppose
I'm allergic to cabs?
1737
01:18:54,680 --> 01:18:56,360
Don't think
you'll get off
1738
01:18:56,360 --> 01:18:58,760
without a few
words from me
about your behaviour,
1739
01:18:58,760 --> 01:19:00,680
Miss Washburn,
because you're not.
1740
01:19:00,680 --> 01:19:02,080
You're
completely crazy.
1741
01:19:02,080 --> 01:19:04,960
Not just slap happy
or slightly barmy,
you're crazy.
1742
01:19:04,960 --> 01:19:06,400
CAR DRIVES BY
1743
01:19:06,400 --> 01:19:07,440
Cab!
1744
01:19:07,440 --> 01:19:09,320
That's the funny
thing about cabs.
1745
01:19:09,320 --> 01:19:10,760
You wait and wait,
1746
01:19:10,760 --> 01:19:12,720
finally an empty
one shows up,
1747
01:19:12,720 --> 01:19:14,120
and there's somebody
in it.
1748
01:19:14,120 --> 01:19:15,560
May I tell you
something?
1749
01:19:15,560 --> 01:19:17,720
I've been asking
you to for days.
1750
01:19:17,720 --> 01:19:19,640
I'm not sure
I'm the heroine
1751
01:19:19,640 --> 01:19:22,040
I've tried to make
myself out to be
1752
01:19:22,040 --> 01:19:25,360
because something tells me
in a couple of days
1753
01:19:25,360 --> 01:19:27,760
I might have
told the truth,
1754
01:19:27,760 --> 01:19:30,640
for jail can be
very unattractive.
1755
01:19:31,760 --> 01:19:34,960
Unless you're trying
to finish your novel...
1756
01:19:34,960 --> 01:19:37,880
what do you say we
don't try to get a cab?
1757
01:19:37,880 --> 01:19:39,320
We just walk,
1758
01:19:39,320 --> 01:19:42,680
up and down both sides
of Madison Avenue
window shopping?
1759
01:19:42,680 --> 01:19:44,120
Now you're
being crazy.
1760
01:19:44,120 --> 01:19:46,000
Good. That was
a test question.
1761
01:19:46,000 --> 01:19:47,920
It's supposed
to be romantic,
1762
01:19:47,920 --> 01:19:50,800
window shopping
on Madison Avenue,
but it's not.
1763
01:19:50,800 --> 01:19:52,720
You get fallen arches.
Cab!
1764
01:19:52,720 --> 01:19:53,760
Come on.
1765
01:19:53,760 --> 01:19:55,120
Jut a minute, Luke.
1766
01:19:55,120 --> 01:19:58,920
We won't stop anywhere
for any rehearsals, right?
1767
01:19:58,920 --> 01:19:59,960
Right.
1768
01:19:59,960 --> 01:20:02,360
And if we see
anybody faint,
1769
01:20:02,360 --> 01:20:04,520
she stays fainted,
right?
1770
01:20:04,520 --> 01:20:07,120
Right. And another thing...
1771
01:20:07,120 --> 01:20:11,320
there's no law against
being romantic in a cab,
is there?
1772
01:20:12,760 --> 01:20:14,720
Are you proposing to me?
1773
01:20:16,080 --> 01:20:17,560
In you go.
1774
01:20:19,320 --> 01:20:21,680
Once around Central Park,
driver.
1775
01:20:22,880 --> 01:20:24,320
Very slowly.
113798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.