All language subtitles for 2.The Browne Incident

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,840 --> 00:00:30,763 (BELL CHIMING) 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,802 (FOGHORN) 3 00:00:44,760 --> 00:00:48,970 I used to think that night was a time for women. 4 00:00:49,000 --> 00:00:53,847 All day the docks were raucous with the lives of men. 5 00:00:53,880 --> 00:00:56,645 Lightermen and stevedores, dockers and pilots, 6 00:00:56,680 --> 00:01:00,685 the sailors and the drivers of the trains. 7 00:01:00,720 --> 00:01:03,405 - In the smallest hours... - (FOGHORN) 8 00:01:03,440 --> 00:01:05,966 only the river's voice was heard. 9 00:01:07,360 --> 00:01:09,089 Only women were awake. 10 00:01:09,120 --> 00:01:12,727 - (KETTLE WHISTLES) - Men slept. 11 00:01:12,760 --> 00:01:15,331 Mostly. 12 00:01:15,360 --> 00:01:18,842 - (WOMAN SCREAMS AND CRIES) - (KETTLE WHISTLES) 13 00:01:18,880 --> 00:01:21,201 (WOMAN SCREAMS) 14 00:01:24,000 --> 00:01:27,163 Are you sure you're a midwife? You don't half look young. 15 00:01:27,200 --> 00:01:29,043 Don't worry, Ingrid. You're quite safe. 16 00:01:29,080 --> 00:01:30,491 (INGRID GROANS) 17 00:01:30,520 --> 00:01:32,363 (GROAN SUBSIDES) 18 00:01:32,400 --> 00:01:34,402 (sons) 19 00:01:35,600 --> 00:01:38,843 I'll... kill... him! 20 00:01:38,880 --> 00:01:41,451 I'll bloody kill him when I'm done! 21 00:01:41,480 --> 00:01:43,403 (SCREAMS AND CRIES) 22 00:01:43,440 --> 00:01:46,364 - Short breaths. - (GASPING) 23 00:01:48,320 --> 00:01:49,446 There. 24 00:01:49,480 --> 00:01:53,041 She wouldn't kill him. No mother ever did. 25 00:01:53,080 --> 00:01:57,244 She would only curse his name, and say there 'd never he a next time. 26 00:01:57,280 --> 00:01:59,009 - (BABY CRYING) - And she would mean if. 27 00:01:59,040 --> 00:02:01,725 And there always was. 28 00:02:01,760 --> 00:02:06,482 SISTER JULIENNE: ♪ O God, make speed to save us 29 00:02:06,520 --> 00:02:11,321 SISTERS: ♪ O Lord, make haste to help us 30 00:02:11,360 --> 00:02:15,922 SISTER JULIENNE: ♪ Glow be to the Father and to the Son 31 00:02:15,960 --> 00:02:20,329 ♪ And to the Holy Ghost 32 00:02:20,360 --> 00:02:26,925 SISTERS: ♪ As it was in the beginning Is now, and ever shall be 33 00:02:26,960 --> 00:02:30,442 ♪ World without end, amen 34 00:02:31,560 --> 00:02:34,928 SISTER JULIENNE: ♪ Praise ye the Lord 35 00:02:36,600 --> 00:02:41,811 SISTERS: ♪ The Lord's name be praised 36 00:02:43,040 --> 00:02:47,443 SISTER JULIENNE: ♪ Have mercy upon me O God 37 00:02:47,480 --> 00:02:51,280 ♪ After Thy great goodness 38 00:02:51,320 --> 00:02:57,168 SISTERS: ♪ According to the multitude of Thy mercies 39 00:02:57,200 --> 00:03:00,204 ♪ Do away mine offences 40 00:03:01,840 --> 00:03:05,731 ♪ Wash me throughly from my wickedness... ♪ 41 00:03:05,760 --> 00:03:07,842 Zakir. I'm with someone. 42 00:03:07,880 --> 00:03:10,326 ♪ ...And cleanse me from my sin... ♪ 43 00:03:10,360 --> 00:03:12,806 (SEAGULLS CRY) 44 00:03:12,840 --> 00:03:14,842 (LOW CHATTER) 45 00:03:28,160 --> 00:03:30,322 Take him to the Crystal Room. 46 00:03:39,680 --> 00:03:41,603 (BIRDSONG OUTSIDE) 47 00:03:44,040 --> 00:03:47,169 Oh, she's a bit of all right. 48 00:03:48,640 --> 00:03:51,325 I'm going to call her Dawn. 49 00:03:51,360 --> 00:03:53,522 It's a beautiful name. 50 00:03:54,800 --> 00:03:57,610 - Ah, hug, hug. - (BABY GURGLES) 51 00:03:57,640 --> 00:04:01,247 - That's it, nicely. There's a good girl. - (BABY CRIES) 52 00:04:01,280 --> 00:04:04,409 - Baby. - Baby, yeah. 53 00:04:04,440 --> 00:04:08,001 - (come CLINK) - (LOW CHATTER) 54 00:04:10,520 --> 00:04:11,681 Don't short-change me. 55 00:04:11,720 --> 00:04:14,724 It's eight bob, if I bring you inside. 56 00:04:22,720 --> 00:04:24,643 CHARMAINE: Thought he'd dropped off on the job. 57 00:04:24,680 --> 00:04:28,526 I tell you what, some of them lascars, they don't half rub off on you. 58 00:04:30,600 --> 00:04:33,046 Maw! 59 00:04:33,080 --> 00:04:34,491 You've got one in the oven. 60 00:04:37,440 --> 00:04:38,885 Is it any wonder? 61 00:04:45,480 --> 00:04:47,369 There's things you can do, Mare. 62 00:04:48,760 --> 00:04:50,762 Things you'll have to do. 63 00:04:52,000 --> 00:04:53,809 And what if I won't? 64 00:04:54,800 --> 00:04:57,007 You can't keep it. 65 00:04:57,040 --> 00:04:58,769 They won't let you. 66 00:04:59,800 --> 00:05:02,246 - (FOGHORN) - (LOUD CHATTER) 67 00:05:04,000 --> 00:05:07,402 I had entered a house in the dead of night, 68 00:05:07,440 --> 00:05:11,809 and emerged info sunshine, leaving a new life behind, 69 00:05:11,840 --> 00:05:15,208 and I wouldn't have changed my job for all the world. 70 00:05:17,440 --> 00:05:20,842 Oh, hello, jenny! Up all night again? 71 00:05:20,880 --> 00:05:22,609 Mrs B kept you a kipper. 72 00:05:22,640 --> 00:05:24,802 I'd be quick, if I were you, or Fred will have it. 73 00:05:24,840 --> 00:05:27,764 I heard that, and I hate kippers. 74 00:05:27,800 --> 00:05:30,770 I tried smoking 'em once It's a mug's game. 75 00:05:30,800 --> 00:05:32,962 Flat tyre. 76 00:05:33,000 --> 00:05:38,166 Three advance delivery packs, one booking-in and two final home visits. 77 00:05:38,200 --> 00:05:41,602 - Nurse Lee! How is Mrs Mason? - A little girl, Sister. No complications. 78 00:05:41,640 --> 00:05:45,008 Good. You'll have to see to Sister Bernadette's list later. 79 00:05:45,040 --> 00:05:47,691 She's been seconded to the hospital today. 80 00:05:47,720 --> 00:05:49,688 (PHONE RINGING) 81 00:05:50,920 --> 00:05:53,048 Nonnatus House. Midwife speaking. 82 00:05:53,080 --> 00:05:55,811 - (SIGHS) Short-staffed again. - The new trainee is on her way. 83 00:05:55,840 --> 00:05:58,764 I can't deny I'm looking forward to an extra pair of hands. 84 00:05:58,800 --> 00:06:01,963 Doreen Riley. She's the twins case in Quebec Street. 85 00:06:02,000 --> 00:06:05,368 We don't need an extra pair of hands. We need an octopus. 86 00:06:05,400 --> 00:06:08,688 When I get back from Mrs Riley, I'll contact the aquarium(!) 87 00:06:08,720 --> 00:06:14,489 In the meantime the new girl's details are on here. 88 00:06:14,520 --> 00:06:16,443 (BELL CHIMES) 89 00:06:19,000 --> 00:06:22,527 Ah! Camilla Fortescue-Cholmeley-Browne? 90 00:06:22,560 --> 00:06:24,688 - Yes. - Come in. 91 00:06:24,720 --> 00:06:29,931 I generally answer to Chummy. My pa used to say, "Long dogs need short names." 92 00:06:29,960 --> 00:06:33,169 Mm. Follow me. And mind your head. 93 00:06:33,200 --> 00:06:40,402 I understand you qualified by a whisker, Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne. 94 00:06:40,440 --> 00:06:42,568 I did pass. It was a bit of a scrape. 95 00:06:42,600 --> 00:06:46,889 Before that I was nursing for five years, and, well... 96 00:06:46,920 --> 00:06:48,922 Come on, inside. 97 00:06:48,960 --> 00:06:51,645 Do you need me to go through this piece by piece? 98 00:06:51,680 --> 00:06:54,331 No, not remotely. What's that? 99 00:06:54,360 --> 00:06:57,489 - It's an enema nozzle. - It's made of glass. 100 00:06:57,520 --> 00:06:59,488 Do you break things? 101 00:06:59,520 --> 00:07:01,170 No. 102 00:07:01,200 --> 00:07:04,966 - And are all your dresses pink? - I do have another, in eau de nil. 103 00:07:05,000 --> 00:07:07,480 I bet you look a picture in that too. 104 00:07:07,520 --> 00:07:09,887 - Nurse Lee! - (CHINA RATTLES) 105 00:07:34,600 --> 00:07:36,284 (KNOCK AT DOOR) 106 00:07:36,320 --> 00:07:38,561 - (DOOR OPENS) - JENNY: Uniforms. 107 00:07:40,120 --> 00:07:43,203 Standard pale blue. Two. 108 00:07:43,240 --> 00:07:45,447 - I found some in the airing cupboard. - All girls together. 109 00:07:45,480 --> 00:07:47,528 That's what we used to say at school. 110 00:07:47,560 --> 00:07:52,646 I could never bear all that fussing and flapping under dressing capes. Ha-ha. 111 00:07:52,680 --> 00:07:55,081 I've always been a longshanks. 112 00:07:55,120 --> 00:07:58,647 Even as a child in India, I was always taller than my brothers. 113 00:07:58,680 --> 00:08:01,411 Poor old Mater, she used to be in tears, 114 00:08:01,440 --> 00:08:04,523 but my ayah just sewed flounces at the bottom of my frocks. 115 00:08:04,560 --> 00:08:08,451 It would look a bit rum round the hem of a nurse's outfit. 116 00:08:10,840 --> 00:08:13,923 Oh, I can't move my arms. 117 00:08:13,960 --> 00:08:16,440 Those are the biggest size. 118 00:08:18,120 --> 00:08:20,691 Oh, well. Nil desperandum. 119 00:08:26,520 --> 00:08:29,683 The rotating handle is delicately mechanised. 120 00:08:29,720 --> 00:08:32,803 The cogs will be deranged if it's pounded out of rhythm. 121 00:08:32,840 --> 00:08:35,969 Oh, don't worry, I've got the measure of this little warhorse. Ha. 122 00:08:36,000 --> 00:08:38,970 I was at the Royal School of Needlework before I turned to nursing. 123 00:08:39,000 --> 00:08:41,002 (SEAGULLS CRY OUTSIDE) 124 00:08:42,520 --> 00:08:46,525 Have you thought of French knots, to make that jolly fellow's hair? 125 00:08:46,560 --> 00:08:49,291 I intend to furnish it with a beret. 126 00:08:49,320 --> 00:08:52,847 - The scalp will not be visible to view. - Oh. 127 00:08:55,000 --> 00:08:57,651 ♪ Embrace me 128 00:08:58,720 --> 00:09:02,008 ♪ Embrace me 129 00:09:06,360 --> 00:09:09,842 - ♪ Embrace me... - My sweet... 130 00:09:09,880 --> 00:09:16,286 - ♪ My sweet embraceable you... - ...embraceable you. 131 00:09:19,800 --> 00:09:23,771 - ♪ Embrace me... - ♪ Embrace me 132 00:09:23,800 --> 00:09:33,005 - ♪ My irreplaceable you - ♪ My irreplaceable you... 133 00:09:33,040 --> 00:09:38,729 - ♪ just one look at you - ♪/us! one look at you... 134 00:09:38,760 --> 00:09:41,240 - ♪ My heart grew... - ♪My heart grew... ♪ 135 00:09:41,280 --> 00:09:42,486 (SEAGULLS CRY) 136 00:09:42,520 --> 00:09:46,161 ♪ ...In me... ♪ 137 00:09:46,200 --> 00:09:48,248 - (MAN LAUGHS) - You... ♪ 138 00:09:48,280 --> 00:09:49,611 (STAIR CREAKS) 139 00:09:49,640 --> 00:09:53,167 - ♪...And you alone... ♪ - (CREAKING) 140 00:09:53,200 --> 00:09:59,924 ♪ ...Bring out the gypsy in me 141 00:10:02,960 --> 00:10:06,521 - ♪I love... ♪ - (MAN TALKING) 142 00:10:06,560 --> 00:10:13,330 ♪ ...A [I the many charms about you... ♪ 143 00:10:15,480 --> 00:10:18,882 - (MAN TALKING) - ♪...Above all... 144 00:10:20,000 --> 00:10:21,490 (DOOR CREAKS) 145 00:10:29,720 --> 00:10:33,850 ♪ Ooh, ooh, ooh, I... ♪ 146 00:10:33,880 --> 00:10:36,042 I thank you and I love you all. 147 00:10:39,320 --> 00:10:43,086 Oh, I wish I could make my own patterns. I'd save a bomb on clothes. 148 00:10:43,120 --> 00:10:46,090 Yes. I've loved clothes ever since the New Look. 149 00:10:46,120 --> 00:10:48,361 TRIXIE: New Look's old hat, darling. 150 00:10:48,400 --> 00:10:51,483 Aren't you bored of ironing all those layers? 151 00:10:51,520 --> 00:10:55,411 I'm only wearing four tomorrow night. No room for six in the Royal Festival Hall. 152 00:10:55,440 --> 00:10:58,046 Another concert? On your own? 153 00:10:58,080 --> 00:11:00,003 Yes. Rachmaninoff. 154 00:11:00,040 --> 00:11:02,850 Oh! Oh. I've chopped Princess Margaret's head off. 155 00:11:02,880 --> 00:11:04,928 I was cutting out the sleeve. 156 00:11:04,960 --> 00:11:08,203 She'll be giving me one of her hard cold stares. 157 00:11:08,240 --> 00:11:10,811 I'm sure she'll forgive you. I always think she looks like fun. 158 00:11:10,840 --> 00:11:14,401 Oh, she's frightfully vivacious when she's had a gin and it. 159 00:11:17,640 --> 00:11:21,725 Not that I know her well. No, I haven't really seen her since Pa's investiture. 160 00:11:23,240 --> 00:11:24,321 Investiture? 161 00:11:24,360 --> 00:11:26,966 Yes, he was just... 162 00:11:27,000 --> 00:11:30,447 Well, he was knighted for, er... services to the viceroy. 163 00:11:30,480 --> 00:11:33,051 I'd keep that from Sister Evangelina. 164 00:11:33,080 --> 00:11:34,650 - Why? - Oh, well. 165 00:11:34,680 --> 00:11:36,523 By all accounts, she grew up drinking out of jam jars. 166 00:11:36,560 --> 00:11:39,530 It's made her a bit of an inverted snob. 167 00:11:39,560 --> 00:11:41,642 - (DOOR OPENS) - FRED: Right, young madam. 168 00:11:41,680 --> 00:11:43,489 Bicycles. 169 00:11:43,520 --> 00:11:46,649 I've got a very nice Rival of Norwich, with a lightweight frame. 170 00:11:46,680 --> 00:11:51,641 Or a Rover Imperial, which I reckon's come off the ark. The choice is yours. 171 00:11:51,680 --> 00:11:54,286 Oh, I don't need a bicycle. Thanks awfully. 172 00:11:54,320 --> 00:11:56,322 Shanks's pony will suffice for me. 173 00:11:56,360 --> 00:11:59,887 Darling, you won't last five minutes on shanks's pony. 174 00:11:59,920 --> 00:12:01,843 We cover eight square miles. 175 00:12:01,880 --> 00:12:03,848 You can ride a bike? 176 00:12:05,080 --> 00:12:08,562 I can ride a horse. That can't be so very different, surely? 177 00:12:09,640 --> 00:12:13,201 The thing you have to remember is that once somebody's learned to ride a bicycle, 178 00:12:13,240 --> 00:12:15,208 they never, ever forget. 179 00:12:15,240 --> 00:12:16,765 Absolutely. 180 00:12:16,800 --> 00:12:17,767 So, you're only going to have to do this once. 181 00:12:17,800 --> 00:12:21,407 It's like learning to smoke or having your ears pierced. 182 00:12:21,440 --> 00:12:22,487 Quite. 183 00:12:22,520 --> 00:12:23,931 - Ready? - Oh! Oh, gosh, erm... 184 00:12:23,960 --> 00:12:25,928 - Buckle down. - Er... Oh. 185 00:12:25,960 --> 00:12:28,964 - All right. - Yes, feet on. 186 00:12:29,000 --> 00:12:31,651 - And go. - Oh, um... 187 00:12:31,680 --> 00:12:34,160 - Keep going. - You want to tie her to our go-kart? 188 00:12:34,200 --> 00:12:36,726 - You want to button your lip. - I'm sure he means well. 189 00:12:36,760 --> 00:12:39,604 - (LAUGHTER) - Feet. 190 00:12:39,640 --> 00:12:41,085 - What? - Feet. 191 00:12:41,120 --> 00:12:44,408 - Yes. - Feet! Work your feet, Chummy. 192 00:12:44,440 --> 00:12:46,283 - Feet. - Yes. Oh! 193 00:12:46,320 --> 00:12:47,890 Down. 194 00:12:47,920 --> 00:12:51,367 Pedal up, pedal down. 195 00:12:51,400 --> 00:12:53,607 - Oh, no! Sorry. Sorry - (BIKE BELL RINGS) 196 00:12:53,640 --> 00:12:56,007 It's just this alternate body parts business. 197 00:12:56,040 --> 00:12:58,964 Feet, you know, doing different things. 198 00:13:00,280 --> 00:13:04,683 One fears there is something in her that is misaligned. 199 00:13:04,720 --> 00:13:07,564 One suspects a planetary influence. 200 00:13:07,600 --> 00:13:10,365 CHILDREN: Pedal up! Pedal down! 201 00:13:10,400 --> 00:13:12,801 - Pedal up! Pedal down! - The East End'll eat her for breakfast. 202 00:13:18,280 --> 00:13:19,964 (TRAIN WHISTLE) 203 00:13:20,000 --> 00:13:22,002 (TRAIN CHUFFING) 204 00:13:44,560 --> 00:13:45,641 Miss? 205 00:13:45,680 --> 00:13:48,923 Miss? Could you change a five-pound note for me? 206 00:13:48,960 --> 00:13:54,683 A five-pound note? No, I'm sorry. I can't What about in that café over there? 207 00:13:54,720 --> 00:13:57,564 Oh, no, I daren't. They'll think I stole it. 208 00:13:57,600 --> 00:14:00,410 Would you go in and change it for me? 209 00:14:00,440 --> 00:14:02,329 I'm sorry. 210 00:14:02,360 --> 00:14:04,124 Please! 211 00:14:04,160 --> 00:14:06,288 I've not eaten today. 212 00:14:06,320 --> 00:14:08,322 Nor yesterday. 213 00:14:12,360 --> 00:14:14,488 Well, I suppose we could go in together. 214 00:14:14,520 --> 00:14:16,966 We could get you something to eat. 215 00:14:17,000 --> 00:14:21,767 I could pay using the banknote, so if anyone sees they'll think it's mine. 216 00:14:21,800 --> 00:14:23,529 (HORSE CLOPPING) 217 00:14:23,560 --> 00:14:26,325 MAN: Rag and bone! 218 00:14:26,360 --> 00:14:29,045 Rag and bone! 219 00:14:32,840 --> 00:14:36,208 First dinner I ever had in England was like this. 220 00:14:36,240 --> 00:14:39,084 That pie was in silver paper too. 221 00:14:39,120 --> 00:14:42,567 It was in the transport café. That's near Liverpool. 222 00:14:42,600 --> 00:14:44,443 You're not from Liverpool, though? 223 00:14:44,480 --> 00:14:47,086 County Mayo. 224 00:14:47,120 --> 00:14:49,805 Then Dublin, after Dadda died. 225 00:14:51,240 --> 00:14:53,242 That was where our luck ran out. 226 00:14:54,280 --> 00:14:56,886 And Mam fell in love with the drink. 227 00:14:58,520 --> 00:15:01,922 I don't like it when people pry. I shouldn't pry myself. I'm sorry. 228 00:15:01,960 --> 00:15:04,361 She'll be on the cold tea and meths by now. 229 00:15:05,600 --> 00:15:09,002 She used to tell me the story of Dick Whittington and his cat, 230 00:15:09,040 --> 00:15:14,410 and how they came to London and he heard the bells. 231 00:15:14,440 --> 00:15:17,410 I used to think, "What sort of an eejit goes off to make his fortune" 232 00:15:17,440 --> 00:15:18,601 "and takes his cat with him?" 233 00:15:21,320 --> 00:15:25,166 When she took a man to live with us, I knew I'd have to leave. 234 00:15:25,200 --> 00:15:28,921 I thought, "I'll take a leaf out of Dick Whittington's book." 235 00:15:28,960 --> 00:15:30,564 "I'm just not taking any pets." 236 00:15:31,640 --> 00:15:35,087 I thought the boat went from Dublin straight to London. 237 00:15:35,120 --> 00:15:37,600 I didn't know there was any other city. 238 00:15:37,640 --> 00:15:39,881 And I hitched a ride from Liverpool docks. 239 00:15:39,920 --> 00:15:42,366 It was the driver who bought me the pie. 240 00:15:44,000 --> 00:15:46,128 Did he take advantage of you? 241 00:15:48,560 --> 00:15:51,325 I like your scarf. 242 00:15:51,360 --> 00:15:53,169 JENNY: It's from Paris. 243 00:15:53,200 --> 00:15:55,248 Is that what the writing on it says? 244 00:15:56,640 --> 00:15:59,405 Did the lorry driver take advantage of you? 245 00:16:00,920 --> 00:16:02,160 No. 246 00:16:02,200 --> 00:16:04,487 He was the last good Englishman I met. 247 00:16:06,120 --> 00:16:07,963 It's just... 248 00:16:09,160 --> 00:16:12,209 - ...I can see you're expecting a baby. - Can you? 249 00:16:12,240 --> 00:16:14,686 I've a trained eye. I'm a midwife. 250 00:16:14,720 --> 00:16:16,609 You're not old enough. 251 00:16:16,640 --> 00:16:18,324 - I'm older than you - Sorry, girls. 252 00:16:18,360 --> 00:16:21,125 I'm closing me till. That's two and nine, please. 253 00:16:23,000 --> 00:16:26,482 I can't change that. Haven't you got anything smaller? 254 00:16:26,520 --> 00:16:30,445 If you can't change this banknote, we can't pay for the meal. 255 00:16:30,480 --> 00:16:33,689 Which, of course, has now been eaten. 256 00:16:37,640 --> 00:16:40,007 (THEY GIGGLE) 257 00:16:41,480 --> 00:16:45,041 Four pounds seventeen and thruppence. 258 00:16:45,080 --> 00:16:47,242 (DOG BARKING) 259 00:16:50,800 --> 00:16:53,485 Is there somewhere you can go? 260 00:16:53,520 --> 00:16:55,966 There's the place I used to work. 261 00:16:58,160 --> 00:17:00,083 But, if I go there, they'll hurt me. 262 00:17:00,120 --> 00:17:02,646 (TRAIN CHUFFING) 263 00:17:03,760 --> 00:17:07,481 People like you are supposed to help people like me. 264 00:17:07,520 --> 00:17:09,409 (TRAIN CHUFFING) 265 00:17:15,240 --> 00:17:17,322 Come on. 266 00:17:22,840 --> 00:17:24,444 I can't wake Sister Julienne now. 267 00:17:24,480 --> 00:17:27,802 It's the middle of the night, and the nuns get up to pray at half past four. 268 00:17:27,840 --> 00:17:29,729 I hate half past four. 269 00:17:29,760 --> 00:17:32,047 It's cold, even in the summer. 270 00:17:33,520 --> 00:17:35,409 Will she let me stay? 271 00:17:35,440 --> 00:17:37,647 She'll know where you can stay. 272 00:17:38,720 --> 00:17:41,087 I thought you were one of my sort 273 00:17:41,120 --> 00:17:44,203 Only of the grand kind. 274 00:17:44,240 --> 00:17:49,280 It was your lovely coat, and the way you let it swing when you were walking. 275 00:17:49,320 --> 00:17:52,642 There's a girl called Charmaine in the place where I was living with Zakir. 276 00:17:53,920 --> 00:17:56,730 She said she was gonna go up west 277 00:17:56,760 --> 00:17:59,889 and wear white gloves and a touch-me-not expression. 278 00:18:00,920 --> 00:18:03,161 She probably thought she could look like you. 279 00:18:03,200 --> 00:18:05,282 (CLOCK TICKING) 280 00:18:06,400 --> 00:18:09,131 Maw, is Zakir the father of your child? 281 00:18:09,160 --> 00:18:11,128 I don't think so. 282 00:18:12,880 --> 00:18:16,521 It's such a long time since he wanted me. 283 00:18:16,560 --> 00:18:18,608 And some nights I've been with three men. 284 00:18:18,640 --> 00:18:20,369 Even four. 285 00:18:22,120 --> 00:18:25,090 God love your innocence, Nurse Jenny Lee. 286 00:18:27,000 --> 00:18:29,162 Which of us is the oldest now? 287 00:18:29,200 --> 00:18:31,123 (CLOCK TICKING) 288 00:18:34,200 --> 00:18:36,328 (SEAGULLS CRY OUTSIDE) 289 00:18:51,280 --> 00:18:52,725 You're not still up? 290 00:18:52,760 --> 00:18:55,604 Bit of an argument with the bust darts. 291 00:18:56,720 --> 00:18:58,643 Night. 292 00:18:58,680 --> 00:18:59,841 Night. 293 00:19:21,520 --> 00:19:23,443 (SHOUTING AND CHEERING) 294 00:19:26,560 --> 00:19:28,927 - Pedal up. - Up. 295 00:19:28,960 --> 00:19:32,043 - Pedal down. - Down. 296 00:19:32,080 --> 00:19:33,969 - Pedal up. - Up. 297 00:19:34,000 --> 00:19:36,401 - Pedal down. - Getting it! Getting it! 298 00:19:36,440 --> 00:19:40,081 - Bravo, Chummy! - ♪ Champion the Wonder Horse! 299 00:19:40,120 --> 00:19:43,602 - ♪ Champion the Wonder horse! ♪ - I'm so proud of you, Chummy! 300 00:19:43,640 --> 00:19:47,167 ♪ ...Like a streak of lightnin' flashing 'cross the sky 301 00:19:47,200 --> 00:19:49,282 ♪ Like the swiftest arrow whizzing from a bow... ♪ 302 00:19:49,320 --> 00:19:50,481 - Well done, Chummy! - Oh! 303 00:19:50,520 --> 00:19:52,124 ♪ ...You'll hear about her everywhere you go... ♪' 304 00:19:52,160 --> 00:19:54,686 Oh! Oh, no! Aah! 305 00:19:54,720 --> 00:19:56,484 (LAUGHTER) 306 00:19:58,040 --> 00:20:01,169 - Move out of the way, please. - Are you all right? 307 00:20:01,200 --> 00:20:04,488 - (SOBBING) - (SEAGULLS CRYING OUTSIDE) 308 00:20:04,520 --> 00:20:07,205 (CLOCK TICKING) 309 00:20:08,440 --> 00:20:11,569 I'm not going out of that door! 310 00:20:11,600 --> 00:20:13,489 I'm safe here! 311 00:20:14,560 --> 00:20:17,325 You'll be safe with Father Joe at Wellclose Square. 312 00:20:17,360 --> 00:20:19,488 He's set up a refuge for girls like you. 313 00:20:19,520 --> 00:20:22,967 I'm not going out! Someone will see me. 314 00:20:23,000 --> 00:20:25,844 You're very afraid of something aren't you, Mary? 315 00:20:25,880 --> 00:20:27,928 (MARY SNIFFS) 316 00:20:29,680 --> 00:20:33,480 If you can tell us what it is, you may be able to help us help you. 317 00:20:38,680 --> 00:20:41,081 There was a girl with a baby in her. 318 00:20:42,800 --> 00:20:45,087 And they sent for a woman to come. 319 00:20:46,240 --> 00:20:49,449 She had a hook, like the one you knit with. 320 00:20:51,440 --> 00:20:53,807 I had to help to hold her down. 321 00:20:54,920 --> 00:20:58,527 And there was blood, like in a butcher's. 322 00:21:00,800 --> 00:21:02,928 Did the girl lose the baby? 323 00:21:02,960 --> 00:21:05,247 (sons) 324 00:21:05,280 --> 00:21:07,886 There was a chamberpot in the corner of our room. 325 00:21:10,360 --> 00:21:13,364 It had violets printed on the china. 326 00:21:14,720 --> 00:21:18,122 And I saw the baby in there, no bigger than my hand. 327 00:21:18,160 --> 00:21:21,084 My baby's bigger than my hand now. 328 00:21:21,120 --> 00:21:24,090 I can feel it underneath my heart 329 00:21:25,120 --> 00:21:26,565 - SISTER JULIENNE: Maw. - (MARY sons) 330 00:21:26,600 --> 00:21:29,206 We're not a nursing home, or a clinic. 331 00:21:29,240 --> 00:21:30,924 (MARY SOBBING) 332 00:21:30,960 --> 00:21:33,566 This is where the midwives live. 333 00:21:33,600 --> 00:21:35,762 We look after women in the community. 334 00:21:36,800 --> 00:21:43,285 When you go to Father Joe's, you'll be in the community and we'll look after you. 335 00:21:51,240 --> 00:21:53,288 I'll go if Jenny comes. 336 00:21:59,240 --> 00:22:03,450 Fred's mending the dent on your mudguard, and you've got gravel in that. 337 00:22:03,480 --> 00:22:05,721 Botheration. 338 00:22:05,760 --> 00:22:09,162 You are going to have to get cycling under your belt. 339 00:22:09,200 --> 00:22:10,964 You'll have to find time for it, 340 00:22:11,000 --> 00:22:14,641 just like you've got to find time for your extra study. 341 00:22:14,680 --> 00:22:18,571 I know, Sister. I know I barely scratched a pass at my exams. But I won't give up. 342 00:22:18,600 --> 00:22:22,571 If you can't serve your patients, you're a hindrance, not a help, 343 00:22:22,600 --> 00:22:24,728 and you'll have to be replaced. 344 00:22:24,760 --> 00:22:26,524 But I need district experience. 345 00:22:26,560 --> 00:22:28,608 Without it, I can't go to Africa. 346 00:22:28,640 --> 00:22:32,850 What do you want to go there for? Aren't we good enough for you? 347 00:22:32,880 --> 00:22:36,168 I feel I've been called to work in Africa by God. 348 00:22:36,200 --> 00:22:39,010 Do you feel called to the religious life? 349 00:22:39,040 --> 00:22:40,087 Oh, gosh, no. 350 00:22:40,120 --> 00:22:43,090 One always hopes there might be some sort of a chap along the way. 351 00:22:43,120 --> 00:22:45,487 - I'm quite happy just to be a missionary - (CLOCK CHIMES) 352 00:22:45,520 --> 00:22:50,367 But when I close my eyes to pray, I see all these little black faces. 353 00:22:50,400 --> 00:22:53,085 You don't have to up sticks to Africa to see them. 354 00:22:53,120 --> 00:22:57,569 You just need to go a bit nearer the docks. It's not that far... by bicycle. 355 00:23:00,480 --> 00:23:02,084 (CROCKERY CLINKING) 356 00:23:12,880 --> 00:23:14,962 (LOW CHATTER) 357 00:23:15,000 --> 00:23:16,809 That's the place I used to work. 358 00:23:16,840 --> 00:23:19,127 It's all right. I'm not taking you anywhere near there. 359 00:23:19,160 --> 00:23:21,367 Yes, you are! 360 00:23:21,400 --> 00:23:24,483 No! You are! No, no, no! 361 00:23:33,480 --> 00:23:35,289 Do you know him? 362 00:23:35,320 --> 00:23:37,129 (BELL RINGS) 363 00:23:37,160 --> 00:23:38,810 No. 364 00:23:45,920 --> 00:23:48,207 (CHINA CLINKING) 365 00:23:53,400 --> 00:23:55,084 Tea for three. 366 00:24:09,080 --> 00:24:11,481 I hope you've no objection to fig rolls. 367 00:24:11,520 --> 00:24:13,807 Never had one. Are they foreign? 368 00:24:13,840 --> 00:24:17,287 Probably. I never reckoned they were up to much. 369 00:24:19,200 --> 00:24:23,285 They taste like treacle wrapped in a doormat. 370 00:24:33,240 --> 00:24:34,765 I'm not a fallen woman. 371 00:24:36,680 --> 00:24:39,160 No. 372 00:24:39,200 --> 00:24:41,965 I had a boyfriend. 373 00:24:42,000 --> 00:24:44,606 His name was Zakir. 374 00:24:44,640 --> 00:24:49,089 He took me in, when he found me eating bread left for the birds. 375 00:24:52,040 --> 00:24:54,361 But he worked for his uncle. 376 00:24:55,600 --> 00:24:57,648 And I had to work for his uncle too. 377 00:24:58,720 --> 00:25:01,371 We understand that you were forced. 378 00:25:03,080 --> 00:25:05,003 There is no shame in it. 379 00:25:05,040 --> 00:25:07,042 There isn't for the men. 380 00:25:10,000 --> 00:25:13,163 (SIGHS) It's a pimp's trick, old as the hills. 381 00:25:13,200 --> 00:25:19,526 A young man finds a vulnerable girl, lures her to bed with a kiss and kind words. 382 00:25:19,560 --> 00:25:22,404 - (CHURCH BELLS RINGING) - By the time he's finished with her, 383 00:25:22,440 --> 00:25:24,408 she'd do anything for him. 384 00:25:24,440 --> 00:25:27,410 But don't the girls have any sense of danger? 385 00:25:27,440 --> 00:25:29,283 They've usually been in danger all their lives. 386 00:25:29,320 --> 00:25:33,120 If not from violence, then from hunger and disease. 387 00:25:33,160 --> 00:25:36,767 It's hard to imagine, I grant you, if you've never lived like that. 388 00:25:36,800 --> 00:25:39,371 I work in the East End, Father. I know about poverty. 389 00:25:39,400 --> 00:25:41,243 Nurse, I don't think you do. 390 00:25:42,360 --> 00:25:45,284 Poverty isn't bad housing, dirty clothing, families of ten. 391 00:25:45,320 --> 00:25:49,086 It's never having been loved, or even respected. 392 00:25:50,640 --> 00:25:52,529 Not knowing the difference between love and abuse, 393 00:25:52,560 --> 00:25:54,767 a kiss that wasn't down payment on a blow. 394 00:26:00,560 --> 00:26:02,369 I'm sorry. 395 00:26:03,400 --> 00:26:05,607 You must think me very ignorant. 396 00:26:08,120 --> 00:26:10,407 I think you're very fortunate. 397 00:26:10,440 --> 00:26:12,807 And there's no need to apologise for that. 398 00:26:12,840 --> 00:26:16,322 SISTERS: ♪ O God, make speed to save us 399 00:26:17,520 --> 00:26:21,730 ♪ O Lord, make haste to help us 400 00:26:23,000 --> 00:26:26,368 ♪ Praise ye the Lord' 401 00:26:28,240 --> 00:26:31,323 ♪ The Lord's name be praised 402 00:26:34,000 --> 00:26:38,688 ♪ Have mercy upon me, O God 403 00:26:38,720 --> 00:26:41,963 ♪ After thy great goodness 404 00:26:43,560 --> 00:26:48,521 ♪ According to the multitude of thy mercies 405 00:26:48,560 --> 00:26:52,042 ♪ Do away mine offences 406 00:26:53,280 --> 00:26:58,730 ♪ Wash me throughly from my wickedness 407 00:26:58,760 --> 00:27:03,402 ♪ And cleanse me from my sin... ♪ 408 00:27:06,040 --> 00:27:08,441 (MEN CHATTERING) 409 00:27:11,880 --> 00:27:14,565 (PANTING) 410 00:27:14,600 --> 00:27:18,241 - What happened to the Wonder Horse? - Will you put a sock in it? 411 00:27:18,280 --> 00:27:21,762 You've got a voice like you've swallowed a foghorn! Good afternoon, Nurse. 412 00:27:21,800 --> 00:27:23,484 Afternoon. 413 00:27:23,520 --> 00:27:25,522 Excuse me. 414 00:27:26,640 --> 00:27:29,325 Size of her. She could pull a brewer's dray. 415 00:27:34,960 --> 00:27:38,965 - (BABIES CRYING) - (LOW CHATTER) 416 00:27:39,000 --> 00:27:41,241 I hope even/one's brought their sample today. 417 00:27:42,440 --> 00:27:45,410 Oh, not the syrup tin again, Mrs Teeman. 418 00:27:45,440 --> 00:27:48,808 It plays havoc with the sugar test. 419 00:27:53,040 --> 00:27:54,769 (BABY CRYING) 420 00:27:56,760 --> 00:28:00,003 Ah, good afternoon. Or is it good evening? 421 00:28:01,560 --> 00:28:04,166 You're with Dr Turner. Cubicle on the end. 422 00:28:06,120 --> 00:28:08,441 Hello, Brenda! 423 00:28:08,480 --> 00:28:10,721 I never thought I'd be bumping into you here! 424 00:28:10,760 --> 00:28:12,728 I remarried. Two years ago. 425 00:28:12,760 --> 00:28:15,809 Well, that's a poke in the eye for Adolf, innit? 426 00:28:20,360 --> 00:28:22,408 How did you lose your first husband again? 427 00:28:22,440 --> 00:28:24,807 In the Blitz. When the sugar works caught fire. 428 00:28:24,840 --> 00:28:27,764 Oh, will I ever forget it? The gutters were running with fudge for a week. 429 00:28:27,800 --> 00:28:29,768 Huh. 430 00:28:29,800 --> 00:28:32,371 - You're happy, I presume? - Delighted. Aren't you? 431 00:28:32,400 --> 00:28:34,926 Ah, I come round to the idea. 432 00:28:34,960 --> 00:28:38,567 I was disgusted at first. I mean, it don't seem right, does it? 433 00:28:38,600 --> 00:28:41,046 Mother of the bride being in the family way. 434 00:28:41,080 --> 00:28:43,321 Her wedding's in a fortnight. 435 00:28:43,360 --> 00:28:46,045 I've had to buy one of those trapeze-line coats. 436 00:28:47,080 --> 00:28:48,923 Mrs Brenda McEntee to see Dr Turner. 437 00:28:51,520 --> 00:28:54,444 - Good luck, love. - Thank you. 438 00:28:54,480 --> 00:28:56,323 (BABY CRYING) 439 00:28:59,760 --> 00:29:01,364 Bowels been normal and regular? 440 00:29:01,400 --> 00:29:03,004 Yeah. 441 00:29:03,040 --> 00:29:05,850 - Any vomiting or nausea? - No. That's stopped. 442 00:29:05,880 --> 00:29:09,726 Any swelling of the ankles? Any fainting or dizziness? 443 00:29:09,760 --> 00:29:11,569 No. 444 00:29:11,600 --> 00:29:13,045 Then we'll examine your tummy. 445 00:29:13,080 --> 00:29:18,484 Mrs McEntee had rickets as a child, and has a skeletal malformation as a result, 446 00:29:18,520 --> 00:29:20,921 including what's known as a rachitic pelvis. 447 00:29:20,960 --> 00:29:23,406 - Have you come across it before? - No, I haven't. 448 00:29:23,440 --> 00:29:26,410 Mrs McEntee is a rare bird. 449 00:29:26,440 --> 00:29:30,286 She was deprived of sunlight and malnourished as a child. 450 00:29:30,320 --> 00:29:33,290 Rickets was a disease of poverty. 451 00:29:33,320 --> 00:29:36,802 Now we have the welfare state it's become a disease of the past. 452 00:29:36,840 --> 00:29:40,003 As are the problems of pregnancy she experienced in the past. 453 00:29:40,040 --> 00:29:42,691 (SOBBING) 454 00:29:42,720 --> 00:29:46,281 - Now, come along, Mrs McEntee. - (SOBS) 455 00:29:46,320 --> 00:29:49,688 I've been coming along! I've... I've been trying to be brave. 456 00:29:49,720 --> 00:29:52,929 But I had the quickening this week. 457 00:29:52,960 --> 00:29:55,884 I've felt it move. Like the others moved. 458 00:29:55,920 --> 00:29:58,321 (SOBBING) 459 00:29:58,360 --> 00:30:00,442 And I lost even! one of them. 460 00:30:02,480 --> 00:30:06,007 Mrs McEntee had four obstructed labours, many years ago. 461 00:30:06,040 --> 00:30:07,883 - Her babies were stillborn. - (SOBS) 462 00:30:07,920 --> 00:30:12,084 But we can refer her for surgery now, all free of charge. 463 00:30:12,120 --> 00:30:15,169 There's no need to attempt a natural childbirth. 464 00:30:15,200 --> 00:30:16,884 (SOBBING) 465 00:30:21,400 --> 00:30:23,721 I'm... I'm sorry. 466 00:30:23,760 --> 00:30:28,322 It's just that... that, well, things come back, you know. 467 00:30:28,360 --> 00:30:30,840 Did you hear Doctor, Brenda? 468 00:30:30,880 --> 00:30:34,601 This a brand-new baby, and a splendid chance for you. 469 00:30:35,800 --> 00:30:38,280 We're all here to help, and Doctor's going to help most of all. 470 00:30:38,320 --> 00:30:40,766 BRENDA: I... I know. 471 00:30:40,800 --> 00:30:43,201 I... I'm making a show of myself. 472 00:30:43,240 --> 00:30:45,527 Not at all. 473 00:30:45,560 --> 00:30:49,167 Now, let's start by letting him look at that old tummy. 474 00:30:54,240 --> 00:30:56,004 (CLATTER AND SMASH) 475 00:30:56,040 --> 00:30:58,042 - Look out! - (BABIES CRYING) 476 00:31:07,760 --> 00:31:09,330 SISTER EVANGELINA: I hope you take greater care of the babies. 477 00:31:09,360 --> 00:31:12,170 They're not quite so easily replaced. 478 00:31:25,520 --> 00:31:27,682 Well done. 479 00:31:27,720 --> 00:31:30,326 You made Brenda McEntee feel safe. 480 00:31:30,360 --> 00:31:33,682 - Magic handkerchief. Never known to fail. - No. 481 00:31:33,720 --> 00:31:37,202 You made her feel safe. It's the mark of a good nurse. 482 00:31:37,240 --> 00:31:39,641 A midwife too. 483 00:31:39,680 --> 00:31:43,844 Everything else is just mechanics You'll soon get the hang of it. 484 00:31:45,280 --> 00:31:46,361 Do you think so? 485 00:31:46,400 --> 00:31:48,289 Yes, I do. 486 00:31:49,400 --> 00:31:53,121 (♪ THE DUPREES: See The Pyramids Along The Nile) 487 00:32:07,080 --> 00:32:14,202 ♪ See the pyramids along the Nile 488 00:32:14,240 --> 00:32:21,522 ♪ Watch the sun rise on a tropic isle 489 00:32:21,560 --> 00:32:28,170 ♪ /us! remember, darling, all the while 490 00:32:28,200 --> 00:32:35,687 ♪ You belong to me 491 00:32:35,720 --> 00:32:42,524 ♪ See the marketplace in old Algiers 492 00:32:42,560 --> 00:32:49,682 ♪ Send me photographs and souvenirs 493 00:32:49,720 --> 00:32:56,080 ♪ But remember when a dream appears 494 00:32:56,120 --> 00:33:03,004 ♪ You belong to me 495 00:33:03,040 --> 00:33:06,761 ♪ I'll be so alone... ♪ 496 00:33:06,800 --> 00:33:09,326 SISTER BERNADETTE: We like to hold refresher classes when we can. 497 00:33:09,360 --> 00:33:11,681 Some complications come up only rarely, 498 00:33:11,720 --> 00:33:14,087 and it's as well to stay on top of all the theory. 499 00:33:14,120 --> 00:33:15,531 Now. 500 00:33:15,560 --> 00:33:20,361 Approximately 3 to 4% of babies arriving at term are born breech. 501 00:33:20,400 --> 00:33:24,689 That is to say, the buttocks and not the head will be the presenting part. 502 00:33:24,720 --> 00:33:27,963 Didn't Shakespeare describe Richard III as being breech? 503 00:33:28,000 --> 00:33:32,289 Er... something about him coming into the world with his legs forward? 504 00:33:32,320 --> 00:33:34,766 In Poplar they call it arriving arse-first. 505 00:33:34,800 --> 00:33:36,802 (SNORTS) 506 00:33:36,840 --> 00:33:38,808 Did anyone see any breech births during training? 507 00:33:38,840 --> 00:33:41,969 - I saw two. - I saw one, the second of a set of twins. 508 00:33:43,000 --> 00:33:44,764 Nurse Browne? 509 00:33:44,800 --> 00:33:48,088 - Oh, um... I did and I didn't. - Oh? 510 00:33:48,120 --> 00:33:51,283 All tickety-boo to start with, then after the legs descended, 511 00:33:51,320 --> 00:33:54,927 the midwife wrapped the baby in a towel and let its body hang there. 512 00:33:54,960 --> 00:33:58,851 It was dangling. Still with its head inside the birth canal. 513 00:33:58,880 --> 00:34:02,089 Yes. That is done to increase the flexion of the head. 514 00:34:02,120 --> 00:34:04,248 SISTER MONICA JOAN: It increases the risk of asphyxiation. 515 00:34:04,280 --> 00:34:06,647 It is a showman's trick, in my view. 516 00:34:06,680 --> 00:34:09,729 - How long was it allowed to hang? - I don't know. 517 00:34:09,760 --> 00:34:12,001 I suddenly felt all peely-wally and passed out. 518 00:34:12,040 --> 00:34:13,883 Came to face down on the lino in the corridor. 519 00:34:13,920 --> 00:34:17,925 Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne? 520 00:34:17,960 --> 00:34:22,887 According to the duty log, you were late for your first three appointments, 521 00:34:22,920 --> 00:34:24,922 and missed the last two altogether! 522 00:34:24,960 --> 00:34:27,725 Sister Evangelina, Chummy wrote those entries in the log herself! 523 00:34:27,760 --> 00:34:31,481 - Oh? As if it's something to be proud of? - Chummy has to walk everywhere. 524 00:34:31,520 --> 00:34:33,887 Then why isn't she doing something about it? 525 00:34:33,920 --> 00:34:37,686 SISTER MONICA JOAN: "Blow, winds, and crack your cheeks! Rage!" 526 00:34:37,720 --> 00:34:41,122 "Blow! Ye cataracts and hurricanes, spout". 527 00:34:41,160 --> 00:34:42,571 Sister Monica Joan... 528 00:34:42,600 --> 00:34:46,366 I refer to the fact... that her nose is running. 529 00:34:47,720 --> 00:34:49,165 Oh. Here you are. 530 00:34:50,480 --> 00:34:52,642 You need to have more respect for your patients. 531 00:34:52,680 --> 00:34:54,921 If you can't be trusted to turn up on time, 532 00:34:54,960 --> 00:34:57,167 you can't be trusted to do your own deliveries, 533 00:34:57,200 --> 00:34:59,806 no matter how much studying you do. 534 00:35:03,760 --> 00:35:05,888 (SEAGULLS CRY OUTSIDE) 535 00:35:14,040 --> 00:35:16,486 (BLOOD-PRESSURE METER INFLATES) 536 00:35:18,600 --> 00:35:20,602 I love it even! time it kicks. 537 00:35:21,880 --> 00:35:25,851 All I can think is, "Please let it be born strong." 538 00:35:25,880 --> 00:35:27,291 Everything else can wait till later. 539 00:35:27,320 --> 00:35:31,405 Quite right too. You just need to keep resting and eating as much as you can. 540 00:35:32,920 --> 00:35:35,400 That's it. Perfect. 541 00:35:36,440 --> 00:35:40,445 I could get used to perfect. I can't get used to them fig rolls. 542 00:35:40,480 --> 00:35:43,165 They'll do you good. They've got fruit in. 543 00:35:43,200 --> 00:35:48,001 The night I met Zakir, he gave me chocolate cake with fruit in. 544 00:35:48,040 --> 00:35:52,250 He'd given me wine to drink, and I hadn't liked it. 545 00:35:52,280 --> 00:35:55,329 The cake was supposed to make the wine taste sweeter, 546 00:35:55,360 --> 00:35:58,170 but it only made it taste more sour. 547 00:35:58,200 --> 00:36:02,410 You can open the curtains now, Maw. I've finished examining you. 548 00:36:02,440 --> 00:36:06,286 MARY: It was after that that he took me to the Crystal Room. 549 00:36:11,560 --> 00:36:13,767 I knew what men did to women. 550 00:36:14,800 --> 00:36:16,848 I'd had it done to me. 551 00:36:17,960 --> 00:36:21,646 And... I didn't think it could be beautiful... 552 00:36:23,640 --> 00:36:26,371 or that it could happen on a bed with golden sheets. 553 00:36:26,400 --> 00:36:27,970 Maw. 554 00:36:28,000 --> 00:36:29,206 He said afterwards, 555 00:36:29,240 --> 00:36:31,971 "Did you think anything like that could ever come to you?" 556 00:36:33,440 --> 00:36:36,011 As if he knew I'd never known it could. 557 00:36:36,040 --> 00:36:38,361 Maw. 558 00:36:38,400 --> 00:36:41,768 What Zakir did to you was obscene, not beautiful. 559 00:36:42,920 --> 00:36:45,491 You shouldn't speak of him. You shouldn't think of him. 560 00:36:45,520 --> 00:36:47,488 I can't help it. 561 00:36:49,880 --> 00:36:51,405 He's standing in the street. 562 00:36:55,600 --> 00:36:59,127 He comes and stands there every afternoon. 563 00:37:01,960 --> 00:37:06,727 I don't care how many calls I have to make or how far we have to send her. 564 00:37:06,760 --> 00:37:09,001 But I am going to get her out of Stepney. 565 00:37:10,160 --> 00:37:13,562 She's younger than most, she's not sharp in the head, 566 00:37:13,600 --> 00:37:16,524 and she's valuable to them on both those counts. 567 00:37:18,880 --> 00:37:20,325 Right. 568 00:37:22,840 --> 00:37:27,971 A place was found for Mary at a Catholic mother-and-baby home in Kent. 569 00:37:28,000 --> 00:37:32,801 She would he cared for there, with her child delivered in the cottage hospital. 570 00:37:32,840 --> 00:37:35,650 Thank you for being my friend, jenny Lee. 571 00:37:53,720 --> 00:37:56,371 Well done, Chummy! 572 00:37:56,400 --> 00:38:00,530 We're going to go straight ahead and then turn right into Lisbon Street. 573 00:38:00,560 --> 00:38:03,769 - Don't forget your hand signals. - I just stick out my arm, don't I? 574 00:38:03,800 --> 00:38:06,246 Medal for that woman! 575 00:38:06,280 --> 00:38:08,408 Slow down now, Chum! 576 00:38:09,840 --> 00:38:11,490 How? 577 00:38:11,520 --> 00:38:14,603 - Lean in as you turn. - I don't know how to turn. 578 00:38:14,640 --> 00:38:16,369 I've forgotten how to turn! 579 00:38:16,400 --> 00:38:18,368 (THEY SQUEAL) 580 00:38:18,400 --> 00:38:20,641 Brake! Brake, Nurse! 581 00:38:20,680 --> 00:38:22,648 (BELLS RING) 582 00:38:22,680 --> 00:38:24,887 - They were going too fast. - (FOGHORN) 583 00:38:26,440 --> 00:38:29,523 - (GROANS) - All right? That's it. 584 00:38:29,560 --> 00:38:32,166 You all right, nurse? 585 00:38:32,200 --> 00:38:33,725 - I think so. - All right, darling? 586 00:38:33,760 --> 00:38:36,491 All right, take it easy. Come out of there. 587 00:38:36,520 --> 00:38:38,010 Anything hurt? 588 00:38:38,040 --> 00:38:40,611 Oh, dear, I'm such a fool. Sorry. 589 00:38:40,640 --> 00:38:42,642 Just take a minute. 590 00:38:49,920 --> 00:38:54,926 First, I'm glad that none of you are more seriously injured, 591 00:38:54,960 --> 00:38:58,487 and, second, that you aren't all up before the magistrates. 592 00:38:58,520 --> 00:39:02,525 How did you persuade the policeman not to charge you? 593 00:39:02,560 --> 00:39:05,166 Assaulting an officer is a criminal offence. 594 00:39:05,200 --> 00:39:09,603 I can't remember what I said. I just tried to say it as nicely as I could. 595 00:39:09,640 --> 00:39:14,362 "Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast," 596 00:39:14,400 --> 00:39:21,522 "Warm breath, light whisper, tender semi-tone." 597 00:39:21,560 --> 00:39:26,043 Not even the softness of the breast or any other portion of the form 598 00:39:26,080 --> 00:39:28,606 helped to turn away the policeman's wrath. 599 00:39:28,640 --> 00:39:30,608 I don't care if they did. 600 00:39:30,640 --> 00:39:34,440 Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne has got off scot-free, 601 00:39:34,480 --> 00:39:37,165 we're short-staffed and our patients will suffer. 602 00:39:37,200 --> 00:39:41,489 Nurse Browne was diagnosed with shock and mild concussion. 603 00:39:41,520 --> 00:39:47,323 After bed rest, she will recover and then she'll be attending deliveries by herself. 604 00:39:47,360 --> 00:39:48,805 She's not competent! 605 00:39:48,840 --> 00:39:52,447 Cycling aside, she's competent enough. 606 00:39:52,480 --> 00:39:56,246 She is a qualified midwife and a highly experienced nurse. 607 00:39:56,280 --> 00:39:58,282 There's experience and experience. 608 00:39:58,320 --> 00:40:01,005 What experience has she got of ordinary people? 609 00:40:01,040 --> 00:40:03,486 What experience have they got of her? 610 00:40:03,520 --> 00:40:04,885 They like her. 611 00:40:04,920 --> 00:40:06,922 They laugh at her. 612 00:40:06,960 --> 00:40:10,885 And they've every right. She's no better than a tourist. 613 00:40:10,920 --> 00:40:13,526 She's using them for her own ends. 614 00:40:13,560 --> 00:40:15,961 The East End's nothing but a stepping stone to her. 615 00:40:16,000 --> 00:40:19,129 What if it's the stepping stone to her life's work? 616 00:40:19,160 --> 00:40:21,766 This is our life's work. 617 00:40:21,800 --> 00:40:28,126 We don't need Madame Lah-di-dah looking down on us from her... her great height! 618 00:40:28,160 --> 00:40:29,924 Nurse Browne! 619 00:40:32,160 --> 00:40:34,162 - What are you doing out of bed? - I've been to the off-license. 620 00:40:34,200 --> 00:40:38,524 To buy some whisky for the policeman. Thank you. 621 00:40:38,560 --> 00:40:43,009 I asked if they had the Glenlivet, but they'd never heard of it. 622 00:40:47,000 --> 00:40:48,729 (BIRDSONG) 623 00:40:50,880 --> 00:40:53,611 (LOW CHATTER) 624 00:40:58,280 --> 00:41:01,090 ♪ just one look at you 625 00:41:02,120 --> 00:41:07,968 ♪ My heart goes dipsy in me... ♪ 626 00:41:11,840 --> 00:41:13,842 I called her Kathleen. 627 00:41:15,360 --> 00:41:17,283 It means pure. 628 00:41:26,440 --> 00:41:28,966 It's a shame you gave that Scotch to the bobby. 629 00:41:29,000 --> 00:41:31,048 You could have done with a nip tonight. 630 00:41:35,600 --> 00:41:39,241 Do you suppose this is how fighter pilots felt, waiting for the call to fly? 631 00:41:39,280 --> 00:41:42,727 I dunno. I was an Army man myself. Pioneer Corps. 632 00:41:42,760 --> 00:41:44,808 Gosh. One of the glamour boys? 633 00:41:44,840 --> 00:41:48,128 Well, I specialised in lavatories. 634 00:41:48,160 --> 00:41:50,527 It's a myth that an army marches on its stomach. 635 00:41:50,560 --> 00:41:52,369 What your fighting man needs is a top-notch khazi. 636 00:41:52,400 --> 00:41:55,324 - (PHONE RINGS) - And not to panic. 637 00:41:56,840 --> 00:42:02,609 Like Monty said at El Alamein, "It can be done, and it will be done!" 638 00:42:02,640 --> 00:42:05,007 (PHONE RINGING) 639 00:42:08,880 --> 00:42:10,609 Nonnatus House. Midwife speaking. 640 00:42:10,640 --> 00:42:14,645 My daughter's waters went, all over the carpet, when they cut the wedding cake. 641 00:42:14,680 --> 00:42:17,331 - And is the lady in labour the bride? - Bride's mother. 642 00:42:17,360 --> 00:42:22,241 I'd hum! up if I was you. This is her fifth, and she don't half have 'em fast. 643 00:42:22,280 --> 00:42:24,408 I looked in the book. 644 00:42:24,440 --> 00:42:27,683 She's two weeks before her due date so nothing's been sent on ahead! 645 00:42:33,960 --> 00:42:35,166 Thank you. 646 00:42:37,480 --> 00:42:39,801 Oh, you put a nip of something in it. 647 00:42:39,840 --> 00:42:42,446 - Army trick. - Before going into battle? 648 00:42:42,480 --> 00:42:44,960 Before going into the other ranks' latrines. 649 00:42:50,280 --> 00:42:52,931 (CHILDREN SHOUTING) 650 00:42:58,320 --> 00:43:01,608 Oh, the hokey-cokey! 651 00:43:01,640 --> 00:43:05,406 Oh, the hokey-cokey! 652 00:43:05,440 --> 00:43:09,809 - Oh, the hokey-cokey! - Whoo-hoo! 653 00:43:09,840 --> 00:43:12,446 Knees bent, arms stretched, rah, rah, rah! 654 00:43:12,480 --> 00:43:17,042 ♪ You put your left leg in! You put your left leg out! 655 00:43:17,080 --> 00:43:20,289 ♪ In! Out! In! Out! Shake it all about! 656 00:43:20,320 --> 00:43:23,881 ♪ You do the hokey-cokey and you turn around... ♪ 657 00:43:23,920 --> 00:43:25,968 - Whoo! - ♪ ...That's what it's all about! ♪ 658 00:43:26,000 --> 00:43:27,365 Run for your lives! 659 00:43:27,400 --> 00:43:29,880 ♪ ...Oh, the hokey-cokey... ♪ 660 00:43:29,920 --> 00:43:33,208 - Watch it! - Look out! 661 00:43:33,240 --> 00:43:35,607 Get out the way! 662 00:43:35,640 --> 00:43:38,405 - (LOUD CLATTERING) - (BIKE BELL RINGS) 663 00:43:39,480 --> 00:43:41,244 Here! I will not have you giving cheek! 664 00:43:41,280 --> 00:43:44,648 Especially to the nurse who's come to help your mum. 665 00:43:44,680 --> 00:43:47,001 Here! What you walloping him for? 666 00:43:47,040 --> 00:43:48,530 Disrespect. 667 00:43:48,560 --> 00:43:50,801 Come here. 668 00:43:51,840 --> 00:43:54,764 I know your wallops. You're too soft on him. 669 00:43:56,760 --> 00:43:59,411 The midwife had a moustache. 670 00:43:59,440 --> 00:44:01,522 (SNORTS) 671 00:44:01,560 --> 00:44:03,642 She kept bending down between my knees 672 00:44:03,680 --> 00:44:06,490 and looking where I don't like being looked at. 673 00:44:08,080 --> 00:44:09,923 I yelled a little bit. 674 00:44:11,840 --> 00:44:15,287 She kept on saying, "Nearly over." 675 00:44:15,320 --> 00:44:17,971 "Nearly over." 676 00:44:18,000 --> 00:44:21,368 And all I kept thinking was, "It's nearly starting." 677 00:44:22,560 --> 00:44:25,245 "I'm nearly a mam." 678 00:44:26,280 --> 00:44:29,727 JENNY: What was it like when you saw her face? 679 00:44:31,280 --> 00:44:33,726 Like I'd been missing her my whole life. 680 00:44:35,760 --> 00:44:39,321 - (WEDDING PARTY SINGING OUTSIDE) - Aah! Oh! 681 00:44:39,360 --> 00:44:41,522 (SOBBING) 682 00:44:41,560 --> 00:44:43,847 That's the girl! Let it rip. 683 00:44:43,880 --> 00:44:47,168 They're singing Old MacDonald now so no-one can hear you. 684 00:44:47,200 --> 00:44:50,647 Now, after your contraction, I'll cam! out an examination, 685 00:44:50,680 --> 00:44:52,489 And we'll see how close to delivery you are. 686 00:44:52,520 --> 00:44:55,444 I hope it's born before the party ends. 687 00:44:55,480 --> 00:44:58,324 Be a right lark, making an announcement! 688 00:44:58,360 --> 00:45:00,727 I don't want no attention being drawn to this, Mum! 689 00:45:00,760 --> 00:45:03,650 I'm 42. It makes me look loose. 690 00:45:03,680 --> 00:45:05,762 - It makes him indoors look loose. - Oh! 691 00:45:05,800 --> 00:45:08,121 You should have made him take up dominoes. 692 00:45:09,240 --> 00:45:11,481 Oi! My tortoise is under that bed! 693 00:45:11,520 --> 00:45:13,648 - It went into early hibernation. - Well, he won't wake up. 694 00:45:13,680 --> 00:45:15,762 All tortoises are deaf. 695 00:45:15,800 --> 00:45:17,529 - Now come on. Shoo. - Oh. 696 00:45:17,560 --> 00:45:19,688 - Come on, out you go. - (MURMURS) 697 00:45:19,720 --> 00:45:22,200 (GASPING) 698 00:45:22,240 --> 00:45:25,323 This is happening too fast. I haven't even had my enema yet. 699 00:45:25,360 --> 00:45:29,126 - (WEDDING PARTY SINGS OUTSIDE) - (GASPING) Ooh. 700 00:45:38,520 --> 00:45:41,046 Everything in order, Nurse? 701 00:45:42,920 --> 00:45:46,686 It would seem, Betty, as though your baby is presenting in the breech position. 702 00:45:46,720 --> 00:45:48,609 You what? 703 00:45:49,640 --> 00:45:51,529 It's coming out arse-first. 704 00:45:51,560 --> 00:45:55,201 - That's bad. - She's not quite fully dilated. 705 00:45:55,240 --> 00:45:57,208 So, there's time to transfer her to hospital, 706 00:45:57,240 --> 00:46:00,130 where she might feel a little more secure. 707 00:46:00,160 --> 00:46:02,447 I feel secure here! I want to stay in my own bed. 708 00:46:02,480 --> 00:46:06,565 And it's not like you're one of them slips of girls. 709 00:46:06,600 --> 00:46:10,605 Betty's had all hers delivered by Nonnatus, just like I had mine. 710 00:46:10,640 --> 00:46:13,450 Mum. Quick, get the bowl. 711 00:46:13,480 --> 00:46:16,848 - (RETCHING AND COUGHING) - Ooh. 712 00:46:16,880 --> 00:46:20,089 She's moving on, Nurse. She's getting ready to want it out. 713 00:46:20,120 --> 00:46:22,646 I shall be back in precisely one moment. 714 00:46:22,680 --> 00:46:25,126 (GROANING AND COUGHING) 715 00:46:28,560 --> 00:46:30,528 (CHILDREN CHATTER) 716 00:46:30,560 --> 00:46:32,961 (CHILDREN YELL AND CRASH AROUND) 717 00:46:38,400 --> 00:46:40,607 (CHILDREN SHOUTING) 718 00:46:43,360 --> 00:46:45,328 Get him! 719 00:46:45,360 --> 00:46:47,442 (SHOUTING) 720 00:46:49,880 --> 00:46:51,484 (LAUGHTER) 721 00:46:51,520 --> 00:46:54,046 Stop! 722 00:46:54,080 --> 00:46:57,004 I want all the children to go downstairs. 723 00:46:57,040 --> 00:46:58,451 Apart from jack. 724 00:46:58,480 --> 00:47:01,768 Jack, I need you to go to the telephone and ring Nonnatus House. 725 00:47:01,800 --> 00:47:05,088 That's Poplar 459. Tell them the baby is breech. 726 00:47:05,120 --> 00:47:06,645 What's that mean? 727 00:47:06,680 --> 00:47:09,365 Just say "breech" to whoever answers the telephone. 728 00:47:09,400 --> 00:47:12,927 It's like the beach, the seaside. But it's got an R in it. 729 00:47:12,960 --> 00:47:16,089 Tell them we need additional support. Go. 730 00:47:18,440 --> 00:47:20,681 (BETTY GASPING) 731 00:47:20,720 --> 00:47:25,442 Betty. Betty, listen to me. I need you to change position. 732 00:47:25,480 --> 00:47:26,561 What? 733 00:47:26,600 --> 00:47:29,001 I need you with your bottom right at the edge of the bed. 734 00:47:29,040 --> 00:47:30,804 I can't move. 735 00:47:30,840 --> 00:47:36,165 I'm sorry. I know it's a rotten business But I do know the form. 736 00:47:39,720 --> 00:47:41,722 (BETTY GROANS) 737 00:47:43,760 --> 00:47:46,570 - (CONGA MUSIC AND CHATTER) - CROWD: Hey! 738 00:47:46,600 --> 00:47:48,921 Hey! 739 00:47:48,960 --> 00:47:51,008 Hey! 740 00:47:51,040 --> 00:47:53,520 (PHONE RINGS) 741 00:47:53,560 --> 00:47:55,289 Nonnatus House? 742 00:47:55,320 --> 00:47:56,651 Well done. 743 00:47:56,680 --> 00:47:59,809 I can feel your hand. It's shaking. 744 00:47:59,840 --> 00:48:02,525 It's excitement. I'm always the same. 745 00:48:03,600 --> 00:48:06,763 - (CONGA MUSIC) - CROWD: Hey! 746 00:48:06,800 --> 00:48:08,245 Hey! 747 00:48:08,280 --> 00:48:09,520 Hey! 748 00:48:10,600 --> 00:48:14,321 - CROWD: Whoa! - Can I sit with you? 749 00:48:14,360 --> 00:48:16,886 I told them to keep on dancing. 750 00:48:16,920 --> 00:48:20,208 I told them your mum says the noise is a help. 751 00:48:21,480 --> 00:48:24,882 Now, Betty. I'm sure you want to push like billyo. 752 00:48:24,920 --> 00:48:28,891 But I need this baby to come very, very slowly. 753 00:48:30,920 --> 00:48:33,127 So... pant. 754 00:48:33,160 --> 00:48:36,369 Pant, pant. 755 00:48:38,280 --> 00:48:40,089 - Little push. - (GRUNTS) 756 00:48:40,120 --> 00:48:43,044 Little push. Stop. 757 00:48:43,080 --> 00:48:45,845 - (GASPING) - Bravo. 758 00:48:47,320 --> 00:48:49,209 Little push. 759 00:48:49,240 --> 00:48:50,685 - Little push. - (BETTY GASPING) 760 00:48:50,720 --> 00:48:53,041 - Little push. Stop. - (GRUNTS) 761 00:48:53,080 --> 00:48:55,526 (GASPING) 762 00:48:55,560 --> 00:48:57,722 Bravo, Betty. 763 00:48:57,760 --> 00:49:00,730 Your baby's bottom is now delivered. 764 00:49:00,760 --> 00:49:03,604 NOW, 765 00:49:03,640 --> 00:49:05,563 I need you to stay very still... 766 00:49:06,600 --> 00:49:08,648 breathe very calmly... 767 00:49:11,160 --> 00:49:13,686 as I hook my fingers... 768 00:49:15,080 --> 00:49:17,731 over her legs 769 00:49:17,760 --> 00:49:20,081 and bring them into the world. 770 00:49:26,720 --> 00:49:29,929 Have you done it yet? 771 00:49:29,960 --> 00:49:32,361 - We're doing this together. - Yeah. 772 00:49:32,400 --> 00:49:34,289 Oh! 773 00:49:35,920 --> 00:49:37,968 (GASPING) 774 00:49:40,960 --> 00:49:42,883 Here, your hand's not shaking no more. 775 00:49:48,800 --> 00:49:52,441 Now, Betty, I'm going to wrap the baby in a towel. 776 00:49:55,360 --> 00:49:58,284 Her head is still inside the birth canal, 777 00:49:58,320 --> 00:50:03,326 and, if she becomes cold, she may gasp, which... would be unfortunate. 778 00:50:04,840 --> 00:50:05,921 (GRUNTING) 779 00:50:05,960 --> 00:50:08,804 Now, with the next contraction, 780 00:50:08,840 --> 00:50:12,367 you will feel the baby move, as I turn her just a quarter circle... 781 00:50:14,280 --> 00:50:17,329 and that will help ease the shoulders out. 782 00:50:18,880 --> 00:50:21,850 (GASPS AND GROANS) 783 00:50:23,360 --> 00:50:24,361 (BETTY GULPS) 784 00:50:32,280 --> 00:50:33,884 Well done. 785 00:50:36,240 --> 00:50:39,130 - (CONGA MUSIC) - CROWD: Hey! 786 00:50:39,160 --> 00:50:41,208 Hey! 787 00:50:41,240 --> 00:50:43,163 CROWD: Hey! 788 00:50:43,200 --> 00:50:46,124 Hey! Hey! 789 00:50:47,200 --> 00:50:48,440 CROWD: Hey! 790 00:50:48,480 --> 00:50:50,801 She should have called you direct. 791 00:50:50,840 --> 00:50:52,888 Doctor is always called for in the case of a breech. 792 00:50:52,920 --> 00:50:55,605 You called for me. Now we're both here. 793 00:50:55,640 --> 00:50:58,962 Now, Betty, I don't want you to move a muscle. 794 00:50:59,000 --> 00:51:01,731 (GRUNTS) 795 00:51:01,760 --> 00:51:04,843 I'm going to loosen my hand on Baby... 796 00:51:06,640 --> 00:51:08,722 and let her body hang. 797 00:51:08,760 --> 00:51:12,128 (SOBS AND GASPS) 798 00:51:15,120 --> 00:51:17,043 (BETTY WHIMPERS) 799 00:51:18,160 --> 00:51:20,322 Oh. Oh. 800 00:51:23,640 --> 00:51:25,802 - Not a muscle, Betty. - Ah. 801 00:51:25,840 --> 00:51:27,285 Can we have quiet for the mother, please? 802 00:51:27,320 --> 00:51:28,321 SISTER EVANGELINA: Why are you holding back? 803 00:51:28,360 --> 00:51:31,330 It looks to me as though Nurse is managing things beautifully. 804 00:51:31,360 --> 00:51:33,249 (BETTY GASPING) 805 00:51:33,280 --> 00:51:36,045 Now, old thing. 806 00:51:36,080 --> 00:51:37,684 Push. 807 00:51:37,720 --> 00:51:39,529 (LONG GROAN) 808 00:51:42,560 --> 00:51:44,927 - Keep it coming. - (SOBS) 809 00:51:44,960 --> 00:51:49,488 - Keep it coming. - (BETTY GROANING) 810 00:51:49,520 --> 00:51:51,329 That's it. 811 00:51:51,360 --> 00:51:55,001 - Keep it coming. Keep it coming. - (GROANING) 812 00:51:55,040 --> 00:51:56,804 (BETTY SOBBING) 813 00:51:58,960 --> 00:52:02,089 - (women SIGH AND CRY) - (BABY CRIES) 814 00:52:04,360 --> 00:52:07,170 - Oh! - (BABY CRYING) 815 00:52:11,840 --> 00:52:13,569 Hello. 816 00:52:13,600 --> 00:52:16,001 My baby. 817 00:52:17,480 --> 00:52:20,131 - (BABY CRYING) - Come on, you big girl's blouse. 818 00:52:22,160 --> 00:52:25,607 - It's only a baby being born. - (SNIFFS) 819 00:52:25,640 --> 00:52:27,449 (BABY GRIZZLES) 820 00:52:28,440 --> 00:52:30,442 (BABY CRIES) 821 00:52:32,800 --> 00:52:34,723 (BABY CRYING) 822 00:52:36,720 --> 00:52:40,088 - You're all right. - (BABY'S CRYING SUBSIDES) 823 00:52:43,400 --> 00:52:44,925 (WHISPERS) Thank you. 824 00:52:54,040 --> 00:52:57,169 Gone to sleep already. just like her dad. 825 00:53:08,000 --> 00:53:09,923 (SEAGULLS CRYING) 826 00:53:37,360 --> 00:53:39,249 Kathleen! 827 00:53:41,360 --> 00:53:43,362 (SOBS) Kathleen! 828 00:53:45,360 --> 00:53:47,727 (SOBS) Kathleen! 829 00:53:47,760 --> 00:53:49,762 (DOOR SLAMS) 830 00:53:51,520 --> 00:53:53,522 Kathleen! 831 00:53:54,800 --> 00:53:57,087 Kathleen! 832 00:53:58,680 --> 00:54:00,682 Jenny Lee. 833 00:54:04,120 --> 00:54:06,487 Do you know where my baby is? 834 00:54:09,440 --> 00:54:11,568 She needs me to feed her! 835 00:54:19,960 --> 00:54:23,009 She has abscesses in both breasts! 836 00:54:23,040 --> 00:54:25,122 Isn't her mental agony enough for them? 837 00:54:25,160 --> 00:54:28,004 Babies are always placed for adoption in these cases. 838 00:54:28,040 --> 00:54:30,202 It's thought to be in the child's best interests. 839 00:54:30,240 --> 00:54:31,969 What about Mary's best interests? 840 00:54:32,000 --> 00:54:34,367 She's that child's mother and she did not consent! 841 00:54:34,400 --> 00:54:36,323 Nurse Lee. 842 00:54:37,920 --> 00:54:39,763 She can't consent. 843 00:54:40,880 --> 00:54:44,407 She's only 15, still legally a child herself. 844 00:54:44,440 --> 00:54:47,842 It was a case of which child should we choose. 845 00:54:47,880 --> 00:54:52,841 How can a girl of 15 with no home, no education, 846 00:54:52,880 --> 00:54:55,963 no trade other than that of prostitution, bring up a baby? 847 00:54:56,000 --> 00:54:58,002 She gave up prostitution. 848 00:54:58,040 --> 00:55:00,964 She doesn't have that choice. And you're not the only one who's angry! 849 00:55:03,840 --> 00:55:05,842 (HE SIGHS) 850 00:55:08,920 --> 00:55:11,161 But you're young. 851 00:55:11,200 --> 00:55:13,680 You can be angry in the abstract 852 00:55:13,720 --> 00:55:16,451 and our Lord will love you for your righteous indignation. 853 00:55:16,480 --> 00:55:19,131 Even while Mary's condemned as a sinner? 854 00:55:19,160 --> 00:55:22,209 God forgives. The Church forgives. 855 00:55:22,240 --> 00:55:26,290 The Church took her baby. I think it will kill her. 856 00:55:26,320 --> 00:55:29,847 Without a baby, Maw is employable. 857 00:55:29,880 --> 00:55:32,486 She could find love. 858 00:55:32,520 --> 00:55:35,091 She could have another child. 859 00:55:35,120 --> 00:55:37,566 And you think that will console her? 860 00:55:37,600 --> 00:55:39,443 It consoles me. 861 00:55:49,920 --> 00:55:52,844 Your milk ducts have become blocked, Maw. 862 00:55:52,880 --> 00:55:55,201 That's the cause of the infection. 863 00:55:55,240 --> 00:55:57,641 It hurts. 864 00:55:57,680 --> 00:56:00,331 It hurts like I never knew hurt could hurt 865 00:56:03,160 --> 00:56:06,050 Reverend Mother has sent for the doctor. 866 00:56:06,080 --> 00:56:09,323 He'll prescribe you antibiotics. 867 00:56:09,360 --> 00:56:11,328 In the meantime, I'm going to bind your breasts 868 00:56:11,360 --> 00:56:13,647 so we can help stop the flow of milk. 869 00:56:13,680 --> 00:56:16,650 I don't want it stopped. 870 00:56:16,680 --> 00:56:18,648 It's Kathleen's. 871 00:56:26,640 --> 00:56:28,085 Can I use this? 872 00:56:41,560 --> 00:56:43,210 (BELL CHIMING) 873 00:56:46,480 --> 00:56:50,485 Mary was never reunited with her child. 874 00:56:50,520 --> 00:56:55,242 She might look for her, but her name would not he Kathleen any more. 875 00:57:01,680 --> 00:57:06,680 ♪ Love is a many-splendoured thing... ♪ 876 00:57:13,440 --> 00:57:16,728 Jack became Chummy's devoted guardian. 877 00:57:16,760 --> 00:57:23,086 Never taunted again by any passer-by, she finally mastered the art of the bike. 878 00:57:25,640 --> 00:57:29,281 ♪ ...Love is nature's way... ♪ 879 00:57:29,320 --> 00:57:31,402 All right, Constable? 880 00:57:31,440 --> 00:57:38,642 Unused to such kindness, Chummy bought him a bicycle from her generous private funds. 881 00:57:41,280 --> 00:57:42,645 (BABY CRIES) 882 00:57:42,680 --> 00:57:45,047 Brenda McEntee delivered a daughter 883 00:57:45,080 --> 00:57:49,722 by the Caesarean section that could have saved each of her stillborn children. 884 00:57:52,640 --> 00:57:56,884 The National Health Service gave her the gift of motherhood. 885 00:57:58,240 --> 00:58:00,766 - She called her child Grace... - (BABY GURGLES) 886 00:58:00,800 --> 00:58:03,087 Miracle. 887 00:58:03,120 --> 00:58:05,487 And she was perfect. 888 00:58:08,320 --> 00:58:10,721 Jimmy? What on earth are you doing here? 889 00:58:10,760 --> 00:58:11,761 I'm in a bit of a tight spot, jenny. 890 00:58:11,800 --> 00:58:15,566 Don't worry, Nurse Lee, I shan't go telling any tales, 891 00:58:15,600 --> 00:58:19,002 since you've no doubt caught sight I had a few overnight guests of my own. 892 00:58:19,040 --> 00:58:21,850 - You look well. - And you. Very well. 893 00:58:21,880 --> 00:58:24,201 - As do you. - (CLEARS THROAT) 894 00:58:24,240 --> 00:58:27,642 It's not right, Mr Collett. They can't make you leave your own home. 895 00:58:27,680 --> 00:58:31,765 Don't cw over an old codger like myself. 896 00:58:31,800 --> 00:58:33,643 - I'm scared! - We're going to take good care of you. 897 00:58:33,680 --> 00:58:35,409 Don't worry. 898 00:58:35,440 --> 00:58:37,090 You don't understand. I'm scared. 899 00:58:37,120 --> 00:58:40,203 What are you so afraid of, Mrs Luce? 900 00:58:41,280 --> 00:58:45,001 ♪ Once 901 00:58:45,040 --> 00:58:50,444 ♪ On a high and windy hr?! 902 00:58:52,040 --> 00:58:56,284 ♪ In the morning mist! 903 00:58:56,320 --> 00:58:59,005 ♪ Two [overs kissed 904 00:58:59,040 --> 00:59:03,489 ♪ And the world stood still 905 00:59:04,480 --> 00:59:06,642 ♪ Then your fingers touched... ♪69260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.