All language subtitles for 047_575757

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,380 Me ves con la luz del corazón 3 00:00:37,380 --> 00:00:46,420 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,420 --> 00:00:53,379 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,380 --> 00:01:02,840 Espera el amor, espera el amor 6 00:01:02,840 --> 00:01:09,340 Tienes los ojos del amor 7 00:01:09,340 --> 00:01:14,379 Espera el amor 8 00:01:14,379 --> 00:01:25,659 En estos ojos del amor 9 00:01:44,379 --> 00:01:46,819 Por lo menos ven a cenar, yo voy a estarte esperando. 10 00:01:47,659 --> 00:01:48,899 Nana, quiero pedirte un gran favor. 11 00:01:49,920 --> 00:01:52,000 Necesito que vayas empacando mi ropa y mis cosas. 12 00:01:53,179 --> 00:01:54,459 ¿Pues a dónde piensas ir? 13 00:01:54,920 --> 00:01:56,399 A mi departamento, Crisanta. 14 00:01:57,640 --> 00:02:00,340 A ese departamento que iba a ser para Esmeralda y para mí. 15 00:02:00,340 --> 00:02:15,800 ¿Gusta tomar otro cafecito, señora Fanda? 16 00:02:15,800 --> 00:02:17,659 Me vas a llenar de café, Crisanta 17 00:02:17,659 --> 00:02:20,520 Ve nada más la hora que si Blanca no llega ni Rodolfo 18 00:02:20,520 --> 00:02:23,199 Sí, ya se les hizo un poco tarde 19 00:02:23,199 --> 00:02:24,640 Pero no deben dilatar 20 00:02:24,640 --> 00:02:25,780 Voy a llamar a recibir 21 00:02:25,780 --> 00:02:55,759 Sí, mamá. 22 00:02:55,780 --> 00:02:56,699 No, estoy llegando. 23 00:02:58,060 --> 00:02:58,620 Está bien. 24 00:03:08,900 --> 00:03:09,780 ¿Tú? 25 00:03:23,780 --> 00:03:25,520 ¿Cómo es posible que estés aquí? 26 00:03:25,780 --> 00:03:26,840 Vine detrás de ti. 27 00:03:27,719 --> 00:03:29,000 Te trajiste mi corazón contigo. 28 00:03:29,699 --> 00:03:31,060 Y andaba por el campo medio muerto. 29 00:03:31,960 --> 00:03:32,879 ¿Estás loco? 30 00:03:34,020 --> 00:03:35,639 Sí, por ti. 31 00:03:49,599 --> 00:03:51,620 Ay, qué bueno que ya volvieron, ¿eh? 32 00:03:51,879 --> 00:03:53,159 Ay, sí, socorrito. 33 00:03:53,159 --> 00:03:54,819 Caminamos mucho 34 00:03:54,819 --> 00:03:58,060 Y aunque estoy acostumbrada, ahora me siento cansada 35 00:03:58,060 --> 00:03:59,979 Es que ya no estás sola, ya son dos 36 00:03:59,979 --> 00:04:02,079 Además, tú estuviste delicada 37 00:04:02,079 --> 00:04:03,359 Creo que abusé contigo 38 00:04:03,359 --> 00:04:07,039 No se preocupe, la voy a tener acostada toda la tarde 39 00:04:07,039 --> 00:04:09,039 ¿Te gusta acompañarnos a comer? 40 00:04:09,419 --> 00:04:10,560 Se lo agradezco, socorrito 41 00:04:10,560 --> 00:04:12,620 Pero necesito llegar a la casa a ver cómo va la comida 42 00:04:12,620 --> 00:04:14,319 Mi marido no debe tardar en llegar 43 00:04:14,319 --> 00:04:16,659 ¿Dónde podemos dejar esos paquetes de mi hija? 44 00:04:16,939 --> 00:04:18,759 Pues si quiere pasarlos de una vez por acá 45 00:04:18,759 --> 00:04:20,759 Venga, venga, síganme 46 00:04:21,719 --> 00:04:24,420 Hija, por favor procura descansar. 47 00:04:24,680 --> 00:04:24,959 Sí. 48 00:04:26,420 --> 00:04:29,199 ¿Puedo decirte algo? 49 00:04:29,839 --> 00:04:30,899 Por supuesto, mi amor. 50 00:04:32,259 --> 00:04:34,279 Siento muy bonito cuando estoy contigo. 51 00:04:35,399 --> 00:04:37,459 Me siento segura, protegida. 52 00:04:39,240 --> 00:04:40,579 Gracias por el amor que me das. 53 00:04:41,680 --> 00:04:43,759 Gracias por querer a mi hijo y por tu cariño. 54 00:04:45,599 --> 00:04:46,800 Gracias por todo, mamá. 55 00:04:50,759 --> 00:04:54,579 ¿Por qué no entra Gracielita? 56 00:04:54,639 --> 00:04:55,839 Me dijo que ya había llegado 57 00:04:55,839 --> 00:04:57,300 Está usted muy nerviosa 58 00:04:57,300 --> 00:05:00,759 Le voy a traer una botanita y tequilita de costumbre 59 00:05:01,599 --> 00:05:07,180 ¿Le habrá pasado algo? 60 00:05:20,759 --> 00:05:33,579 Amar, ¿dónde está la señorita Gracielita? 61 00:05:33,980 --> 00:05:35,420 Este, ¿cómo? 62 00:05:35,519 --> 00:05:37,060 Que ¿dónde está mi hija? 63 00:05:37,659 --> 00:05:38,980 Ah, la señorita Gracielita. 64 00:05:39,000 --> 00:05:39,899 Sí, ¿dónde está? 65 00:05:40,719 --> 00:05:43,659 Pues no sé, de pronto llegó un joven que como que la estaba esperando. 66 00:05:44,279 --> 00:05:46,879 ¿Un joven? ¿De qué estás hablando, Tomás? ¿Quién era? 67 00:05:47,600 --> 00:05:48,519 Eso sí, no sé. 68 00:05:48,819 --> 00:05:50,759 La señorita Gracielita lo saludó y luego se fueron. 69 00:05:51,240 --> 00:05:52,659 Pero, ¿dónde? ¿Quién era él? 70 00:05:52,740 --> 00:05:54,920 ¿Pero cómo permitiste que se fuera con un desconocido? 71 00:05:55,159 --> 00:05:57,100 No, sí, la señorita sí lo conocía. 72 00:05:57,420 --> 00:05:58,360 Lo saludó muy bien. 73 00:06:03,879 --> 00:06:06,180 Es una locura que hayas dejado tu tierra. 74 00:06:06,839 --> 00:06:08,300 Loco, me estaba volviendo por no verte. 75 00:06:09,360 --> 00:06:11,199 Estoy aquí dispuesto a todo, Gracielita. 76 00:06:11,199 --> 00:06:13,759 A enfrentarme a quien sea por conseguir tu amor. 77 00:06:13,759 --> 00:06:17,539 Adrián, no puedo mentirte 78 00:06:17,539 --> 00:06:19,039 Te amo 79 00:06:19,039 --> 00:06:24,219 Desde que regresé de la casa grande no he dejado de pensar en ti ni un minuto 80 00:06:24,219 --> 00:06:26,279 Te extraño 81 00:06:26,279 --> 00:06:30,439 Te miro, todavía no puedo creer que estés aquí junto a mí 82 00:06:30,439 --> 00:06:34,079 Que pueda tocarte, que pueda abrazarte 83 00:06:34,079 --> 00:06:39,039 Pero... 84 00:06:39,039 --> 00:06:39,939 No, mi chiquitita 85 00:06:39,939 --> 00:06:41,939 No me ponga peros 86 00:06:42,899 --> 00:06:46,519 Si ya me dijo que me quiere, pues quiérame y olvídese de los demás. 87 00:06:53,680 --> 00:06:56,060 ¿Pero cómo la dejaste ir, Tomás? ¿Cómo? 88 00:06:56,379 --> 00:06:56,899 Es que yo... 89 00:06:56,899 --> 00:06:58,339 Es que nada, Tomás, nada. 90 00:06:58,959 --> 00:07:02,399 ¿Pero cómo es posible que veas que mi hija se vaya con un extraño y tú te quedas tan tranquilo? 91 00:07:02,680 --> 00:07:04,240 ¿Cómo era él? ¿Lo dijo su nombre? 92 00:07:04,939 --> 00:07:07,939 Pues mire, era un joven fuerte, sencillo... 93 00:07:11,939 --> 00:07:20,120 ¿Qué tal, Fátima? 94 00:07:21,120 --> 00:07:22,199 ¿Qué haces en la calle? 95 00:07:22,639 --> 00:07:24,779 Ay, Blanca, Gracielita, Gracielita 96 00:07:24,779 --> 00:07:25,579 ¿Qué pasa con ella? 97 00:07:25,639 --> 00:07:28,000 Que llegó y antes de entrar a la casa se encontró con un hombre 98 00:07:28,000 --> 00:07:29,620 Lo saludó y se fue con él 99 00:07:29,620 --> 00:07:32,000 Ay, mujer, entonces no debe tardar en regresar 100 00:07:32,000 --> 00:07:35,220 Seguramente se trata de un amigo de ella o de José Armando 101 00:07:35,220 --> 00:07:36,920 Ven, ven, vamos a la casa 102 00:07:36,920 --> 00:07:43,280 ¿Y si se trata de un maleante, Blanca? 103 00:07:43,800 --> 00:07:45,580 ¿Y si se llevaron a mi hija? 104 00:07:45,819 --> 00:07:46,800 Cálmate, Fátima 105 00:07:46,800 --> 00:07:49,319 Estás haciendo una tormenta sin ninguna justificación 106 00:07:49,319 --> 00:07:51,300 Verás que llega de un momento a otro 107 00:07:51,300 --> 00:07:54,280 Anda, que no te metas malas ideas en la cabeza 108 00:07:54,280 --> 00:07:55,540 Estás muy nerviosa 109 00:07:55,540 --> 00:07:56,720 Tienes razón 110 00:07:56,720 --> 00:07:59,439 Ni yo misma me aguanto 111 00:07:59,439 --> 00:08:01,379 ¿Por qué, Fátima? ¿Qué problema tienes? 112 00:08:01,379 --> 00:08:03,340 Estoy muy angustiada, Blanca 113 00:08:03,339 --> 00:08:08,519 Pero esto solo yo lo tengo que arreglar 114 00:08:08,519 --> 00:08:12,939 Aunque no veo cómo poder hacerlo 115 00:08:24,759 --> 00:08:26,500 ¿Qué está pasando, Fátima? 116 00:08:27,039 --> 00:08:28,139 Por favor, dímelo 117 00:08:28,139 --> 00:08:31,479 Si yo puedo ayudarte, es que... 118 00:08:31,479 --> 00:08:32,799 Estamos en bancarrota 119 00:08:32,799 --> 00:08:37,620 Blanca, mi hija y yo hemos quedado en la ruina 120 00:08:37,620 --> 00:08:38,759 ¿Pero cómo? 121 00:08:39,299 --> 00:08:42,139 Se supone que Guillermo las dejó aseguradas para el resto de su vida 122 00:08:42,139 --> 00:08:44,939 Tenía mucho dinero invertido en la bolsa 123 00:08:44,939 --> 00:08:47,059 Ya sabes que no falto en mal manejo 124 00:08:47,059 --> 00:08:51,059 Y solo contamos con la cantidad mensual del fideicomiso que dejó 125 00:08:51,059 --> 00:08:55,639 Pero eso para el ritmo de vida al que estamos acostumbradas 126 00:08:55,639 --> 00:08:57,659 Es una bicoca 127 00:08:57,659 --> 00:09:04,980 Me voy a abrir la penosa necesidad de vender la casa 128 00:09:04,980 --> 00:09:07,500 No, Fátima, no te precipites 129 00:09:07,500 --> 00:09:09,879 Ahora que llegue Rodolfo hablamos con él 130 00:09:09,879 --> 00:09:11,659 Pero cómo crees, Blanca 131 00:09:11,659 --> 00:09:15,319 ¿Por qué lo voy a estar mortificando con mis problemas y los de Gracielita? 132 00:09:15,439 --> 00:09:19,039 No, no, francamente me da mucha vergüenza 133 00:09:19,039 --> 00:09:20,439 ¿Pero qué culpa tienes tú? 134 00:09:20,439 --> 00:09:26,019 Sí, sí, tengo culpa por haber confiado en el asesor financiero de Guillermo 135 00:09:26,019 --> 00:09:29,079 Y por mi falta de conocimiento 136 00:09:29,079 --> 00:09:30,559 No te angusties más 137 00:09:30,559 --> 00:09:31,879 Y menos por dinero 138 00:09:31,879 --> 00:09:34,460 Es que tú nunca has pasado por una situación así 139 00:09:34,460 --> 00:09:37,799 Tu marido es la cabeza de la familia 140 00:09:37,799 --> 00:09:41,100 Y el dueño de la gran fortuna, Peña Real 141 00:09:41,100 --> 00:09:42,980 Precisamente por esa razón 142 00:09:42,980 --> 00:09:44,659 Él no va a desampararlas 143 00:09:44,659 --> 00:09:48,159 Él siempre ha reconocido el compromiso moral que tiene con ustedes 144 00:09:48,159 --> 00:09:53,100 Es que no somos más que un par de mujeres solas 145 00:09:53,100 --> 00:09:54,419 Solas no, Fátima 146 00:09:55,179 --> 00:09:58,360 Ustedes son parte de mi familia y jamás estarán solas. 147 00:10:12,699 --> 00:10:14,959 Lo importante es que ya recuperó el sentido. 148 00:10:17,959 --> 00:10:20,639 Ahora a tomarse un medicamento y a cuidarse muy bien. 149 00:10:20,980 --> 00:10:21,459 Sí, doctor. 150 00:10:24,419 --> 00:10:29,240 En la caja te apunto cuántas pastillas tienes que darle y cada cuándo 151 00:10:29,240 --> 00:10:29,879 Sí, doctor 152 00:10:29,879 --> 00:10:34,159 Cualquier cosa que se presente, ¿me mandas buscar? 153 00:10:34,479 --> 00:10:35,860 Sí, doctor, gracias 154 00:10:35,860 --> 00:10:37,959 Bueno, me retiro 155 00:10:37,959 --> 00:10:41,120 Hasta pronto, Dionisio, te deseo que se alivie 156 00:10:51,659 --> 00:10:54,120 Florecita, debes de tener mucho cuidado con tu papá 157 00:10:54,120 --> 00:10:56,899 No debe salir por ningún motivo 158 00:10:56,899 --> 00:10:58,360 ¿Cómo está, doctor? 159 00:10:59,159 --> 00:11:00,299 Dentro de su mal estable 160 00:11:00,299 --> 00:11:03,379 Oye, pues, pues, ¿qué tiene? 161 00:11:04,200 --> 00:11:05,659 Sufre de una fuerte bronquitis 162 00:11:05,659 --> 00:11:07,379 ¡Achí! 163 00:11:07,820 --> 00:11:09,759 ¿Y eso es muy malo, doctor? 164 00:11:10,480 --> 00:11:12,480 Si le tiene cuidados puede recuperarse pronto 165 00:11:12,480 --> 00:11:15,799 Pero si sufre un enfriamiento puede ocasionarle una pulmonía 166 00:11:15,799 --> 00:11:17,120 Eso sí sería grave 167 00:11:17,120 --> 00:11:18,419 Ay, no, ni lo diga, doctor 168 00:11:18,419 --> 00:11:20,039 Yo la voy a cuidar mucho 169 00:11:20,039 --> 00:11:21,700 Bueno, me retiro 170 00:11:21,700 --> 00:11:22,879 Gracias otra vez, doctor 171 00:11:22,879 --> 00:11:23,320 Hasta luego 172 00:11:23,320 --> 00:11:28,020 Habría que avisarle a los señores Peñarreal 173 00:11:28,020 --> 00:11:29,500 Sí, sí, sí 174 00:11:29,500 --> 00:11:30,260 Yo creo que sí 175 00:11:30,260 --> 00:11:31,879 No más que mi papá se sienta mejor 176 00:11:31,879 --> 00:11:33,980 Le voy a preguntar el teléfono de los patrones 177 00:11:33,980 --> 00:11:36,800 Oiga, ¿y Ophelio? 178 00:11:37,440 --> 00:11:38,260 ¿Qué hicieron con él? 179 00:11:38,620 --> 00:11:41,680 No, a ese se lo llevaron para el pueblo 180 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 Para ver quién lo reclama 181 00:11:44,120 --> 00:11:46,000 Pero, pero, pues, ¿quién? 182 00:11:46,440 --> 00:11:48,000 No, pues, ¿quién? 183 00:11:48,840 --> 00:11:52,580 Si es un niño re feo y re malo 184 00:11:52,580 --> 00:11:56,080 Ahora ya pertenece al mundo de los muertos 185 00:11:56,080 --> 00:11:57,700 Eso mismo 186 00:11:57,700 --> 00:12:01,080 Le va a pasar al diablo ese el doctor Malabar el día que se muera 187 00:12:01,080 --> 00:12:02,120 Sí 188 00:12:02,120 --> 00:12:06,080 Por... por... por mal hora 189 00:12:06,080 --> 00:12:07,300 Y por... por... 190 00:12:07,300 --> 00:12:19,820 Te mandaron saludar la madrecita 191 00:12:19,820 --> 00:12:21,320 Que mañana te esperan por allá 192 00:12:21,320 --> 00:12:22,500 Sí, mañana voy 193 00:12:22,500 --> 00:12:25,460 Qué bonitas vestidas me compró mi mamá, ¿verdad? 194 00:12:26,360 --> 00:12:28,360 Pues es que ya no encuentra cómo chulearte, mi hija 195 00:12:28,360 --> 00:12:30,860 Quiere verte feliz 196 00:12:30,860 --> 00:12:31,940 Ay, Dominga 197 00:12:31,940 --> 00:12:36,840 Ojalá que la felicidad fuera tener muchas cosas nuevas y bonitas 198 00:12:36,840 --> 00:12:40,919 Yo tenía la esperanza de que se arreglaran las cosas, pero... 199 00:12:40,919 --> 00:12:43,759 Ay, tan tranquilas que íbamos a vivir con el doctorcito 200 00:12:43,759 --> 00:12:44,860 Como él quería, ¿te acuerdas? 201 00:12:45,740 --> 00:12:47,100 Una casa bien bonita 202 00:12:47,100 --> 00:12:52,560 Ya me veía yo asomado a una ventana muy grande así viendo toda la ciudad 203 00:12:52,560 --> 00:12:56,899 Tú te ibas a pasear y yo iba a tener un cuarto para mí solita 204 00:12:56,899 --> 00:13:00,860 Porque no puedes negar que él te quiere, mija 205 00:13:00,860 --> 00:13:03,519 Y que tú la adoras 206 00:13:03,519 --> 00:13:06,800 Ay, hubiéramos sido bien felices 207 00:13:06,800 --> 00:13:10,879 Le traigo sopa a Esmeralda 208 00:13:10,879 --> 00:13:12,940 Ese bebé ya debe de tener hambre 209 00:13:12,940 --> 00:13:14,899 Ay, socorrito, no se moleste 210 00:13:14,899 --> 00:13:16,940 Yo me levanto para ir a la mesa 211 00:13:16,940 --> 00:13:21,660 No, nada de eso. Estuviste para arriba y para abajo toda la mañana. 212 00:13:22,240 --> 00:13:24,100 Debes de tener tranquilidad. 213 00:13:24,860 --> 00:13:27,640 Me sentí cansada, pero ya estoy bien. De veras. 214 00:13:28,660 --> 00:13:33,160 Acuéstate, estuviste delicada. Así es que hoy te quedas aquí tranquilita. 215 00:13:33,360 --> 00:13:33,960 Pero, ¿y ustedes? 216 00:13:33,960 --> 00:13:36,460 Nada, nada. Nosotros vamos a esperar a Aurorita. 217 00:13:36,720 --> 00:13:38,580 Y a tu amigo ese que viene de visita. 218 00:13:38,980 --> 00:13:39,520 ¿Mi amigo? 219 00:13:40,860 --> 00:13:43,800 Ay, pues ya se me estaba olvidando. 220 00:13:44,740 --> 00:13:45,920 ¿Quién crees que vino para la ciudad? 221 00:13:46,620 --> 00:13:46,959 ¿Quién? 222 00:13:48,000 --> 00:13:48,479 Adrián. 223 00:13:50,039 --> 00:13:52,719 Adrián, el perito Adrián Lucero. 224 00:13:55,879 --> 00:13:58,099 Aquí está el número de mi teléfono celular. 225 00:13:58,559 --> 00:13:59,159 ¿Y tu dirección? 226 00:13:59,860 --> 00:14:01,079 No tiene caso que te la dé. 227 00:14:01,719 --> 00:14:02,539 Casi no estoy ahí. 228 00:14:02,539 --> 00:14:06,599 Y además, si mi mamá se entera que estás aquí, es capaz de que no me vuelva a dejar salir. 229 00:14:07,599 --> 00:14:09,759 Hoy venía dispuesto a preguntarle a Crisanta dónde vivías. 230 00:14:10,459 --> 00:14:11,120 ¡Qué loco! 231 00:14:11,559 --> 00:14:13,480 ¿Y qué hubieras hecho si te ve mi tío Rodolfo? 232 00:14:13,639 --> 00:14:15,699 Pues, pues algo le hubiera inventado. 233 00:14:15,919 --> 00:14:17,719 Pero yo tenía que verte hoy mismo. 234 00:14:19,659 --> 00:14:20,519 Ya me voy. 235 00:14:21,679 --> 00:14:23,339 Mi mamá me debe de estar buscando. 236 00:14:24,179 --> 00:14:26,620 ¿Dónde te vuelvo a ver? ¿Aquí? ¿Cuándo? 237 00:14:27,000 --> 00:14:29,419 No sé, Adrián. ¿Dónde te vas a quedar tú? 238 00:14:29,759 --> 00:14:32,860 Todavía no sé. A lo mejor donde está viviendo Esmeralda. 239 00:14:33,439 --> 00:14:36,659 Bueno, cuando sepas, háblame. De preferencia en la noche, ¿sí? 240 00:14:40,039 --> 00:14:43,500 Te quiero. Te quiero con todas mis fuerzas. 241 00:14:43,500 --> 00:14:46,879 Te juro que voy a luchar por merecer tu amor 242 00:14:46,879 --> 00:14:56,519 Voy a traer tu guisadito, mija 243 00:14:56,519 --> 00:14:57,940 Gracias, Dominga 244 00:14:57,940 --> 00:15:04,100 Tienes unos ojos muy hermosos 245 00:15:04,100 --> 00:15:06,080 Pero mis ojos no pueden ver 246 00:15:06,080 --> 00:15:08,000 El amor no se ve 247 00:15:08,000 --> 00:15:10,360 Y es lo más hermoso que existe 248 00:15:10,360 --> 00:15:13,100 Sí, José Armando 249 00:15:13,100 --> 00:15:16,019 Es lo más bello que existe 250 00:15:16,019 --> 00:15:19,120 ¿Por qué el tuyo no fue tan grande? 251 00:15:20,360 --> 00:15:21,000 ¿Por qué? 252 00:15:30,659 --> 00:15:31,420 Despierta, médico 253 00:15:31,420 --> 00:15:32,639 ¿Qué te pasa? 254 00:15:33,320 --> 00:15:34,000 Te estaba esperando 255 00:15:34,000 --> 00:15:36,639 Hablé con Crisanta 256 00:15:36,639 --> 00:15:40,000 Le pedí que arreglara mis cosas para llevármelas al departamento 257 00:15:40,000 --> 00:15:41,879 ¿Los papás te van a extrañar? 258 00:15:42,500 --> 00:15:45,279 Sí, Sebastián, pero mi vida ya no es la misma. 259 00:15:46,059 --> 00:15:47,419 Llevo el momento de independizarme. 260 00:15:47,939 --> 00:15:50,700 Bueno, pues avísame si necesitas que te ayude en la mudanza. 261 00:15:51,559 --> 00:15:52,000 Gracias. 262 00:15:54,639 --> 00:15:56,439 ¿Ey? ¿Hay alguien ahí? 263 00:15:57,439 --> 00:15:58,500 ¿En dónde andas, cote? 264 00:15:59,080 --> 00:16:01,399 En ningún lado. Solo pensaba. 265 00:16:01,620 --> 00:16:02,700 Una esmeralda, ¿verdad? 266 00:16:04,279 --> 00:16:07,480 Hace unos días estuvo delicada. Me preocupa su salud. 267 00:16:07,820 --> 00:16:11,080 ¿Por qué no la vas a ver? Como médico, por supuesto. 268 00:16:11,879 --> 00:16:19,379 Señorita, qué bueno que llegó 269 00:16:19,379 --> 00:16:21,419 Su mamá estaba bien preocupada porque se fue 270 00:16:21,419 --> 00:16:23,259 ¿Qué le dijiste, Tomás? 271 00:16:23,919 --> 00:16:26,279 Que no se apurara, que vino un amigo de usted y se fue con él 272 00:16:31,080 --> 00:16:33,480 Entonces, José Armando no come con nosotros 273 00:16:33,480 --> 00:16:35,740 Le habló a Crisanta para avisarle 274 00:16:35,740 --> 00:16:40,340 También le pidió que le fuera preparando sus cosas para llevárselas a su departamento 275 00:16:41,120 --> 00:16:41,920 Insiste en eso. 276 00:16:42,500 --> 00:16:43,379 Ya nos lo había dicho. 277 00:16:44,019 --> 00:16:45,899 Lo está rentando desde que se casó con Esmeralda. 278 00:16:45,920 --> 00:16:47,139 Y pensaba en vivir, ¿no? 279 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 ¿Y Gracielita? 280 00:16:50,639 --> 00:16:51,759 Vi su coche afuera. 281 00:16:51,879 --> 00:16:52,540 Esa es otra. 282 00:16:52,960 --> 00:16:54,220 Me tiene muy preocupada. 283 00:16:54,340 --> 00:16:55,399 Llegó y no sabemos... 284 00:16:55,940 --> 00:16:57,480 ¿Me quieres decir en dónde andabas? 285 00:16:58,200 --> 00:17:01,740 Ay, es que cuando me estaba bajando el coche llegó Doris con su hermano. 286 00:17:02,840 --> 00:17:03,740 Es que... 287 00:17:04,340 --> 00:17:06,559 Fíjate que le acaban de comprar un coche y quería enseñármelo. 288 00:17:07,220 --> 00:17:08,340 Me llevaron a dar una vuelta. 289 00:17:09,240 --> 00:17:10,079 ¿Qué carro es? 290 00:17:10,339 --> 00:17:13,059 No me acuerdo bien. 291 00:17:13,619 --> 00:17:15,619 Una marca de esas importadas. 292 00:17:17,039 --> 00:17:17,839 Nueva. 293 00:17:19,299 --> 00:17:20,240 Está padrísimo. 294 00:17:37,399 --> 00:17:38,319 ¿Qué me ganaste? 295 00:17:41,059 --> 00:17:42,839 ¿De qué me está hablando, doctor Malagal? 296 00:17:42,859 --> 00:17:43,740 ¡No te hagas la tonta! 297 00:17:45,179 --> 00:17:46,779 Recibiste carta de Esmeralda en el homenaje. 298 00:17:47,379 --> 00:17:48,799 No tenía por qué darle razón. 299 00:17:49,319 --> 00:17:51,039 Si ella quisiera que usted supiera dónde vive, 300 00:17:51,500 --> 00:17:52,699 me lo hubiera pedido en su carta. 301 00:17:54,519 --> 00:17:56,639 Además, se fue porque no quería saber 302 00:17:56,639 --> 00:17:57,980 de la gente que le hizo tanto mal. 303 00:17:58,079 --> 00:17:58,839 Escúchame bien. 304 00:18:00,179 --> 00:18:01,459 Necesitas más de mí que yo de ti. 305 00:18:02,659 --> 00:18:04,819 Sé que tu padre tuvo un accidente y está medicado. 306 00:18:05,559 --> 00:18:07,179 Así es que sería una ventaja para ustedes 307 00:18:07,179 --> 00:18:09,119 contar conmigo para cualquier emergencia. 308 00:18:10,339 --> 00:18:14,359 ¿Por qué insistes en comportarte como una niña tonta y mal amanecida? 309 00:18:16,399 --> 00:18:17,759 Sufrirán las consecuencias. 310 00:18:19,139 --> 00:18:22,639 De cualquier manera, yo sé dónde está mi mamá. 311 00:18:23,799 --> 00:18:25,359 No tardaré en averiguar su dirección. 312 00:18:25,819 --> 00:18:27,659 ¿Ah, sí? ¿Entonces a qué vino? 313 00:18:34,399 --> 00:18:37,539 Advertirte que conmigo no se juega. 314 00:18:40,339 --> 00:18:47,819 Qué bueno que pudiste llegar temprano, Aurora 315 00:18:47,819 --> 00:18:49,919 Así podemos comer todos juntos 316 00:18:49,919 --> 00:18:51,879 Es que me propuse salir a mi hora 317 00:18:51,879 --> 00:18:54,439 ¿Cuántas veces he oído lo mismo? 318 00:18:55,039 --> 00:18:56,720 Ahora sí lo voy a hacer, mamá 319 00:18:56,720 --> 00:18:59,079 La escuela se está poniendo muy pesada 320 00:18:59,079 --> 00:19:00,579 ¿También vas a la escuela? 321 00:19:01,139 --> 00:19:02,619 Sí, Adrián, en las tardes 322 00:19:02,619 --> 00:19:05,500 ¿Y tú ya tienes un lugar donde quedarte? 323 00:19:05,500 --> 00:19:08,720 No he podido hablar con Epi, no he estado en su casa 324 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 Pero le dejé recado en su puerta 325 00:19:11,000 --> 00:19:13,640 Le puse que me era urgente 326 00:19:13,640 --> 00:19:16,640 A ver si podía rentarle su cuartito que tiene arriba 327 00:19:16,640 --> 00:19:28,220 Al amigo de Esmeralda que acaba de llegar 328 00:19:28,220 --> 00:19:31,900 Ahí está su hijacita 329 00:19:31,900 --> 00:19:33,000 Y el cafecito 330 00:19:33,000 --> 00:19:33,600 Por favor 331 00:19:33,600 --> 00:19:37,799 Señor, tiene una llamada en su despacho 332 00:19:37,799 --> 00:19:38,600 ¿Quién es? 333 00:19:38,720 --> 00:19:40,480 El licenciado Díaz Mirón. 334 00:19:41,000 --> 00:19:41,860 Ahora vuelvo. 335 00:19:48,400 --> 00:19:52,240 Querida, yo creo que mejor no le decimos todavía lo de mi problema. 336 00:19:52,700 --> 00:19:53,880 ¿Por qué no? ¿Para qué esperar? 337 00:19:54,539 --> 00:19:56,799 No tiene caso que empiecen a sufrir carencias. 338 00:19:57,420 --> 00:20:00,120 Sí, Gracielita. Estoy tan desesperada 339 00:20:00,120 --> 00:20:02,299 que tuve que poner al tanto a tu tía 340 00:20:02,299 --> 00:20:04,740 de nuestra precaria situación económica. 341 00:20:04,740 --> 00:20:10,039 Ay, me da tanto gusto saber que estás aquí, Adrián 342 00:20:10,039 --> 00:20:13,660 A mí más, de saber que están en esta casa con gente buena 343 00:20:13,660 --> 00:20:17,200 Hace rato que regresé de la calle y quise saludarte, pero estabas dormidita 344 00:20:17,200 --> 00:20:18,579 Preferí no despertarte 345 00:20:18,579 --> 00:20:22,480 Es que salí con mi mamá a hacer unas compras y caminamos toda la mañana 346 00:20:22,480 --> 00:20:24,940 Ya escogimos al Moisés para mi bebé 347 00:20:24,940 --> 00:20:28,240 Después me lo van a mandar junto con muchas cosas lindas 348 00:20:28,240 --> 00:20:29,620 Me alegro por ti 349 00:20:29,620 --> 00:20:31,900 Allá todos andábamos apurados por ustedes 350 00:20:31,900 --> 00:20:34,160 ¿Cómo están? Cuéntame uno por uno 351 00:20:34,160 --> 00:20:36,900 ¿Cómo está Fermín, mi querido Melesio? 352 00:20:37,420 --> 00:20:39,740 Florecita, tu papá, todos, cuéntame 353 00:20:39,740 --> 00:20:41,580 Gracias a Dios todos están bien 354 00:20:41,580 --> 00:20:42,860 Pero te extrañan mucho 355 00:20:42,860 --> 00:20:46,200 A propósito, Fermín me dio una carta para ti 356 00:20:46,200 --> 00:20:47,380 Léemela, Adrián 357 00:20:47,380 --> 00:20:48,360 ¿Qué dice? 358 00:20:53,900 --> 00:20:55,300 Querida Esmeralda 359 00:20:55,300 --> 00:20:59,460 Nos dio una gran alegría recibir tu carta 360 00:20:59,460 --> 00:21:00,920 Desde que te fuiste 361 00:21:00,920 --> 00:21:03,960 Las cosas aquí ya no son como antes 362 00:21:03,960 --> 00:21:09,160 Tú lo llenabas todo con tu alma buena y con tu alegría 363 00:21:09,160 --> 00:21:13,039 Sé que estás pasando momentos muy difíciles 364 00:21:13,039 --> 00:21:15,519 No te desanimes, lucha 365 00:21:15,519 --> 00:21:18,360 Piensa que a pesar de la distancia 366 00:21:18,360 --> 00:21:22,340 Tus amigos siempre estaremos contigo 367 00:21:22,340 --> 00:21:26,019 En espíritu y en pensamiento 368 00:21:26,019 --> 00:21:29,100 Recibe un saludo cariñoso de Melesio y Fermín 369 00:21:29,100 --> 00:21:33,539 Si supiera cuánto lo extraño yo también 370 00:21:33,539 --> 00:21:47,000 ¿Cómo se siente, papá? 371 00:21:49,859 --> 00:21:50,920 No muy bien 372 00:21:50,920 --> 00:21:53,980 Siento que me clavan un puñal en el pecho 373 00:21:53,980 --> 00:21:55,799 No hable, no hable 374 00:21:55,799 --> 00:21:57,980 Pronto se va a sentir muy bien, ya verá 375 00:21:57,980 --> 00:22:00,759 ¿Quieren que le avisemos a los señores Peñarreal? 376 00:22:02,099 --> 00:22:03,119 No, no, no 377 00:22:03,119 --> 00:22:05,039 ¿Para qué nos preocupamos? 378 00:22:06,039 --> 00:22:08,799 Para el rato me pongo bien, con el favor de Dios. 379 00:22:10,579 --> 00:22:12,799 Sí, papacito, también yo lo creo. 380 00:22:23,819 --> 00:22:24,779 José Armando. 381 00:22:25,299 --> 00:22:26,399 Sí, ¿quién habla? 382 00:22:26,799 --> 00:22:27,339 Tu padre. 383 00:22:28,119 --> 00:22:29,979 Permíteme, casi no te oigo. No cuelgues. 384 00:22:31,839 --> 00:22:32,619 Sí, papá. 385 00:22:33,119 --> 00:22:34,079 ¿Ya me oyes? 386 00:22:34,439 --> 00:22:35,259 Sí, te oigo bien. 387 00:22:36,139 --> 00:22:39,379 José Armando, me acaba de llamar el licenciado Díaz Mirón. 388 00:22:41,019 --> 00:22:44,099 Ya tiene en su poder los papeles del matrimonio 389 00:22:44,099 --> 00:22:46,359 y necesita que esta misma tarde hables con él 390 00:22:46,359 --> 00:22:48,199 para agilizar el trámite de tu divorcio. 391 00:22:51,079 --> 00:22:52,159 Sí, Esmeralda. 392 00:22:52,759 --> 00:22:54,319 Todos estaban al pendiente de tu carta 393 00:22:54,319 --> 00:22:56,259 y se pusieron felices cuando por fin llegó. 394 00:22:56,759 --> 00:22:58,199 Las extraño mucho, Adrián. 395 00:22:58,639 --> 00:22:59,519 Extraño todo. 396 00:22:59,519 --> 00:23:01,420 Los consejos de Fermín 397 00:23:01,420 --> 00:23:03,420 El cariño de Melesio 398 00:23:03,420 --> 00:23:05,139 La compañía de Florecita 399 00:23:05,139 --> 00:23:07,559 Quisiera escribirles hoy mismo 400 00:23:07,559 --> 00:23:08,460 ¿Me puedes ayudar? 401 00:23:08,980 --> 00:23:09,960 Claro que sí 402 00:23:09,960 --> 00:23:12,019 Esmeralda, ¿sabes? 403 00:23:13,019 --> 00:23:14,940 También estuvo en la casa preguntando por ti 404 00:23:14,940 --> 00:23:17,299 Lucio Malaber 405 00:23:17,299 --> 00:23:20,680 Quería saber si teníamos noticias tuyas 406 00:23:20,680 --> 00:23:22,339 No, no, no te apures 407 00:23:22,339 --> 00:23:23,700 No le dijimos nada 408 00:23:23,700 --> 00:23:26,339 Pero está muy interesado en andar contigo 409 00:23:26,339 --> 00:23:29,200 No quiero saber nunca más de él, Adrián 410 00:23:29,200 --> 00:23:33,039 Ya su recuerdo me va a seguir por el resto de mi vida 411 00:23:33,039 --> 00:23:37,900 Espero que estas galletitas te gusten 412 00:23:37,900 --> 00:23:40,700 Las hice especialmente para ti 413 00:23:40,700 --> 00:23:43,700 Gracias, mamá, tú tan amable como siempre 414 00:23:43,700 --> 00:23:45,200 Pero que agradece 415 00:23:45,200 --> 00:23:48,940 Si tú eres el servidor público más simpático de todo Maravilla 416 00:23:48,940 --> 00:23:51,180 No exageres, mujer, no exageres 417 00:23:51,180 --> 00:23:53,940 Mira, tengo algo para ti 418 00:23:53,940 --> 00:23:59,500 Licenciado G. Díaz Mirón 419 00:23:59,500 --> 00:24:05,940 Son los datos del licenciado que está tramitando el divorcio de Esmeralda y José Armando Pérez 420 00:24:05,940 --> 00:24:13,559 ¡Ora y Tomás! Dice doña Cristanta que te vengas a echar un taco 421 00:24:13,559 --> 00:24:16,240 Pero, ¿qué tal si la señora Fátima me necesita? 422 00:24:16,240 --> 00:24:19,299 No, hombre, se está tomando un cafecito, mientras tú te apuras 423 00:24:19,299 --> 00:24:23,200 Bueno, pues, primero las damas 424 00:24:23,200 --> 00:24:24,340 Gracias, Tomás. 425 00:24:27,340 --> 00:24:29,559 Te quedó muy rico el flanana. 426 00:24:30,500 --> 00:24:32,519 Lo hice con la receta de la tía Tula. 427 00:24:33,080 --> 00:24:35,019 Ay, cómo extraño los guisos de Tula. 428 00:24:35,519 --> 00:24:36,240 Pues yo no. 429 00:24:36,980 --> 00:24:40,059 Regresé con cuatro kilos de más. Estoy hecha una gorda. 430 00:24:40,840 --> 00:24:42,180 Ay, mamá, no inventes. 431 00:24:42,600 --> 00:24:45,519 Es que tuve toda la mañana para estar guisando en la cocina. 432 00:24:45,519 --> 00:24:50,259 Ay, sí, Blanca. Se me hizo un tanto extraño que Crisanta no te acompañara a hacer tus compras. 433 00:24:50,259 --> 00:24:52,240 Yo no me compré ni un alfiler 434 00:24:52,240 --> 00:24:53,779 Todo fue para Esmeralda 435 00:24:53,779 --> 00:24:58,279 Esa niña se va a volver loca con tanta cosa que jamás imaginó 436 00:24:58,279 --> 00:25:00,819 ¿Y encontraste el Moisés que querías, mi niña? 437 00:25:01,119 --> 00:25:01,480 Sí 438 00:25:01,480 --> 00:25:02,819 Está primoroso 439 00:25:02,819 --> 00:25:04,420 ¿Ya lo compraste, tía? 440 00:25:04,859 --> 00:25:05,200 Ajá 441 00:25:05,200 --> 00:25:08,259 Pero si aún falta mucho tiempo para que nazca el bebé 442 00:25:08,259 --> 00:25:11,319 El tiempo se pasa rapidísimo y hay que estar preparadas 443 00:25:11,319 --> 00:25:15,039 Además le van a hacer unos arreglos y dentro de unos días me lo van a mandar 444 00:25:15,039 --> 00:25:16,799 ¿Y para qué te lo van a mandar a ti? 445 00:25:16,900 --> 00:25:18,920 Que se lo manden a Esmeralda donde está viviendo 446 00:25:18,920 --> 00:25:24,420 Es que guardo la esperanza de convencer a mi hija para que se venga a vivir conmigo 447 00:25:24,420 --> 00:25:29,660 Ahora le traigo un cafecito bien caliente, don Rodolfo 448 00:25:29,660 --> 00:25:32,680 ¿Hablaste con el licenciado? 449 00:25:33,160 --> 00:25:35,560 Sí, me pidió que le avisara a José Armando 450 00:25:35,560 --> 00:25:39,360 Que tiene que presentarse hoy para agilizar el trámite de su divorcio 451 00:25:47,160 --> 00:25:48,200 Don Rodolfo 452 00:25:48,200 --> 00:25:51,740 Qué pena la desgracia de su hija. 453 00:26:09,759 --> 00:26:10,620 Ay, ahora estoy. 454 00:26:11,319 --> 00:26:13,100 Hola, Aurora. ¿Cómo dices que te va? 455 00:26:13,340 --> 00:26:13,600 Bien. 456 00:26:14,319 --> 00:26:16,279 Oye, encontré este recadito de tu mamá en mi puerta. 457 00:26:16,599 --> 00:26:20,399 Sí, quiere ver si le pueden rentar el cuartito de la azotea a un amigo de Esmeralda. 458 00:26:20,940 --> 00:26:21,779 ¿Adrián Lucero? 459 00:26:22,180 --> 00:26:23,819 Ay, ya hasta te sabe su nombre. 460 00:26:24,079 --> 00:26:26,619 Claro, es un rancherote todo dar. 461 00:26:27,779 --> 00:26:28,859 Oye, ¿anda por ahí? 462 00:26:29,379 --> 00:26:30,359 Sí, allá adentro. 463 00:26:31,200 --> 00:26:33,599 Bueno, no creo que mi abuela tenga inconveniente en rentarle el cuarto. 464 00:26:34,399 --> 00:26:36,019 Ay, si es para ese cuero menos. 465 00:26:39,079 --> 00:26:40,000 Hola, Adrián. 466 00:26:40,099 --> 00:26:40,279 Hola. 467 00:26:42,799 --> 00:26:45,700 Me estaba diciendo Aurora que quería rentar el cuarto de la azotea. 468 00:26:45,700 --> 00:26:47,480 Ay, claro que sí, con mucho gusto 469 00:26:47,480 --> 00:26:50,700 A un cuero como tú no se le puede negar nada 470 00:26:50,700 --> 00:26:51,440 Gracias 471 00:26:51,440 --> 00:26:53,539 ¿En cuánto me lo podrían rentar? 472 00:26:54,059 --> 00:26:55,700 Bueno, eso lo tiene que decidir mi abue 473 00:26:55,700 --> 00:26:58,180 Pero no te preocupes, pueden llegar a un arreglo 474 00:26:58,180 --> 00:27:00,299 Bueno, Jessy, eso fue todo 475 00:27:00,299 --> 00:27:03,480 Cuando llegue tu abuela, le dices que sí baja y habla con Adrián 476 00:27:03,480 --> 00:27:06,039 Oh, mejor que él vaya a mi casa 477 00:27:06,039 --> 00:27:07,279 Ay, sí, cómo no 478 00:27:07,279 --> 00:27:08,980 Tú nos avisas cuando llegue, ¿eh? 479 00:27:09,580 --> 00:27:11,140 Oye, ¿qué, que me estás corriendo o qué? 480 00:27:11,440 --> 00:27:14,160 No, no, no, solo es que se me hace tarde para ir a la escuela 481 00:27:14,160 --> 00:27:16,060 Ay, pues vete 482 00:27:16,060 --> 00:27:18,600 Ya me puedo quedar platicando con Adrián 483 00:27:18,600 --> 00:27:20,960 Adiós, Jessy, en otra ocasión vienes, ¿vale? 484 00:27:20,960 --> 00:27:22,980 Ay, bueno, ya, ya me voy 485 00:27:22,980 --> 00:27:25,620 Pues cuida, salve a Adrián como si fuera algo tuyo 486 00:27:25,620 --> 00:27:25,960 Ay, ya 487 00:27:25,960 --> 00:27:27,620 Adiós 488 00:27:27,620 --> 00:27:29,300 Adiós 489 00:27:29,300 --> 00:27:32,360 Ten cuidado de esa niña, ¿eh? 490 00:27:32,860 --> 00:27:34,560 A todo mundo le coquetea 491 00:27:34,560 --> 00:27:38,160 Es simpática 492 00:27:38,160 --> 00:27:41,160 Y está rechula la muchacha 493 00:27:44,600 --> 00:27:47,400 Aurora, yo quería ver si me puedes regalar unas hojas de papel 494 00:27:47,400 --> 00:27:49,380 y prestarme algo con que escribir. 495 00:27:50,000 --> 00:27:51,900 Es que Esmeralda quiere que le haga yo unas cartas para el pueblo. 496 00:27:52,620 --> 00:27:54,180 Claro que sí, ahorita te las traigo. 497 00:27:58,740 --> 00:28:02,100 Apenita acabas de llegar a la ciudad y ya estas se pelean por ti. 498 00:28:03,120 --> 00:28:05,440 Malo, malo, malo. 499 00:28:10,600 --> 00:28:11,779 ¿Cómo te sientes, mija? 500 00:28:13,080 --> 00:28:14,000 Bien, Dominga. 501 00:28:14,820 --> 00:28:16,300 Aunque no tengo ánimo para nada. 502 00:28:17,000 --> 00:28:18,240 Ahorita vas a agarrar ánimo. 503 00:28:19,160 --> 00:28:20,700 Vas a mandarle carta a los amigos, ¿verdad? 504 00:28:21,240 --> 00:28:21,660 Sí. 505 00:28:22,640 --> 00:28:23,759 Los extraño tanto. 506 00:28:25,240 --> 00:28:26,460 Yo era muy feliz, Dominga. 507 00:28:27,800 --> 00:28:30,140 Con Melesio disfrutaba el canto de la cascada. 508 00:28:31,080 --> 00:28:34,300 El aire, el sol, las flores. 509 00:28:35,580 --> 00:28:37,240 Con Fermín sus enseñanzas. 510 00:28:38,259 --> 00:28:39,380 Todo lo que me contaba. 511 00:28:41,220 --> 00:28:42,759 Ellos me querían, Dominga. 512 00:28:43,500 --> 00:28:44,400 Me querían mucho. 513 00:28:45,619 --> 00:28:47,460 ¿Por qué tuve que conocer a los Peñarreal? 514 00:28:48,359 --> 00:28:51,000 Ay, mija, pues porque ellos son tu verdadera familia. 515 00:28:51,539 --> 00:28:52,319 ¿Y de qué sirve? 516 00:28:53,140 --> 00:28:54,279 Solo me han hecho sufrir. 517 00:28:55,960 --> 00:28:58,599 Es que no puedo concebir que Rodolfo haga sufrir a Esmeralda. 518 00:28:59,059 --> 00:29:00,059 Es su hija, por Dios. 519 00:29:00,359 --> 00:29:01,460 Que no pueda entender eso. 520 00:29:01,819 --> 00:29:03,220 Querida, dale tiempo. 521 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 No es fácil para él tener que aceptar de buenas a primeras a una hija. 522 00:29:07,000 --> 00:29:08,220 A quien no conocía. 523 00:29:08,259 --> 00:29:09,180 Eso no lo justifica. 524 00:29:09,779 --> 00:29:11,599 Nuestra hija es buena y muy inteligente. 525 00:29:11,599 --> 00:29:14,419 A pesar de la precaria condición en que creció 526 00:29:14,419 --> 00:29:17,599 Sabe comportarse y es una mujer con nobles sentimientos 527 00:29:17,599 --> 00:29:20,240 Pero también tienes que reconocer que Rodolfo no lo quiere 528 00:29:20,240 --> 00:29:23,359 Esmeralda no hace nada por complacerlo 529 00:29:23,359 --> 00:29:24,819 Perdóneme, señora Fátima 530 00:29:24,819 --> 00:29:29,000 Esmeralda no puede renunciar a su hijo solo por complacer a su padre 531 00:29:29,000 --> 00:29:31,759 Cuando fue él quien causó su desgracia 532 00:29:31,759 --> 00:29:36,679 Un padre lo único que pretende en la vida es que sus hijos sean felices 533 00:29:36,680 --> 00:29:41,759 Por eso uno los aconseja y les dice el camino que deben seguir 534 00:29:41,759 --> 00:29:44,759 Yo no debo intervenir en este asunto 535 00:29:44,759 --> 00:29:49,680 Pero pienso que debe ser muy difícil para Esmeralda todo lo que le está pasando 536 00:29:49,680 --> 00:29:53,000 Las culpables de todos en ese par de brujas 537 00:29:53,000 --> 00:29:55,080 Dominga y Crisanta 538 00:29:55,080 --> 00:30:00,660 ¿Con qué derecho decidieron guardar ese secreto que no les pertenecía? 539 00:30:01,980 --> 00:30:05,360 Ellas son las únicas culpables de todo este desorden 540 00:30:05,859 --> 00:30:08,519 Pues, a mí me dan mucha pena las dos. 541 00:30:09,219 --> 00:30:11,319 Ah, grandes males, grandes remedios. 542 00:30:13,039 --> 00:30:16,299 Que Esmeralda y José Armando se separen definitivamente. 543 00:30:17,099 --> 00:30:19,639 Que Esmeralda se dedique a cuidar a su hijo. 544 00:30:20,679 --> 00:30:22,740 Yo me voy a encargar de que nada le falte. 545 00:30:22,740 --> 00:30:26,740 Y José Armando, que retome las riendas de su vida y... 546 00:30:27,379 --> 00:30:30,459 pues, reanude su compromiso contigo y Sanse acabó. 547 00:30:30,460 --> 00:30:36,539 Porque todavía lo quieres, ¿no es así? 548 00:30:37,720 --> 00:30:38,400 Sí, tío 549 00:30:38,400 --> 00:30:40,900 Te lo quiero mucho 550 00:30:40,900 --> 00:30:43,380 Vaya 551 00:30:43,380 --> 00:30:46,860 Al menos tú no me has decepcionado 552 00:30:46,860 --> 00:30:50,940 En cuanto se arregle su divorcio 553 00:30:50,940 --> 00:30:53,200 Yo, personalmente 554 00:30:53,200 --> 00:30:57,500 Voy a ayudarte a que te cases con José Armando de una buena vez 555 00:30:57,500 --> 00:31:04,519 Necesito que me firme estos papeles para acelerar el trámite de su divorcio 556 00:31:04,519 --> 00:31:09,440 ¿Tiene que ser ya, licenciado? 557 00:31:11,099 --> 00:31:14,720 Bueno, su padre me pidió que le diera velocidad a ese asunto 558 00:31:14,720 --> 00:31:19,460 Pero si usted considera que podría haber un arreglo entre usted y su esposa 559 00:31:19,460 --> 00:31:21,640 Entonces detengo todo 560 00:31:21,640 --> 00:31:27,680 ¿Qué decide? 561 00:31:33,440 --> 00:31:35,560 Espere, me licenció, denme un poco más de tiempo 562 00:31:35,560 --> 00:31:37,540 El que usted necesite 563 00:31:37,540 --> 00:31:39,980 Siempre se lo hable 564 00:31:39,980 --> 00:31:43,360 A hacer un último intento para lograr una reconciliación 565 00:31:43,360 --> 00:31:47,820 Sobre todo cuando hay un hijo de por medio, doctor Peña Leal 566 00:31:47,819 --> 00:31:58,460 Silcolmo, llegas a la hora que se te pega la gana 567 00:31:58,460 --> 00:32:00,019 Hoy te desapareciste todo el día 568 00:32:00,019 --> 00:32:01,460 Te lo voy a descontar, ¿eh? 569 00:32:01,879 --> 00:32:02,839 Nada de eso 570 00:32:02,839 --> 00:32:05,619 Ahora que se entere de la noticia que le traigo 571 00:32:05,619 --> 00:32:07,559 Hasta me va a querer pagar doble 572 00:32:07,559 --> 00:32:08,679 Puros chismes del pueblo 573 00:32:08,679 --> 00:32:12,299 Estuve hablando con Raulito, el secretario del juez del registro civil 574 00:32:12,299 --> 00:32:14,399 Y de qué cree que me entere 575 00:32:14,399 --> 00:32:16,059 No sé, ¿qué pasó? 576 00:32:16,059 --> 00:32:20,899 Vinieron de la capital a recoger los papeles del matrimonio de Esmeralda y José Armando 577 00:32:20,899 --> 00:32:24,779 Raulito me investigó el nombre del abogado que está moviendo todo 578 00:32:24,779 --> 00:32:29,319 Aquí está el nombre y la dirección de su oficina 579 00:32:29,319 --> 00:32:31,240 Es un licenciado Díaz Mirón 580 00:32:31,240 --> 00:32:41,839 ¿Listo, maldito? 581 00:32:41,839 --> 00:32:45,980 Oye, oye, que me, no, no, no me asustes, hombre, a mí. 582 00:32:46,559 --> 00:32:47,759 ¿Qué hacías, me leí? 583 00:32:47,779 --> 00:32:50,439 O sea, andaba yo buscando a la mariposita esa. 584 00:32:51,159 --> 00:32:55,480 Yo quería platicar con ella, pero pues ya no me diste el tiempo. 585 00:32:56,220 --> 00:32:58,439 ¿Y qué le querías decir? 586 00:32:58,439 --> 00:33:01,259 Pues yo le quería decir que se fuera, huele, huele, huele, huele, huele, 587 00:33:01,319 --> 00:33:06,099 y así lejos, lejos, lejos hasta donde está mi reinita. 588 00:33:06,619 --> 00:33:10,599 Y que le dijera que yo la extraño, retiarto. 589 00:33:10,599 --> 00:33:15,059 Pero ya no me dio tiempo de decirle nada porque no llegaste. 590 00:33:15,899 --> 00:33:20,099 El general la sabe, que todos la extrañamos. 591 00:33:20,179 --> 00:33:26,599 Y estoy seguro que ella nos tiene siempre en su corazón y en sus pensamientos. 592 00:33:27,439 --> 00:33:29,079 ¿Y tú cómo lo sabes? 593 00:33:29,619 --> 00:33:34,599 ¿Quién te lo dijo si mi reinita está burra y pelejo? 594 00:33:35,459 --> 00:33:39,339 Para los sentimientos no hay distancia, Melesio. 595 00:33:39,339 --> 00:33:43,799 No necesitas tener cerca a los que quieres, para quererlos más. 596 00:33:43,819 --> 00:33:48,159 No, yo sí quiero tenerla cerquita, así como antes. 597 00:33:48,799 --> 00:33:52,379 Cada día me pesan más los años y me da susto 598 00:33:52,379 --> 00:33:56,240 que un día yo ya no despierte en la mañanita y me quedo ahí. 599 00:33:57,000 --> 00:33:58,859 ¿Sientes temor por la muerte? 600 00:33:59,099 --> 00:34:05,599 No, lo que me asusta es que mis ojitos ya no puedan volver a ver los ojitos de mi reinita, 601 00:34:05,599 --> 00:34:10,139 los ojitos verdes, verdes, verdes, 602 00:34:10,559 --> 00:34:13,380 como el color del campo en la primavera, 603 00:34:13,960 --> 00:34:16,860 como las ranas de la gruta, Fermín, 604 00:34:16,860 --> 00:34:19,860 o como los grillos... 605 00:34:19,860 --> 00:34:27,519 Ay, Fermín, a mí se me hace que yo voy a tener que hacer algo 606 00:34:27,519 --> 00:34:31,279 para irme para allá, para donde está mi reñita. 607 00:34:31,280 --> 00:34:37,180 No, no, Menlesio. Tú y yo nos moriríamos allá en la ciudad. 608 00:34:38,080 --> 00:34:42,260 Mira, mejor vamos a pedir para que le vaya bien, Esperanza. 609 00:34:42,920 --> 00:34:44,540 Y que pueda ser feliz. 610 00:34:45,640 --> 00:34:50,280 Sí, y aunque nosotros nos muéramos de la herencia... 611 00:34:51,060 --> 00:34:53,019 Nadie se muere de amor. 612 00:34:54,220 --> 00:34:56,940 Anda, vamos de una vez a ver a Dionisio. 613 00:34:56,940 --> 00:34:57,860 No, no, no. 614 00:34:57,860 --> 00:35:02,780 Estoy seguro que Florecita ya debe haber contestado tu carta 615 00:35:02,780 --> 00:35:04,480 Ya quiero tener noticias 616 00:35:04,480 --> 00:35:06,140 ¿Sabes una cosa? 617 00:35:06,440 --> 00:35:06,640 ¿Qué? 618 00:35:07,079 --> 00:35:08,660 Estoy aprendiendo a escribir 619 00:35:08,660 --> 00:35:09,840 ¿De veras? 620 00:35:09,880 --> 00:35:10,200 Sí 621 00:35:10,200 --> 00:35:12,340 Sor Lucila me está enseñando las letras 622 00:35:12,340 --> 00:35:13,940 Las hacemos con plastilina 623 00:35:13,940 --> 00:35:14,579 ¿Pero cómo? 624 00:35:14,960 --> 00:35:18,480 Mira, en el primer cajón del ropero hay una tabla con unas letras 625 00:35:18,480 --> 00:35:21,660 ¡Son de plastilina! 626 00:35:23,760 --> 00:35:25,300 Sí, aquí están 627 00:35:25,300 --> 00:35:31,400 He aprendido a conocerlas por medio del tacto 628 00:35:31,400 --> 00:35:33,720 De veras que te admiro, Esmeralda 629 00:35:33,720 --> 00:35:34,800 ¿Y por qué, Adrián? 630 00:35:35,500 --> 00:35:37,380 Porque a pesar de todos los problemas que tienes 631 00:35:37,380 --> 00:35:40,280 Te sabes recuperar y seguir jalando para adelante 632 00:35:40,280 --> 00:35:41,400 ¿Y qué puedo hacer? 633 00:35:42,280 --> 00:35:43,800 No me puedo tirar a la desgracia 634 00:35:43,800 --> 00:35:45,920 Porque mi hijito siente mis penas 635 00:35:45,920 --> 00:35:48,539 Y el que menos merece sufrir es él 636 00:35:48,539 --> 00:35:52,480 Yo todavía tengo la esperanza de que tu hijo, Servando, sea contento 637 00:35:52,480 --> 00:35:54,500 Si tiene que dar cuenta de que está mal 638 00:35:55,320 --> 00:35:56,340 Él te quiere, Esmeralda. 639 00:35:56,940 --> 00:35:57,659 Te quiere harto. 640 00:35:58,239 --> 00:35:59,659 A mí me lo dijo y yo sé que no mentía. 641 00:36:00,579 --> 00:36:01,480 Así es, Adrián. 642 00:36:02,340 --> 00:36:03,699 José Armando me quiso mucho. 643 00:36:04,159 --> 00:36:05,219 Y a ti no puedo engañarte. 644 00:36:06,320 --> 00:36:09,800 Yo también abrigo la esperanza de que su amor sea tan grande como el mío. 645 00:36:10,619 --> 00:36:11,820 Y podamos ser felices. 646 00:36:22,820 --> 00:36:24,219 ¿Cuándo te piensas ir? 647 00:36:24,500 --> 00:36:25,159 Hoy mismo. 648 00:36:26,460 --> 00:36:27,099 ¿Por qué, hijo? 649 00:36:28,059 --> 00:36:30,880 ¿Tienes algún interés especial en mudarte hoy? 650 00:36:31,280 --> 00:36:32,139 No, papá. 651 00:36:32,440 --> 00:36:35,260 Solo que si continúo aplazándolo me va a costar más trabajo hacerlo. 652 00:36:36,559 --> 00:36:38,079 No tiene caso seguirlo postergando. 653 00:36:40,920 --> 00:36:42,380 ¿Hablaste con el licenciado? 654 00:36:43,340 --> 00:36:43,860 ¿Sí? 655 00:36:44,539 --> 00:36:44,860 Sí. 656 00:36:45,940 --> 00:36:47,219 ¿Llegaron a algún acuerdo? 657 00:36:47,900 --> 00:36:49,059 Prefiero no hablar de eso. 658 00:36:50,659 --> 00:36:52,719 Bueno, ¿es en serio esto de que te vas? 659 00:36:53,699 --> 00:36:57,000 Ay, José Armando, yo quisiera que nunca te apartaras de nuestro lado. 660 00:36:57,500 --> 00:37:00,319 Bueno, y ya tienes todo lo que necesitas. 661 00:37:01,659 --> 00:37:03,879 Sí, papá. Tengo todo. 662 00:37:04,159 --> 00:37:04,779 No es verdad. 663 00:37:06,399 --> 00:37:08,439 Lo único que necesitas es Esmeralda. 664 00:37:08,959 --> 00:37:10,119 Ella es la razón de tu vida. 665 00:37:10,799 --> 00:37:13,099 No la hagas a un lado, hijo. No la abandones. 666 00:37:15,859 --> 00:37:17,579 Yo creo que la dejamos, Esmeralda. 667 00:37:17,980 --> 00:37:18,679 Tienes muy cansada. 668 00:37:19,019 --> 00:37:20,299 Sí, un poco. 669 00:37:21,139 --> 00:37:22,259 Mañana seguimos otros retos. 670 00:37:22,719 --> 00:37:24,559 Ahora quiero ver si Socorrito ya habló con doña Aipi. 671 00:37:24,739 --> 00:37:25,259 Habló de mi cuarto. 672 00:37:26,319 --> 00:37:28,500 Si no, pues, va a tener que ver dónde me quedo. 673 00:37:29,500 --> 00:37:30,459 Ya llevo tus cartas, ¿eh? 674 00:37:30,719 --> 00:37:32,099 Sí, Adrián. Gracias. 675 00:37:32,839 --> 00:37:33,539 Que descanses. 676 00:37:33,879 --> 00:37:34,219 Igual. 677 00:37:38,599 --> 00:37:39,819 Ay, José Armando. 678 00:37:40,719 --> 00:37:42,359 Te necesito, mi amor. 679 00:37:45,179 --> 00:37:47,539 Claro que le puedo rentar el cuartito. 680 00:37:48,019 --> 00:37:50,259 ¿Se ve así, Adrián? ¿Ya tienes un lugar para quedarte? 681 00:37:50,260 --> 00:37:52,780 Pero necesito una escombradita 682 00:37:52,780 --> 00:37:54,160 Ay, no te preocupes, abuelo 683 00:37:54,160 --> 00:37:55,260 Yo le ayudo 684 00:37:55,260 --> 00:37:57,840 ¿Y cuánto va a querer por él, señora? 685 00:37:58,320 --> 00:37:59,560 Mira, primero ve a verlo 686 00:37:59,560 --> 00:38:01,520 Si te gusta, luego nos arreglamos 687 00:38:01,520 --> 00:38:03,040 Está bien, gracias 688 00:38:03,040 --> 00:38:05,600 ¿Vamos, Adrián? 689 00:38:05,860 --> 00:38:06,420 Vamos 690 00:38:06,420 --> 00:38:07,900 Con permiso 691 00:38:07,900 --> 00:38:09,500 Ay, querida 692 00:38:09,500 --> 00:38:11,180 Ay, gatita 693 00:38:11,180 --> 00:38:12,080 ¿Eh? 694 00:38:12,920 --> 00:38:14,020 ¿Qué tal, eh? 695 00:38:14,960 --> 00:38:17,220 Bueno, Dionisio, ya nos vamos 696 00:38:17,220 --> 00:38:18,660 Cuídate mucho 697 00:38:18,659 --> 00:38:20,719 Gracias por venir a verme 698 00:38:20,719 --> 00:38:23,639 Avísame si se les ofrece algo, Florecita 699 00:38:23,639 --> 00:38:24,759 Sí, Fermín, gracias 700 00:38:24,759 --> 00:38:26,440 ¿Saben algo de Adrián? 701 00:38:26,659 --> 00:38:28,339 No, todavía no sabemos nada 702 00:38:28,339 --> 00:38:33,019 ¿Tú crees que estará ya allá con mi reinita? 703 00:38:33,279 --> 00:38:34,719 Ay, pues a lo mejor sí 704 00:38:34,719 --> 00:38:35,739 Ojalá, ¿no? 705 00:38:37,619 --> 00:38:39,099 Nos vemos, Dionisio 706 00:38:39,099 --> 00:38:42,420 Que se te acabe pronto la enfermedad 707 00:38:42,420 --> 00:38:42,839 Gracias 708 00:38:42,839 --> 00:38:45,980 Hasta luego, Dionisio 709 00:38:45,980 --> 00:38:50,760 No, no, quédate con tu papá, Florecita 710 00:38:50,760 --> 00:38:58,820 Oiga, papá 711 00:38:58,820 --> 00:39:01,300 Yo creo que hay que avisarle a don Rodolfo que usted está mal 712 00:39:01,300 --> 00:39:04,139 No, no, ya te dije que no 713 00:39:04,139 --> 00:39:06,659 Con el favor de Dios voy a estar bien 714 00:39:06,659 --> 00:39:09,219 Si Adriano se hubiera ido 715 00:39:09,219 --> 00:39:13,599 Él se tendría que ir a encontrar lo que le toca vivir 716 00:39:13,599 --> 00:39:19,259 Qué bueno que Adrián se quede aquí 717 00:39:19,259 --> 00:39:21,299 Ya no nos sentimos tan solas 718 00:39:21,299 --> 00:39:23,719 Yo abro, doña Soco 719 00:39:23,719 --> 00:39:33,719 Doctorcito 720 00:39:33,719 --> 00:39:35,440 Pase 721 00:39:35,440 --> 00:39:37,880 Buenas noches 722 00:39:37,880 --> 00:39:38,819 Buenas noches 723 00:39:38,819 --> 00:39:40,659 ¿Viene a ver a Esmeralda? 724 00:39:41,380 --> 00:39:42,079 Sí, domina 725 00:39:43,079 --> 00:39:44,579 ¿Se va a contentar con ella? 726 00:39:46,079 --> 00:39:46,659 No. 727 00:39:47,519 --> 00:39:49,000 Mejor se lo dice a ella, ¿verdad? 728 00:39:49,779 --> 00:39:50,799 Venga conmigo. 729 00:40:12,079 --> 00:40:20,420 ¿Quién es? 730 00:40:21,819 --> 00:40:23,739 Soy yo, Esmeralda 731 00:40:23,739 --> 00:40:26,019 José Armando 732 00:40:26,019 --> 00:40:28,759 José Armando 733 00:40:28,759 --> 00:40:28,880 José Armando 734 00:40:28,880 --> 00:40:39,059 No te pierdas mañana, Esmeralda 735 00:40:39,059 --> 00:40:41,139 Qué bello es un hijo 736 00:40:41,139 --> 00:40:42,519 Imagínate 737 00:40:42,519 --> 00:40:45,039 Es un ser que brota de ti 738 00:40:45,039 --> 00:40:47,279 Como si fueras la fuente de la vida 739 00:40:47,279 --> 00:40:49,099 Algo milagroso 740 00:40:49,099 --> 00:40:50,440 ¿Por qué decidiste venir? 741 00:40:51,460 --> 00:40:52,340 Por Sonsu 742 00:40:52,340 --> 00:40:55,579 Se me hizo fácil seguir los pasos de un amor 743 00:40:55,579 --> 00:40:57,820 Aunque trato de sobreponerme, Adrián 744 00:40:57,820 --> 00:41:00,139 Cada día extraño más el campo 745 00:41:00,139 --> 00:41:02,480 La gruta, la cascada 746 00:41:02,480 --> 00:41:04,320 ¿Te quieres regresar? 747 00:41:04,920 --> 00:41:05,500 Me gustaría 748 00:41:05,500 --> 00:41:07,420 Pero tengo miedo 749 00:41:07,420 --> 00:41:10,500 Le tengo mucho miedo a Lucio Malaber 750 00:41:10,500 --> 00:41:11,980 ¡Qué demonios! 751 00:41:37,420 --> 00:41:43,099 Y es los ojos del amor 55543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.