Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,320
Bebes con la luz del corazón
3
00:00:37,320 --> 00:00:46,359
Esperanza, esperanza
4
00:00:46,359 --> 00:00:53,359
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,359 --> 00:01:02,799
Espera el amor, espera el amor
6
00:01:02,799 --> 00:01:09,299
Tienes los ojos del amor
7
00:01:09,299 --> 00:01:14,340
Espera el amor
8
00:01:14,340 --> 00:01:26,280
Tienes los ojos de la voz
9
00:01:26,280 --> 00:01:35,219
Se me antojó un cafecito. ¿Quieres uno?
10
00:01:35,500 --> 00:01:36,580
No, gracias, Aurora.
11
00:01:36,960 --> 00:01:37,460
Voy por uno.
12
00:01:37,460 --> 00:01:41,480
¿A? ¿B?
13
00:01:41,480 --> 00:01:45,020
Yo abro, Aurora
14
00:01:45,020 --> 00:01:47,140
Pregunta quién es
15
00:01:47,140 --> 00:01:49,840
¿Quién es?
16
00:01:55,840 --> 00:01:57,020
¿Quién es?
17
00:02:02,219 --> 00:02:03,260
¿Quién es?
18
00:02:11,479 --> 00:02:12,459
¿Quién era?
19
00:02:15,799 --> 00:02:18,120
Soy José Armando Peñarreal.
20
00:02:19,199 --> 00:02:20,959
El esposo de Esmeralda.
21
00:02:22,500 --> 00:02:24,459
Pase, pase. Esta es su casa.
22
00:02:24,699 --> 00:02:25,000
Gracias.
23
00:02:25,799 --> 00:02:28,039
Con permiso. Voy a mi recámara.
24
00:02:42,359 --> 00:02:44,079
¿Por qué huiste, Esmeralda?
25
00:02:45,359 --> 00:02:48,159
¿Acaso pensaste que era la mejor solución para los dos?
26
00:02:48,899 --> 00:02:50,879
Pensé que debía irme lejos.
27
00:02:52,120 --> 00:02:54,799
Así evitaríamos atormentarnos inútilmente.
28
00:02:56,120 --> 00:02:59,959
Este asunto merece un poco más de esfuerzo y voluntad por parte de los dos.
29
00:03:01,539 --> 00:03:03,919
Necesitamos hablar, llegar a algún arreglo.
30
00:03:04,919 --> 00:03:06,079
Tú ya lo dijiste todo.
31
00:03:07,000 --> 00:03:07,899
¿Qué puedo hacer?
32
00:03:07,899 --> 00:03:07,959
¿Qué puedo hacer?
33
00:03:08,500 --> 00:03:10,879
Si entre los dos has puesto un obstáculo insalvable.
34
00:03:11,479 --> 00:03:17,439
¿Yo? Han sido las circunstancias. Ha sido una trampa que nos ha puesto la vida.
35
00:03:17,840 --> 00:03:23,319
Sí, pero son cosas que tú no puedes aceptar y que yo no puedo resolver, José Armando.
36
00:03:23,319 --> 00:03:29,599
No. Ya ves, estoy a punto de perder a esta criatura a la que rechazas.
37
00:03:30,519 --> 00:03:34,620
Y Dios no lo quiso así. Su voluntad fue que se salvara.
38
00:03:35,319 --> 00:03:36,259
¿Qué estás diciendo?
39
00:03:37,099 --> 00:03:39,919
Estuve mal. Casi pierdo a mi hijo.
40
00:03:41,539 --> 00:03:43,239
Por fortuna, Sor Piedad nos ayudó.
41
00:03:44,459 --> 00:03:45,759
Y eso te alegra, ¿verdad?
42
00:03:46,139 --> 00:03:47,259
Sí, José Armando.
43
00:03:48,219 --> 00:03:50,799
Esta criatura inocente no tiene la culpa de nada.
44
00:03:51,340 --> 00:03:53,479
Si estuviera Lucio Malaber, ¿también te alegraría?
45
00:03:54,680 --> 00:03:58,539
José Armando, no entiendo a qué vienen tus preguntas.
46
00:03:59,099 --> 00:04:02,120
No me puedes negar que le sigues teniendo consideraciones. Es infeliz.
47
00:04:02,120 --> 00:04:04,360
Por favor, José Armando
48
00:04:04,360 --> 00:04:06,460
¿Por qué tienes que mencionarlo?
49
00:04:06,879 --> 00:04:08,900
Porque ese canalla destrozó nuestras vidas
50
00:04:08,900 --> 00:04:11,659
Porque no tenías por qué haberlo ido a buscar al hospital
51
00:04:11,659 --> 00:04:14,280
En cuanto supiste que estaba grave
52
00:04:14,280 --> 00:04:16,720
Fuiste a apiadarte de él en lugar de desearle lo mismo que yo
53
00:04:16,720 --> 00:04:19,720
Que desapareciera de una vez y se fuera al mismísimo infierno
54
00:04:19,720 --> 00:04:21,459
No, José Armando
55
00:04:21,459 --> 00:04:23,899
Yo no soy como tú
56
00:04:23,899 --> 00:04:26,160
Lucio me cuidó
57
00:04:26,160 --> 00:04:29,319
Y todo lo que sé fue por él
58
00:04:29,319 --> 00:04:31,740
Yo no soy una mala agradecida
59
00:04:31,740 --> 00:04:36,180
¿También le agradeces que te haya engañado asegurando que tu ceguera no tenía remedio?
60
00:04:36,540 --> 00:04:38,639
¿Para que no pudieras ver su rostro deforme?
61
00:04:41,579 --> 00:04:44,439
El esposo de Esmeralda es un hombre muy guapo, mamá
62
00:04:44,439 --> 00:04:46,920
Lo que importa es que se arreglen
63
00:04:46,920 --> 00:04:50,920
Ojalá ese muchacho la pueda convencer para que se vaya a su casa
64
00:04:50,920 --> 00:04:53,420
Yo preferiría que se quedara
65
00:04:53,420 --> 00:04:57,400
De veras disfruto mucho la compañía de Esmeralda y Dominga
66
00:04:57,400 --> 00:05:01,519
Sí, mi hija, pero su lugar está con su esposo, con su familia
67
00:05:01,519 --> 00:05:05,120
Sí, papá
68
00:05:05,120 --> 00:05:07,399
Me quiero ir mañana mismo
69
00:05:07,399 --> 00:05:12,159
Bueno, hijo, creo que ya no me queda más que decir
70
00:05:12,159 --> 00:05:13,539
Ni más consejos que darte
71
00:05:13,539 --> 00:05:17,659
Solo te pido que tengas cuidado, Adrián
72
00:05:17,659 --> 00:05:19,919
La silastricionera
73
00:05:19,919 --> 00:05:22,199
Tiene muchas tentaciones
74
00:05:22,199 --> 00:05:24,899
Y el que no sabe resistirla se pierde con mucha facilidad
75
00:05:24,899 --> 00:05:27,199
Sí, papá
76
00:05:27,199 --> 00:05:29,759
Tú eres muy noble, hijo
77
00:05:29,759 --> 00:05:35,079
Y lo eres precisamente por haberte criado aquí, donde la gente es abierta como el llano
78
00:05:35,079 --> 00:05:39,000
Sin dobleces ni honduras donde perder el paso y rodar para abajo
79
00:05:39,000 --> 00:05:41,180
No tiene que preocuparse por mí
80
00:05:41,180 --> 00:05:44,659
Usted me sembró los principios
81
00:05:44,659 --> 00:05:47,420
Y echaron raíces muy fuertes aquí
82
00:05:47,420 --> 00:05:51,980
No podría arrancar esas raíces aunque quisiera
83
00:05:51,980 --> 00:05:53,279
En eso confío
84
00:05:53,279 --> 00:05:55,439
Y por eso te dejo ir
85
00:05:55,439 --> 00:05:58,379
Pero de todos modos, ándate con cuidado
86
00:05:59,259 --> 00:06:03,620
Apártate de las malas compañías, de los tragos, de tanto vicio que anda el sueldo por ahí.
87
00:06:04,719 --> 00:06:05,540
Así lo haré, papá.
88
00:06:06,560 --> 00:06:07,819
Yo voy a la ciudad solo lo mío.
89
00:06:08,399 --> 00:06:10,860
Sí, pero no están de malas recomendaciones.
90
00:06:13,240 --> 00:06:15,120
Usted sabe lo que me arrastra para allá.
91
00:06:16,019 --> 00:06:16,240
Sí.
92
00:06:17,279 --> 00:06:19,920
Ese cariño que yo no sé cómo se te ha metido en el pecho, muchacho.
93
00:06:20,939 --> 00:06:23,240
Bien que quise cortarlo cuando empezó, pero...
94
00:06:23,240 --> 00:06:24,040
Era tarde, papá.
95
00:06:25,399 --> 00:06:26,860
Se me había metido muy hondo.
96
00:06:26,860 --> 00:06:31,580
Y quién me iba a decir que ese cariño se iba a llevar de mi lado a mi hijo
97
00:06:31,580 --> 00:06:34,819
No se me ponga con esas cosas
98
00:06:34,819 --> 00:06:38,300
Hace que me vaya más triste de lo que ya me voy
99
00:06:38,300 --> 00:06:43,620
Le va a extrañar, mi hijo
100
00:06:43,620 --> 00:06:46,160
Le va a extrañar siempre
101
00:06:46,160 --> 00:06:51,840
Eso, eso es lo que tienes que hacer
102
00:06:51,840 --> 00:06:56,020
Volver a frecuentar tu ambiente, salir, cultivar tus amistades
103
00:06:56,019 --> 00:06:58,579
Verás que bien te vas a sentir entre ellas
104
00:06:58,579 --> 00:07:00,779
Después del tiempo que hemos estado
105
00:07:00,779 --> 00:07:02,379
Entre esa gente burda
106
00:07:02,379 --> 00:07:03,740
De la casa grande
107
00:07:03,740 --> 00:07:06,000
Mamá, en serio que ni tú te entiendes
108
00:07:06,000 --> 00:07:08,339
Hoy en casa de mis tíos te molestaste
109
00:07:08,339 --> 00:07:10,519
Porque te dije que un amigo de Doris me invitó a salir
110
00:07:10,519 --> 00:07:11,719
Mira, Gracielita
111
00:07:11,719 --> 00:07:14,259
Sabes bien lo que te quiero decir
112
00:07:14,259 --> 00:07:15,459
Diviértete
113
00:07:15,459 --> 00:07:17,859
Sal con tus amigas, con tus pretendientes
114
00:07:17,859 --> 00:07:20,000
Pero hazlo discretamente
115
00:07:20,000 --> 00:07:24,259
Y por ningún motivo te vayas a comprometer con alguien
116
00:07:24,259 --> 00:07:25,399
Ya te lo dijo tu tía
117
00:07:26,379 --> 00:07:31,599
Rodolfo, al igual que yo, no pierde la esperanza de que tú y José Armando terminen casándose.
118
00:07:33,620 --> 00:07:39,259
No, Esmeralda. Ese infeliz no merece que lo menciones. Mucho menos que trates de defenderlo.
119
00:07:40,979 --> 00:07:44,060
Lucio es un pobre ser arrastrado por una pasión enfermiza.
120
00:07:44,060 --> 00:07:51,939
Me ha causado un gran dolor. Pero creo que más que odio, merece compasión.
121
00:07:51,939 --> 00:07:53,719
Y perdón también supongo
122
00:07:53,719 --> 00:07:56,060
¿Serás capaz de perdonarlo?
123
00:07:56,719 --> 00:08:00,279
¿No comprendes que para mí es un tormento pensar que...
124
00:08:00,279 --> 00:08:03,360
Que tú no compartas mis sentimientos
125
00:08:03,360 --> 00:08:05,639
Que eres ajena a mi rencor
126
00:08:05,639 --> 00:08:08,159
Que haya algo
127
00:08:08,159 --> 00:08:12,519
Algo que aún te une a él
128
00:08:12,519 --> 00:08:14,300
Eso quedó atrás
129
00:08:14,300 --> 00:08:17,159
José hermano, tú lo dijiste una vez
130
00:08:17,159 --> 00:08:19,680
Si pudieras pensar que nada ocurrió
131
00:08:19,680 --> 00:08:20,959
Que fue un mal sueño
132
00:08:20,959 --> 00:08:23,299
Que ya despertamos de esa pesadilla
133
00:08:23,299 --> 00:08:26,159
Que no dejó rastro a ninguno de los dos
134
00:08:26,159 --> 00:08:29,219
Cuando quisiera olvidar
135
00:08:29,219 --> 00:08:31,219
Te vería con ese niño en los brazos
136
00:08:31,219 --> 00:08:34,720
Cuando lo acariciara sentiría que estás pensando en...
137
00:08:34,720 --> 00:08:35,539
¡Cállate por Dios!
138
00:08:36,419 --> 00:08:37,840
¿No sigues diciendo esas cosas?
139
00:08:41,259 --> 00:08:41,960
José Armando
140
00:08:41,960 --> 00:08:46,699
Ese niño podría ser tu hijo
141
00:08:46,700 --> 00:08:51,520
Dices bien
142
00:08:51,520 --> 00:08:53,960
Podría ser
143
00:08:53,960 --> 00:08:57,740
Siempre estaría tratando de adivinarlo
144
00:08:57,740 --> 00:09:00,660
¿Entiendes ahora por qué huí de ti?
145
00:09:02,240 --> 00:09:05,420
¿Por qué le rogaba a Dios que no me encontraras?
146
00:09:06,200 --> 00:09:08,560
Para al menos evitarme este tormento
147
00:09:08,560 --> 00:09:10,980
Para poder sufrir en paz
148
00:09:10,980 --> 00:09:13,660
Es que no hay solución posible para nosotros
149
00:09:13,660 --> 00:09:14,020
¿Cuál?
150
00:09:14,640 --> 00:09:15,740
Dile a José Armando
151
00:09:15,740 --> 00:09:18,360
Está fuera de nuestras manos
152
00:09:18,360 --> 00:09:20,539
Está en las manos de Dios
153
00:09:20,539 --> 00:09:22,799
Mi hijo va a nacer
154
00:09:22,799 --> 00:09:24,899
Tú no lo aceptas
155
00:09:24,899 --> 00:09:26,980
¿Qué quieres que haga, eh?
156
00:09:27,399 --> 00:09:29,120
Yo no puedo hacer nada
157
00:09:29,120 --> 00:09:32,960
Solamente pedirte
158
00:09:32,960 --> 00:09:35,620
Que nunca más vuelvas a buscarme
159
00:09:45,740 --> 00:10:15,720
¿Qué pasa?
160
00:10:15,740 --> 00:10:17,740
¿Qué te pasa? ¿Por qué chillas, eh?
161
00:10:18,680 --> 00:10:20,039
José Armando estuvo aquí.
162
00:10:20,960 --> 00:10:23,039
¿Y pues qué te dijo? ¿De qué hablaron?
163
00:10:23,860 --> 00:10:24,960
¿No se pudieron arreglar?
164
00:10:25,840 --> 00:10:26,779
No, Dominga.
165
00:10:27,799 --> 00:10:29,620
Yo ya sabía que no había solución.
166
00:10:31,139 --> 00:10:31,460
¿Dos?
167
00:10:32,060 --> 00:10:33,060
¿Dos se van a quedar así?
168
00:10:33,600 --> 00:10:34,940
¿Uno por un lado y el otro por el otro?
169
00:10:35,299 --> 00:10:36,659
¿Nunca se van a juntar de nuevo?
170
00:10:36,899 --> 00:10:39,519
Es imposible, imposible, Dominga.
171
00:10:39,519 --> 00:10:46,340
Esto se acabó
172
00:10:46,340 --> 00:10:48,379
No hablemos más de eso
173
00:10:48,379 --> 00:10:52,059
Domina, solo quise que lo supieras
174
00:10:52,059 --> 00:10:54,480
Ahora quisiera olvidarlo
175
00:10:54,480 --> 00:11:00,960
No creí que esta situación fuera a afectarte tanto
176
00:11:00,960 --> 00:11:06,679
Pensé que te habías resignado a separarte definitivamente de Esmeralda
177
00:11:06,679 --> 00:11:08,179
Que estabas más tranquilo
178
00:11:08,179 --> 00:11:12,500
¿Cómo voy a estar tranquilo si no puedo soportar esta angustia que llevo dentro?
179
00:11:13,659 --> 00:11:14,739
Estoy desesperado.
180
00:11:16,359 --> 00:11:18,019
Quisiera poder dominar mis sentimientos.
181
00:11:18,839 --> 00:11:22,000
Ir y decirle, sí, quiero que vuelvas a mi lado.
182
00:11:23,139 --> 00:11:24,859
Trataremos de olvidar, de ser felices.
183
00:11:26,679 --> 00:11:31,259
Pero ese hijo que va a tener se interpone entre nosotros como un intruso, como un enemigo.
184
00:11:32,299 --> 00:11:34,859
Para destruir la dicha que hubiéramos podido sentir juntos.
185
00:11:38,179 --> 00:11:40,599
Yo no puedo vivir así con Esmeralda.
186
00:11:42,679 --> 00:11:44,639
Y tampoco puedo vivir sin ella.
187
00:11:46,479 --> 00:11:47,879
¿Tanto la quieres?
188
00:11:49,759 --> 00:11:51,219
Con todas mis fuerzas.
189
00:11:55,559 --> 00:11:58,019
¿Cómo que Esmeralda no quiere desayunar?
190
00:11:58,839 --> 00:12:00,319
Está re triste, soporrito.
191
00:12:00,859 --> 00:12:02,259
Anoche me despertaron su sollozo.
192
00:12:02,620 --> 00:12:05,099
Qué pena que no se haya arreglado con su esposo.
193
00:12:05,099 --> 00:12:07,120
Qué tonto es ese doctor Peñarreal.
194
00:12:08,000 --> 00:12:10,840
Hijita, uno no debe de opinar sobre esas cosas.
195
00:12:11,159 --> 00:12:12,279
Ya lo sé, mamá.
196
00:12:12,720 --> 00:12:13,980
Pero cuando uno quiere de verdad,
197
00:12:14,659 --> 00:12:16,500
uno lucha por ese amor contra de todo.
198
00:12:16,919 --> 00:12:17,779
Yo sí lo haría.
199
00:12:31,000 --> 00:12:33,139
Ay, ay, ay, ay, ay.
200
00:12:33,600 --> 00:12:34,460
No se me vaya.
201
00:12:37,120 --> 00:12:44,519
Entiende, Florecita, no puedo llevar muchas cosas
202
00:12:44,519 --> 00:12:45,340
La maleta es chica
203
00:12:45,340 --> 00:12:48,240
Ay, yo pensaba guardarme tu jorongo y la almohada
204
00:12:48,240 --> 00:12:50,940
Tú estás loca, ¿cómo crees que voy a andar cargando con eso?
205
00:12:51,500 --> 00:12:54,159
No quiero pensar que vayas a tener frío
206
00:12:54,159 --> 00:12:57,639
O que extrañes tu cama y que no tengas a nadie que te cuide
207
00:12:57,639 --> 00:13:00,720
¿Pero qué te pasa, Florecita?
208
00:13:01,720 --> 00:13:03,039
Mira, que ponerse a llorar así
209
00:13:03,039 --> 00:13:06,259
Pues ni que yo fuera un niño que no me supiera valer
210
00:13:06,259 --> 00:13:08,879
Es que siempre has tenido las cosas a la mano.
211
00:13:09,299 --> 00:13:11,200
No estás acostumbrado a estar solo.
212
00:13:12,679 --> 00:13:14,500
¿Y si te enfermas, Adrián?
213
00:13:14,960 --> 00:13:16,139
No me voy a enfermar.
214
00:13:16,860 --> 00:13:18,080
Ni va a pasar nada malo.
215
00:13:19,100 --> 00:13:20,259
En cambio, si me quedo aquí,
216
00:13:21,720 --> 00:13:22,740
si no veo a Graciela,
217
00:13:24,179 --> 00:13:25,159
entonces me muero de pena.
218
00:13:28,179 --> 00:13:29,319
Tengo que ir tras ella.
219
00:13:30,860 --> 00:13:31,860
Una vez lo dije,
220
00:13:32,740 --> 00:13:34,240
que la seguiría hasta el fin del mundo.
221
00:13:34,240 --> 00:13:37,200
Que sea para mirarla desde lejos
222
00:13:37,200 --> 00:13:40,879
Oler el perfume que deja su paso
223
00:13:40,879 --> 00:13:43,259
Y quedarme ahí
224
00:13:43,259 --> 00:13:46,399
Con la esperanza de que un día volverá la cabeza
225
00:13:46,399 --> 00:13:48,820
Y sus ojos se encontrarán con los míos
226
00:13:48,820 --> 00:13:50,180
Adrián
227
00:13:50,180 --> 00:13:53,560
Qué tristeza, vea, cuando hablas así
228
00:13:53,560 --> 00:13:56,360
¿Hasta cuándo, Adrián?
229
00:13:57,120 --> 00:13:58,039
Mientras sepa que me quiere
230
00:13:58,039 --> 00:14:00,220
Hasta que la arrastre conmigo
231
00:14:00,220 --> 00:14:03,440
O vea que otro se la lleva
232
00:14:03,440 --> 00:14:07,520
Ay, hermano, pues ojalá no vayas a la ciudad nomás a sufrir más.
233
00:14:09,140 --> 00:14:11,320
No se te vaya a olvidar buscar a Esmeralda, ¿eh?
234
00:14:11,520 --> 00:14:14,820
No, no. En cuanto llegue me comunico con doña Crisanta.
235
00:14:15,740 --> 00:14:16,680
Debe tener razón de ella.
236
00:14:18,980 --> 00:14:19,420
¡Gracias!
237
00:14:20,560 --> 00:14:22,400
Esmenacio, voy a ver qué quiere.
238
00:14:32,480 --> 00:14:32,840
¡Gracias!
239
00:14:33,440 --> 00:14:35,060
¡Aquí está, Lorecita, mira!
240
00:14:36,360 --> 00:14:38,880
¡Aquí está yo, cerca de mi corazón!
241
00:14:39,320 --> 00:14:40,100
¿Qué es lo que estás doblando?
242
00:14:41,380 --> 00:14:42,140
¿Dónde estás?
243
00:14:42,520 --> 00:14:45,940
Es una cosita que te va a arretear a tu gusto, Lorecita.
244
00:14:46,100 --> 00:14:46,840
¡Ay, qué bien, Melecio! ¡Dime, dime, dime!
245
00:14:47,360 --> 00:14:51,480
Fíjate bien, iba yo caminando así como si nada por el pueblo
246
00:14:51,480 --> 00:14:56,120
y de pronto yo oigo que me dicen, ¡Melecio! ¡Melecio!
247
00:14:56,880 --> 00:14:59,520
Y entonces que me vuelvo para ver quién me hablaba
248
00:14:59,520 --> 00:15:01,880
y quién crees tú que me hablaba.
249
00:15:01,879 --> 00:15:03,860
Ay, me lesionó tan fuerte
250
00:15:03,860 --> 00:15:06,919
Pues, un logio
251
00:15:06,919 --> 00:15:09,100
El del correo, pues
252
00:15:09,100 --> 00:15:11,139
Ay, a ver
253
00:15:11,139 --> 00:15:13,820
Mira, mira, florecita
254
00:15:13,820 --> 00:15:18,720
Es una cartita de mi reinita
255
00:15:18,720 --> 00:15:20,360
Esperada para ti
256
00:15:20,360 --> 00:15:21,500
Para mí
257
00:15:21,500 --> 00:15:24,320
Una carta de esperada, ¿vale?
258
00:15:24,399 --> 00:15:25,539
Es una carta de esperada
259
00:15:25,539 --> 00:15:26,759
No brindes como chiva loca
260
00:15:26,759 --> 00:15:27,620
A ver, a ver
261
00:15:27,620 --> 00:15:28,639
A ver qué dice
262
00:15:28,639 --> 00:15:30,559
Vamos a sentarnos
263
00:15:30,559 --> 00:15:31,720
Sí, pero a ver qué dice
264
00:15:31,720 --> 00:15:33,000
primero. ¿Qué dice?
265
00:15:33,000 --> 00:15:34,340
Espera, espera. ¿Qué dice?
266
00:15:34,820 --> 00:15:35,759
¿Qué dice? ¿Qué dice?
267
00:15:36,940 --> 00:15:38,060
Querida Florecita.
268
00:15:38,800 --> 00:15:40,580
Esta carta me la escribe Sor Lucila.
269
00:15:41,240 --> 00:15:42,940
Una mujita muy linda que ha hecho
270
00:15:42,940 --> 00:15:45,019
mucho por nosotras. Te escribo
271
00:15:45,019 --> 00:15:46,920
unas cuantas líneas para que sepas
272
00:15:46,920 --> 00:15:49,019
que estamos bien. Te mando la dirección
273
00:15:49,019 --> 00:15:50,960
en la que estamos. Es una
274
00:15:50,960 --> 00:15:52,800
casa en donde ayudan a gente necesitada.
275
00:15:54,120 --> 00:15:55,000
Domingo está buscando
276
00:15:55,000 --> 00:15:56,420
un lugar en donde podamos vivir.
277
00:15:57,139 --> 00:15:59,000
En cuanto tenga la nueva dirección, te la mando
278
00:15:59,000 --> 00:15:59,840
para que me escribas.
279
00:15:59,840 --> 00:16:03,320
Los quiero mucho, mucho
280
00:16:03,320 --> 00:16:05,960
Mándale mi cariño a Fermín
281
00:16:05,960 --> 00:16:09,820
Dile que extraño sus pláticas y que pronto le mandaré una carta
282
00:16:09,820 --> 00:16:11,840
Salúdame a tu papá y a Adrián
283
00:16:11,840 --> 00:16:13,060
Y a Melesio
284
00:16:13,060 --> 00:16:17,139
Le mando un beso y un gran abrazo
285
00:16:17,139 --> 00:16:21,019
Dile que siempre lo recuerde
286
00:16:21,019 --> 00:16:25,500
Y me mandó un beso, me mandó un beso
287
00:16:25,500 --> 00:16:28,399
¡Ay, mi reitita!
288
00:16:28,919 --> 00:16:29,379
¡Mi reitita!
289
00:16:29,379 --> 00:16:30,340
¡No despidió, me despidió!
290
00:16:30,340 --> 00:16:31,960
¡Le mandó un gran beso!
291
00:16:32,279 --> 00:16:33,320
¡Y un abrazo me mandó!
292
00:16:33,320 --> 00:16:34,620
¡Espera, no se despidió, Adrián!
293
00:16:34,639 --> 00:16:35,360
¡Mi reitita!
294
00:16:35,700 --> 00:16:37,480
¡Me mandó un beso!
295
00:16:42,299 --> 00:16:44,820
Veo que estás aprendiendo muy rápido, Miranda.
296
00:16:45,879 --> 00:16:47,519
No lo creas, Alpiedad.
297
00:16:47,879 --> 00:16:49,820
Me cuesta mucho trabajo todavía.
298
00:16:51,740 --> 00:16:54,659
Pero me gusta tanto tenerlos en mis brazos.
299
00:16:55,500 --> 00:16:56,659
¿Arrullarlos?
300
00:16:57,340 --> 00:16:58,419
Sí, Esmeralda.
301
00:16:59,320 --> 00:17:01,799
Los bebés son la ternura más grande que existe.
302
00:17:02,379 --> 00:17:04,740
Y a esta edad es cuando más necesitan de cariño.
303
00:17:05,440 --> 00:17:09,700
Sor Piedad, me he dado cuenta que usted ama profundamente a estos niños.
304
00:17:10,799 --> 00:17:14,680
¿Por qué en lugar de profesar como religiosa no se casó y tuvo una familia?
305
00:17:16,839 --> 00:17:18,359
Yo la tuve, Esmeralda.
306
00:17:19,359 --> 00:17:19,960
Me casé.
307
00:17:21,299 --> 00:17:23,400
Iba a tener un hijo, pero lo perdí.
308
00:17:24,119 --> 00:17:25,359
Yo amaba a mi esposo.
309
00:17:26,119 --> 00:17:28,619
Tuvimos que hacer un viaje y sufrimos un accidente.
310
00:17:29,339 --> 00:17:29,920
Él murió.
311
00:17:30,880 --> 00:17:32,640
Yo tenía siete meses de embarazo.
312
00:17:33,660 --> 00:17:36,119
Los médicos lucharon, pero todo fue inútil.
313
00:17:37,299 --> 00:17:39,140
Mi bebé solo vivió unas horas.
314
00:17:40,480 --> 00:17:41,380
Lo siento mucho.
315
00:17:42,579 --> 00:17:46,680
Dios nuestro Señor lo quiso así y yo respeto su voluntad.
316
00:17:47,960 --> 00:17:52,819
Desde entonces renuncié a la vida mundana y me consagré al servicio de Dios.
317
00:17:52,819 --> 00:17:56,319
Y todo aquel amor que no le pude dar a mi hijo
318
00:17:56,319 --> 00:18:00,079
Lo reparto ahora entre los huerfanitos de esta casa
319
00:18:00,079 --> 00:18:04,319
Yo perdí a mi hijo, Esmeralda
320
00:18:04,319 --> 00:18:09,220
Solo lo tuve una vez entre mis brazos y...
321
00:18:09,220 --> 00:18:11,720
Me parece que con él murió una parte de mi vida
322
00:18:11,720 --> 00:18:14,700
Porque eso es un hijo
323
00:18:14,700 --> 00:18:17,439
Un pedacito de uno mismo
324
00:18:17,439 --> 00:18:20,019
De nuestra vida, de nuestra alma
325
00:18:20,019 --> 00:18:23,339
Algo que siendo tan pequeñito
326
00:18:23,339 --> 00:18:26,759
No se puede sustituir con nada en el mundo
327
00:18:26,759 --> 00:18:33,259
¿Dónde vas, Jacinta?
328
00:18:33,859 --> 00:18:34,619
Al mercado
329
00:18:34,619 --> 00:18:38,599
Yo te llevaría, pero no vaya a ser que me necesite la señora Fátima
330
00:18:38,599 --> 00:18:39,960
No, no, ¿para qué quieres?
331
00:18:40,200 --> 00:18:41,920
Sale y no te encuentra y se te arranca
332
00:18:41,920 --> 00:18:44,240
Bueno, Tomás, ahí nos vemos
333
00:18:44,240 --> 00:18:46,799
A ver si todavía estoy cuando regreses
334
00:18:46,799 --> 00:18:47,839
Órale, pues
335
00:18:47,839 --> 00:18:56,619
Pero qué madrugadores son todos en esta casa
336
00:18:56,619 --> 00:18:59,000
Yo creí que los iba a encontrar desayunando
337
00:18:59,000 --> 00:19:00,079
No, ¿cómo crees?
338
00:19:00,439 --> 00:19:02,000
José Armando se fue casi de madrugada
339
00:19:02,000 --> 00:19:03,779
Nada más oí la puerta cuando salió
340
00:19:03,779 --> 00:19:06,480
Y Rodolfo tenía que arreglar un asunto con el notario
341
00:19:06,480 --> 00:19:08,159
¿Relacionado con Esmeralda?
342
00:19:08,359 --> 00:19:12,419
No, es acerca de las escrituras de la casa que compramos en Puerto Vallarta
343
00:19:12,419 --> 00:19:15,439
Ay, tan preciosa que esté esa casa y ustedes nunca van
344
00:19:15,440 --> 00:19:18,700
A Rodolfo le gusta más la vida del campo que la de la playa
345
00:19:18,700 --> 00:19:22,140
Esas son de las pocas cosas de tu marido que yo no entiendo
346
00:19:22,140 --> 00:19:24,400
Buenos días, señora Fátima
347
00:19:24,400 --> 00:19:25,240
¿Qué tal, Crisanta?
348
00:19:25,759 --> 00:19:26,840
¿Vas a salir, querida?
349
00:19:27,360 --> 00:19:30,799
Quiero comprarle ropa esmeralda y también ir preparando el ajuar de mi nieto
350
00:19:30,799 --> 00:19:32,019
¿Me acompañas?
351
00:19:32,180 --> 00:19:34,519
Claro, con todo el gusto del mundo
352
00:19:34,519 --> 00:19:36,559
Y si quieres nos podemos ir en mi auto
353
00:19:36,559 --> 00:19:37,860
No te molestes, Fátima
354
00:19:37,860 --> 00:19:40,039
Rodolfo me dejó a Nicolás para que nos llevara
355
00:19:40,039 --> 00:19:41,700
Él ocupó a uno de sus empleados
356
00:19:41,700 --> 00:19:45,960
Señora Blanca, le llama el joven José Armando por el teléfono del despacho
357
00:19:45,960 --> 00:19:48,019
Voy a contestar, ahora vuelvo
358
00:19:48,019 --> 00:19:52,319
¿Y Gracielita?
359
00:19:52,880 --> 00:19:53,980
Se quedó acostada
360
00:19:53,980 --> 00:19:58,900
Hoy tiene una comida con unos amigos y quería arreglarse tranquilamente
361
00:19:58,900 --> 00:20:02,660
Ay, no sabes, la de enamorados que le han salido por todas partes
362
00:20:02,660 --> 00:20:05,220
Sí, me imagino, es una muchacha muy linda
363
00:20:05,220 --> 00:20:09,360
Ay, claro que ella sigue sufriendo por José Armando
364
00:20:09,359 --> 00:20:13,139
Mi pobrecita hija
365
00:20:13,139 --> 00:20:15,259
¿Entonces no te esperamos a comer, hijo?
366
00:20:15,759 --> 00:20:16,379
No, mamá
367
00:20:16,379 --> 00:20:17,919
No sé a qué hora podré llegar
368
00:20:17,919 --> 00:20:21,059
José Armando, ya no pude hablar anoche contigo
369
00:20:21,059 --> 00:20:22,839
¿Qué pasó con Esmeralda?
370
00:20:24,019 --> 00:20:25,259
¿Fuiste a buscarla, verdad?
371
00:20:25,879 --> 00:20:27,079
Sí, mamá
372
00:20:27,079 --> 00:20:29,679
Sobre ella, preferiría que habláramos en la casa
373
00:20:29,679 --> 00:20:34,079
Solo te puedo decir que
374
00:20:34,079 --> 00:20:38,399
A Esmeralda le importa más Lucio Malaver que yo
375
00:20:39,679 --> 00:20:43,359
Tengo que reconocer que lo nuestro ya no tiene remedio.
376
00:20:46,339 --> 00:20:51,179
Ay, señora Fátima, yo no entiendo por qué insiste en hacernos creer
377
00:20:51,179 --> 00:20:53,859
que Gracielita se está muriendo de amor por José Armando.
378
00:20:53,979 --> 00:20:55,939
¡Crisanta, cómo te atreves a hablarme así!
379
00:20:55,939 --> 00:20:59,399
Usted sabe muy bien que yo estoy enterada del cariño que su hija siente por...
380
00:20:59,399 --> 00:20:59,779
¡Cállese!
381
00:21:02,059 --> 00:21:04,759
Aquello fue una tontería que Graciela ni siquiera recuerda.
382
00:21:04,759 --> 00:21:10,379
Y sería muy bueno que usted lo olvidara también
383
00:21:10,379 --> 00:21:14,160
Porque tarde o temprano volverá con José Armando
384
00:21:14,160 --> 00:21:15,819
Él ama a Esmeralda
385
00:21:15,819 --> 00:21:20,519
Él jamás le perdonará lo que hizo
386
00:21:20,519 --> 00:21:21,759
Ella no hizo nada
387
00:21:21,759 --> 00:21:27,180
Al contrario, solo sufrió las consecuencias del terrible orgullo de su propio padre
388
00:21:27,180 --> 00:21:28,920
Precisamente su padre
389
00:21:28,920 --> 00:21:32,960
El más interesado en que el matrimonio de José Armando y Esmeralda se anule
390
00:21:32,960 --> 00:21:36,600
Sí, lo que...
391
00:21:36,600 --> 00:21:38,500
Él no sabe la pena que me da
392
00:21:38,500 --> 00:21:43,700
Porque debe estar librando una terrible batalla contra él mismo
393
00:21:43,700 --> 00:21:49,299
Prefiere cerrar los ojos y cambiar las cosas a su voluntad como siempre
394
00:21:49,299 --> 00:21:51,400
Sí, Crisanta
395
00:21:51,400 --> 00:21:55,279
Él siempre sabe lo que hace
396
00:21:55,279 --> 00:21:57,600
Al menos eso cree
397
00:21:57,599 --> 00:22:00,439
Porque la fuerza de la sangre
398
00:22:00,439 --> 00:22:03,759
Es más fuerte que la terrible soberbia
399
00:22:03,759 --> 00:22:06,219
De la que tan orgulloso se siente
400
00:22:06,219 --> 00:22:11,199
Licenciado Díaz Mirón
401
00:22:11,199 --> 00:22:15,279
Quisiera pasar a consultar con usted un asunto muy delicado
402
00:22:15,279 --> 00:22:22,059
Se trata del matrimonio de mi hijo José Armando y...
403
00:22:22,059 --> 00:22:22,859
Esmeralda
404
00:22:22,859 --> 00:22:25,859
Tú no pierdas la fe, Esmeralda
405
00:22:25,859 --> 00:22:30,299
Es que me siento tan indefensa
406
00:22:30,299 --> 00:22:34,599
No acabo de comprender por qué me ha sucedido todo esto
407
00:22:34,599 --> 00:22:38,559
Uno jamás debe poner en tela de juicio los designios del Señor
408
00:22:38,559 --> 00:22:43,539
Dios que es infinitamente misericordioso
409
00:22:43,539 --> 00:22:45,619
Sabe lo que mejor te conviene, hija
410
00:22:45,619 --> 00:22:48,899
Pero es que yo pienso que Dios nuestro Señor
411
00:22:48,899 --> 00:22:51,599
No puede desear que yo enfrente al mundo sola
412
00:22:51,599 --> 00:22:53,319
Con mi bebé en los brazos
413
00:22:53,319 --> 00:22:57,619
No solo el amor de un hombre te puede ayudar a enfrentar al mundo
414
00:22:57,619 --> 00:23:03,339
Está el amor a tu hijo, a tus padres, a los seres que te aman
415
00:23:03,339 --> 00:23:05,939
Y que te han acompañado a lo largo de tu vida
416
00:23:05,939 --> 00:23:11,559
Pero sobre todo eso, lo que más te sostiene es el amor a Dios
417
00:23:11,559 --> 00:23:15,399
Él jamás te abandonará ir
418
00:23:15,400 --> 00:23:23,380
¿Quieres otra gordita, Menesio?
419
00:23:24,000 --> 00:23:25,240
Aguanta, aguanta, bueno
420
00:23:25,240 --> 00:23:26,759
Lo echamos
421
00:23:26,759 --> 00:23:32,780
Gordita, más agüita
422
00:23:32,780 --> 00:23:33,720
Más agüita
423
00:23:33,720 --> 00:23:37,420
Ahorita regreso
424
00:23:37,420 --> 00:23:39,220
Voy a buscar a mi papá
425
00:23:39,220 --> 00:23:39,920
Ya tengo
426
00:23:39,920 --> 00:23:43,100
Nos vemos, Menesio
427
00:23:43,099 --> 00:23:46,980
Espero verte aquí cuando regreses
428
00:23:46,980 --> 00:23:48,779
Si no, pues me despido de una vez
429
00:23:48,779 --> 00:23:49,259
Claro
430
00:23:49,259 --> 00:24:01,039
¿Dónde va?
431
00:24:01,959 --> 00:24:03,299
Se va, Melesio
432
00:24:03,299 --> 00:24:05,059
Se va a la ciudad
433
00:24:05,059 --> 00:24:06,619
¿Se va a la ciudad?
434
00:24:08,619 --> 00:24:10,779
Y otra Sansón
435
00:24:10,779 --> 00:24:14,000
Ay, oye, Florecita
436
00:24:14,000 --> 00:24:16,960
Ya me entró la apuración
437
00:24:16,960 --> 00:24:20,500
Quiero llevarle la carta de mi reinita a Fermín
438
00:24:20,500 --> 00:24:22,599
Para que me la lea de vuelta
439
00:24:22,599 --> 00:24:27,899
Toma
440
00:24:27,899 --> 00:24:30,680
Mira, en lo que te comes esta gordita
441
00:24:30,680 --> 00:24:31,779
¡Uy, otra gordita!
442
00:24:31,779 --> 00:24:34,019
Por un papelito para poner la dirección de Esmeralda
443
00:24:34,019 --> 00:24:37,339
Quiero escribirle hoy mismo
444
00:24:37,339 --> 00:24:39,740
¿Sabes? Le voy a mandar una carta con el Adrián
445
00:24:39,740 --> 00:24:42,039
¡Ah, está bueno, está bueno, está bueno!
446
00:24:42,420 --> 00:24:47,660
Oye, dile, dile que yo, que yo la extraño un retiarto, ¿eh?
447
00:24:47,940 --> 00:24:52,819
Que se acuerde de aquel dicho que dice, espérate, espérate,
448
00:24:53,259 --> 00:24:59,880
se borrarán las veredas, pero la queréis, ¿cuándo?
449
00:24:59,880 --> 00:25:00,660
¡Ja, ja, ja!
450
00:25:07,480 --> 00:25:08,200
¡Cabrera!
451
00:25:09,740 --> 00:25:12,579
¡Adrián!
452
00:25:16,120 --> 00:25:17,680
¿Me dijo Florecita que te vas?
453
00:25:18,299 --> 00:25:18,920
Sí, Saraida
454
00:25:18,920 --> 00:25:20,440
En un rato más
455
00:25:20,440 --> 00:25:22,140
¡No me dejes, Adrián!
456
00:25:22,779 --> 00:25:23,819
¡No te vayas!
457
00:25:26,480 --> 00:25:27,759
Oyes, oyes, mira
458
00:25:27,759 --> 00:25:30,660
Yo voy a ir a cortar unas florecitas
459
00:25:30,660 --> 00:25:33,180
Para que Adrián se las lleve a mi reinita
460
00:25:33,180 --> 00:25:35,640
Ay, pero ¿dónde crees que Adrián se las va a llevar cargándome?
461
00:25:35,819 --> 00:25:37,519
Ah, pues no importa, no importa
462
00:25:37,519 --> 00:25:39,839
Que se la lleve en su maleta
463
00:25:39,839 --> 00:25:41,059
Y no importa que...
464
00:25:41,059 --> 00:25:42,980
Que llegue papachurradita
465
00:25:42,980 --> 00:25:44,379
¿Eh?
466
00:25:45,839 --> 00:25:46,960
Oye, bajita
467
00:25:46,960 --> 00:25:53,359
Vengo a preguntarte
468
00:25:53,359 --> 00:25:54,539
¿Qué sabes de Esmeralda?
469
00:25:56,779 --> 00:25:57,700
Contesta, niña
470
00:25:57,700 --> 00:26:00,240
¿Tienes noticia de ella, sí o no?
471
00:26:00,680 --> 00:26:01,359
Este...
472
00:26:01,359 --> 00:26:03,119
No, no sé nada
473
00:26:03,119 --> 00:26:05,940
¿Y tú?
474
00:26:06,220 --> 00:26:07,500
No, yo no
475
00:26:07,500 --> 00:26:37,500
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
476
00:26:37,500 --> 00:26:37,960
¿Cómo están?
477
00:26:38,740 --> 00:26:39,779
Ella y mi hijo.
478
00:26:41,279 --> 00:26:41,900
¿Me entiendes, verdad?
479
00:26:42,480 --> 00:26:43,359
Sí, sí, claro.
480
00:26:44,019 --> 00:26:46,519
Pero ¿quién le dijo que el niño que va a tener esmeralda es de usted?
481
00:26:47,319 --> 00:26:48,799
Es del doctor José Armando.
482
00:26:49,460 --> 00:26:50,400
¡Cállate, insensata!
483
00:26:51,720 --> 00:26:52,920
¡Ese niño es mío!
484
00:26:53,859 --> 00:26:55,099
No soy yo y con eso me basta.
485
00:26:56,799 --> 00:26:58,160
Por el bien de esmeralda.
486
00:26:59,079 --> 00:26:59,839
El tuyo propio.
487
00:27:01,839 --> 00:27:03,119
No se te olvide, te fui al tanto.
488
00:27:05,519 --> 00:27:07,200
Y lo mismo va para ti también, ¿eh?
489
00:27:07,500 --> 00:27:21,059
Por favor, Zenaida, no llores.
490
00:27:21,900 --> 00:27:24,900
Si es que te vas, ¿y yo qué voy a hacer?
491
00:27:26,799 --> 00:27:30,579
Vas a ser una muchacha muy chula, como siempre lo ha sido.
492
00:27:31,519 --> 00:27:35,380
¿Y para qué? ¿A quién te lo vas a estar tú para mirarme?
493
00:27:35,380 --> 00:27:37,900
Ya verás que pronto vas a conocer a alguien
494
00:27:37,900 --> 00:27:39,680
Algún muchacho que te va a consentir
495
00:27:39,680 --> 00:27:41,000
Va a querer mucho
496
00:27:41,000 --> 00:27:43,760
Y de mí te vas a acordar
497
00:27:43,760 --> 00:27:47,960
Yo nunca te voy a olvidar, Adrián
498
00:27:47,960 --> 00:27:53,200
Gracias por tu cariño, señora
499
00:27:53,200 --> 00:27:56,420
Yo tampoco me voy a olvidar de ti
500
00:28:05,380 --> 00:28:20,820
Ya se fue Tomás
501
00:28:20,820 --> 00:28:22,140
Le dije que no le esperara
502
00:28:22,140 --> 00:28:23,400
Gracias, Santa Gracia
503
00:28:23,400 --> 00:28:25,820
La señora Fátima se quedará a comer con nosotros
504
00:28:25,820 --> 00:28:27,160
¿Y el joven José Armando?
505
00:28:27,480 --> 00:28:28,600
Él no me aseguró si venía
506
00:28:28,600 --> 00:28:30,360
Pero de cualquier modo dispón su lugar
507
00:28:30,360 --> 00:28:31,700
Sí, señora Blanca
508
00:28:31,700 --> 00:28:33,500
¿Y qué traigo del súper?
509
00:28:33,900 --> 00:28:35,060
Déjame darte la lista
510
00:28:35,539 --> 00:28:36,960
No tardo, en un momento nos vamos.
511
00:28:37,379 --> 00:28:38,879
No te preocupes, querida.
512
00:28:44,440 --> 00:28:48,460
Crisanta, que sea la última vez que tocamos el tema del peón ese.
513
00:28:49,759 --> 00:28:53,220
No quiero ni siquiera que insinúes que el infeliz de Adrián
514
00:28:53,220 --> 00:28:55,559
se atrevió a poner los ojos en mi hija.
515
00:28:56,299 --> 00:29:00,059
Es que no entiendo cómo pretenden que Gracielita y José Armando se casen.
516
00:29:00,359 --> 00:29:04,059
Si él quiere a Esmeralda y su hija está enamorada de Adrián.
517
00:29:04,059 --> 00:29:05,359
Te fija que no lo nombres.
518
00:29:07,720 --> 00:29:09,619
Si la Silvita no se casa con José Armando,
519
00:29:10,559 --> 00:29:13,279
lo hará con un muchacho de su misma posición social.
520
00:29:14,639 --> 00:29:15,119
Comprendido.
521
00:29:17,079 --> 00:29:19,359
Adrián se quedó allá en el campo
522
00:29:19,359 --> 00:29:21,859
y nunca más se volverán a ver.
523
00:29:23,659 --> 00:29:25,139
Por eso vine a buscarlo, pa.
524
00:29:26,139 --> 00:29:27,659
Pa despedirme de una vez.
525
00:29:29,500 --> 00:29:31,940
Ya nomás agarro mi maleta y me voy.
526
00:29:34,059 --> 00:29:35,599
Pues que tenga suerte, hijo.
527
00:29:36,879 --> 00:29:38,299
Se lo deseo de corazón.
528
00:29:39,799 --> 00:29:44,119
Aunque sigo pensando que eso que va usted a buscar es imposible para ti.
529
00:29:45,480 --> 00:29:46,539
Yo voy a hacer la lucha, pa.
530
00:29:48,000 --> 00:29:53,419
Acuérdese nomás que aquí lo estará esperando siempre su casa y su gente.
531
00:29:54,679 --> 00:29:55,119
Sí, pa.
532
00:29:56,919 --> 00:29:58,259
Denle, por favor, su bendición.
533
00:29:58,259 --> 00:30:05,039
Padre, Hijo y Espíritu Santo
534
00:30:22,940 --> 00:30:24,799
Dios lo bendiga y lo cuide
535
00:30:24,799 --> 00:30:32,259
Y, Z
536
00:30:32,259 --> 00:30:35,079
Ya te aprendiste todas las letras, Esmeralda
537
00:30:35,079 --> 00:30:37,399
¿Ya puedo escribir mi nombre, Sor Lucila?
538
00:30:37,839 --> 00:30:38,700
¿Podemos probar?
539
00:30:39,440 --> 00:30:41,539
Primero me gustaría armar el nombre de mi hijo
540
00:30:41,539 --> 00:30:42,759
¿Y cómo le vas a poner?
541
00:30:43,519 --> 00:30:46,879
Si es niña me gustaría que se llamara como yo, Esmeralda
542
00:30:46,879 --> 00:30:48,379
Es un nombre precioso
543
00:30:48,379 --> 00:30:49,759
¿Y si es varón?
544
00:30:50,579 --> 00:30:53,419
Si es niño se llamará José Rodolfo
545
00:30:53,420 --> 00:30:56,000
Como su padre y...
546
00:30:56,000 --> 00:30:57,660
Como su abuelo
547
00:30:57,660 --> 00:31:00,320
No estuve aquí cuando vino ese desgraciado
548
00:31:00,320 --> 00:31:02,039
Lo hubiera echado a patadas
549
00:31:02,039 --> 00:31:05,279
Ay, pero lo bueno fue que no le dije nadita de Esmeralda
550
00:31:05,279 --> 00:31:08,019
Y ya sabes, se fue amaneciéndome a mí y a Melesio
551
00:31:08,019 --> 00:31:10,279
Y ese pobre se fue bien estancado
552
00:31:10,279 --> 00:31:12,340
Malaver no se atreverá a hacerte nada
553
00:31:12,340 --> 00:31:15,259
Ese cobarde solo abusa de la gente desprotegida
554
00:31:17,900 --> 00:31:18,820
Bueno, hermanita
555
00:31:18,820 --> 00:31:20,320
Me voy
556
00:31:20,320 --> 00:31:22,960
Cuídate mucho
557
00:31:23,960 --> 00:31:24,640
Obedece a mi papá.
558
00:31:25,680 --> 00:31:27,299
Yo, en cuanto pueda, les escribo.
559
00:31:30,440 --> 00:31:32,440
Aquí te apunto la dirección de Esmeralda.
560
00:31:33,539 --> 00:31:34,840
Dale muchos besos de mi parte.
561
00:31:37,980 --> 00:31:39,640
¿No vas a buscar a los Peñarres?
562
00:31:40,559 --> 00:31:41,620
No, Florecita.
563
00:31:43,079 --> 00:31:44,319
Quiero abrirme camino yo solo.
564
00:31:45,180 --> 00:31:46,180
A ver hasta dónde aguanto.
565
00:31:50,799 --> 00:31:51,720
Pórtate bien.
566
00:31:51,720 --> 00:31:53,140
y se vuela.
567
00:31:56,140 --> 00:31:57,220
Te quiero mucho.
568
00:31:59,519 --> 00:32:00,559
Y yo a ti.
569
00:32:02,180 --> 00:32:04,140
Que Dios te bendiga, hermanito.
570
00:32:05,019 --> 00:32:06,360
No te olvides de nosotros.
571
00:32:21,720 --> 00:32:27,900
¿Qué vestidos tan bonitos le compraste a Esmeralda?
572
00:32:28,079 --> 00:32:29,920
Sí, lástima que no los pueda ver
573
00:32:29,920 --> 00:32:31,839
Ahora vamos a la zapatería
574
00:32:31,839 --> 00:32:35,360
Pero querida, ¿cómo vas a comprarle zapatos? ¿Sabes su número?
575
00:32:35,779 --> 00:32:37,160
Sí, me lo dijo Dominga
576
00:32:37,160 --> 00:32:39,000
Aunque solo le compraré un par
577
00:32:39,000 --> 00:32:42,740
Prefiero que ella venga conmigo para comprárselos a su entera comodidad
578
00:32:42,740 --> 00:32:45,600
A ella debe darle lo mismo
579
00:32:45,600 --> 00:32:47,819
Acostumbrada siempre a usar huaraches
580
00:32:47,819 --> 00:32:50,200
Precisamente por esa razón
581
00:32:50,200 --> 00:32:51,939
Necesita usar zapatos cómodos
582
00:32:51,939 --> 00:32:53,179
Para que no la lastimen
583
00:32:53,179 --> 00:32:54,419
Sí, sí, claro
584
00:32:54,419 --> 00:32:59,059
Ay, mira, nana
585
00:32:59,059 --> 00:33:00,639
Cuántas cosas lindas
586
00:33:00,639 --> 00:33:01,319
Espera, Blanca
587
00:33:01,319 --> 00:33:03,200
Todavía no sabes si será niño o niña
588
00:33:03,200 --> 00:33:04,220
¿Y eso qué importa?
589
00:33:04,519 --> 00:33:06,379
Voy a comprarle de una vez tu canastilla
590
00:33:06,379 --> 00:33:07,379
La pañalera
591
00:33:07,379 --> 00:33:08,299
Cobijita
592
00:33:08,299 --> 00:33:09,339
Camisitas
593
00:33:09,339 --> 00:33:10,139
Mamelucos
594
00:33:10,139 --> 00:33:10,819
Chambritas
595
00:33:10,819 --> 00:33:12,639
Ay, tantas cositas
596
00:33:12,639 --> 00:33:17,139
Ay, tantas cositas
597
00:33:17,140 --> 00:33:28,460
¿Sí, Diga?
598
00:33:30,300 --> 00:33:31,259
Hola, Doris
599
00:33:31,259 --> 00:33:34,640
Ay, ¿cómo crees? Yo hasta me bañé
600
00:33:34,640 --> 00:33:37,980
Yo desde las siete estoy levantada, no fui a jugar tenis con Héctor y Emiliano
601
00:33:37,980 --> 00:33:42,200
Por cierto, que me estuvieran dando lata para que te convenza de que vayas a jugar con nosotros
602
00:33:42,200 --> 00:33:45,920
Ay, levantarme de madrugada, ni loca
603
00:33:45,920 --> 00:33:48,519
Consta que yo te paso el recado
604
00:33:48,519 --> 00:33:51,620
Hoy que comamos juntos les voy a decir que te convenzan ellos
605
00:33:51,620 --> 00:33:53,200
Ay, cálmate, Doris
606
00:33:53,200 --> 00:33:56,580
Es que te traes a Emiliano de un ala
607
00:33:56,580 --> 00:33:59,900
Cada vez que dice tu nombre, se le cae la baba
608
00:33:59,900 --> 00:34:01,620
Ay, no inventes
609
00:34:01,620 --> 00:34:04,380
Es en serio, le encantas
610
00:34:04,380 --> 00:34:07,539
Y es hora de que vayas olvidando a José Armando, ¿no crees?
611
00:34:11,740 --> 00:34:12,559
Don Fermín
612
00:34:12,559 --> 00:34:15,599
Me voy
613
00:34:15,599 --> 00:34:16,579
Eso veo
614
00:34:16,579 --> 00:34:21,299
Me voy para la capital y lo primero que pienso hacer es buscar a Esmeralda
615
00:34:21,299 --> 00:34:22,320
Hazlo, muchacho
616
00:34:22,320 --> 00:34:26,980
Será un consuelo para ella tener un buen amigo como tú
617
00:34:26,980 --> 00:34:31,039
No, no quise irme sin despedirme de usted
618
00:34:31,039 --> 00:34:33,779
Siempre fue mi consejero
619
00:34:33,779 --> 00:34:35,699
Mi amigo
620
00:34:35,699 --> 00:34:39,000
Agradezco que así me consideres, Adrián
621
00:34:39,000 --> 00:34:43,360
En cuanto tenga un lugar donde vivir, le mando mi dirección
622
00:34:43,360 --> 00:34:45,380
¿No se le ofrece algo de allá?
623
00:34:45,840 --> 00:34:47,739
Sí, sí se me ofrece
624
00:34:47,739 --> 00:34:50,320
Toma, espera Esmeralda
625
00:34:50,320 --> 00:34:52,599
Dile que me extraño mucho
626
00:34:52,599 --> 00:34:55,019
Pero que no vuelva
627
00:34:55,019 --> 00:34:59,280
Su lugar está allá, con su verdadera familia
628
00:34:59,280 --> 00:35:01,420
También su felicidad
629
00:35:01,420 --> 00:35:04,059
Por la que tendrá que luchar con firmeza
630
00:35:04,059 --> 00:35:06,360
Y defender lo que le pertenece
631
00:35:06,360 --> 00:35:09,240
Acompáñame, Adrián
632
00:35:09,240 --> 00:35:11,079
Cuídala
633
00:35:11,079 --> 00:35:14,460
Y dale la fortaleza que va a necesitar
634
00:35:14,460 --> 00:35:16,880
Y tú
635
00:35:16,880 --> 00:35:20,240
Nunca te olvides de los tuyos
636
00:35:20,240 --> 00:35:23,599
Ni de la tierra que te dio nacer
637
00:35:32,599 --> 00:35:34,680
No se preocupe, señor Peñarreal
638
00:35:34,679 --> 00:35:36,719
Ya no veo ningún problema
639
00:35:36,719 --> 00:35:39,759
Si los cónyuges están de acuerdo en la separación
640
00:35:39,759 --> 00:35:43,039
El trámite es rápido y sencillo
641
00:35:43,039 --> 00:35:46,359
Es que se casaron en el Pueblo de Maravillas
642
00:35:46,359 --> 00:35:48,639
El acta de matrimonio se levantó allá
643
00:35:48,639 --> 00:35:50,579
No se preocupe
644
00:35:50,579 --> 00:35:55,159
Voy a adquirir las instrucciones para comenzar a realizar las gestiones de inmediato
645
00:35:55,159 --> 00:35:58,059
Se lo voy a agradecer, licenciado
646
00:35:58,059 --> 00:36:01,059
Aunque pienso que este paso no será tan sencillo
647
00:36:01,059 --> 00:36:05,259
¿Por qué, señor Peñarreal?
648
00:36:06,440 --> 00:36:11,679
Porque necesito contarle una historia larga, licenciado
649
00:36:11,679 --> 00:36:16,799
Los dos son mis hijos
650
00:36:16,799 --> 00:36:22,299
Ay, Esmeralda, no te cansas
651
00:36:22,299 --> 00:36:24,559
Es que se me pasa el tiempo volando
652
00:36:24,699 --> 00:36:26,980
Sí, pero ya va a ser hora de bañar a los bebitos
653
00:36:26,980 --> 00:36:29,400
Acuérdate que le tenemos que ayudar a Sor Camelia
654
00:36:29,400 --> 00:36:30,840
Ay, sí, sí, vamos, vamos
655
00:36:30,840 --> 00:36:33,300
Ya quiero tenerlos en mis brazos otra vez
656
00:36:33,300 --> 00:36:35,000
Esmeralda
657
00:36:35,000 --> 00:36:35,660
¿Sí?
658
00:36:36,539 --> 00:36:40,019
Dios te va a premiar esa ternura que le das a esos niños desamparados
659
00:36:40,019 --> 00:36:45,860
Nunca pierdas la fe
660
00:36:45,860 --> 00:36:50,019
Qué bueno que te encontré, José Armando
661
00:36:50,019 --> 00:36:52,300
Ayer llegué muy tarde a mi casa y ya no quise llamarte
662
00:36:52,300 --> 00:36:53,860
¿Cómo te has sentido en el hospital?
663
00:36:54,539 --> 00:36:56,180
Bien, aunque un poco perdido todavía
664
00:36:56,180 --> 00:36:58,760
El doctor Pérez Montalvo es todo un personaje
665
00:36:58,760 --> 00:36:59,940
Ya lo creo
666
00:37:00,720 --> 00:37:02,260
Ha sido una suerte que estés en su misma área.
667
00:37:02,720 --> 00:37:03,300
Gracias a ti.
668
00:37:03,920 --> 00:37:06,139
No, hombre, yo solo te puse en la puerta adecuada.
669
00:37:07,000 --> 00:37:07,659
¿Te parece poco?
670
00:37:09,980 --> 00:37:11,440
¿Y qué has sabido de Esmeralda?
671
00:37:12,800 --> 00:37:13,639
Ya apareció.
672
00:37:14,940 --> 00:37:16,820
¿Y? ¿Has hablado con ella?
673
00:37:17,260 --> 00:37:18,519
¿Se arreglaron las cosas entre ustedes?
674
00:37:21,460 --> 00:37:25,059
Su silencio significa que no has visto a Esmeralda todavía.
675
00:37:26,360 --> 00:37:27,460
Anoche la fui a buscar.
676
00:37:27,460 --> 00:37:31,480
Lo nuestro no tiene remedio, Álvaro
677
00:37:31,480 --> 00:37:35,320
Lo más probable es que nos separemos definitivamente
678
00:37:35,320 --> 00:37:45,579
Vaya, ¿dónde demonios te metes?
679
00:37:45,740 --> 00:37:48,099
Estuve platicando con Raulito, el secretario del juez
680
00:37:48,099 --> 00:37:51,440
Ya lo convencí que en cuanto sepa algo sobre el matrimonio de Esmeralda
681
00:37:51,440 --> 00:37:53,260
Me lo venga a decir de inmediato
682
00:37:53,260 --> 00:37:55,039
Necesito que vayas al correo
683
00:37:55,039 --> 00:37:59,900
Y es que te avisen en cuanto haya alguna correspondencia para los Lucero o para Fermín
684
00:37:59,900 --> 00:38:02,840
Pues ya será mañana, porque yo creo que ya cerraron
685
00:38:02,840 --> 00:38:06,759
Ahora mismo les tocas a tus amiguitos del correo y se los dices
686
00:38:06,759 --> 00:38:08,300
Pero es que cierran y luego...
687
00:38:08,300 --> 00:38:09,599
¡Con un demonio a lo que te digo!
688
00:38:11,159 --> 00:38:12,039
Está bien, doctor
689
00:38:18,699 --> 00:38:20,719
Siento que ya me estoy acercando a ti, Esmeralda
690
00:38:20,719 --> 00:38:24,719
El mismo José Armando me va a llevar a ti
691
00:38:24,719 --> 00:38:36,639
¿Qué milagro, Melesio?
692
00:38:37,119 --> 00:38:38,419
Hace mucho que no venías para mí
693
00:38:38,419 --> 00:38:40,899
Tengo un pulquito
694
00:38:40,899 --> 00:38:45,119
Es que estoy rete contento
695
00:38:45,119 --> 00:38:46,179
¿Y por qué, Melesio?
696
00:38:46,179 --> 00:38:47,179
Pues porque...
697
00:38:47,179 --> 00:38:48,059
Porque...
698
00:38:48,059 --> 00:38:49,459
Porque...
699
00:38:49,459 --> 00:38:50,879
Pues...
700
00:38:50,879 --> 00:38:52,399
Porque sí
701
00:38:52,400 --> 00:38:56,599
Hoy se fue Adrián para la ciudad
702
00:38:56,599 --> 00:38:57,579
¿Quién?
703
00:38:58,460 --> 00:39:01,099
Adrián, el hijo de Dionisio, pues
704
00:39:01,099 --> 00:39:02,940
Adrián Lucero
705
00:39:02,940 --> 00:39:05,720
¿Cómo crees, Melesio?
706
00:39:06,360 --> 00:39:08,700
Ellos son de estas tierras, nunca han salido de aquí
707
00:39:08,700 --> 00:39:11,000
Pues Adrián se fue
708
00:39:11,000 --> 00:39:13,079
¿Quién sabe si vuelva?
709
00:39:13,539 --> 00:39:14,800
¿Qué estás diciendo tú?
710
00:39:17,599 --> 00:39:18,200
¿Yo?
711
00:39:18,460 --> 00:39:18,680
¿Tú?
712
00:39:19,240 --> 00:39:20,680
Yo, nada
713
00:39:20,679 --> 00:39:23,440
Te dijiste que había lucero
714
00:39:23,440 --> 00:39:26,039
Pues ya se fue, pues
715
00:39:26,039 --> 00:39:29,119
Ya nos quedaron solitos
716
00:39:29,119 --> 00:39:32,839
Dionisio y la florecita
717
00:39:32,839 --> 00:39:38,679
¿Pero cómo me sales con esto, Nacho?
718
00:39:39,199 --> 00:39:40,859
¿Y yo qué puedo hacer, don Dionisio?
719
00:39:41,679 --> 00:39:43,579
Se me acaban de avisar que mañana tempranito
720
00:39:43,579 --> 00:39:45,940
Tengo que estar en el juzgado de Canalejas
721
00:39:45,940 --> 00:39:48,679
¿Y no sabes cuándo puedas volver?
722
00:39:49,659 --> 00:39:50,699
Eso sí, quién sabe.
723
00:39:51,519 --> 00:39:53,460
Tengo que ver cómo está lo de la casa de mi tía Otilia.
724
00:39:54,819 --> 00:39:55,219
Pobrecita.
725
00:39:55,819 --> 00:39:56,799
Y ahora su único pariente.
726
00:39:58,000 --> 00:39:58,539
Está bien.
727
00:39:59,319 --> 00:40:01,579
Voy a hablar con Teófilo para que ocupe tu lugar.
728
00:40:02,319 --> 00:40:04,000
Pero caray, Nacho, te vas justo hoy.
729
00:40:04,859 --> 00:40:06,279
Hoy que también se fue mi hijo.
730
00:40:07,419 --> 00:40:08,440
Sí, don Dionisio.
731
00:40:09,219 --> 00:40:10,319
No crea que no me pesa.
732
00:40:11,239 --> 00:40:12,259
Pero, pues, ¿qué puedo hacer?
733
00:40:14,119 --> 00:40:14,759
Ni modo.
734
00:40:16,599 --> 00:40:18,399
Ojalá y se arreglen tus cosas pronto.
735
00:40:18,679 --> 00:40:26,000
Cuánta ropita
736
00:40:26,000 --> 00:40:28,179
Todo está precioso
737
00:40:28,179 --> 00:40:28,819
Gracias
738
00:40:28,819 --> 00:40:31,719
Y gracias también por mis vestidos y mis zapatos
739
00:40:31,719 --> 00:40:34,599
Me gustaría que mañana fuéramos a comprar el moisés para el bebé
740
00:40:34,599 --> 00:40:36,119
Quiero que tú misma lo elijas
741
00:40:36,119 --> 00:40:37,519
Por favor, señora Blanca
742
00:40:37,519 --> 00:40:39,239
Yo quiero hacerle un ropón
743
00:40:39,239 --> 00:40:41,440
Cuando lo bauticen o la bauticen
744
00:40:41,440 --> 00:40:42,559
Todavía no se sabe
745
00:40:42,559 --> 00:40:44,419
Que sea lo que Dios disponga
746
00:40:44,419 --> 00:40:46,779
Pero que venga sanito y fuerte
747
00:40:46,779 --> 00:40:47,940
Así va a ser
748
00:40:47,940 --> 00:40:49,500
Porque se va a parecer a su padre.
749
00:40:50,920 --> 00:40:52,519
A José Armando Peñarrián.
750
00:40:53,420 --> 00:40:53,700
Sí.
751
00:40:54,820 --> 00:40:56,860
Aunque José Armando no nos quiera a nosotros.
752
00:41:00,380 --> 00:41:04,780
En ese mismo momento el licenciado dio órdenes para que comenzaran los trámites.
753
00:41:04,980 --> 00:41:06,480
Bueno, ¿y ya hablaste con José Armando?
754
00:41:07,019 --> 00:41:10,840
¿Qué tal si a la mera hora sale con que no quiere separarse legalmente de Esmeralda?
755
00:41:11,400 --> 00:41:13,599
Yo conozco a mi hijo perfectamente.
756
00:41:13,760 --> 00:41:15,700
Sé que es firme en sus decisiones.
757
00:41:15,699 --> 00:41:21,639
De todas formas, hoy hablaré con él cuando llegue para informarle de todo esto
758
00:41:21,639 --> 00:41:24,599
Buenas tardes
759
00:41:24,599 --> 00:41:28,519
No te vas a morir pronto, sobrino, estábamos hablando de ti
760
00:41:28,519 --> 00:41:31,960
¿Ah, sí? ¿Y qué decían, si se puede saber?
761
00:41:32,799 --> 00:41:38,079
José Armando, hoy le pedí al licenciado Díaz Mirón que agilizara tu divorcio
762
00:41:38,079 --> 00:41:42,239
Pronto quedará separado definitivamente de Esmeralda
763
00:41:45,699 --> 00:41:48,939
En el próximo capítulo...
764
00:41:48,939 --> 00:41:50,480
No quiero tener problemas contigo.
765
00:41:50,799 --> 00:41:52,159
Yo menos, Dionisio.
766
00:41:53,519 --> 00:41:55,559
Este cuacu, me guarra.
767
00:41:56,559 --> 00:41:59,659
Ya que no te llevas nada, antes pasas sobre mí.
768
00:41:59,659 --> 00:42:02,679
Yo no puedo abandonar a un ser que es parte de mi propia vida.
769
00:42:04,359 --> 00:42:07,579
Si José Armando rechaza a un niño que puede ser su hijo,
770
00:42:08,339 --> 00:42:12,460
y usted puede olvidarse de que este niño lleva la orgullosa sangre Peña Real,
771
00:42:13,359 --> 00:42:14,519
el problema no es mío.
772
00:42:14,519 --> 00:42:16,259
Sino de ustedes.
773
00:42:44,519 --> 00:42:46,519
¡Gracias!
57075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.