Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,380
Me ves con la luz del corazón
3
00:00:37,380 --> 00:00:46,420
Esperanza, esperanza
4
00:00:46,420 --> 00:00:53,379
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,380 --> 00:01:02,840
Espera el amor, espera el amor
6
00:01:02,840 --> 00:01:09,340
Tienes los ojos del amor
7
00:01:09,340 --> 00:01:14,379
Espera el amor
8
00:01:14,379 --> 00:01:25,659
En estos ojos del amor
9
00:01:44,379 --> 00:01:46,819
Por lo menos ven a cenar, yo voy a estarte esperando.
10
00:01:47,659 --> 00:01:48,899
Nana, quiero pedirte un gran favor.
11
00:01:49,920 --> 00:01:52,000
Necesito que vayas empacando mi ropa y mis cosas.
12
00:01:53,179 --> 00:01:54,459
¿Pues a dónde piensas ir?
13
00:01:54,920 --> 00:01:56,399
A mi departamento, Crisanta.
14
00:01:57,640 --> 00:02:00,340
A ese departamento que iba a ser para Esmeralda y para mí.
15
00:02:00,340 --> 00:02:15,800
¿Gusta tomar otro cafecito, señora Fanda?
16
00:02:15,800 --> 00:02:17,659
Me vas a llenar de café, Crisanta
17
00:02:17,659 --> 00:02:20,520
Ve nada más la hora que si Blanca no llega ni Rodolfo
18
00:02:20,520 --> 00:02:23,199
Sí, ya se les hizo un poco tarde
19
00:02:23,199 --> 00:02:24,640
Pero no deben dilatar
20
00:02:24,640 --> 00:02:25,780
Voy a llamar a recibir
21
00:02:25,780 --> 00:02:55,759
Sí, mamá.
22
00:02:55,780 --> 00:02:56,699
No, estoy llegando.
23
00:02:58,060 --> 00:02:58,620
Está bien.
24
00:03:08,900 --> 00:03:09,780
¿Tú?
25
00:03:23,780 --> 00:03:25,520
¿Cómo es posible que estés aquí?
26
00:03:25,780 --> 00:03:26,840
Vine detrás de ti.
27
00:03:27,719 --> 00:03:29,000
Te trajiste mi corazón contigo.
28
00:03:29,699 --> 00:03:31,060
Y andaba por el campo medio muerto.
29
00:03:31,960 --> 00:03:32,879
¿Estás loco?
30
00:03:34,020 --> 00:03:35,639
Sí, por ti.
31
00:03:49,599 --> 00:03:51,620
Ay, qué bueno que ya volvieron, ¿eh?
32
00:03:51,879 --> 00:03:53,159
Ay, sí, socorrito.
33
00:03:53,159 --> 00:03:54,819
Caminamos mucho
34
00:03:54,819 --> 00:03:58,060
Y aunque estoy acostumbrada, ahora me siento cansada
35
00:03:58,060 --> 00:03:59,979
Es que ya no estás sola, ya son dos
36
00:03:59,979 --> 00:04:02,079
Además, tú estuviste delicada
37
00:04:02,079 --> 00:04:03,359
Creo que abusé contigo
38
00:04:03,359 --> 00:04:07,039
No se preocupe, la voy a tener acostada toda la tarde
39
00:04:07,039 --> 00:04:09,039
¿Te gusta acompañarnos a comer?
40
00:04:09,419 --> 00:04:10,560
Se lo agradezco, socorrito
41
00:04:10,560 --> 00:04:12,620
Pero necesito llegar a la casa a ver cómo va la comida
42
00:04:12,620 --> 00:04:14,319
Mi marido no debe tardar en llegar
43
00:04:14,319 --> 00:04:16,659
¿Dónde podemos dejar esos paquetes de mi hija?
44
00:04:16,939 --> 00:04:18,759
Pues si quiere pasarlos de una vez por acá
45
00:04:18,759 --> 00:04:20,759
Venga, venga, síganme
46
00:04:21,719 --> 00:04:24,420
Hija, por favor procura descansar.
47
00:04:24,680 --> 00:04:24,959
Sí.
48
00:04:26,420 --> 00:04:29,199
¿Puedo decirte algo?
49
00:04:29,839 --> 00:04:30,899
Por supuesto, mi amor.
50
00:04:32,259 --> 00:04:34,279
Siento muy bonito cuando estoy contigo.
51
00:04:35,399 --> 00:04:37,459
Me siento segura, protegida.
52
00:04:39,240 --> 00:04:40,579
Gracias por el amor que me das.
53
00:04:41,680 --> 00:04:43,759
Gracias por querer a mi hijo y por tu cariño.
54
00:04:45,599 --> 00:04:46,800
Gracias por todo, mamá.
55
00:04:50,759 --> 00:04:54,579
¿Por qué no entra Gracielita?
56
00:04:54,639 --> 00:04:55,839
Me dijo que ya había llegado
57
00:04:55,839 --> 00:04:57,300
Está usted muy nerviosa
58
00:04:57,300 --> 00:05:00,759
Le voy a traer una botanita y tequilita de costumbre
59
00:05:01,599 --> 00:05:07,180
¿Le habrá pasado algo?
60
00:05:20,759 --> 00:05:33,579
Amar, ¿dónde está la señorita Gracielita?
61
00:05:33,980 --> 00:05:35,420
Este, ¿cómo?
62
00:05:35,519 --> 00:05:37,060
Que ¿dónde está mi hija?
63
00:05:37,659 --> 00:05:38,980
Ah, la señorita Gracielita.
64
00:05:39,000 --> 00:05:39,899
Sí, ¿dónde está?
65
00:05:40,719 --> 00:05:43,659
Pues no sé, de pronto llegó un joven que como que la estaba esperando.
66
00:05:44,279 --> 00:05:46,879
¿Un joven? ¿De qué estás hablando, Tomás? ¿Quién era?
67
00:05:47,600 --> 00:05:48,519
Eso sí, no sé.
68
00:05:48,819 --> 00:05:50,759
La señorita Gracielita lo saludó y luego se fueron.
69
00:05:51,240 --> 00:05:52,659
Pero, ¿dónde? ¿Quién era él?
70
00:05:52,740 --> 00:05:54,920
¿Pero cómo permitiste que se fuera con un desconocido?
71
00:05:55,159 --> 00:05:57,100
No, sí, la señorita sí lo conocía.
72
00:05:57,420 --> 00:05:58,360
Lo saludó muy bien.
73
00:06:03,879 --> 00:06:06,180
Es una locura que hayas dejado tu tierra.
74
00:06:06,839 --> 00:06:08,300
Loco, me estaba volviendo por no verte.
75
00:06:09,360 --> 00:06:11,199
Estoy aquí dispuesto a todo, Gracielita.
76
00:06:11,199 --> 00:06:13,759
A enfrentarme a quien sea por conseguir tu amor.
77
00:06:13,759 --> 00:06:17,539
Adrián, no puedo mentirte
78
00:06:17,539 --> 00:06:19,039
Te amo
79
00:06:19,039 --> 00:06:24,219
Desde que regresé de la casa grande no he dejado de pensar en ti ni un minuto
80
00:06:24,219 --> 00:06:26,279
Te extraño
81
00:06:26,279 --> 00:06:30,439
Te miro, todavía no puedo creer que estés aquí junto a mí
82
00:06:30,439 --> 00:06:34,079
Que pueda tocarte, que pueda abrazarte
83
00:06:34,079 --> 00:06:39,039
Pero...
84
00:06:39,039 --> 00:06:39,939
No, mi chiquitita
85
00:06:39,939 --> 00:06:41,939
No me ponga peros
86
00:06:42,899 --> 00:06:46,519
Si ya me dijo que me quiere, pues quiérame y olvídese de los demás.
87
00:06:53,680 --> 00:06:56,060
¿Pero cómo la dejaste ir, Tomás? ¿Cómo?
88
00:06:56,379 --> 00:06:56,899
Es que yo...
89
00:06:56,899 --> 00:06:58,339
Es que nada, Tomás, nada.
90
00:06:58,959 --> 00:07:02,399
¿Pero cómo es posible que veas que mi hija se vaya con un extraño y tú te quedas tan tranquilo?
91
00:07:02,680 --> 00:07:04,240
¿Cómo era él? ¿Lo dijo su nombre?
92
00:07:04,939 --> 00:07:07,939
Pues mire, era un joven fuerte, sencillo...
93
00:07:11,939 --> 00:07:20,120
¿Qué tal, Fátima?
94
00:07:21,120 --> 00:07:22,199
¿Qué haces en la calle?
95
00:07:22,639 --> 00:07:24,779
Ay, Blanca, Gracielita, Gracielita
96
00:07:24,779 --> 00:07:25,579
¿Qué pasa con ella?
97
00:07:25,639 --> 00:07:28,000
Que llegó y antes de entrar a la casa se encontró con un hombre
98
00:07:28,000 --> 00:07:29,620
Lo saludó y se fue con él
99
00:07:29,620 --> 00:07:32,000
Ay, mujer, entonces no debe tardar en regresar
100
00:07:32,000 --> 00:07:35,220
Seguramente se trata de un amigo de ella o de José Armando
101
00:07:35,220 --> 00:07:36,920
Ven, ven, vamos a la casa
102
00:07:36,920 --> 00:07:43,280
¿Y si se trata de un maleante, Blanca?
103
00:07:43,800 --> 00:07:45,580
¿Y si se llevaron a mi hija?
104
00:07:45,819 --> 00:07:46,800
Cálmate, Fátima
105
00:07:46,800 --> 00:07:49,319
Estás haciendo una tormenta sin ninguna justificación
106
00:07:49,319 --> 00:07:51,300
Verás que llega de un momento a otro
107
00:07:51,300 --> 00:07:54,280
Anda, que no te metas malas ideas en la cabeza
108
00:07:54,280 --> 00:07:55,540
Estás muy nerviosa
109
00:07:55,540 --> 00:07:56,720
Tienes razón
110
00:07:56,720 --> 00:07:59,439
Ni yo misma me aguanto
111
00:07:59,439 --> 00:08:01,379
¿Por qué, Fátima? ¿Qué problema tienes?
112
00:08:01,379 --> 00:08:03,340
Estoy muy angustiada, Blanca
113
00:08:03,339 --> 00:08:08,519
Pero esto solo yo lo tengo que arreglar
114
00:08:08,519 --> 00:08:12,939
Aunque no veo cómo poder hacerlo
115
00:08:24,759 --> 00:08:26,500
¿Qué está pasando, Fátima?
116
00:08:27,039 --> 00:08:28,139
Por favor, dímelo
117
00:08:28,139 --> 00:08:31,479
Si yo puedo ayudarte, es que...
118
00:08:31,479 --> 00:08:32,799
Estamos en bancarrota
119
00:08:32,799 --> 00:08:37,620
Blanca, mi hija y yo hemos quedado en la ruina
120
00:08:37,620 --> 00:08:38,759
¿Pero cómo?
121
00:08:39,299 --> 00:08:42,139
Se supone que Guillermo las dejó aseguradas para el resto de su vida
122
00:08:42,139 --> 00:08:44,939
Tenía mucho dinero invertido en la bolsa
123
00:08:44,939 --> 00:08:47,059
Ya sabes que no falto en mal manejo
124
00:08:47,059 --> 00:08:51,059
Y solo contamos con la cantidad mensual del fideicomiso que dejó
125
00:08:51,059 --> 00:08:55,639
Pero eso para el ritmo de vida al que estamos acostumbradas
126
00:08:55,639 --> 00:08:57,659
Es una bicoca
127
00:08:57,659 --> 00:09:04,980
Me voy a abrir la penosa necesidad de vender la casa
128
00:09:04,980 --> 00:09:07,500
No, Fátima, no te precipites
129
00:09:07,500 --> 00:09:09,879
Ahora que llegue Rodolfo hablamos con él
130
00:09:09,879 --> 00:09:11,659
Pero cómo crees, Blanca
131
00:09:11,659 --> 00:09:15,319
¿Por qué lo voy a estar mortificando con mis problemas y los de Gracielita?
132
00:09:15,439 --> 00:09:19,039
No, no, francamente me da mucha vergüenza
133
00:09:19,039 --> 00:09:20,439
¿Pero qué culpa tienes tú?
134
00:09:20,439 --> 00:09:26,019
Sí, sí, tengo culpa por haber confiado en el asesor financiero de Guillermo
135
00:09:26,019 --> 00:09:29,079
Y por mi falta de conocimiento
136
00:09:29,079 --> 00:09:30,559
No te angusties más
137
00:09:30,559 --> 00:09:31,879
Y menos por dinero
138
00:09:31,879 --> 00:09:34,460
Es que tú nunca has pasado por una situación así
139
00:09:34,460 --> 00:09:37,799
Tu marido es la cabeza de la familia
140
00:09:37,799 --> 00:09:41,100
Y el dueño de la gran fortuna, Peña Real
141
00:09:41,100 --> 00:09:42,980
Precisamente por esa razón
142
00:09:42,980 --> 00:09:44,659
Él no va a desampararlas
143
00:09:44,659 --> 00:09:48,159
Él siempre ha reconocido el compromiso moral que tiene con ustedes
144
00:09:48,159 --> 00:09:53,100
Es que no somos más que un par de mujeres solas
145
00:09:53,100 --> 00:09:54,419
Solas no, Fátima
146
00:09:55,179 --> 00:09:58,360
Ustedes son parte de mi familia y jamás estarán solas.
147
00:10:12,699 --> 00:10:14,959
Lo importante es que ya recuperó el sentido.
148
00:10:17,959 --> 00:10:20,639
Ahora a tomarse un medicamento y a cuidarse muy bien.
149
00:10:20,980 --> 00:10:21,459
Sí, doctor.
150
00:10:24,419 --> 00:10:29,240
En la caja te apunto cuántas pastillas tienes que darle y cada cuándo
151
00:10:29,240 --> 00:10:29,879
Sí, doctor
152
00:10:29,879 --> 00:10:34,159
Cualquier cosa que se presente, ¿me mandas buscar?
153
00:10:34,479 --> 00:10:35,860
Sí, doctor, gracias
154
00:10:35,860 --> 00:10:37,959
Bueno, me retiro
155
00:10:37,959 --> 00:10:41,120
Hasta pronto, Dionisio, te deseo que se alivie
156
00:10:51,659 --> 00:10:54,120
Florecita, debes de tener mucho cuidado con tu papá
157
00:10:54,120 --> 00:10:56,899
No debe salir por ningún motivo
158
00:10:56,899 --> 00:10:58,360
¿Cómo está, doctor?
159
00:10:59,159 --> 00:11:00,299
Dentro de su mal estable
160
00:11:00,299 --> 00:11:03,379
Oye, pues, pues, ¿qué tiene?
161
00:11:04,200 --> 00:11:05,659
Sufre de una fuerte bronquitis
162
00:11:05,659 --> 00:11:07,379
¡Achí!
163
00:11:07,820 --> 00:11:09,759
¿Y eso es muy malo, doctor?
164
00:11:10,480 --> 00:11:12,480
Si le tiene cuidados puede recuperarse pronto
165
00:11:12,480 --> 00:11:15,799
Pero si sufre un enfriamiento puede ocasionarle una pulmonía
166
00:11:15,799 --> 00:11:17,120
Eso sí sería grave
167
00:11:17,120 --> 00:11:18,419
Ay, no, ni lo diga, doctor
168
00:11:18,419 --> 00:11:20,039
Yo la voy a cuidar mucho
169
00:11:20,039 --> 00:11:21,700
Bueno, me retiro
170
00:11:21,700 --> 00:11:22,879
Gracias otra vez, doctor
171
00:11:22,879 --> 00:11:23,320
Hasta luego
172
00:11:23,320 --> 00:11:28,020
Habría que avisarle a los señores Peñarreal
173
00:11:28,020 --> 00:11:29,500
Sí, sí, sí
174
00:11:29,500 --> 00:11:30,260
Yo creo que sí
175
00:11:30,260 --> 00:11:31,879
No más que mi papá se sienta mejor
176
00:11:31,879 --> 00:11:33,980
Le voy a preguntar el teléfono de los patrones
177
00:11:33,980 --> 00:11:36,800
Oiga, ¿y Ophelio?
178
00:11:37,440 --> 00:11:38,260
¿Qué hicieron con él?
179
00:11:38,620 --> 00:11:41,680
No, a ese se lo llevaron para el pueblo
180
00:11:41,680 --> 00:11:44,120
Para ver quién lo reclama
181
00:11:44,120 --> 00:11:46,000
Pero, pero, pues, ¿quién?
182
00:11:46,440 --> 00:11:48,000
No, pues, ¿quién?
183
00:11:48,840 --> 00:11:52,580
Si es un niño re feo y re malo
184
00:11:52,580 --> 00:11:56,080
Ahora ya pertenece al mundo de los muertos
185
00:11:56,080 --> 00:11:57,700
Eso mismo
186
00:11:57,700 --> 00:12:01,080
Le va a pasar al diablo ese el doctor Malabar el día que se muera
187
00:12:01,080 --> 00:12:02,120
Sí
188
00:12:02,120 --> 00:12:06,080
Por... por... por mal hora
189
00:12:06,080 --> 00:12:07,300
Y por... por...
190
00:12:07,300 --> 00:12:19,820
Te mandaron saludar la madrecita
191
00:12:19,820 --> 00:12:21,320
Que mañana te esperan por allá
192
00:12:21,320 --> 00:12:22,500
Sí, mañana voy
193
00:12:22,500 --> 00:12:25,460
Qué bonitas vestidas me compró mi mamá, ¿verdad?
194
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
Pues es que ya no encuentra cómo chulearte, mi hija
195
00:12:28,360 --> 00:12:30,860
Quiere verte feliz
196
00:12:30,860 --> 00:12:31,940
Ay, Dominga
197
00:12:31,940 --> 00:12:36,840
Ojalá que la felicidad fuera tener muchas cosas nuevas y bonitas
198
00:12:36,840 --> 00:12:40,919
Yo tenía la esperanza de que se arreglaran las cosas, pero...
199
00:12:40,919 --> 00:12:43,759
Ay, tan tranquilas que íbamos a vivir con el doctorcito
200
00:12:43,759 --> 00:12:44,860
Como él quería, ¿te acuerdas?
201
00:12:45,740 --> 00:12:47,100
Una casa bien bonita
202
00:12:47,100 --> 00:12:52,560
Ya me veía yo asomado a una ventana muy grande así viendo toda la ciudad
203
00:12:52,560 --> 00:12:56,899
Tú te ibas a pasear y yo iba a tener un cuarto para mí solita
204
00:12:56,899 --> 00:13:00,860
Porque no puedes negar que él te quiere, mija
205
00:13:00,860 --> 00:13:03,519
Y que tú la adoras
206
00:13:03,519 --> 00:13:06,800
Ay, hubiéramos sido bien felices
207
00:13:06,800 --> 00:13:10,879
Le traigo sopa a Esmeralda
208
00:13:10,879 --> 00:13:12,940
Ese bebé ya debe de tener hambre
209
00:13:12,940 --> 00:13:14,899
Ay, socorrito, no se moleste
210
00:13:14,899 --> 00:13:16,940
Yo me levanto para ir a la mesa
211
00:13:16,940 --> 00:13:21,660
No, nada de eso. Estuviste para arriba y para abajo toda la mañana.
212
00:13:22,240 --> 00:13:24,100
Debes de tener tranquilidad.
213
00:13:24,860 --> 00:13:27,640
Me sentí cansada, pero ya estoy bien. De veras.
214
00:13:28,660 --> 00:13:33,160
Acuéstate, estuviste delicada. Así es que hoy te quedas aquí tranquilita.
215
00:13:33,360 --> 00:13:33,960
Pero, ¿y ustedes?
216
00:13:33,960 --> 00:13:36,460
Nada, nada. Nosotros vamos a esperar a Aurorita.
217
00:13:36,720 --> 00:13:38,580
Y a tu amigo ese que viene de visita.
218
00:13:38,980 --> 00:13:39,520
¿Mi amigo?
219
00:13:40,860 --> 00:13:43,800
Ay, pues ya se me estaba olvidando.
220
00:13:44,740 --> 00:13:45,920
¿Quién crees que vino para la ciudad?
221
00:13:46,620 --> 00:13:46,959
¿Quién?
222
00:13:48,000 --> 00:13:48,479
Adrián.
223
00:13:50,039 --> 00:13:52,719
Adrián, el perito Adrián Lucero.
224
00:13:55,879 --> 00:13:58,099
Aquí está el número de mi teléfono celular.
225
00:13:58,559 --> 00:13:59,159
¿Y tu dirección?
226
00:13:59,860 --> 00:14:01,079
No tiene caso que te la dé.
227
00:14:01,719 --> 00:14:02,539
Casi no estoy ahí.
228
00:14:02,539 --> 00:14:06,599
Y además, si mi mamá se entera que estás aquí, es capaz de que no me vuelva a dejar salir.
229
00:14:07,599 --> 00:14:09,759
Hoy venía dispuesto a preguntarle a Crisanta dónde vivías.
230
00:14:10,459 --> 00:14:11,120
¡Qué loco!
231
00:14:11,559 --> 00:14:13,480
¿Y qué hubieras hecho si te ve mi tío Rodolfo?
232
00:14:13,639 --> 00:14:15,699
Pues, pues algo le hubiera inventado.
233
00:14:15,919 --> 00:14:17,719
Pero yo tenía que verte hoy mismo.
234
00:14:19,659 --> 00:14:20,519
Ya me voy.
235
00:14:21,679 --> 00:14:23,339
Mi mamá me debe de estar buscando.
236
00:14:24,179 --> 00:14:26,620
¿Dónde te vuelvo a ver? ¿Aquí? ¿Cuándo?
237
00:14:27,000 --> 00:14:29,419
No sé, Adrián. ¿Dónde te vas a quedar tú?
238
00:14:29,759 --> 00:14:32,860
Todavía no sé. A lo mejor donde está viviendo Esmeralda.
239
00:14:33,439 --> 00:14:36,659
Bueno, cuando sepas, háblame. De preferencia en la noche, ¿sí?
240
00:14:40,039 --> 00:14:43,500
Te quiero. Te quiero con todas mis fuerzas.
241
00:14:43,500 --> 00:14:46,879
Te juro que voy a luchar por merecer tu amor
242
00:14:46,879 --> 00:14:56,519
Voy a traer tu guisadito, mija
243
00:14:56,519 --> 00:14:57,940
Gracias, Dominga
244
00:14:57,940 --> 00:15:04,100
Tienes unos ojos muy hermosos
245
00:15:04,100 --> 00:15:06,080
Pero mis ojos no pueden ver
246
00:15:06,080 --> 00:15:08,000
El amor no se ve
247
00:15:08,000 --> 00:15:10,360
Y es lo más hermoso que existe
248
00:15:10,360 --> 00:15:13,100
Sí, José Armando
249
00:15:13,100 --> 00:15:16,019
Es lo más bello que existe
250
00:15:16,019 --> 00:15:19,120
¿Por qué el tuyo no fue tan grande?
251
00:15:20,360 --> 00:15:21,000
¿Por qué?
252
00:15:30,659 --> 00:15:31,420
Despierta, médico
253
00:15:31,420 --> 00:15:32,639
¿Qué te pasa?
254
00:15:33,320 --> 00:15:34,000
Te estaba esperando
255
00:15:34,000 --> 00:15:36,639
Hablé con Crisanta
256
00:15:36,639 --> 00:15:40,000
Le pedí que arreglara mis cosas para llevármelas al departamento
257
00:15:40,000 --> 00:15:41,879
¿Los papás te van a extrañar?
258
00:15:42,500 --> 00:15:45,279
Sí, Sebastián, pero mi vida ya no es la misma.
259
00:15:46,059 --> 00:15:47,419
Llevo el momento de independizarme.
260
00:15:47,939 --> 00:15:50,700
Bueno, pues avísame si necesitas que te ayude en la mudanza.
261
00:15:51,559 --> 00:15:52,000
Gracias.
262
00:15:54,639 --> 00:15:56,439
¿Ey? ¿Hay alguien ahí?
263
00:15:57,439 --> 00:15:58,500
¿En dónde andas, cote?
264
00:15:59,080 --> 00:16:01,399
En ningún lado. Solo pensaba.
265
00:16:01,620 --> 00:16:02,700
Una esmeralda, ¿verdad?
266
00:16:04,279 --> 00:16:07,480
Hace unos días estuvo delicada. Me preocupa su salud.
267
00:16:07,820 --> 00:16:11,080
¿Por qué no la vas a ver? Como médico, por supuesto.
268
00:16:11,879 --> 00:16:19,379
Señorita, qué bueno que llegó
269
00:16:19,379 --> 00:16:21,419
Su mamá estaba bien preocupada porque se fue
270
00:16:21,419 --> 00:16:23,259
¿Qué le dijiste, Tomás?
271
00:16:23,919 --> 00:16:26,279
Que no se apurara, que vino un amigo de usted y se fue con él
272
00:16:31,080 --> 00:16:33,480
Entonces, José Armando no come con nosotros
273
00:16:33,480 --> 00:16:35,740
Le habló a Crisanta para avisarle
274
00:16:35,740 --> 00:16:40,340
También le pidió que le fuera preparando sus cosas para llevárselas a su departamento
275
00:16:41,120 --> 00:16:41,920
Insiste en eso.
276
00:16:42,500 --> 00:16:43,379
Ya nos lo había dicho.
277
00:16:44,019 --> 00:16:45,899
Lo está rentando desde que se casó con Esmeralda.
278
00:16:45,920 --> 00:16:47,139
Y pensaba en vivir, ¿no?
279
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
¿Y Gracielita?
280
00:16:50,639 --> 00:16:51,759
Vi su coche afuera.
281
00:16:51,879 --> 00:16:52,540
Esa es otra.
282
00:16:52,960 --> 00:16:54,220
Me tiene muy preocupada.
283
00:16:54,340 --> 00:16:55,399
Llegó y no sabemos...
284
00:16:55,940 --> 00:16:57,480
¿Me quieres decir en dónde andabas?
285
00:16:58,200 --> 00:17:01,740
Ay, es que cuando me estaba bajando el coche llegó Doris con su hermano.
286
00:17:02,840 --> 00:17:03,740
Es que...
287
00:17:04,340 --> 00:17:06,559
Fíjate que le acaban de comprar un coche y quería enseñármelo.
288
00:17:07,220 --> 00:17:08,340
Me llevaron a dar una vuelta.
289
00:17:09,240 --> 00:17:10,079
¿Qué carro es?
290
00:17:10,339 --> 00:17:13,059
No me acuerdo bien.
291
00:17:13,619 --> 00:17:15,619
Una marca de esas importadas.
292
00:17:17,039 --> 00:17:17,839
Nueva.
293
00:17:19,299 --> 00:17:20,240
Está padrísimo.
294
00:17:37,399 --> 00:17:38,319
¿Qué me ganaste?
295
00:17:41,059 --> 00:17:42,839
¿De qué me está hablando, doctor Malagal?
296
00:17:42,859 --> 00:17:43,740
¡No te hagas la tonta!
297
00:17:45,179 --> 00:17:46,779
Recibiste carta de Esmeralda en el homenaje.
298
00:17:47,379 --> 00:17:48,799
No tenía por qué darle razón.
299
00:17:49,319 --> 00:17:51,039
Si ella quisiera que usted supiera dónde vive,
300
00:17:51,500 --> 00:17:52,699
me lo hubiera pedido en su carta.
301
00:17:54,519 --> 00:17:56,639
Además, se fue porque no quería saber
302
00:17:56,639 --> 00:17:57,980
de la gente que le hizo tanto mal.
303
00:17:58,079 --> 00:17:58,839
Escúchame bien.
304
00:18:00,179 --> 00:18:01,459
Necesitas más de mí que yo de ti.
305
00:18:02,659 --> 00:18:04,819
Sé que tu padre tuvo un accidente y está medicado.
306
00:18:05,559 --> 00:18:07,179
Así es que sería una ventaja para ustedes
307
00:18:07,179 --> 00:18:09,119
contar conmigo para cualquier emergencia.
308
00:18:10,339 --> 00:18:14,359
¿Por qué insistes en comportarte como una niña tonta y mal amanecida?
309
00:18:16,399 --> 00:18:17,759
Sufrirán las consecuencias.
310
00:18:19,139 --> 00:18:22,639
De cualquier manera, yo sé dónde está mi mamá.
311
00:18:23,799 --> 00:18:25,359
No tardaré en averiguar su dirección.
312
00:18:25,819 --> 00:18:27,659
¿Ah, sí? ¿Entonces a qué vino?
313
00:18:34,399 --> 00:18:37,539
Advertirte que conmigo no se juega.
314
00:18:40,339 --> 00:18:47,819
Qué bueno que pudiste llegar temprano, Aurora
315
00:18:47,819 --> 00:18:49,919
Así podemos comer todos juntos
316
00:18:49,919 --> 00:18:51,879
Es que me propuse salir a mi hora
317
00:18:51,879 --> 00:18:54,439
¿Cuántas veces he oído lo mismo?
318
00:18:55,039 --> 00:18:56,720
Ahora sí lo voy a hacer, mamá
319
00:18:56,720 --> 00:18:59,079
La escuela se está poniendo muy pesada
320
00:18:59,079 --> 00:19:00,579
¿También vas a la escuela?
321
00:19:01,139 --> 00:19:02,619
Sí, Adrián, en las tardes
322
00:19:02,619 --> 00:19:05,500
¿Y tú ya tienes un lugar donde quedarte?
323
00:19:05,500 --> 00:19:08,720
No he podido hablar con Epi, no he estado en su casa
324
00:19:08,720 --> 00:19:11,000
Pero le dejé recado en su puerta
325
00:19:11,000 --> 00:19:13,640
Le puse que me era urgente
326
00:19:13,640 --> 00:19:16,640
A ver si podía rentarle su cuartito que tiene arriba
327
00:19:16,640 --> 00:19:28,220
Al amigo de Esmeralda que acaba de llegar
328
00:19:28,220 --> 00:19:31,900
Ahí está su hijacita
329
00:19:31,900 --> 00:19:33,000
Y el cafecito
330
00:19:33,000 --> 00:19:33,600
Por favor
331
00:19:33,600 --> 00:19:37,799
Señor, tiene una llamada en su despacho
332
00:19:37,799 --> 00:19:38,600
¿Quién es?
333
00:19:38,720 --> 00:19:40,480
El licenciado Díaz Mirón.
334
00:19:41,000 --> 00:19:41,860
Ahora vuelvo.
335
00:19:48,400 --> 00:19:52,240
Querida, yo creo que mejor no le decimos todavía lo de mi problema.
336
00:19:52,700 --> 00:19:53,880
¿Por qué no? ¿Para qué esperar?
337
00:19:54,539 --> 00:19:56,799
No tiene caso que empiecen a sufrir carencias.
338
00:19:57,420 --> 00:20:00,120
Sí, Gracielita. Estoy tan desesperada
339
00:20:00,120 --> 00:20:02,299
que tuve que poner al tanto a tu tía
340
00:20:02,299 --> 00:20:04,740
de nuestra precaria situación económica.
341
00:20:04,740 --> 00:20:10,039
Ay, me da tanto gusto saber que estás aquí, Adrián
342
00:20:10,039 --> 00:20:13,660
A mí más, de saber que están en esta casa con gente buena
343
00:20:13,660 --> 00:20:17,200
Hace rato que regresé de la calle y quise saludarte, pero estabas dormidita
344
00:20:17,200 --> 00:20:18,579
Preferí no despertarte
345
00:20:18,579 --> 00:20:22,480
Es que salí con mi mamá a hacer unas compras y caminamos toda la mañana
346
00:20:22,480 --> 00:20:24,940
Ya escogimos al Moisés para mi bebé
347
00:20:24,940 --> 00:20:28,240
Después me lo van a mandar junto con muchas cosas lindas
348
00:20:28,240 --> 00:20:29,620
Me alegro por ti
349
00:20:29,620 --> 00:20:31,900
Allá todos andábamos apurados por ustedes
350
00:20:31,900 --> 00:20:34,160
¿Cómo están? Cuéntame uno por uno
351
00:20:34,160 --> 00:20:36,900
¿Cómo está Fermín, mi querido Melesio?
352
00:20:37,420 --> 00:20:39,740
Florecita, tu papá, todos, cuéntame
353
00:20:39,740 --> 00:20:41,580
Gracias a Dios todos están bien
354
00:20:41,580 --> 00:20:42,860
Pero te extrañan mucho
355
00:20:42,860 --> 00:20:46,200
A propósito, Fermín me dio una carta para ti
356
00:20:46,200 --> 00:20:47,380
Léemela, Adrián
357
00:20:47,380 --> 00:20:48,360
¿Qué dice?
358
00:20:53,900 --> 00:20:55,300
Querida Esmeralda
359
00:20:55,300 --> 00:20:59,460
Nos dio una gran alegría recibir tu carta
360
00:20:59,460 --> 00:21:00,920
Desde que te fuiste
361
00:21:00,920 --> 00:21:03,960
Las cosas aquí ya no son como antes
362
00:21:03,960 --> 00:21:09,160
Tú lo llenabas todo con tu alma buena y con tu alegría
363
00:21:09,160 --> 00:21:13,039
Sé que estás pasando momentos muy difíciles
364
00:21:13,039 --> 00:21:15,519
No te desanimes, lucha
365
00:21:15,519 --> 00:21:18,360
Piensa que a pesar de la distancia
366
00:21:18,360 --> 00:21:22,340
Tus amigos siempre estaremos contigo
367
00:21:22,340 --> 00:21:26,019
En espíritu y en pensamiento
368
00:21:26,019 --> 00:21:29,100
Recibe un saludo cariñoso de Melesio y Fermín
369
00:21:29,100 --> 00:21:33,539
Si supiera cuánto lo extraño yo también
370
00:21:33,539 --> 00:21:47,000
¿Cómo se siente, papá?
371
00:21:49,859 --> 00:21:50,920
No muy bien
372
00:21:50,920 --> 00:21:53,980
Siento que me clavan un puñal en el pecho
373
00:21:53,980 --> 00:21:55,799
No hable, no hable
374
00:21:55,799 --> 00:21:57,980
Pronto se va a sentir muy bien, ya verá
375
00:21:57,980 --> 00:22:00,759
¿Quieren que le avisemos a los señores Peñarreal?
376
00:22:02,099 --> 00:22:03,119
No, no, no
377
00:22:03,119 --> 00:22:05,039
¿Para qué nos preocupamos?
378
00:22:06,039 --> 00:22:08,799
Para el rato me pongo bien, con el favor de Dios.
379
00:22:10,579 --> 00:22:12,799
Sí, papacito, también yo lo creo.
380
00:22:23,819 --> 00:22:24,779
José Armando.
381
00:22:25,299 --> 00:22:26,399
Sí, ¿quién habla?
382
00:22:26,799 --> 00:22:27,339
Tu padre.
383
00:22:28,119 --> 00:22:29,979
Permíteme, casi no te oigo. No cuelgues.
384
00:22:31,839 --> 00:22:32,619
Sí, papá.
385
00:22:33,119 --> 00:22:34,079
¿Ya me oyes?
386
00:22:34,439 --> 00:22:35,259
Sí, te oigo bien.
387
00:22:36,139 --> 00:22:39,379
José Armando, me acaba de llamar el licenciado Díaz Mirón.
388
00:22:41,019 --> 00:22:44,099
Ya tiene en su poder los papeles del matrimonio
389
00:22:44,099 --> 00:22:46,359
y necesita que esta misma tarde hables con él
390
00:22:46,359 --> 00:22:48,199
para agilizar el trámite de tu divorcio.
391
00:22:51,079 --> 00:22:52,159
Sí, Esmeralda.
392
00:22:52,759 --> 00:22:54,319
Todos estaban al pendiente de tu carta
393
00:22:54,319 --> 00:22:56,259
y se pusieron felices cuando por fin llegó.
394
00:22:56,759 --> 00:22:58,199
Las extraño mucho, Adrián.
395
00:22:58,639 --> 00:22:59,519
Extraño todo.
396
00:22:59,519 --> 00:23:01,420
Los consejos de Fermín
397
00:23:01,420 --> 00:23:03,420
El cariño de Melesio
398
00:23:03,420 --> 00:23:05,139
La compañía de Florecita
399
00:23:05,139 --> 00:23:07,559
Quisiera escribirles hoy mismo
400
00:23:07,559 --> 00:23:08,460
¿Me puedes ayudar?
401
00:23:08,980 --> 00:23:09,960
Claro que sí
402
00:23:09,960 --> 00:23:12,019
Esmeralda, ¿sabes?
403
00:23:13,019 --> 00:23:14,940
También estuvo en la casa preguntando por ti
404
00:23:14,940 --> 00:23:17,299
Lucio Malaber
405
00:23:17,299 --> 00:23:20,680
Quería saber si teníamos noticias tuyas
406
00:23:20,680 --> 00:23:22,339
No, no, no te apures
407
00:23:22,339 --> 00:23:23,700
No le dijimos nada
408
00:23:23,700 --> 00:23:26,339
Pero está muy interesado en andar contigo
409
00:23:26,339 --> 00:23:29,200
No quiero saber nunca más de él, Adrián
410
00:23:29,200 --> 00:23:33,039
Ya su recuerdo me va a seguir por el resto de mi vida
411
00:23:33,039 --> 00:23:37,900
Espero que estas galletitas te gusten
412
00:23:37,900 --> 00:23:40,700
Las hice especialmente para ti
413
00:23:40,700 --> 00:23:43,700
Gracias, mamá, tú tan amable como siempre
414
00:23:43,700 --> 00:23:45,200
Pero que agradece
415
00:23:45,200 --> 00:23:48,940
Si tú eres el servidor público más simpático de todo Maravilla
416
00:23:48,940 --> 00:23:51,180
No exageres, mujer, no exageres
417
00:23:51,180 --> 00:23:53,940
Mira, tengo algo para ti
418
00:23:53,940 --> 00:23:59,500
Licenciado G. Díaz Mirón
419
00:23:59,500 --> 00:24:05,940
Son los datos del licenciado que está tramitando el divorcio de Esmeralda y José Armando Pérez
420
00:24:05,940 --> 00:24:13,559
¡Ora y Tomás! Dice doña Cristanta que te vengas a echar un taco
421
00:24:13,559 --> 00:24:16,240
Pero, ¿qué tal si la señora Fátima me necesita?
422
00:24:16,240 --> 00:24:19,299
No, hombre, se está tomando un cafecito, mientras tú te apuras
423
00:24:19,299 --> 00:24:23,200
Bueno, pues, primero las damas
424
00:24:23,200 --> 00:24:24,340
Gracias, Tomás.
425
00:24:27,340 --> 00:24:29,559
Te quedó muy rico el flanana.
426
00:24:30,500 --> 00:24:32,519
Lo hice con la receta de la tía Tula.
427
00:24:33,080 --> 00:24:35,019
Ay, cómo extraño los guisos de Tula.
428
00:24:35,519 --> 00:24:36,240
Pues yo no.
429
00:24:36,980 --> 00:24:40,059
Regresé con cuatro kilos de más. Estoy hecha una gorda.
430
00:24:40,840 --> 00:24:42,180
Ay, mamá, no inventes.
431
00:24:42,600 --> 00:24:45,519
Es que tuve toda la mañana para estar guisando en la cocina.
432
00:24:45,519 --> 00:24:50,259
Ay, sí, Blanca. Se me hizo un tanto extraño que Crisanta no te acompañara a hacer tus compras.
433
00:24:50,259 --> 00:24:52,240
Yo no me compré ni un alfiler
434
00:24:52,240 --> 00:24:53,779
Todo fue para Esmeralda
435
00:24:53,779 --> 00:24:58,279
Esa niña se va a volver loca con tanta cosa que jamás imaginó
436
00:24:58,279 --> 00:25:00,819
¿Y encontraste el Moisés que querías, mi niña?
437
00:25:01,119 --> 00:25:01,480
Sí
438
00:25:01,480 --> 00:25:02,819
Está primoroso
439
00:25:02,819 --> 00:25:04,420
¿Ya lo compraste, tía?
440
00:25:04,859 --> 00:25:05,200
Ajá
441
00:25:05,200 --> 00:25:08,259
Pero si aún falta mucho tiempo para que nazca el bebé
442
00:25:08,259 --> 00:25:11,319
El tiempo se pasa rapidísimo y hay que estar preparadas
443
00:25:11,319 --> 00:25:15,039
Además le van a hacer unos arreglos y dentro de unos días me lo van a mandar
444
00:25:15,039 --> 00:25:16,799
¿Y para qué te lo van a mandar a ti?
445
00:25:16,900 --> 00:25:18,920
Que se lo manden a Esmeralda donde está viviendo
446
00:25:18,920 --> 00:25:24,420
Es que guardo la esperanza de convencer a mi hija para que se venga a vivir conmigo
447
00:25:24,420 --> 00:25:29,660
Ahora le traigo un cafecito bien caliente, don Rodolfo
448
00:25:29,660 --> 00:25:32,680
¿Hablaste con el licenciado?
449
00:25:33,160 --> 00:25:35,560
Sí, me pidió que le avisara a José Armando
450
00:25:35,560 --> 00:25:39,360
Que tiene que presentarse hoy para agilizar el trámite de su divorcio
451
00:25:47,160 --> 00:25:48,200
Don Rodolfo
452
00:25:48,200 --> 00:25:51,740
Qué pena la desgracia de su hija.
453
00:26:09,759 --> 00:26:10,620
Ay, ahora estoy.
454
00:26:11,319 --> 00:26:13,100
Hola, Aurora. ¿Cómo dices que te va?
455
00:26:13,340 --> 00:26:13,600
Bien.
456
00:26:14,319 --> 00:26:16,279
Oye, encontré este recadito de tu mamá en mi puerta.
457
00:26:16,599 --> 00:26:20,399
Sí, quiere ver si le pueden rentar el cuartito de la azotea a un amigo de Esmeralda.
458
00:26:20,940 --> 00:26:21,779
¿Adrián Lucero?
459
00:26:22,180 --> 00:26:23,819
Ay, ya hasta te sabe su nombre.
460
00:26:24,079 --> 00:26:26,619
Claro, es un rancherote todo dar.
461
00:26:27,779 --> 00:26:28,859
Oye, ¿anda por ahí?
462
00:26:29,379 --> 00:26:30,359
Sí, allá adentro.
463
00:26:31,200 --> 00:26:33,599
Bueno, no creo que mi abuela tenga inconveniente en rentarle el cuarto.
464
00:26:34,399 --> 00:26:36,019
Ay, si es para ese cuero menos.
465
00:26:39,079 --> 00:26:40,000
Hola, Adrián.
466
00:26:40,099 --> 00:26:40,279
Hola.
467
00:26:42,799 --> 00:26:45,700
Me estaba diciendo Aurora que quería rentar el cuarto de la azotea.
468
00:26:45,700 --> 00:26:47,480
Ay, claro que sí, con mucho gusto
469
00:26:47,480 --> 00:26:50,700
A un cuero como tú no se le puede negar nada
470
00:26:50,700 --> 00:26:51,440
Gracias
471
00:26:51,440 --> 00:26:53,539
¿En cuánto me lo podrían rentar?
472
00:26:54,059 --> 00:26:55,700
Bueno, eso lo tiene que decidir mi abue
473
00:26:55,700 --> 00:26:58,180
Pero no te preocupes, pueden llegar a un arreglo
474
00:26:58,180 --> 00:27:00,299
Bueno, Jessy, eso fue todo
475
00:27:00,299 --> 00:27:03,480
Cuando llegue tu abuela, le dices que sí baja y habla con Adrián
476
00:27:03,480 --> 00:27:06,039
Oh, mejor que él vaya a mi casa
477
00:27:06,039 --> 00:27:07,279
Ay, sí, cómo no
478
00:27:07,279 --> 00:27:08,980
Tú nos avisas cuando llegue, ¿eh?
479
00:27:09,580 --> 00:27:11,140
Oye, ¿qué, que me estás corriendo o qué?
480
00:27:11,440 --> 00:27:14,160
No, no, no, solo es que se me hace tarde para ir a la escuela
481
00:27:14,160 --> 00:27:16,060
Ay, pues vete
482
00:27:16,060 --> 00:27:18,600
Ya me puedo quedar platicando con Adrián
483
00:27:18,600 --> 00:27:20,960
Adiós, Jessy, en otra ocasión vienes, ¿vale?
484
00:27:20,960 --> 00:27:22,980
Ay, bueno, ya, ya me voy
485
00:27:22,980 --> 00:27:25,620
Pues cuida, salve a Adrián como si fuera algo tuyo
486
00:27:25,620 --> 00:27:25,960
Ay, ya
487
00:27:25,960 --> 00:27:27,620
Adiós
488
00:27:27,620 --> 00:27:29,300
Adiós
489
00:27:29,300 --> 00:27:32,360
Ten cuidado de esa niña, ¿eh?
490
00:27:32,860 --> 00:27:34,560
A todo mundo le coquetea
491
00:27:34,560 --> 00:27:38,160
Es simpática
492
00:27:38,160 --> 00:27:41,160
Y está rechula la muchacha
493
00:27:44,600 --> 00:27:47,400
Aurora, yo quería ver si me puedes regalar unas hojas de papel
494
00:27:47,400 --> 00:27:49,380
y prestarme algo con que escribir.
495
00:27:50,000 --> 00:27:51,900
Es que Esmeralda quiere que le haga yo unas cartas para el pueblo.
496
00:27:52,620 --> 00:27:54,180
Claro que sí, ahorita te las traigo.
497
00:27:58,740 --> 00:28:02,100
Apenita acabas de llegar a la ciudad y ya estas se pelean por ti.
498
00:28:03,120 --> 00:28:05,440
Malo, malo, malo.
499
00:28:10,600 --> 00:28:11,779
¿Cómo te sientes, mija?
500
00:28:13,080 --> 00:28:14,000
Bien, Dominga.
501
00:28:14,820 --> 00:28:16,300
Aunque no tengo ánimo para nada.
502
00:28:17,000 --> 00:28:18,240
Ahorita vas a agarrar ánimo.
503
00:28:19,160 --> 00:28:20,700
Vas a mandarle carta a los amigos, ¿verdad?
504
00:28:21,240 --> 00:28:21,660
Sí.
505
00:28:22,640 --> 00:28:23,759
Los extraño tanto.
506
00:28:25,240 --> 00:28:26,460
Yo era muy feliz, Dominga.
507
00:28:27,800 --> 00:28:30,140
Con Melesio disfrutaba el canto de la cascada.
508
00:28:31,080 --> 00:28:34,300
El aire, el sol, las flores.
509
00:28:35,580 --> 00:28:37,240
Con Fermín sus enseñanzas.
510
00:28:38,259 --> 00:28:39,380
Todo lo que me contaba.
511
00:28:41,220 --> 00:28:42,759
Ellos me querían, Dominga.
512
00:28:43,500 --> 00:28:44,400
Me querían mucho.
513
00:28:45,619 --> 00:28:47,460
¿Por qué tuve que conocer a los Peñarreal?
514
00:28:48,359 --> 00:28:51,000
Ay, mija, pues porque ellos son tu verdadera familia.
515
00:28:51,539 --> 00:28:52,319
¿Y de qué sirve?
516
00:28:53,140 --> 00:28:54,279
Solo me han hecho sufrir.
517
00:28:55,960 --> 00:28:58,599
Es que no puedo concebir que Rodolfo haga sufrir a Esmeralda.
518
00:28:59,059 --> 00:29:00,059
Es su hija, por Dios.
519
00:29:00,359 --> 00:29:01,460
Que no pueda entender eso.
520
00:29:01,819 --> 00:29:03,220
Querida, dale tiempo.
521
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
No es fácil para él tener que aceptar de buenas a primeras a una hija.
522
00:29:07,000 --> 00:29:08,220
A quien no conocía.
523
00:29:08,259 --> 00:29:09,180
Eso no lo justifica.
524
00:29:09,779 --> 00:29:11,599
Nuestra hija es buena y muy inteligente.
525
00:29:11,599 --> 00:29:14,419
A pesar de la precaria condición en que creció
526
00:29:14,419 --> 00:29:17,599
Sabe comportarse y es una mujer con nobles sentimientos
527
00:29:17,599 --> 00:29:20,240
Pero también tienes que reconocer que Rodolfo no lo quiere
528
00:29:20,240 --> 00:29:23,359
Esmeralda no hace nada por complacerlo
529
00:29:23,359 --> 00:29:24,819
Perdóneme, señora Fátima
530
00:29:24,819 --> 00:29:29,000
Esmeralda no puede renunciar a su hijo solo por complacer a su padre
531
00:29:29,000 --> 00:29:31,759
Cuando fue él quien causó su desgracia
532
00:29:31,759 --> 00:29:36,679
Un padre lo único que pretende en la vida es que sus hijos sean felices
533
00:29:36,680 --> 00:29:41,759
Por eso uno los aconseja y les dice el camino que deben seguir
534
00:29:41,759 --> 00:29:44,759
Yo no debo intervenir en este asunto
535
00:29:44,759 --> 00:29:49,680
Pero pienso que debe ser muy difícil para Esmeralda todo lo que le está pasando
536
00:29:49,680 --> 00:29:53,000
Las culpables de todos en ese par de brujas
537
00:29:53,000 --> 00:29:55,080
Dominga y Crisanta
538
00:29:55,080 --> 00:30:00,660
¿Con qué derecho decidieron guardar ese secreto que no les pertenecía?
539
00:30:01,980 --> 00:30:05,360
Ellas son las únicas culpables de todo este desorden
540
00:30:05,859 --> 00:30:08,519
Pues, a mí me dan mucha pena las dos.
541
00:30:09,219 --> 00:30:11,319
Ah, grandes males, grandes remedios.
542
00:30:13,039 --> 00:30:16,299
Que Esmeralda y José Armando se separen definitivamente.
543
00:30:17,099 --> 00:30:19,639
Que Esmeralda se dedique a cuidar a su hijo.
544
00:30:20,679 --> 00:30:22,740
Yo me voy a encargar de que nada le falte.
545
00:30:22,740 --> 00:30:26,740
Y José Armando, que retome las riendas de su vida y...
546
00:30:27,379 --> 00:30:30,459
pues, reanude su compromiso contigo y Sanse acabó.
547
00:30:30,460 --> 00:30:36,539
Porque todavía lo quieres, ¿no es así?
548
00:30:37,720 --> 00:30:38,400
Sí, tío
549
00:30:38,400 --> 00:30:40,900
Te lo quiero mucho
550
00:30:40,900 --> 00:30:43,380
Vaya
551
00:30:43,380 --> 00:30:46,860
Al menos tú no me has decepcionado
552
00:30:46,860 --> 00:30:50,940
En cuanto se arregle su divorcio
553
00:30:50,940 --> 00:30:53,200
Yo, personalmente
554
00:30:53,200 --> 00:30:57,500
Voy a ayudarte a que te cases con José Armando de una buena vez
555
00:30:57,500 --> 00:31:04,519
Necesito que me firme estos papeles para acelerar el trámite de su divorcio
556
00:31:04,519 --> 00:31:09,440
¿Tiene que ser ya, licenciado?
557
00:31:11,099 --> 00:31:14,720
Bueno, su padre me pidió que le diera velocidad a ese asunto
558
00:31:14,720 --> 00:31:19,460
Pero si usted considera que podría haber un arreglo entre usted y su esposa
559
00:31:19,460 --> 00:31:21,640
Entonces detengo todo
560
00:31:21,640 --> 00:31:27,680
¿Qué decide?
561
00:31:33,440 --> 00:31:35,560
Espere, me licenció, denme un poco más de tiempo
562
00:31:35,560 --> 00:31:37,540
El que usted necesite
563
00:31:37,540 --> 00:31:39,980
Siempre se lo hable
564
00:31:39,980 --> 00:31:43,360
A hacer un último intento para lograr una reconciliación
565
00:31:43,360 --> 00:31:47,820
Sobre todo cuando hay un hijo de por medio, doctor Peña Leal
566
00:31:47,819 --> 00:31:58,460
Silcolmo, llegas a la hora que se te pega la gana
567
00:31:58,460 --> 00:32:00,019
Hoy te desapareciste todo el día
568
00:32:00,019 --> 00:32:01,460
Te lo voy a descontar, ¿eh?
569
00:32:01,879 --> 00:32:02,839
Nada de eso
570
00:32:02,839 --> 00:32:05,619
Ahora que se entere de la noticia que le traigo
571
00:32:05,619 --> 00:32:07,559
Hasta me va a querer pagar doble
572
00:32:07,559 --> 00:32:08,679
Puros chismes del pueblo
573
00:32:08,679 --> 00:32:12,299
Estuve hablando con Raulito, el secretario del juez del registro civil
574
00:32:12,299 --> 00:32:14,399
Y de qué cree que me entere
575
00:32:14,399 --> 00:32:16,059
No sé, ¿qué pasó?
576
00:32:16,059 --> 00:32:20,899
Vinieron de la capital a recoger los papeles del matrimonio de Esmeralda y José Armando
577
00:32:20,899 --> 00:32:24,779
Raulito me investigó el nombre del abogado que está moviendo todo
578
00:32:24,779 --> 00:32:29,319
Aquí está el nombre y la dirección de su oficina
579
00:32:29,319 --> 00:32:31,240
Es un licenciado Díaz Mirón
580
00:32:31,240 --> 00:32:41,839
¿Listo, maldito?
581
00:32:41,839 --> 00:32:45,980
Oye, oye, que me, no, no, no me asustes, hombre, a mí.
582
00:32:46,559 --> 00:32:47,759
¿Qué hacías, me leí?
583
00:32:47,779 --> 00:32:50,439
O sea, andaba yo buscando a la mariposita esa.
584
00:32:51,159 --> 00:32:55,480
Yo quería platicar con ella, pero pues ya no me diste el tiempo.
585
00:32:56,220 --> 00:32:58,439
¿Y qué le querías decir?
586
00:32:58,439 --> 00:33:01,259
Pues yo le quería decir que se fuera, huele, huele, huele, huele, huele,
587
00:33:01,319 --> 00:33:06,099
y así lejos, lejos, lejos hasta donde está mi reinita.
588
00:33:06,619 --> 00:33:10,599
Y que le dijera que yo la extraño, retiarto.
589
00:33:10,599 --> 00:33:15,059
Pero ya no me dio tiempo de decirle nada porque no llegaste.
590
00:33:15,899 --> 00:33:20,099
El general la sabe, que todos la extrañamos.
591
00:33:20,179 --> 00:33:26,599
Y estoy seguro que ella nos tiene siempre en su corazón y en sus pensamientos.
592
00:33:27,439 --> 00:33:29,079
¿Y tú cómo lo sabes?
593
00:33:29,619 --> 00:33:34,599
¿Quién te lo dijo si mi reinita está burra y pelejo?
594
00:33:35,459 --> 00:33:39,339
Para los sentimientos no hay distancia, Melesio.
595
00:33:39,339 --> 00:33:43,799
No necesitas tener cerca a los que quieres, para quererlos más.
596
00:33:43,819 --> 00:33:48,159
No, yo sí quiero tenerla cerquita, así como antes.
597
00:33:48,799 --> 00:33:52,379
Cada día me pesan más los años y me da susto
598
00:33:52,379 --> 00:33:56,240
que un día yo ya no despierte en la mañanita y me quedo ahí.
599
00:33:57,000 --> 00:33:58,859
¿Sientes temor por la muerte?
600
00:33:59,099 --> 00:34:05,599
No, lo que me asusta es que mis ojitos ya no puedan volver a ver los ojitos de mi reinita,
601
00:34:05,599 --> 00:34:10,139
los ojitos verdes, verdes, verdes,
602
00:34:10,559 --> 00:34:13,380
como el color del campo en la primavera,
603
00:34:13,960 --> 00:34:16,860
como las ranas de la gruta, Fermín,
604
00:34:16,860 --> 00:34:19,860
o como los grillos...
605
00:34:19,860 --> 00:34:27,519
Ay, Fermín, a mí se me hace que yo voy a tener que hacer algo
606
00:34:27,519 --> 00:34:31,279
para irme para allá, para donde está mi reñita.
607
00:34:31,280 --> 00:34:37,180
No, no, Menlesio. Tú y yo nos moriríamos allá en la ciudad.
608
00:34:38,080 --> 00:34:42,260
Mira, mejor vamos a pedir para que le vaya bien, Esperanza.
609
00:34:42,920 --> 00:34:44,540
Y que pueda ser feliz.
610
00:34:45,640 --> 00:34:50,280
Sí, y aunque nosotros nos muéramos de la herencia...
611
00:34:51,060 --> 00:34:53,019
Nadie se muere de amor.
612
00:34:54,220 --> 00:34:56,940
Anda, vamos de una vez a ver a Dionisio.
613
00:34:56,940 --> 00:34:57,860
No, no, no.
614
00:34:57,860 --> 00:35:02,780
Estoy seguro que Florecita ya debe haber contestado tu carta
615
00:35:02,780 --> 00:35:04,480
Ya quiero tener noticias
616
00:35:04,480 --> 00:35:06,140
¿Sabes una cosa?
617
00:35:06,440 --> 00:35:06,640
¿Qué?
618
00:35:07,079 --> 00:35:08,660
Estoy aprendiendo a escribir
619
00:35:08,660 --> 00:35:09,840
¿De veras?
620
00:35:09,880 --> 00:35:10,200
Sí
621
00:35:10,200 --> 00:35:12,340
Sor Lucila me está enseñando las letras
622
00:35:12,340 --> 00:35:13,940
Las hacemos con plastilina
623
00:35:13,940 --> 00:35:14,579
¿Pero cómo?
624
00:35:14,960 --> 00:35:18,480
Mira, en el primer cajón del ropero hay una tabla con unas letras
625
00:35:18,480 --> 00:35:21,660
¡Son de plastilina!
626
00:35:23,760 --> 00:35:25,300
Sí, aquí están
627
00:35:25,300 --> 00:35:31,400
He aprendido a conocerlas por medio del tacto
628
00:35:31,400 --> 00:35:33,720
De veras que te admiro, Esmeralda
629
00:35:33,720 --> 00:35:34,800
¿Y por qué, Adrián?
630
00:35:35,500 --> 00:35:37,380
Porque a pesar de todos los problemas que tienes
631
00:35:37,380 --> 00:35:40,280
Te sabes recuperar y seguir jalando para adelante
632
00:35:40,280 --> 00:35:41,400
¿Y qué puedo hacer?
633
00:35:42,280 --> 00:35:43,800
No me puedo tirar a la desgracia
634
00:35:43,800 --> 00:35:45,920
Porque mi hijito siente mis penas
635
00:35:45,920 --> 00:35:48,539
Y el que menos merece sufrir es él
636
00:35:48,539 --> 00:35:52,480
Yo todavía tengo la esperanza de que tu hijo, Servando, sea contento
637
00:35:52,480 --> 00:35:54,500
Si tiene que dar cuenta de que está mal
638
00:35:55,320 --> 00:35:56,340
Él te quiere, Esmeralda.
639
00:35:56,940 --> 00:35:57,659
Te quiere harto.
640
00:35:58,239 --> 00:35:59,659
A mí me lo dijo y yo sé que no mentía.
641
00:36:00,579 --> 00:36:01,480
Así es, Adrián.
642
00:36:02,340 --> 00:36:03,699
José Armando me quiso mucho.
643
00:36:04,159 --> 00:36:05,219
Y a ti no puedo engañarte.
644
00:36:06,320 --> 00:36:09,800
Yo también abrigo la esperanza de que su amor sea tan grande como el mío.
645
00:36:10,619 --> 00:36:11,820
Y podamos ser felices.
646
00:36:22,820 --> 00:36:24,219
¿Cuándo te piensas ir?
647
00:36:24,500 --> 00:36:25,159
Hoy mismo.
648
00:36:26,460 --> 00:36:27,099
¿Por qué, hijo?
649
00:36:28,059 --> 00:36:30,880
¿Tienes algún interés especial en mudarte hoy?
650
00:36:31,280 --> 00:36:32,139
No, papá.
651
00:36:32,440 --> 00:36:35,260
Solo que si continúo aplazándolo me va a costar más trabajo hacerlo.
652
00:36:36,559 --> 00:36:38,079
No tiene caso seguirlo postergando.
653
00:36:40,920 --> 00:36:42,380
¿Hablaste con el licenciado?
654
00:36:43,340 --> 00:36:43,860
¿Sí?
655
00:36:44,539 --> 00:36:44,860
Sí.
656
00:36:45,940 --> 00:36:47,219
¿Llegaron a algún acuerdo?
657
00:36:47,900 --> 00:36:49,059
Prefiero no hablar de eso.
658
00:36:50,659 --> 00:36:52,719
Bueno, ¿es en serio esto de que te vas?
659
00:36:53,699 --> 00:36:57,000
Ay, José Armando, yo quisiera que nunca te apartaras de nuestro lado.
660
00:36:57,500 --> 00:37:00,319
Bueno, y ya tienes todo lo que necesitas.
661
00:37:01,659 --> 00:37:03,879
Sí, papá. Tengo todo.
662
00:37:04,159 --> 00:37:04,779
No es verdad.
663
00:37:06,399 --> 00:37:08,439
Lo único que necesitas es Esmeralda.
664
00:37:08,959 --> 00:37:10,119
Ella es la razón de tu vida.
665
00:37:10,799 --> 00:37:13,099
No la hagas a un lado, hijo. No la abandones.
666
00:37:15,859 --> 00:37:17,579
Yo creo que la dejamos, Esmeralda.
667
00:37:17,980 --> 00:37:18,679
Tienes muy cansada.
668
00:37:19,019 --> 00:37:20,299
Sí, un poco.
669
00:37:21,139 --> 00:37:22,259
Mañana seguimos otros retos.
670
00:37:22,719 --> 00:37:24,559
Ahora quiero ver si Socorrito ya habló con doña Aipi.
671
00:37:24,739 --> 00:37:25,259
Habló de mi cuarto.
672
00:37:26,319 --> 00:37:28,500
Si no, pues, va a tener que ver dónde me quedo.
673
00:37:29,500 --> 00:37:30,459
Ya llevo tus cartas, ¿eh?
674
00:37:30,719 --> 00:37:32,099
Sí, Adrián. Gracias.
675
00:37:32,839 --> 00:37:33,539
Que descanses.
676
00:37:33,879 --> 00:37:34,219
Igual.
677
00:37:38,599 --> 00:37:39,819
Ay, José Armando.
678
00:37:40,719 --> 00:37:42,359
Te necesito, mi amor.
679
00:37:45,179 --> 00:37:47,539
Claro que le puedo rentar el cuartito.
680
00:37:48,019 --> 00:37:50,259
¿Se ve así, Adrián? ¿Ya tienes un lugar para quedarte?
681
00:37:50,260 --> 00:37:52,780
Pero necesito una escombradita
682
00:37:52,780 --> 00:37:54,160
Ay, no te preocupes, abuelo
683
00:37:54,160 --> 00:37:55,260
Yo le ayudo
684
00:37:55,260 --> 00:37:57,840
¿Y cuánto va a querer por él, señora?
685
00:37:58,320 --> 00:37:59,560
Mira, primero ve a verlo
686
00:37:59,560 --> 00:38:01,520
Si te gusta, luego nos arreglamos
687
00:38:01,520 --> 00:38:03,040
Está bien, gracias
688
00:38:03,040 --> 00:38:05,600
¿Vamos, Adrián?
689
00:38:05,860 --> 00:38:06,420
Vamos
690
00:38:06,420 --> 00:38:07,900
Con permiso
691
00:38:07,900 --> 00:38:09,500
Ay, querida
692
00:38:09,500 --> 00:38:11,180
Ay, gatita
693
00:38:11,180 --> 00:38:12,080
¿Eh?
694
00:38:12,920 --> 00:38:14,020
¿Qué tal, eh?
695
00:38:14,960 --> 00:38:17,220
Bueno, Dionisio, ya nos vamos
696
00:38:17,220 --> 00:38:18,660
Cuídate mucho
697
00:38:18,659 --> 00:38:20,719
Gracias por venir a verme
698
00:38:20,719 --> 00:38:23,639
Avísame si se les ofrece algo, Florecita
699
00:38:23,639 --> 00:38:24,759
Sí, Fermín, gracias
700
00:38:24,759 --> 00:38:26,440
¿Saben algo de Adrián?
701
00:38:26,659 --> 00:38:28,339
No, todavía no sabemos nada
702
00:38:28,339 --> 00:38:33,019
¿Tú crees que estará ya allá con mi reinita?
703
00:38:33,279 --> 00:38:34,719
Ay, pues a lo mejor sí
704
00:38:34,719 --> 00:38:35,739
Ojalá, ¿no?
705
00:38:37,619 --> 00:38:39,099
Nos vemos, Dionisio
706
00:38:39,099 --> 00:38:42,420
Que se te acabe pronto la enfermedad
707
00:38:42,420 --> 00:38:42,839
Gracias
708
00:38:42,839 --> 00:38:45,980
Hasta luego, Dionisio
709
00:38:45,980 --> 00:38:50,760
No, no, quédate con tu papá, Florecita
710
00:38:50,760 --> 00:38:58,820
Oiga, papá
711
00:38:58,820 --> 00:39:01,300
Yo creo que hay que avisarle a don Rodolfo que usted está mal
712
00:39:01,300 --> 00:39:04,139
No, no, ya te dije que no
713
00:39:04,139 --> 00:39:06,659
Con el favor de Dios voy a estar bien
714
00:39:06,659 --> 00:39:09,219
Si Adriano se hubiera ido
715
00:39:09,219 --> 00:39:13,599
Él se tendría que ir a encontrar lo que le toca vivir
716
00:39:13,599 --> 00:39:19,259
Qué bueno que Adrián se quede aquí
717
00:39:19,259 --> 00:39:21,299
Ya no nos sentimos tan solas
718
00:39:21,299 --> 00:39:23,719
Yo abro, doña Soco
719
00:39:23,719 --> 00:39:33,719
Doctorcito
720
00:39:33,719 --> 00:39:35,440
Pase
721
00:39:35,440 --> 00:39:37,880
Buenas noches
722
00:39:37,880 --> 00:39:38,819
Buenas noches
723
00:39:38,819 --> 00:39:40,659
¿Viene a ver a Esmeralda?
724
00:39:41,380 --> 00:39:42,079
Sí, domina
725
00:39:43,079 --> 00:39:44,579
¿Se va a contentar con ella?
726
00:39:46,079 --> 00:39:46,659
No.
727
00:39:47,519 --> 00:39:49,000
Mejor se lo dice a ella, ¿verdad?
728
00:39:49,779 --> 00:39:50,799
Venga conmigo.
729
00:40:12,079 --> 00:40:20,420
¿Quién es?
730
00:40:21,819 --> 00:40:23,739
Soy yo, Esmeralda
731
00:40:23,739 --> 00:40:26,019
José Armando
732
00:40:26,019 --> 00:40:28,759
José Armando
733
00:40:28,759 --> 00:40:28,880
José Armando
734
00:40:28,880 --> 00:40:39,059
No te pierdas mañana, Esmeralda
735
00:40:39,059 --> 00:40:41,139
Qué bello es un hijo
736
00:40:41,139 --> 00:40:42,519
Imagínate
737
00:40:42,519 --> 00:40:45,039
Es un ser que brota de ti
738
00:40:45,039 --> 00:40:47,279
Como si fueras la fuente de la vida
739
00:40:47,279 --> 00:40:49,099
Algo milagroso
740
00:40:49,099 --> 00:40:50,440
¿Por qué decidiste venir?
741
00:40:51,460 --> 00:40:52,340
Por Sonsu
742
00:40:52,340 --> 00:40:55,579
Se me hizo fácil seguir los pasos de un amor
743
00:40:55,579 --> 00:40:57,820
Aunque trato de sobreponerme, Adrián
744
00:40:57,820 --> 00:41:00,139
Cada día extraño más el campo
745
00:41:00,139 --> 00:41:02,480
La gruta, la cascada
746
00:41:02,480 --> 00:41:04,320
¿Te quieres regresar?
747
00:41:04,920 --> 00:41:05,500
Me gustaría
748
00:41:05,500 --> 00:41:07,420
Pero tengo miedo
749
00:41:07,420 --> 00:41:10,500
Le tengo mucho miedo a Lucio Malaber
750
00:41:10,500 --> 00:41:11,980
¡Qué demonios!
751
00:41:37,420 --> 00:41:43,099
Y es los ojos del amor
55543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.