All language subtitles for Бомба 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,758 --> 00:00:52,196 - Русская церковная архитектура. 2 00:00:52,922 --> 00:00:54,971 Необыкновенная! 3 00:00:55,174 --> 00:00:57,403 У меня в Ленинграде барокко и ампир, 4 00:00:57,810 --> 00:01:03,558 а здесь, смотри, она просто выросла из этой земли, из этих лесов. 5 00:01:07,558 --> 00:01:10,116 Ты меня слушаешь? - Угу... 6 00:01:12,374 --> 00:01:14,316 Знаешь, Оля, мне один человек пообещал, 7 00:01:14,438 --> 00:01:17,277 что если я справлюсь с задачей, 8 00:01:18,635 --> 00:01:20,847 то тебя выпустят. 9 00:01:22,084 --> 00:01:25,125 - Кто тебе это пообещал? - Берия. 10 00:01:31,568 --> 00:01:34,126 - Кто? - Лаврентий Павлович Берия. 11 00:01:35,317 --> 00:01:38,407 Только штука заключается в том, что у нас ничего не получается. 12 00:01:39,492 --> 00:01:41,608 Мы топчемся на месте. 13 00:01:42,398 --> 00:01:46,076 И вместе мы сможем быть не раньше, чем через год. А то и больше. 14 00:01:47,476 --> 00:01:49,772 - Миша... 15 00:01:51,879 --> 00:01:56,370 Мы уже вместе. И будем ждать столько, сколько надо. 16 00:01:57,441 --> 00:01:59,799 Там за нас все равно уже все решили. 17 00:02:01,890 --> 00:02:04,853 - Ты еще скажи, что браки свершаются на небесах. 18 00:02:06,400 --> 00:02:08,372 - Так и есть. 19 00:02:09,653 --> 00:02:13,917 - Оля, я физик, материалист, я в Бога не верю. 20 00:02:18,968 --> 00:02:21,369 - А в любовь? 21 00:02:21,834 --> 00:02:26,406 Или ты ее тоже можешь посчитать? Икс плюс игрек, корень квадратный... 22 00:02:27,569 --> 00:02:29,797 Какая у нее формула, а? 23 00:02:35,282 --> 00:02:37,289 Пойдем. - Куда? 24 00:02:37,410 --> 00:02:39,769 - Пойдем, физик-материалист! 25 00:02:40,013 --> 00:02:42,158 Я тебе кое-что покажу. 26 00:02:47,896 --> 00:02:51,079 Видишь этот удивительный пейзаж? 27 00:02:55,053 --> 00:02:59,607 Когда-нибудь на этом облаке 28 00:03:00,696 --> 00:03:03,170 мы точно будем вместе. 29 00:03:05,612 --> 00:03:07,993 - Я не хочу на облаке. 30 00:03:09,892 --> 00:03:14,250 Я хочу здесь, на земле. 31 00:03:15,995 --> 00:03:20,395 И хочу уехать с тобой куда-нибудь и жить. 32 00:03:25,154 --> 00:03:29,757 - Так и будет. Не бойся. 33 00:03:41,811 --> 00:03:49,197 Товарищ Рубин! 34 00:03:50,760 --> 00:03:53,320 Изотова! 35 00:04:02,893 --> 00:04:06,077 - Интересно, а в раю дождь есть? 36 00:04:07,453 --> 00:04:10,924 - В раю? - Ну да. 37 00:04:14,874 --> 00:04:17,368 Мы же с тобой в раю. 38 00:04:25,081 --> 00:04:27,254 А вот и запретный плод. 39 00:04:29,772 --> 00:04:32,052 - Его же нельзя. 40 00:04:39,799 --> 00:04:42,038 - Вкусно. - Очень. 41 00:04:44,643 --> 00:04:48,837 - Товарищ Рубин! Изотова! Вы где?! 42 00:04:50,490 --> 00:04:52,969 Товарищ Рубин!.. Ехать надо! - Не хочу, Миша... 43 00:04:53,395 --> 00:04:56,758 - Товарищ Рубин! Опоздаем, товарищ Рубин! 44 00:04:56,879 --> 00:04:59,601 - Который час? - Пять часов почти! 45 00:05:00,207 --> 00:05:03,158 Прошу вас, поехали! А то опоздаем, мне попадет! 46 00:05:09,838 --> 00:05:12,930 Что же вы делаете? Я же просил по-человечески рядом быть! 47 00:05:13,053 --> 00:05:16,122 - Успеем, добежим! - 15 километров добежим? 48 00:05:17,995 --> 00:05:21,213 Все, опоздали. Опоздали... 49 00:05:21,314 --> 00:05:24,237 - Да плевать, Миша. - Чего "плевать"? В карцер захотела? 50 00:05:24,358 --> 00:05:26,596 И я вместе с тобой! Что делать-то?! 51 00:05:27,693 --> 00:05:29,842 Что делать? - Не ори ты, а! 52 00:05:31,162 --> 00:05:33,760 Пошли, пошли, пошли! - Вы куда? 53 00:05:34,011 --> 00:05:35,998 - Садитесь в машину быстро! Ян! 54 00:05:36,280 --> 00:05:38,641 Юлию Борисовичу передай, что я взял его машину. 55 00:05:38,763 --> 00:05:41,154 - Как? Нельзя! - Прыгай, дурак, успеем! 56 00:05:49,315 --> 00:05:51,492 - Мне кажется, что-то случилось. 57 00:05:57,797 --> 00:06:00,157 - Все? - Никак нет, товарищ майор. 58 00:06:00,278 --> 00:06:03,613 Одной не хватает. - Ну пойдем посмотрим. 59 00:06:10,294 --> 00:06:12,562 Иванова! - Я. 60 00:06:12,965 --> 00:06:15,171 - Хапиева! - Здесь. 61 00:06:15,291 --> 00:06:18,000 - Пономаренко! - Туточки я. 62 00:06:21,118 --> 00:06:24,812 (Сигналит.) - Да что они там, оглохли, что ли? 63 00:06:26,769 --> 00:06:28,920 - Открывай! 64 00:06:29,081 --> 00:06:31,522 Хлопцы, открывай! 65 00:06:32,799 --> 00:06:34,994 Открывай! 66 00:06:38,963 --> 00:06:42,726 - Я тебя люблю. - Я тебя тоже. 67 00:06:43,533 --> 00:06:45,799 - Лукина! - Здесь. 68 00:06:46,482 --> 00:06:48,807 - Миркова! - Я. - Бурова! - Я. 69 00:06:49,637 --> 00:06:51,808 - Колыванова! - Я здесь. 70 00:06:52,051 --> 00:06:54,003 - Яхненко. - Здесь. 71 00:06:54,125 --> 00:06:56,080 - Кобытова! - Я. 72 00:06:56,242 --> 00:06:59,691 - Изотова. Изотова! 73 00:07:00,765 --> 00:07:03,275 Вы чего, оглохли?! Где Изотова? 74 00:07:13,610 --> 00:07:17,356 - Товарищ начальник! Заключенная Изотова с работ доставлена. 75 00:07:27,115 --> 00:07:30,051 - В строй! 76 00:07:55,695 --> 00:07:59,650 Поет: - Не даю я вертухаю, Не даю, конечно! 77 00:08:00,012 --> 00:08:03,357 Я же вольного люблю, Ой, люблю сердечно! 78 00:08:27,174 --> 00:08:30,639 - Ну что, вроде все в сборе. Тогда слово предоставляется 79 00:08:30,761 --> 00:08:33,874 товарищу Галеевой. Все: - О-о-о... 80 00:08:34,240 --> 00:08:36,364 - Тихо, тихо, товарищи. 81 00:08:39,555 --> 00:08:42,396 - Игорь Васильевич, у меня полное ощущение, 82 00:08:42,600 --> 00:08:45,205 что у нас половина персонала, включая руководство, 83 00:08:45,326 --> 00:08:47,488 вообще не понимают, что здесь происходит. 84 00:08:47,851 --> 00:08:51,407 - А мы понимаем, Анна Николаевна. И народ понимает. 85 00:08:52,210 --> 00:08:55,211 Вы же всем лекции читаете по радиационной безопасности. 86 00:08:55,333 --> 00:08:57,530 - Да, я читаю. Только ходит на них ровно половина. 87 00:08:57,894 --> 00:09:00,133 А вторая сбегает. 88 00:09:01,532 --> 00:09:05,281 Игорь Васильевич, я официально требую приказ за вашей подписью, 89 00:09:05,444 --> 00:09:09,329 чтобы явка сто процентов. Я не знаю, скажите, что зарплату не получат. 90 00:09:09,776 --> 00:09:11,971 - О... 91 00:09:12,172 --> 00:09:14,119 - Анна Николаевна, ну это, наверное, чересчур. 92 00:09:14,241 --> 00:09:18,288 - А я тут читал, что французы делают женский крем и румяна там всякие 93 00:09:18,409 --> 00:09:21,331 с радиационным хлористым фторидом, и ничего, не умирают. 94 00:09:21,839 --> 00:09:24,319 А наоборот - женщины ходят красивые, румяные. 95 00:09:25,156 --> 00:09:27,568 - А вот надо этих румяных красавиц к нам в стационар. 96 00:09:27,890 --> 00:09:30,873 Показать им ребят, которые проводили ремонт в разгрузочной зоне. 97 00:09:32,483 --> 00:09:35,324 Вы сказали, что все в сборе? А где Барсуков? 98 00:09:36,847 --> 00:09:40,371 - Да, кстати, а где Барсуков? - А он отвез жену ночью в больницу. 99 00:09:41,093 --> 00:09:43,318 - Что с ней? - Николай Степанович говорит, 100 00:09:43,439 --> 00:09:45,842 что у нее слабость и тошнит все время. 101 00:09:45,964 --> 00:09:49,124 А самое главное - врачи не знают, из-за чего все. 102 00:09:49,247 --> 00:09:51,841 - А из-за того, о чем я вам здесь все время говорю. 103 00:09:52,651 --> 00:09:55,242 Игорь Васильевич, нужно пересматривать нормативы, 104 00:09:55,487 --> 00:09:57,603 сокращать время работы в грязных зонах, 105 00:09:57,725 --> 00:10:00,808 иначе это не работа, это какое-то бессмысленное геройство! 106 00:10:01,519 --> 00:10:04,165 - Бессмысленное? 107 00:10:04,727 --> 00:10:06,915 Без этого геройства у нас вообще ничего не получится. 108 00:10:08,128 --> 00:10:10,475 Мы не можем создать им санаторные условия. 109 00:10:10,923 --> 00:10:13,114 Или прикажете реактор остановить? 110 00:10:17,117 --> 00:10:19,154 - Да, может быть, и остановить, 111 00:10:19,293 --> 00:10:21,410 пока не создадим нормальную систему безопасности. 112 00:10:23,924 --> 00:10:26,727 Товарищ Муромцев, ну вы-то сидите в пультовой. 113 00:10:26,848 --> 00:10:28,997 Там все-таки защита. 114 00:10:29,120 --> 00:10:32,002 А в рабочих зонах люди получают предельные дозы. 115 00:10:33,893 --> 00:10:36,002 Вы же сами туда не лезете. 116 00:10:42,764 --> 00:10:45,158 - Вы считаете, что я трус? 117 00:10:47,171 --> 00:10:49,651 - Я считаю, что нельзя идти на неоправданные жертвы. 118 00:10:53,639 --> 00:10:56,088 - Игорь Васильевич, разрешите идти? Нам на смену. 119 00:10:59,525 --> 00:11:05,683 Идите. 120 00:11:40,614 --> 00:11:42,920 - Слышь, начальник. 121 00:11:43,043 --> 00:11:45,475 Помнишь, как на фронте, когда тихо? 122 00:11:47,003 --> 00:11:51,488 Сидишь и думаешь: "Если б не война, если б домой... Женюсь. 123 00:11:53,079 --> 00:11:55,327 Каждую минуту буду жить на полную. 124 00:11:55,489 --> 00:11:59,520 Радоваться буду, любить. Лишь бы в живых остаться!" 125 00:12:05,237 --> 00:12:09,647 А кого жена ждала, так тот и в бою радовался и мечтал. 126 00:12:14,126 --> 00:12:16,528 Ну чего ты сидишь, майор? 127 00:12:31,360 --> 00:12:33,768 - Ты действительно считаешь меня трусом? 128 00:12:36,041 --> 00:12:38,606 Аня! 129 00:12:39,331 --> 00:12:41,646 - Чего ты от меня хочешь? 130 00:12:43,199 --> 00:12:46,647 - Давай разведемся? Не хочу, чтобы муж у тебя трусом был. 131 00:12:49,054 --> 00:12:51,413 - Давай. Все? 132 00:12:57,958 --> 00:13:01,083 - Коля! Окошко открой. 133 00:13:15,053 --> 00:13:18,126 - Ну дурак! 134 00:13:27,238 --> 00:13:29,637 - Платон Андреевич, вы говорили со взрывниками? 135 00:13:30,449 --> 00:13:32,394 - Говорил. - Ну? 136 00:13:32,516 --> 00:13:36,051 - Они предлагают делать жидкую смесь и отливать. 137 00:13:36,716 --> 00:13:38,932 Тогда взрывчатка будет однородной. 138 00:13:39,436 --> 00:13:42,969 - Допустим, сделали они все идеально. 139 00:13:44,121 --> 00:13:46,408 А как нам потом это в корпус монтировать? 140 00:13:46,794 --> 00:13:51,035 И главный вопрос: как нам обеспечить постоянный доступ к центру заряда 141 00:13:51,177 --> 00:13:53,355 до самого момента испытания? 142 00:13:54,046 --> 00:13:56,201 - Можно оставить отверстие. 143 00:13:57,050 --> 00:14:00,276 - Да? А как его потом законопачивать? 144 00:14:02,481 --> 00:14:04,808 Нет, мы нарушим целостность взрывчатки. 145 00:14:05,334 --> 00:14:08,688 И вся наша работа по симметричному обжатию пойдет насмарку. 146 00:14:10,252 --> 00:14:12,850 - Вот. Херсонский. 147 00:14:13,476 --> 00:14:17,093 Мой отец всегда говорил, что лучшие арбузы в Херсоне. 148 00:14:17,596 --> 00:14:19,794 Вот, пробуйте. 149 00:14:20,160 --> 00:14:22,721 Платон Андреевич, а вот как с точки зрения науки объяснить - 150 00:14:22,843 --> 00:14:25,437 чем ближе к середине, тем слаще? 151 00:14:26,526 --> 00:14:29,209 - Вот сейчас попробую и скажу. 152 00:14:29,330 --> 00:14:31,805 - Подожди. 153 00:14:36,853 --> 00:14:39,397 Ну-ка, дай. 154 00:14:42,920 --> 00:14:45,802 Пойдем за мной! - Куда? - К Харитону! 155 00:14:47,686 --> 00:14:50,605 - Юлий Борисович, есть. 156 00:14:54,091 --> 00:14:57,038 Взрывники предложили делать жидкую смесь из взрывчатки 157 00:14:57,160 --> 00:14:59,247 и отливать в сферу. 158 00:14:59,369 --> 00:15:01,491 Я сначала подумал, что это пустая трата времени, 159 00:15:01,611 --> 00:15:04,534 но потом пришел Гранич с арбузом. 160 00:15:05,284 --> 00:15:09,408 И вот, как обычно, все гениальное просто. 161 00:15:09,650 --> 00:15:13,731 Итак, отливаем сферу, добиваемся однородности, 162 00:15:13,854 --> 00:15:15,960 чтобы ни каверн, ни сгустков. 163 00:15:16,089 --> 00:15:21,488 А потом нарезаем эту отливку на равные сектора - 164 00:15:21,956 --> 00:15:24,963 так, чтобы они собирались в единый шар, как в арбузе. 165 00:15:25,594 --> 00:15:30,245 А? Осталось только подсчитать количество секторов. 166 00:15:31,214 --> 00:15:34,336 - Хотите сказать, что при необходимости мы можем 167 00:15:34,439 --> 00:15:38,450 изъять одну из секций и освободить доступ к центру заряда? 168 00:15:38,693 --> 00:15:42,972 - Именно. В любой момент можно установить плутониевую начинку 169 00:15:43,253 --> 00:15:45,555 и вернуть сектор на место. 170 00:15:46,162 --> 00:15:48,926 - И нейтронный запал вставляем через ту же изъятую секцию? 171 00:15:49,049 --> 00:15:51,034 - Да! 172 00:15:52,735 --> 00:15:54,969 Что скажете, Юлий Борисович? 173 00:15:56,602 --> 00:15:58,936 - Скажу, что вы молодцы. 174 00:15:59,278 --> 00:16:03,528 Конечно, нужны расчеты, но идея перспективная. 175 00:16:04,559 --> 00:16:06,957 - Нет, не перспективная, Юлий Борисович. 176 00:16:07,974 --> 00:16:10,128 Единственно верная. 177 00:16:11,569 --> 00:16:13,675 Херсонский! 178 00:16:18,966 --> 00:16:21,956 - Игорь Васильевич, отпустите меня. 179 00:16:22,690 --> 00:16:26,212 Поработаю в институте биофизики, от меня там больше пользы будет. 180 00:16:29,565 --> 00:16:31,915 - Да отпущу, конечно. 181 00:16:34,798 --> 00:16:37,173 Поезжай. 182 00:16:39,957 --> 00:16:42,674 Только, Аня, ты же понимаешь: 183 00:16:42,796 --> 00:16:46,774 контролировать критическую массу можно, но до определенного предела. 184 00:16:46,875 --> 00:16:50,634 - Игорь Васильевич, ну так получилось. 185 00:16:51,571 --> 00:16:54,133 - Что получилось, Аннушка? Я же вижу - любит. 186 00:16:54,520 --> 00:16:56,879 У него же даже лицо изменилось сейчас. 187 00:16:57,324 --> 00:17:01,358 - Я знаю. Но Кирилл не виноват, это я. 188 00:17:03,009 --> 00:17:05,364 - Виновата - исправь. 189 00:17:09,207 --> 00:17:11,517 - Я не могу. 190 00:17:13,811 --> 00:17:16,036 - Не можешь или не хочешь? 191 00:17:25,236 --> 00:17:27,854 (Распевается.) (Звонок в дверь.) 192 00:17:34,074 --> 00:17:36,892 - Маняша! У тебя что, ног нет? 193 00:17:41,561 --> 00:17:43,723 Ой... 194 00:17:55,202 --> 00:17:57,759 Ах! Анька! 195 00:17:58,121 --> 00:18:01,960 Анечка моя! Доченька! 196 00:18:02,122 --> 00:18:04,276 Давай, давай, проходи скорее! 197 00:18:04,438 --> 00:18:06,532 А ты чего одна? Где Кирилл? 198 00:18:07,649 --> 00:18:12,236 - Мама, я одна. Совсем. Уже полгода. 199 00:18:14,198 --> 00:18:16,806 - А что случилось? - Пожалуйста, давай не сейчас. 200 00:18:17,717 --> 00:18:19,932 Правда, сил нет. 201 00:18:21,172 --> 00:18:25,009 - Ну хорошо. Слушай, хорошо, что ты приехала! 202 00:18:25,532 --> 00:18:29,153 У меня ж концерт в пятницу! Я себе уже такое платье пошила из шифона!.. 203 00:18:29,357 --> 00:18:31,853 Подожди, а ты когда обратно? 204 00:18:32,804 --> 00:18:36,237 - Никогда. Я в Москве остаюсь, в институте биофизики. 205 00:18:36,358 --> 00:18:38,411 - Так а как же?.. - Мамочка, пожалуйста, 206 00:18:38,533 --> 00:18:40,648 можно я посплю? 207 00:18:44,996 --> 00:18:47,329 - Опять бабье царство. 208 00:18:53,448 --> 00:18:55,893 - Если увижу кого-нибудь сидящей или курящей, 209 00:18:56,015 --> 00:18:58,247 будет объявлен строгий выговор!.. - Мальцев, Мальцев! 210 00:18:58,813 --> 00:19:01,332 - Что нужно? Я за него! 211 00:19:01,694 --> 00:19:04,917 - Нюра, а где Ольга? - С этапом отправили. 212 00:19:05,520 --> 00:19:08,328 - Как - с этапом? - Товарищ, от ворот отойдите! 213 00:19:08,714 --> 00:19:11,526 Общение с заключенными строго запрещено! 214 00:19:12,316 --> 00:19:14,476 - Не ждите ее, не вернется она. 215 00:19:14,599 --> 00:19:18,321 - Молчать, твари! Налево! 216 00:19:19,210 --> 00:19:23,259 Шагом марш! Шире шаг! 217 00:19:30,809 --> 00:19:33,079 - Товарищ Рубин! 218 00:19:34,176 --> 00:19:36,237 Что, узнали уже? 219 00:19:36,399 --> 00:19:38,527 А я гнал - вас предупредить. 220 00:19:38,649 --> 00:19:40,654 Думал, расстроится человек. 221 00:19:40,959 --> 00:19:44,651 Хотел лично вас подготовить. 222 00:19:44,773 --> 00:19:47,558 - Куда ты ее отправил? - Я? 223 00:19:48,086 --> 00:19:51,676 Был приказ - очистить лагерь от неблагонадежных. 224 00:19:52,278 --> 00:19:56,040 Сами знаете - режим. Так что уехала. 225 00:19:57,435 --> 00:20:00,314 Напевает: Этап на Север - 226 00:20:00,456 --> 00:20:02,895 Срока огромные... 227 00:20:06,733 --> 00:20:09,649 А скоро зима. Там и сдохнет. 228 00:20:28,599 --> 00:20:33,091 Из-за тебя она, сволочь. Все из-за тебя. 229 00:20:47,158 --> 00:20:49,478 - Вы же знаете, Анна Николаевна, мы с 46-го года занимаемся 230 00:20:49,601 --> 00:20:52,929 радиационной безопасностью. Но нашего опыта по радиевой 231 00:20:53,335 --> 00:20:55,806 и рентгеновской дозиметрии совершенно недостаточно. 232 00:20:55,929 --> 00:20:59,288 Работы непочатый край. Индивидуальные приборы контроля - это раз... 233 00:20:59,412 --> 00:21:01,680 - Да, но необходима дозиметрия не только гамма-лучей. 234 00:21:01,803 --> 00:21:04,491 - Конечно. И бета-излучений, потоков нейтронов различных энергий. 235 00:21:04,675 --> 00:21:06,636 Задача ведь стоит комплексная: 236 00:21:06,758 --> 00:21:09,278 определение радиационного загрязнения рабочих поверхностей, 237 00:21:09,400 --> 00:21:13,252 спецодежды, кожных покровов, - а аэрозоль, а концентрация в воздухе! 238 00:21:13,374 --> 00:21:15,565 Я же вам говорю - непочатый край! 239 00:21:17,120 --> 00:21:19,637 - Александр Геннадьевич, я к вам не с пустыми руками. 240 00:21:22,012 --> 00:21:24,288 Вот, смотрите. 241 00:21:24,410 --> 00:21:26,395 Наши наработки по аэрозолям. 242 00:21:35,758 --> 00:21:38,250 - Отлично, просто отлично! Вы наша спасительница. 243 00:21:39,760 --> 00:21:42,603 - А еще мы провели исследование чувствительности фотоэмульсий. 244 00:21:43,410 --> 00:21:47,035 При поражении пленка темнеет. И в зависимости от плотности потемнения, 245 00:21:47,155 --> 00:21:49,204 можно фиксировать дозу. 246 00:21:51,089 --> 00:21:54,402 - Анна Николаевна! Это же все просто бесценно. 247 00:21:54,523 --> 00:21:57,369 Мы тоже над этим работаем. Правда, немного кустарно, 248 00:21:57,491 --> 00:21:59,594 но есть кое-какие результаты. 249 00:22:02,813 --> 00:22:06,238 Вот. Смотрите, до чего наши умельцы додумались. 250 00:22:07,647 --> 00:22:10,237 Внутри кольца фотопленка. 251 00:22:11,011 --> 00:22:13,290 Фиксирует до пяти рентген. 252 00:22:14,835 --> 00:22:16,876 Позвольте пальчик, пожалуйста. 253 00:22:22,923 --> 00:22:25,008 Индивидуальный дозиметр 254 00:22:25,129 --> 00:22:27,402 в романтическом, так сказать, исполнении. 255 00:22:28,167 --> 00:22:30,436 - Да. Забавно. 256 00:22:30,559 --> 00:22:32,928 - Что вы, что вы! Оставьте себе в качестве сувенира. 257 00:22:34,478 --> 00:22:36,520 - Спасибо. 258 00:22:37,810 --> 00:22:39,965 - Анна Николаевна, а можно к вам с просьбой? 259 00:22:40,614 --> 00:22:43,773 Хотели на концерт к вашей матушке с супругой, а билетов нигде не достать. 260 00:22:44,602 --> 00:22:47,245 Вот если бы Вероника Леопольдовна контрамарочку... 261 00:22:47,366 --> 00:22:50,678 - Конечно. Конечно сделаем. - Спасибо. 262 00:22:51,956 --> 00:22:54,128 Век буду признателен. 263 00:23:27,318 --> 00:23:31,847 - Товарищ Галеева, с юбиляршей вас! - Спасибо, Лаврентий Павлович! 264 00:23:32,293 --> 00:23:34,719 - Смотри, что творят, а! 265 00:23:35,373 --> 00:23:37,694 Не надо. Мне не надо! 266 00:23:37,795 --> 00:23:40,078 Туда, туда. 267 00:24:03,962 --> 00:24:06,692 - Дежурный дозиметрист зафиксировал рост радиационного фона 268 00:24:06,801 --> 00:24:09,717 в системе вентиляции. Аэрозоли пошли наверх. 269 00:24:10,693 --> 00:24:13,642 - Вот черт. - А с температурой что? 270 00:24:14,771 --> 00:24:17,208 - Да вроде все нормально? Думаете, спекание? 271 00:24:18,850 --> 00:24:22,413 - Ну-ка, звони вниз. Пусть сообщат последние данные. 272 00:24:23,660 --> 00:24:25,853 - Хорошая была смена. - Подожди. 273 00:24:26,810 --> 00:24:29,920 - Староконь на проводе. Доложите обстановку. Что с температурой? 274 00:24:32,839 --> 00:24:35,394 Ясно. На сколько? 275 00:24:36,874 --> 00:24:39,557 В каких секторах? В каких секторах?! 276 00:24:58,411 --> 00:25:05,643 Поет: - Когда на землю спустится сон И выйдет бледная луна, 277 00:25:07,717 --> 00:25:14,766 Я выхожу одна на балкон, Глубокой нежности полна. 278 00:25:16,490 --> 00:25:23,640 Мне море песнь о счастье поет, Ласкает нежно ветерок. 279 00:25:25,360 --> 00:25:31,594 Но мой любимый сегодня не придет. 280 00:25:36,489 --> 00:25:43,999 Ты помнишь наши встречи И вечер голубой, 281 00:25:45,851 --> 00:25:52,995 Взволнованные речи, Любимый мой, родной? 282 00:25:55,009 --> 00:26:02,043 И нежное прощанье, Руки пожатье... 283 00:26:03,283 --> 00:26:09,997 Ты сказал мне "до свиданья", Простясь со мной. 284 00:26:14,286 --> 00:26:21,315 Забыты наши встречи И вечер голубой. 285 00:26:23,598 --> 00:26:30,116 Давно умолкли речи, Ведь нет тебя со мной. 286 00:26:32,371 --> 00:26:38,874 Не жди любви обратно, Забудь меня. 287 00:26:40,413 --> 00:26:47,525 Нет к прошлому возврата И в сердце нет огня! 288 00:26:49,089 --> 00:26:51,893 - Срочно замерьте температуру по всему реактору! 289 00:26:53,044 --> 00:26:56,117 Да, распределение по всем секторам. 290 00:26:58,369 --> 00:27:01,440 Неужели козел? Вот зараза. - Дозиметристы докладывают, 291 00:27:01,563 --> 00:27:03,641 что радиация продолжает расти. 292 00:27:03,761 --> 00:27:06,320 Кирилл, быстрый рост! Даже очень быстрый. 293 00:27:06,441 --> 00:27:09,288 (Сигнал тревоги.) 294 00:27:14,453 --> 00:27:16,684 - Держите в курсе. 295 00:27:24,117 --> 00:27:27,199 Игорь Васильевич, это Муромцев. Кажется, у нас козел. 296 00:27:28,046 --> 00:27:30,041 Не кажется, я уверен. 297 00:27:44,814 --> 00:27:47,954 Поет: - Я помню, как сейчас, мой друг, 298 00:27:48,774 --> 00:27:51,848 Руки пожатье... 299 00:27:53,158 --> 00:28:05,852 Ты помнишь наши встречи И вечер голубой? 300 00:28:16,045 --> 00:28:17,996 Из зала: - Браво! 301 00:28:19,812 --> 00:28:22,376 - Понял, да! Кирилл Александрович, 302 00:28:22,678 --> 00:28:24,636 в секторе 2 перегрева нет. 303 00:28:25,882 --> 00:28:29,489 Проверяйте дальше! Товарищи, время! 304 00:28:30,198 --> 00:28:32,206 Время! Жду! 305 00:28:32,450 --> 00:28:35,079 - Выяснили, в каком канале спекание? - Выясняем. 306 00:28:35,282 --> 00:28:37,450 Проверили первый и второй сектора - там норма. 307 00:28:39,520 --> 00:28:41,931 - Ночь обещает быть жаркой. 308 00:28:42,414 --> 00:28:45,451 Леонид Адольфович, принесите картограмму котла. 309 00:28:45,572 --> 00:28:48,090 Кирилл, вызывайте дополнительные бригады, 310 00:28:48,253 --> 00:28:50,730 могут понадобиться все до единого. - Есть. 311 00:28:51,680 --> 00:28:53,851 - Браво! 312 00:28:53,974 --> 00:28:56,800 Зрители: - Браво! Браво! 313 00:29:01,730 --> 00:29:04,437 - Браво! - Браво! 314 00:29:07,093 --> 00:29:10,331 - Антракт. Зрители: - Браво! 315 00:29:21,246 --> 00:29:23,847 - Товарищ Берия, разрешите обратиться к товарищу генерал-полковнику. 316 00:29:23,969 --> 00:29:25,923 - Обращайся, обращайся. - В чем дело? 317 00:29:26,084 --> 00:29:28,237 - Секреты. - Звонили с Урала, там случилось... 318 00:29:28,885 --> 00:29:32,315 - Матушка ваша - всенародное достояние, 319 00:29:32,478 --> 00:29:37,315 женщина огромного таланта. - Спасибо, Лаврентий Павлович. 320 00:29:38,083 --> 00:29:40,394 Я обязательно ей передам, ей будет очень приятно. 321 00:29:40,536 --> 00:29:44,210 - Не надо. Зачем? Я сам ей скажу. 322 00:29:44,717 --> 00:29:49,078 - Лаврентий Павлович, вынужден уйти. На "Аннушке" авария. 323 00:29:49,360 --> 00:29:51,959 - Что там? - Пока не знаю, долечу, выясню. 324 00:29:52,122 --> 00:29:54,933 - Когда летишь? - Самолет готов. Разрешите идти? 325 00:29:55,095 --> 00:29:57,891 - Доберешься, звони немедленно. - Так точно. 326 00:30:06,013 --> 00:30:10,091 - Борис Львович! - Фуражку забери. 327 00:30:10,214 --> 00:30:13,122 - Есть. - Можно мне с вами, пожалуйста? 328 00:30:13,244 --> 00:30:16,162 - Зачем? - У меня муж там, вы же знаете. 329 00:30:19,130 --> 00:30:21,321 - Поехали. 330 00:30:22,280 --> 00:30:26,036 - Он где-то здесь, в пятом секторе. В одном из восемнадцатых каналов. 331 00:30:26,439 --> 00:30:29,036 Но где именно, надо проверять. 332 00:30:30,213 --> 00:30:34,561 - Значит так, из каждого канала сбрасываем вниз по холостому блочку. 333 00:30:34,682 --> 00:30:37,282 - Зачем? 334 00:30:38,051 --> 00:30:40,754 - Вставляем сверху щуп, сбрасываем блочок. 335 00:30:41,369 --> 00:30:43,680 Если щуп опускается, значит, чисто. - Да. 336 00:30:45,239 --> 00:30:48,559 Если уперся, там и есть козел. - Да ты можешь точно сказать? 337 00:30:48,803 --> 00:30:51,214 - Это ж сколько времени займет? Часа 4? 338 00:30:51,317 --> 00:30:54,398 Леша, что говорят дозиметристы? - Пока жить можно. 339 00:30:55,360 --> 00:30:57,677 Если недолго. 340 00:30:58,362 --> 00:31:01,251 - Значит, будут работать посменно, по полчаса. 341 00:31:02,406 --> 00:31:05,248 - Ну, нашли затык, что дальше? Глушить котел? 342 00:31:06,016 --> 00:31:09,598 - Может быть, придется. - До этого у нас никогда не доходило. 343 00:31:09,720 --> 00:31:11,928 Дожили. 344 00:31:12,293 --> 00:31:15,891 - Допустим, нашли место спекания. Заглушили. Плохо, но неизбежно. 345 00:31:16,014 --> 00:31:18,808 Что дальше? - Как ликвидировать? 346 00:31:19,276 --> 00:31:22,768 - Не просто ликвидировать, а за 48 минут. 347 00:31:25,200 --> 00:31:27,648 Давайте думать. 348 00:31:29,597 --> 00:31:32,405 Думать. (Телефонный звонок.) 349 00:31:33,154 --> 00:31:35,890 Всем думать. - Да. 350 00:31:36,396 --> 00:31:38,691 Понял. Понял! 351 00:31:39,400 --> 00:31:42,042 Игорь Васильевич, бригада готова. 352 00:31:48,689 --> 00:31:51,435 - Это Курчатов. Слушайте внимательно. 353 00:31:52,734 --> 00:31:55,529 (Звук аварийной сирены.) 354 00:32:03,369 --> 00:32:06,332 - Товарищи, повторяю еще раз. 355 00:32:06,716 --> 00:32:11,370 Ваша задача - действовать быстро, но внимательно. 356 00:32:11,892 --> 00:32:17,810 - Начинаем с 18-го ряда. Вот он! Вскрывай 18.01. 357 00:32:18,074 --> 00:32:20,036 - Есть. - Номера каналов 358 00:32:20,157 --> 00:32:23,131 в обязательном порядке сверяйте с картограммой котла. 359 00:32:27,640 --> 00:32:30,126 (Телефонный звонок.) 360 00:32:31,214 --> 00:32:34,560 - Принято. - Игорь Васильевич, приняли. 361 00:32:35,519 --> 00:32:37,919 - Кирилл. 362 00:32:42,155 --> 00:32:45,448 - Готов. - Пультовая, 18.01 готов. 363 00:32:45,813 --> 00:32:50,157 - 18.01 готов. - Приступаем к сбросу. 364 00:32:50,847 --> 00:32:53,608 - Есть приступить к сбросу. 365 00:32:59,640 --> 00:33:03,012 - Прошел. - Пультовая, 18.01 рабочий. 366 00:33:03,760 --> 00:33:06,483 - Приступить к 18.02. - Есть. 367 00:33:29,314 --> 00:33:31,725 - 18.22. Готов. 368 00:33:34,768 --> 00:33:37,034 - Стоит. - Боря, помоги. 369 00:33:37,136 --> 00:33:39,689 - Есть. 370 00:33:43,802 --> 00:33:45,961 - Стоит. - Есть спекание, 371 00:33:46,082 --> 00:33:48,477 товарищ начальник смены. - Да! 372 00:33:48,597 --> 00:33:52,728 Нащупали гада! 18.22. - Молодцы, мужики, быстро на выход. 373 00:33:55,082 --> 00:33:58,171 Игорь Васильевич, спекание в канале 18.22. 374 00:33:58,612 --> 00:34:00,965 Надо принимать решение. 375 00:34:11,528 --> 00:34:15,169 - Глушим. - Леша, глуши. - Есть. 376 00:34:33,119 --> 00:34:35,453 - Время пошло. 377 00:34:36,570 --> 00:34:40,609 - Итак, у нас 48 минут, чтобы разгрузить канал 378 00:34:40,731 --> 00:34:44,772 и ликвидировать козел. Если не уложимся, свалимся в йодную яму. 379 00:34:45,442 --> 00:34:49,253 - Реактор сможем запустить через двое суток, не раньше. 380 00:34:49,454 --> 00:34:51,803 Чтобы после перезапуска выйти в штатный режим, 381 00:34:52,125 --> 00:34:54,810 надо проверить все каналы, все системы. 382 00:34:54,931 --> 00:34:57,359 Это как минимум 2 недели. - Вот именно. 383 00:34:57,489 --> 00:34:59,892 - И то, если повезет. - Нужно хорошо подумать. 384 00:34:59,995 --> 00:35:02,093 Очень хорошо. - Да что тут думать! 385 00:35:02,214 --> 00:35:04,286 Надо попытаться выдернуть трубу, вот и все! 386 00:35:04,408 --> 00:35:07,798 - Всем доброе утро. Хотя какое оно доброе, Игорь Васильевич. 387 00:35:07,961 --> 00:35:10,969 - Приветствую. - Вторая смена готова заступить. 388 00:35:11,092 --> 00:35:13,217 Начальник смены Белов. - А нам куда? 389 00:35:13,329 --> 00:35:15,434 Что мы, сейчас домой пойдем, что ли, спать? 390 00:35:15,556 --> 00:35:18,120 Давайте мы сначала во всем разберемся, тогда и сменимся. 391 00:35:18,243 --> 00:35:22,283 - Подождите. Есть идея. 392 00:35:23,156 --> 00:35:27,214 Игорь Васильевич, вы пока тут думайте, я возьму крановщика, 393 00:35:27,335 --> 00:35:31,155 пойду в реакторный зал. Попробуем краном выдернуть трубу. 394 00:35:31,277 --> 00:35:35,768 Если получится, сбросим уран. Ну а там буду смотреть по ситуации. 395 00:35:35,972 --> 00:35:36,012 - Вот это дело! Игорь Васильевич, разрешите мне с Муромцевым пойти? 396 00:35:39,600 --> 00:35:43,608 - Леша, у тебя жена и ребенок. - Это не имеет никакого значения. 397 00:35:43,729 --> 00:35:45,759 - Еще как имеет! - Кирилл, я прошу. 398 00:35:45,880 --> 00:35:48,407 Ну пришла смена, они заменят. Ничего страшного не произойдет. 399 00:35:48,529 --> 00:35:50,771 - Сиди за пультом. Лучше тебя эту работу никто не сделает. 400 00:35:50,893 --> 00:35:53,402 - Игорь Васильевич, разрешите мне. 401 00:35:57,092 --> 00:36:00,517 - Адольфович, ты чего? - Кирилл Александрович, 402 00:36:01,638 --> 00:36:04,087 у меня никого нет. 403 00:36:06,679 --> 00:36:09,290 - Вы это серьезно? 404 00:36:11,401 --> 00:36:14,453 - Вы же знаете, я очень серьезный человек. 405 00:36:18,995 --> 00:36:21,877 - Игорь Васильевич, разрешите идти? 406 00:36:24,252 --> 00:36:26,600 46 минут. 407 00:36:29,195 --> 00:36:31,836 Уже 45. 408 00:36:35,405 --> 00:36:37,933 - Идите. 409 00:36:47,002 --> 00:36:49,333 Аня: - Кирилл! 410 00:37:09,655 --> 00:37:14,720 - Откуда ты здесь? - Я узнала, что здесь... 411 00:37:17,975 --> 00:37:20,330 Я... 412 00:37:24,531 --> 00:37:27,850 - Извини, нет времени. Надо идти. - Подожди. 413 00:37:29,755 --> 00:37:32,173 Сейчас. 414 00:37:34,402 --> 00:37:37,853 Возьми. - Что это? 415 00:37:39,294 --> 00:37:41,996 - Дозиметр. 416 00:37:49,360 --> 00:37:51,931 Прости меня. 417 00:38:15,044 --> 00:38:17,963 - Ну что? Заглушили? 418 00:38:19,813 --> 00:38:23,648 Твою ж мать! - Через полчаса запустим. 419 00:38:24,729 --> 00:38:28,803 - Уверен? - Через полчаса узнаем. 420 00:38:29,691 --> 00:38:32,034 - Твою ж мать! 421 00:38:33,482 --> 00:38:33,679 - Анна Николаевна! 422 00:38:44,251 --> 00:38:48,237 - Федя, давай наверх. 423 00:38:49,396 --> 00:38:52,567 - Адольфович, поставь ты эту штуку. - Зачем? 424 00:38:52,968 --> 00:38:55,320 - Отвлекает. 425 00:39:06,801 --> 00:39:10,286 - Готов! - Майна. 426 00:39:25,576 --> 00:39:28,558 - Ну что там? - Борис Львович, ждем. 427 00:39:44,320 --> 00:39:46,771 - Хорош! - Есть. 428 00:39:49,957 --> 00:39:52,408 - Иди доложи. 429 00:40:01,158 --> 00:40:03,973 - Здравствуйте, товарищи. - Здравствуй, Анечка. 430 00:40:04,962 --> 00:40:06,968 (Телефонный звонок.) - Да. 431 00:40:07,089 --> 00:40:09,731 - Староконь на проводе. - Адольфович, ну как вы там? 432 00:40:09,852 --> 00:40:14,528 - Подцепили. Пробуем поднять. - Зацепили. Начинают подъем. 433 00:40:14,691 --> 00:40:17,561 - Кирилл, только осторожно. 434 00:40:18,251 --> 00:40:21,892 Друзья, спокойно. У вас целых 38 минут. 435 00:40:23,478 --> 00:40:26,729 - Федя, работаем. Вира, трави помаленьку. 436 00:40:26,851 --> 00:40:29,239 - Есть. 437 00:41:04,678 --> 00:41:09,085 - Хорош! Сильно спеклось. - Ага. Не идет. 438 00:41:10,369 --> 00:41:14,650 Дергать надо. - Опасно, труба прогорела, лопнет. 439 00:41:14,772 --> 00:41:16,713 - Так толку не будет, надо дергать! 440 00:41:18,533 --> 00:41:21,476 - Ну что там у вас? - Крепко спеклось. 441 00:41:22,079 --> 00:41:24,562 Пробуем сорвать. - Говорят, сильно спеклось. 442 00:41:24,684 --> 00:41:27,197 Пытаются сорвать. 443 00:41:28,487 --> 00:41:31,036 (Телефонный звонок.) - Слушаю. 444 00:41:31,158 --> 00:41:34,795 - Фиксирую рост радиационного фона. Резкий рост, значительный. 445 00:41:35,202 --> 00:41:38,369 - Понял. Игорь Васильевич, радиация растет. 446 00:41:42,092 --> 00:41:44,402 - У нас выбора нет, пробуйте. 447 00:41:44,524 --> 00:41:48,077 - Давай, Федя. Вира, только нежно. 448 00:41:48,198 --> 00:41:51,129 - Ну если нежно, тогда отойди от греха! 449 00:42:15,441 --> 00:42:17,452 - Кирилл, что происходит? 450 00:42:22,650 --> 00:42:25,450 Черт бы вас побрал! Доложите немедленно. 451 00:42:26,040 --> 00:42:28,929 - Адольфович, не смей! - А-а! 452 00:42:30,686 --> 00:42:34,477 - Леонид Адольфович, что у вас? Леонид Адольфович! 453 00:42:35,364 --> 00:42:37,719 - Да выключи ты этот звук! 454 00:42:39,717 --> 00:42:42,237 - Майна! - Майна, Федя, майна! 455 00:42:42,642 --> 00:42:44,999 Кирилл Александрович, не надо! 456 00:42:46,161 --> 00:42:48,722 - Что делать-то? 457 00:42:50,013 --> 00:42:52,810 - Федя, давай вниз, лопату бери. 458 00:42:54,013 --> 00:42:58,410 Предоставлен материал - Nataleksa. 459 00:43:02,035 --> 00:43:04,649 - Игорь Васильевич, их нужно выводить оттуда срочно, 460 00:43:04,771 --> 00:43:07,238 вы что, не понимаете? 461 00:43:08,129 --> 00:43:11,093 - Кирилл, уходите немедленно. - Ч-ш-ш. 462 00:43:14,358 --> 00:43:16,959 - Федя, скатывай их в бассейн. - Да. 463 00:43:20,445 --> 00:43:23,439 - Игорь Васильевич, если вы меня слышите, у нас есть еще время. 464 00:43:23,770 --> 00:43:26,403 25 минут. 25 минут! 465 00:43:28,757 --> 00:43:32,683 - Никаких минут! На выход немедленно! Это приказ! 466 00:43:33,852 --> 00:43:36,281 - Давай, давай, давай. 467 00:43:50,477 --> 00:43:53,335 Давай, давай, давай. Гони их сюда. 468 00:44:23,456 --> 00:44:25,483 - Есть. 469 00:44:53,520 --> 00:44:56,291 Как ты, Адольфович? - Да нормально. 470 00:44:58,724 --> 00:45:01,010 - Ну-ну. 471 00:45:05,895 --> 00:45:10,121 - Игорь Васильевич, если вы меня слышите, у нас ничего не получилось. 472 00:45:10,972 --> 00:45:13,915 Спекание ликвидировать не удалось. Если есть решение - говорите, 473 00:45:14,038 --> 00:45:16,238 мы здесь. 474 00:45:27,519 --> 00:45:30,490 - Решение есть. Картограмму. 475 00:45:33,115 --> 00:45:37,878 Предлагаю разгрузить все каналы по периметру от 18.22 476 00:45:38,000 --> 00:45:41,796 и пустить туда воду. Это может сбить температуру. 477 00:45:42,158 --> 00:45:45,113 - А потом запустить котел и вывести на полную мощность? 478 00:45:45,601 --> 00:45:47,634 Можно попробовать. 479 00:45:47,756 --> 00:45:50,927 - Пробуйте, Игорь. Пробуйте. - А если графит загорится? 480 00:45:51,048 --> 00:45:53,053 - До 1000 градусов не дойдет. - До какой тысячи? 481 00:45:53,115 --> 00:45:56,610 Это уран горит при тысяче, температура горения графита - 380. 482 00:45:57,399 --> 00:46:00,839 Нужно просчитать температуру хотя бы при половинной мощности котла. 483 00:46:00,959 --> 00:46:02,917 - Считайте оба, быстро. 484 00:46:03,039 --> 00:46:05,119 Кирилл. - Я. 485 00:46:05,242 --> 00:46:08,720 - Мы считаем. Если температура поднимется до 380, 486 00:46:08,842 --> 00:46:12,118 загорится графит, а там и уран. Если котел разрушится, 487 00:46:12,240 --> 00:46:15,776 вы понимаете, что будет. Радиацией до Челябинска накроет. 488 00:46:15,878 --> 00:46:19,570 - Все слышу, не накроет. Если загорится, мы просто зальем реактор. 489 00:46:19,692 --> 00:46:22,723 Потушим. И так, и эдак останавливаться. 490 00:46:30,281 --> 00:46:32,852 - Игорь Васильевич, вот, на скорую руку. 491 00:46:32,974 --> 00:46:36,528 Удержим температуру, должны удержать. - Да, кажется, правда удержим. 492 00:46:37,076 --> 00:46:39,132 Но это все приблизительно. 493 00:46:42,604 --> 00:46:46,435 - Саша, готовьте воду. Алексей, разгрузить все каналы по периметру 494 00:46:46,557 --> 00:46:48,874 от 18.22. - Есть разгрузить все каналы 495 00:46:48,996 --> 00:46:51,413 по периметру от 18.22. 496 00:46:51,574 --> 00:46:53,914 - Зал управления, начальник смены Белов. 497 00:46:54,077 --> 00:47:01,478 Приготовиться подать воду в каналы: 18.21, 18.23, 17.22, 19.22. 498 00:47:02,081 --> 00:47:04,049 На полную катушку. 499 00:47:04,799 --> 00:47:08,362 - Адольфович, Федя! Разматывайте пожарные рукава, 500 00:47:08,484 --> 00:47:10,997 готовьтесь к заливке реактора. Быстро! 501 00:47:34,973 --> 00:47:39,515 - Все понял. Упало. - Игорь Васильевич, запускать? 502 00:47:39,932 --> 00:47:42,733 Самое время запускать, 4 минуты осталось. 503 00:47:43,277 --> 00:47:45,528 - Запускайте. 504 00:47:47,212 --> 00:47:49,637 - А если заливать придется, что тогда? 505 00:47:51,157 --> 00:47:55,203 - Разбирать котел, сушить графит, сроки на полгода сорвем. 506 00:47:55,609 --> 00:47:59,076 - По шапке получим? - Не то слово, Федя. 507 00:47:59,197 --> 00:48:01,640 Стоим, мужики, стоим. 508 00:48:05,917 --> 00:48:08,321 - Все хорошо. 509 00:48:09,717 --> 00:48:11,926 - Стоим. 510 00:48:14,894 --> 00:48:18,250 - Вроде идет. - Поднять мощность. 511 00:48:18,596 --> 00:48:20,933 - Есть поднять мощность. 512 00:48:22,918 --> 00:48:25,807 - Это Белов, что у нас с температурой? 513 00:48:33,004 --> 00:48:36,528 Понял. Игорь Васильевич, температура в норме. 514 00:48:36,649 --> 00:48:39,252 Фон огромный, но температура в норме. 515 00:48:41,721 --> 00:48:44,773 - Выводите на полную! Один черт мы уже здесь! 516 00:48:45,280 --> 00:48:47,843 Курчатов: - Выводите. - Есть. 517 00:48:48,476 --> 00:48:50,803 - Стоим. 518 00:48:55,450 --> 00:48:58,434 - Игорь Васильевич, вроде бы получилось. 519 00:49:02,397 --> 00:49:05,051 Есть полная мощность, Игорь Васильевич. 520 00:49:05,725 --> 00:49:08,411 Получилось, товарищи! Получилось! 521 00:49:08,814 --> 00:49:11,274 - Кирилл, выходите оттуда. Есть полная мощность. 522 00:49:11,395 --> 00:49:14,724 - Все получилось, уходим! Курчатов: - Муромцев, слышите меня? 523 00:49:15,169 --> 00:49:17,768 У нас получилось. Выходите. 524 00:49:24,454 --> 00:49:27,170 - Адольфович! - Адольфович. 525 00:49:28,454 --> 00:49:30,405 - Адольфович. 526 00:49:33,775 --> 00:49:37,092 (Треск дозиметра.) Взяли, Федя. Взяли. 527 00:49:37,654 --> 00:49:41,401 Давай, давай, давай. Держись, держись. 528 00:50:01,254 --> 00:50:03,845 - Кирилл! 529 00:50:09,817 --> 00:50:12,253 - Нельзя. Ты слышишь, Аня? 530 00:50:12,928 --> 00:50:16,073 (Звучит пронзительная музыка.) - Все хорошо. 531 00:50:16,440 --> 00:50:20,214 Аня: - Кирилл! - Надо уходить, слышишь? 532 00:50:21,883 --> 00:50:25,073 - Быстрее! Бегом! 533 00:50:26,412 --> 00:50:33,397 - Кирилл! - Кирилл? Кирилл, ты меня слышишь? 534 00:50:34,756 --> 00:50:37,678 - Пожалуйста! Пожалуйста! 535 00:50:58,850 --> 00:51:03,009 - Насчет доктора. Что нам теперь на комбинат нельзя - 536 00:51:03,253 --> 00:51:05,689 это он серьезно? - Серьезно. 537 00:51:08,412 --> 00:51:10,963 Хватанули мы с тобой лет на 100 вперед. 538 00:51:14,293 --> 00:51:17,014 Радиация, Федя, не шутка. 539 00:51:17,569 --> 00:51:20,333 - Что нам теперь делать? Грибы собирать? 540 00:51:21,158 --> 00:51:23,594 - Без работы не останемся. 541 00:51:26,159 --> 00:51:28,797 - Староконя жалко. 542 00:51:30,929 --> 00:51:33,570 Такой мужик был. 543 00:51:36,131 --> 00:51:39,356 Помянуть бы надо. У меня, кстати, есть. 544 00:51:41,998 --> 00:51:44,674 - Приноси. Помянем. 545 00:53:01,854 --> 00:53:04,010 Ч-ш-ш. 546 00:53:11,083 --> 00:53:13,799 - Еще начиная с Марии Склодовской-Кюри, 547 00:53:13,922 --> 00:53:17,045 не понимали, что радий излучает, 548 00:53:17,167 --> 00:53:19,120 сколько можно с ним работать, 549 00:53:19,244 --> 00:53:21,201 можно ли его брать в руки и когда. 550 00:53:21,323 --> 00:53:26,087 Постепенно это все узнавалось методом проб и ошибок. 551 00:53:26,371 --> 00:53:28,331 - Мы не пугались этого, 552 00:53:28,455 --> 00:53:30,960 мы смотрели с открытыми глазами и понимали, 553 00:53:31,079 --> 00:53:33,037 что радиация есть радиация, 554 00:53:33,159 --> 00:53:36,207 что она сопровождается гамма-излучением, альфа-, бета-. 555 00:53:36,482 --> 00:53:39,852 - Альфа-облучение - самое неприятное. 556 00:53:39,954 --> 00:53:44,323 В том плане, что оно не ощущается 557 00:53:45,882 --> 00:53:48,080 и плохо фиксируется. 558 00:53:48,202 --> 00:53:51,733 - Радиофобия проистекает из непонимания и незнания, 559 00:53:52,037 --> 00:53:54,212 отсутствия знания. 560 00:53:54,415 --> 00:53:56,610 Говорить можно все что угодно. 561 00:53:57,012 --> 00:53:58,964 Конечно, предосторожности должны быть. 562 00:53:59,568 --> 00:54:03,235 - Была специальная служба дозиметрии. 563 00:54:03,499 --> 00:54:06,121 Они проверяли, прежде чем... 564 00:54:06,244 --> 00:54:08,292 Если ребята работают на аппарате, 565 00:54:08,373 --> 00:54:11,561 то обязательно дозиметрист с ними. 566 00:54:11,724 --> 00:54:13,715 - Юлий Борисович Харитон 567 00:54:13,798 --> 00:54:15,760 во время одного из экспериментов 568 00:54:15,881 --> 00:54:17,849 получил сильнейшую дозу излучения, 569 00:54:17,970 --> 00:54:21,132 которая была за пределами возможностей жизни. 570 00:54:21,680 --> 00:54:24,091 Юлий Борисович прожил 93 года. 571 00:54:24,214 --> 00:54:26,529 А Ефим Павлович Славский - 96 лет. 56469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.