All language subtitles for Бомба 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,152 --> 00:00:49,285 - Товарищ Калугин, а вы на войне были? 2 00:00:49,809 --> 00:00:52,354 - Был. - А вы там мосты взрывали? 3 00:00:52,842 --> 00:00:56,291 - Нет. - А дома, укрепления? 4 00:00:56,474 --> 00:00:59,089 - Нет. - А что взрывали? 5 00:00:59,611 --> 00:01:01,633 - Взрывчатку. 6 00:01:03,594 --> 00:01:05,997 - А детонаторы сами взорваться могут? 7 00:01:06,352 --> 00:01:08,646 - Тряхни - узнаешь. 8 00:01:13,272 --> 00:01:16,404 Куда? Твою мать, заземление. 9 00:01:22,437 --> 00:01:27,610 Ну все, все. Дальше я сам. Иди готовься орать. 10 00:01:48,852 --> 00:01:50,799 - Да чтоб тебя! 11 00:01:50,927 --> 00:01:53,204 - Михаил Львович, что вы так нервничаете? 12 00:01:53,325 --> 00:01:57,287 Уверяю, сегодня у нас все получится. - Получится? 13 00:01:57,450 --> 00:02:00,753 Да вы в прошлый раз тоже каркали, что получится. 14 00:02:01,891 --> 00:02:05,274 И позапрошлый. И что? Получилось? 15 00:02:06,518 --> 00:02:08,876 - В прошлые разы мы взрывали на земле. 16 00:02:09,079 --> 00:02:14,010 Взрывная волна отражалась и шла обратно. Сейчас это исключено. 17 00:02:17,088 --> 00:02:20,433 - Вроде все готово. Осталось клеймы подсоединить. 18 00:02:20,800 --> 00:02:23,194 Можете включать приборы. 19 00:02:35,720 --> 00:02:38,606 - Ну что? Все готово? 20 00:02:41,331 --> 00:02:43,928 Жахнем? - Да уйди ты, жахальщик! 21 00:02:47,357 --> 00:02:50,640 - Взрыв готов. Командуйте, Михаил Львович. 22 00:02:55,036 --> 00:02:57,369 - Огонь! - Есть. 23 00:03:17,764 --> 00:03:20,157 - Ну что, получилось? 24 00:03:21,610 --> 00:03:23,890 - Михаил Львович, вы куда? 25 00:03:24,012 --> 00:03:27,405 - Честное слово, я не понимаю, почему опять деформация. 26 00:03:27,528 --> 00:03:30,996 Взрывчатку устанавливали с учетом разной скорости детонации. 27 00:03:31,247 --> 00:03:34,631 Жук все рассчитала. - Михаил Львович, химики-взрывники 28 00:03:34,753 --> 00:03:37,395 готовили заряд строго по расчетам. Я лично контролировал. 29 00:03:37,517 --> 00:03:40,962 - Значит, плохо контролировал! Контролер... 30 00:03:41,367 --> 00:03:44,471 - Да нет, нет, Михаил Львович. Я трое суток от них не отходил. 31 00:03:47,087 --> 00:03:50,111 - Значит, Жучкины девицы в расчетах напортачили. 32 00:03:52,279 --> 00:03:55,887 - Подождите. Подождите, вы так думаете? 33 00:03:56,849 --> 00:03:59,516 - Послушайте меня, товарищ Жук. 34 00:03:59,637 --> 00:04:03,170 Необходимо срочно пересчитать все мои выкладки по взрывчатке. 35 00:04:03,292 --> 00:04:06,275 Слышите? - Во-первых, нужно здороваться. 36 00:04:06,437 --> 00:04:10,005 - Повторяю. Проверьте все мои расчеты. Там ошибка! 37 00:04:10,128 --> 00:04:15,045 Это нужно сделать срочно, немедленно! - Во-вторых, что вы себе позволяете? 38 00:04:15,249 --> 00:04:19,046 Что за тон, товарищ Рубин? - Я позволяю себе требовать от вас 39 00:04:19,168 --> 00:04:23,876 добросовестной работы, товарищ Жук! 40 00:04:24,605 --> 00:04:29,408 - Значит так, мои девушки не ошибаются. Это первое. 41 00:04:29,714 --> 00:04:33,331 Второе, я отвечаю за каждую свою сотрудницу. 42 00:04:33,433 --> 00:04:36,806 А в-третьих, прошу вас... - А я требую! 43 00:04:38,396 --> 00:04:40,649 Так, дайте мне мои бумаги, я сам пересчитаю, 44 00:04:40,770 --> 00:04:43,693 раз ваши малограмотные не справляются! 45 00:04:43,813 --> 00:04:47,409 - Что? Малограмотные? - Да! 46 00:04:47,755 --> 00:04:53,165 - Это вы, миленький мой, научитесь сначала считать! 47 00:04:53,612 --> 00:04:56,927 Ясно?! - Бумаги! 48 00:05:00,451 --> 00:05:03,278 Все бумаги вы получите в секретной части, 49 00:05:03,400 --> 00:05:07,438 как это положено по всем правилам. А сейчас - вон отсюда! 50 00:05:08,513 --> 00:05:10,551 Вон, я сказала! 51 00:05:14,366 --> 00:05:17,035 - Счетоводы... - Грубиян! 52 00:05:18,933 --> 00:05:21,008 - Извините. 53 00:05:23,911 --> 00:05:27,248 - Опять смят. А должен быть идеально круглым. 54 00:05:27,483 --> 00:05:30,327 Как нам добиться равномерной взрывной волны? 55 00:05:30,528 --> 00:05:36,162 - Мы не понимаем, в чем проблема. В конструкции, во взрывчатой смеси? 56 00:05:36,283 --> 00:05:39,161 - Да я уверен, что в последних расчетах ошибка. 57 00:05:39,328 --> 00:05:41,678 А Жук прикрывает своих недоучек. 58 00:05:41,800 --> 00:05:45,081 - Юлий Борисович, мы не можем еще год экспериментировать. 59 00:05:45,323 --> 00:05:50,912 - Товарищи, я прошу вас, успокойтесь. Миша, между прочим, 60 00:05:51,054 --> 00:05:53,806 из всех начальников лабораторий вы единственный конфликтуете 61 00:05:53,927 --> 00:05:57,440 с Екатериной Андреевной. Я слышал, вы даже на нее кричите. 62 00:05:57,603 --> 00:06:00,366 - Да потому что она человеческих слов не понимает. 63 00:06:00,570 --> 00:06:02,998 - Это несправедливо и глупо. 64 00:06:03,520 --> 00:06:06,571 Кричать на товарища Жука и ее сотрудниц - то же самое, 65 00:06:06,692 --> 00:06:09,482 что ругаться с арифмометром. Только в отличие от арифмометра, 66 00:06:09,604 --> 00:06:12,791 ее девушки живые и работают круглые сутки. 67 00:06:15,329 --> 00:06:19,211 Я тоже думал над этой проблемой. И вот что я предлагаю. 68 00:06:20,958 --> 00:06:28,714 На испытуемые шары необходимо нанести параллели и меридианы, как на глобус. 69 00:06:29,117 --> 00:06:33,837 Это позволит нам точно определить сектор неравномерного давления 70 00:06:33,959 --> 00:06:36,920 взрывной волны. А для того чтобы выявить причину 71 00:06:37,042 --> 00:06:40,524 неравномерного обжатия, необходим хронометрический анализ. 72 00:06:40,645 --> 00:06:45,801 - То есть отснять момент взрыва на всех этапах. 73 00:06:46,045 --> 00:06:48,874 Я думал об этом. - А я не только думал. 74 00:06:49,287 --> 00:06:53,721 Я и специалиста нашел. Уникальный человек, штучный, 75 00:06:54,409 --> 00:06:57,954 занимался детонацией, танковой броней, и крайне успешно. 76 00:06:58,487 --> 00:07:01,485 - И где он? - Он скоро прибудет. 77 00:07:02,211 --> 00:07:05,445 И он решит нашу задачу, я в этом не сомневаюсь. 78 00:07:05,608 --> 00:07:09,041 Он поможет нам увидеть то, что не видят другие. 79 00:07:11,478 --> 00:07:14,672 Я уверен, проблема неравномерности обжатия кроется 80 00:07:14,794 --> 00:07:17,392 в несовершенстве конструкции заряда. 81 00:07:17,555 --> 00:07:19,929 Если мы проведем детальнейшую фотосъемку, 82 00:07:20,051 --> 00:07:23,849 многое для нас станет очевидным. Также, считаю, необходим 83 00:07:23,971 --> 00:07:28,357 рентгеноскопический анализ, что позволит нам увидеть взрыв изнутри, 84 00:07:28,600 --> 00:07:30,993 в мельчайших деталях. 85 00:07:41,047 --> 00:07:43,915 - Я-то надеялся, хоть росписи оставят. 86 00:07:44,118 --> 00:07:46,994 Вот зачем все уничтожают? Я не понимаю. 87 00:07:47,115 --> 00:07:50,287 - Платон Андреевич, здесь собрались лучшие ученые, материалисты. 88 00:07:50,409 --> 00:07:53,112 Я считаю, правильно, что закрашивают подобное мракобесие. 89 00:07:53,234 --> 00:07:56,726 Нарисуют здесь что-нибудь стоящее. - Не сомневаюсь. 90 00:07:57,011 --> 00:08:02,641 - Например, самолеты. Или, скажем, нас. Ну, нас, ученых. 91 00:08:03,249 --> 00:08:10,007 Как мы раскрываем тайну атома. - Тайна мироздания вас не интересует? 92 00:08:11,211 --> 00:08:13,766 Ее с помощью формул не познаешь. 93 00:08:13,928 --> 00:08:18,718 Кстати, именно в здешнем лесу Серафим Саровский 94 00:08:18,840 --> 00:08:22,352 стал свидетелем чуда. - Опять религиозная пропаганда, 95 00:08:22,474 --> 00:08:26,315 товарищ Бибихин. - Он однажды молился здесь 96 00:08:26,518 --> 00:08:31,167 и вдруг увидел свет, невыносимо яркий свет. 97 00:08:31,754 --> 00:08:37,162 А там - Богородица. Представляете, прямо здесь, в двух шагах. 98 00:08:37,284 --> 00:08:39,713 - Это абсолютно бездоказательно, товарищ Бибихин. 99 00:08:39,835 --> 00:08:42,074 Его никто не видел, никаких свидетелей. 100 00:08:42,196 --> 00:08:45,165 Он все что угодно мог сказать. А ему взяли и поверили? 101 00:08:45,326 --> 00:08:52,330 - Ему? Ему поверили. В отличие от нас преподобному Серафиму просто верили, 102 00:08:52,453 --> 00:08:58,401 без всяких доказательств. - Может, помолиться, Михаил Львович? 103 00:09:00,251 --> 00:09:02,970 - Ну а что, в святом месте должно сработать. 104 00:09:04,331 --> 00:09:08,920 Господи, сделай так, чтобы я наконец-то понял, в чем у нас ошибка. 105 00:09:09,082 --> 00:09:12,848 Господи! Ничего, что я не на коленях? - Кстати, да. 106 00:09:15,392 --> 00:09:17,641 Вы с ума сошли, что ли, там? 107 00:09:17,763 --> 00:09:21,164 - Тетя, ты что, решила убить тут нас всех? 108 00:09:22,635 --> 00:09:25,994 Давайте пересядем. 109 00:09:27,251 --> 00:09:31,726 Ну что, Платон Андреевич, не скор бог, да меток. 110 00:09:33,874 --> 00:09:35,969 - Между прочим, новая рубашка, знаете ли. 111 00:09:36,090 --> 00:09:38,592 - Извините. 112 00:10:11,331 --> 00:10:17,032 - Кира, ты опять не спишь. - Доброе утро. 113 00:10:23,330 --> 00:10:28,953 - Прекращай нервничать. - Я не нервничаю. 114 00:10:30,569 --> 00:10:33,400 - Поэтому ты все время не спишь. 115 00:10:35,209 --> 00:10:37,396 Чего ты боишься? 116 00:10:39,410 --> 00:10:45,769 - Аня, строить вертикальный котел - моя идея. 117 00:10:45,889 --> 00:10:48,996 - Да, именно. Это твоя идея. 118 00:10:50,080 --> 00:10:54,558 Что, ты сомневаешься? - Я не сомневаюсь, просто... 119 00:10:55,527 --> 00:10:59,432 До запуска 2 недели. - Так. 120 00:11:00,001 --> 00:11:08,006 Давай по пунктам. Графитовая кладка рассчитана идеально. 121 00:11:09,367 --> 00:11:14,238 - Ну, нормально рассчитана. - А система охлаждения 122 00:11:14,923 --> 00:11:19,523 лучше, чем у американцев. Так? - Я бы поспорил. 123 00:11:19,645 --> 00:11:21,839 - Так. 124 00:11:22,647 --> 00:11:25,491 Разгрузочная зона... 125 00:11:27,396 --> 00:11:33,411 ...это вообще уникальное инженерное решение. 126 00:11:34,038 --> 00:11:37,529 Все проверено, перепроверено. 127 00:11:40,196 --> 00:11:43,017 Заработает как миленький. 128 00:11:45,833 --> 00:11:48,651 - Уговорила. 129 00:12:03,281 --> 00:12:05,791 Николай Степанович, дату запуска никто не отменит. 130 00:12:05,913 --> 00:12:08,802 Ванников звонил, Берия приедет. - Успеем Кирилл Александрович. 131 00:12:08,924 --> 00:12:12,325 Укладка идет, к десятому закончим. - А вентиляция? 132 00:12:12,448 --> 00:12:17,037 Вчера опять сбой был. Если такое случится, когда котел задышит, 133 00:12:17,518 --> 00:12:20,014 аэрозоли наверх пойдут. - Да будет вентиляция. 134 00:12:20,115 --> 00:12:23,952 Вон копают под резервный кабель. - Это что, заключенные? 135 00:12:24,235 --> 00:12:27,832 Их же вроде запретили привлекать. - А кого привлекать, нас с вами? 136 00:12:28,399 --> 00:12:31,044 Да они вольные, считай, у всех срока кончились. 137 00:12:31,552 --> 00:12:35,447 Без охраны трудятся. - Марков, чего встали-то? 138 00:12:35,608 --> 00:12:38,360 Перекура не было! Шустрее давай! - Николай Степанович. 139 00:12:38,483 --> 00:12:40,887 - Да. - Вас ждут на втором объекте. 140 00:12:41,010 --> 00:12:42,965 - Вы идете? - Кирилл Александрович, 141 00:12:43,086 --> 00:12:45,525 не задерживайтесь. - Сейчас. 142 00:12:46,561 --> 00:12:50,926 Здравствуйте. Помните меня? - О! Наше вам с кисточкой. 143 00:12:51,329 --> 00:12:54,966 Перекур, братва. - Мне сказали, вас скоро освободят. 144 00:12:55,169 --> 00:12:57,649 Срок закончился. - Ага, закончился. 145 00:12:57,954 --> 00:13:02,320 Но вот насчет свободы не знаю. По пятерочке накинут и снова в бой. 146 00:13:02,524 --> 00:13:05,690 - В смысле "накинут"? - А вы не знаете? Порядок такой. 147 00:13:05,812 --> 00:13:09,037 Кто свое отмотал - по Петру на душу населения. Вот так. 148 00:13:09,159 --> 00:13:13,527 - За что? - Шутите? Не за что, а потому что. 149 00:13:15,842 --> 00:13:19,440 Вы бы там похлопотали насчет меня. Я парень ухватистый, 150 00:13:20,248 --> 00:13:22,563 ну и по технической части тоже подкованный. 151 00:13:22,685 --> 00:13:25,291 Крановщиком в депо работал на дрезине. 152 00:13:25,794 --> 00:13:28,833 Кораблев моя фамилия, Федор Михайлович. 153 00:13:28,955 --> 00:13:31,930 Статья 47, часть вторая "Кража со взломом". 154 00:13:33,040 --> 00:13:36,956 - Вор? - Нет. Дурак. 155 00:13:38,045 --> 00:13:41,119 В 45-м с фронта пришел, на работу устроился. 156 00:13:41,241 --> 00:13:44,519 А потом приятеля встретил, однополчанина. Ну, выпили. 157 00:13:44,642 --> 00:13:49,731 Не хватило. Он хлопец шухарной, подбил меня ларек подломить. 158 00:13:50,053 --> 00:13:52,791 Чего по пьянке не сделаешь-то? Подломить-то подломили, 159 00:13:52,973 --> 00:13:57,996 тут нас тепленькими и взяли. Два с полтиной, учитывая мое геройство. 160 00:13:58,158 --> 00:14:00,599 - А воевали где? - 2-й Белорусский. 161 00:14:07,524 --> 00:14:14,288 Вы подумайте там насчет меня! Я в долгу не останусь. 162 00:14:17,160 --> 00:14:19,599 - Здравствуйте. Якимук Николай Иванович. 163 00:14:19,720 --> 00:14:21,715 - Очень приятно. Лариса Эдуардовна. 164 00:14:21,837 --> 00:14:24,846 - Очень приятно. Как добрались? - Ничего, хорошо, спасибо. 165 00:14:25,452 --> 00:14:27,958 - Аккуратно! - Товарищи, я прошу вас, аккуратнее. 166 00:14:28,081 --> 00:14:30,041 - Яков Натанович, знакомьтесь. 167 00:14:30,164 --> 00:14:32,128 Полковник Якимук, начальник безопасности. 168 00:14:32,249 --> 00:14:34,367 - Николай Иванович. Очень приятно. - Взаимно. 169 00:14:34,488 --> 00:14:38,127 - Наслышаны про вас. - Яшенька, немедленно надень шапку. 170 00:14:38,290 --> 00:14:40,560 Где твоя шапка? - Ларочка, я не знаю, 171 00:14:40,689 --> 00:14:43,287 куда-то подевалась. - Растеряша. 172 00:14:45,167 --> 00:14:47,642 - А вот те, кто вас ждал больше всех. - Здравствуйте. 173 00:14:48,683 --> 00:14:51,328 - Ну, можно сказать, дождались. 174 00:14:52,809 --> 00:14:56,118 - Товарищи, честь имею представить - Яков Натанович Лифшиц. 175 00:14:56,240 --> 00:14:59,448 Михаил Львович Рубин. - Мы действительно вас ждали. 176 00:15:00,197 --> 00:15:03,370 - Читала ваши работы. Неудивительно, что вы здесь. 177 00:15:03,757 --> 00:15:07,570 - Ян Гранич. - Очень приятно. 178 00:15:07,994 --> 00:15:12,953 - Очень приятно. Бибихин Платон... Вдвоем: - Андреевич. 179 00:15:13,238 --> 00:15:15,717 Яша, ты помнишь? - Неужели помните? 180 00:15:15,839 --> 00:15:18,278 - Мы же встречались с вами в Харьковском университете. 181 00:15:18,400 --> 00:15:21,401 А если я кого один раз увидела, то помню его всю жизнь. 182 00:15:21,533 --> 00:15:23,637 Такова моя миссия, мой крест. Да, Яшенька? 183 00:15:23,759 --> 00:15:27,681 - Абсолютно. Юлий Борисович, раз уж так оказалось, что мы здесь, 184 00:15:27,885 --> 00:15:30,477 может быть, мы все-таки пойдем поработаем? 185 00:15:30,598 --> 00:15:33,769 Вы меня простите великодушно. А вы поведаете мне о своих проблемах. 186 00:15:33,890 --> 00:15:36,593 - Конечно, с удовольствием. Пройдемте, товарищи. 187 00:15:43,249 --> 00:15:46,090 - Он же ничего не видит. Как он будет работать? 188 00:15:46,413 --> 00:15:51,156 - Зато у него есть Лариса. Она его глаза, руки, она его все. 189 00:15:51,681 --> 00:15:54,438 - Ну с Ларисой-то дело пойдет. 190 00:15:56,922 --> 00:16:00,088 Главная проблема в равномерности обжатия. 191 00:16:00,211 --> 00:16:03,722 Мы смоделировали прототип бомбы: в центре плутоний, 192 00:16:03,842 --> 00:16:06,690 собственно, ядерный заряд. 193 00:16:06,852 --> 00:16:09,410 - Хотите сказать, что располагаете плутонием? 194 00:16:09,513 --> 00:16:12,994 - Пока нет. Но ко времени, когда мы будем готовы, 195 00:16:13,124 --> 00:16:16,405 его наработают. - Так вот, вокруг плутония сфера 196 00:16:16,528 --> 00:16:20,162 из взрывчатки: гексоген и тротил в равных пропорциях. 197 00:16:20,792 --> 00:16:23,434 По всей сфере расположены детонаторы, 198 00:16:23,557 --> 00:16:26,035 и их работа должна быть идеально синхронизирована. 199 00:16:26,155 --> 00:16:28,966 - Имплозивный взрыв. 200 00:16:30,490 --> 00:16:35,036 - Именно. Взрывная волна направлена не наружу, а вовнутрь, 201 00:16:35,159 --> 00:16:38,918 к плутониевому сердечнику. Но пока мы не можем добиться 202 00:16:39,038 --> 00:16:43,687 равномерного обжатия. А из-за этого не получается ядерный взрыв. 203 00:16:44,196 --> 00:16:46,553 - Понимаю, понимаю. 204 00:16:49,240 --> 00:16:53,846 - Вторая проблема - нам необходимо измерить скорость взрывной волны. 205 00:16:55,158 --> 00:16:59,276 Чтобы достичь давления на плутоний в миллион атмосфер, 206 00:17:00,208 --> 00:17:03,327 скорость должна быть не менее 7000 метров в секунду. 207 00:17:03,914 --> 00:17:06,922 Иначе это будет пшик. 208 00:17:09,124 --> 00:17:15,004 - Угу. Насколько я понимаю, вам необходим взрыв, разложенный... 209 00:17:15,123 --> 00:17:18,442 - Разложенный на миллисекунды. Это реально? 210 00:17:19,053 --> 00:17:22,966 Вы можете это сделать? Тысяча кадров в секунду? 211 00:17:40,206 --> 00:17:45,633 - А миллион хотите? - Хотим. 212 00:17:47,570 --> 00:17:54,556 - Ну, для столь фрагментарной съемки обычных хронометров недостаточно. 213 00:17:54,728 --> 00:17:57,804 Понадобится сверххронограф. 214 00:17:59,006 --> 00:18:01,889 - Лупа времени. - Именно, Ларочка. 215 00:18:02,235 --> 00:18:05,683 Лупа времени. Звучит поэтично, правда? 216 00:18:05,805 --> 00:18:08,248 - О да. 217 00:18:10,157 --> 00:18:15,316 Основной объектив улавливает вспышку от вашего взрыва. 218 00:18:16,373 --> 00:18:28,689 ...через зеркальную призму, которая вращается по центру 219 00:18:28,812 --> 00:18:34,156 с огромной скоростью, передает его на 32 объектива. 220 00:18:34,397 --> 00:18:36,952 Таким образом мы фиксируем каждый миг. 221 00:18:39,919 --> 00:18:43,235 Хотите - тысячу, хотите - пять. 222 00:18:44,362 --> 00:18:49,210 Хотите - миллион кадров в секунду. 223 00:18:51,077 --> 00:18:53,794 - Остановись мгновение, ты прекрасно. 224 00:19:00,992 --> 00:19:03,851 (Стук в дверь.) - Войдите. 225 00:19:05,240 --> 00:19:07,800 - Можно? - О-хо-хо! 226 00:19:07,921 --> 00:19:14,673 - Здравствуйте. Вот это вам гостинец, значит, благодарность. 227 00:19:14,837 --> 00:19:17,475 - Спасибо. - Меня вот в бригаду определили. 228 00:19:17,597 --> 00:19:19,636 Свободным человеком. - Ну так! 229 00:19:19,758 --> 00:19:22,353 - Не думал, что похлопочете. - Аня, иди познакомься. 230 00:19:22,475 --> 00:19:26,233 - Ой-ой-ой. Здравствуйте. 231 00:19:26,354 --> 00:19:28,516 - Здравствуйте. - Это Федор. 232 00:19:28,637 --> 00:19:32,286 - Подожди, тот самый Федор? Федор, проходите к нам! 233 00:19:32,407 --> 00:19:36,004 - Да нет, неудобно. Я вот рыбу... - Вы ему жизнь спасли! Проходите! 234 00:19:36,126 --> 00:19:40,756 - Вот рыбу и... - Рыбу мы вашу пожарим. - Ну... 235 00:19:44,001 --> 00:19:46,965 - Вот это паечка. Спасибо. - На здоровье. 236 00:19:49,689 --> 00:19:52,409 - Спасибо. Ты будешь? - Да, чуть-чуть. 237 00:19:52,490 --> 00:19:55,170 - Кирилл Александрович, а чего хоть строим-то? 238 00:19:55,312 --> 00:19:57,880 - Завод. - Да это ясно, что завод. 239 00:19:58,002 --> 00:20:02,092 Я уж два года здесь. И на котловане был, и по бетону, и дальше... 240 00:20:02,687 --> 00:20:05,611 И ни сном ни духом что это будет-то. И никто не знает. 241 00:20:05,793 --> 00:20:08,207 - Секретный объект. - А-а. 242 00:20:09,570 --> 00:20:13,119 - А чем вы занимаетесь? Ну, вы же инженеры? 243 00:20:13,328 --> 00:20:16,331 Или это тоже секрет? - Мы физики, ученые. 244 00:20:16,555 --> 00:20:20,352 - Физики? У меня в лагере кореш был, тоже физик. 245 00:20:20,474 --> 00:20:23,681 Форменный профессор. Его послушать - он вообще гений. 246 00:20:24,048 --> 00:20:27,969 Кличка была - Пифагор. Поставил его сучкорубом, ничего, 247 00:20:28,091 --> 00:20:30,995 насобачился топором тюкать не хуже других. 248 00:20:31,239 --> 00:20:34,833 Где он сейчас, не знаю. 249 00:20:35,157 --> 00:20:38,119 Может, его и на свете-то нет. - Пифагор? 250 00:20:38,281 --> 00:20:40,600 - Ага. - Нет, звали его Мишка Рубин. 251 00:20:45,395 --> 00:20:47,807 Не слыхали часом? 252 00:20:54,649 --> 00:20:57,474 Неужто знакомы? - Знакомы. 253 00:20:57,637 --> 00:20:59,599 - Да?! - Живой он. 254 00:20:59,720 --> 00:21:01,959 - Живой! - Живой-живой. 255 00:21:02,081 --> 00:21:04,072 Работает, но не здесь, в другом месте. 256 00:21:04,195 --> 00:21:07,643 - Ну профессор! Не знаете, женился он? 257 00:21:08,292 --> 00:21:12,558 У него невеста была. Поругались они крепко перед самым его арестом. 258 00:21:13,121 --> 00:21:19,206 Ну, он все мечтал, как вернется, как в ножки ей бросится. 259 00:21:19,652 --> 00:21:21,882 Ну, там... 260 00:21:23,409 --> 00:21:26,043 Дождалась она, не знаете? 261 00:21:34,712 --> 00:21:37,482 Да ну бросьте. 262 00:21:39,288 --> 00:21:41,396 Не может быть. 263 00:21:45,396 --> 00:21:47,571 - Может. 264 00:21:58,637 --> 00:22:00,648 - Питание у вас, конечно, по литеру А. 265 00:22:00,771 --> 00:22:02,715 Но, Михаил Львович, это возмутительно. 266 00:22:02,847 --> 00:22:04,917 - Что такое? Обещали для начала изготовить 10 штук. 267 00:22:05,120 --> 00:22:08,691 А доставили только одну. - Сегодня звонили с завода. 268 00:22:08,792 --> 00:22:12,246 Обещают к концу недели еще три. 269 00:22:13,155 --> 00:22:16,248 Ваша лупа времени - прибор сложный, они не успевают. 270 00:22:16,369 --> 00:22:18,968 - Да? Прямо не знаю, с чего начать. 271 00:22:19,090 --> 00:22:22,209 - Яша, куда ты? Это горчица, тебе нельзя с твоей язвой. 272 00:22:22,352 --> 00:22:25,809 - Я знаю, что это горчица. Я, Ларочка, просто с колбаской хотел. 273 00:22:26,315 --> 00:22:28,647 - Хорошо, я сейчас тебе сделаю, только чуть-чуть. 274 00:22:28,930 --> 00:22:33,286 - Кстати, долго ее настраивать? - Ну, это же не рояль. Настроим. 275 00:22:33,489 --> 00:22:36,599 Вот сейчас бутербродик с колбаской навернем и настроим. 276 00:22:44,160 --> 00:22:48,161 - Осторожней, пожалуйста. Вы мне в тот раз всю рубашку краской заляпали. 277 00:22:51,721 --> 00:22:53,962 И в тарелку попало! 278 00:23:12,479 --> 00:23:15,197 - А ты что, недоедаешь? 279 00:23:18,086 --> 00:23:21,051 Могу поделиться. 280 00:23:23,993 --> 00:23:28,874 На, ешь. 281 00:23:35,611 --> 00:23:39,449 А то подохнешь с голоду, мне потом вышку дадут. 282 00:23:46,838 --> 00:23:50,674 - Извините, я... я не хотел. 283 00:24:00,407 --> 00:24:02,965 Краску от рубаки я отмыл. 284 00:24:09,438 --> 00:24:12,489 - А вы знаете, Ян, почему вы так легко рубашку отстирали? 285 00:24:14,201 --> 00:24:16,649 - Нет. - Потому что она пигмент 286 00:24:16,771 --> 00:24:20,608 водой разбавляет, ни клей, ни масло не добавляет. 287 00:24:22,397 --> 00:24:26,601 Я случайно увидела. - То есть, получается, 288 00:24:26,726 --> 00:24:32,312 когда-нибудь потом эти фрески можно будет отмыть? 289 00:24:33,003 --> 00:24:36,953 - Да. - Да. Интересная штука жизнь. 290 00:24:42,560 --> 00:24:45,165 (Звуковой сигнал.) 291 00:24:51,323 --> 00:24:53,836 - Хорош! Пошли. 292 00:24:59,930 --> 00:25:02,493 - Ларочка, убавь чувствительность. - На сколько? 293 00:25:02,594 --> 00:25:05,370 - На два деления. Так, так. 294 00:25:05,919 --> 00:25:08,927 - Михаил Львович, я тут вот что кумекую. 295 00:25:09,838 --> 00:25:13,330 Не много ли мы зарядили? - Да ничего. 296 00:25:13,879 --> 00:25:18,076 Вот и проверим эту лупу времени. Подключайтесь. - Как скажете. 297 00:25:18,518 --> 00:25:20,766 - Платон Андреевич. - Да. 298 00:25:21,395 --> 00:25:24,329 - Лупу времени включаете на 3-4. - Понял. 299 00:25:26,673 --> 00:25:28,875 - Так, по местам. - Яша, уходи. 300 00:25:31,365 --> 00:25:34,129 - К взрыву готовы. Командуйте. 301 00:25:35,327 --> 00:25:37,697 - 3, 4, огонь! 302 00:25:42,286 --> 00:25:44,690 - Яшенька, как ты, милый мой? Все нормально? 303 00:25:44,792 --> 00:25:47,123 - Хорошо, Лара. 304 00:25:48,728 --> 00:25:51,360 (Все кашляют.) 305 00:25:51,523 --> 00:25:54,487 - Разбило. Вдребезги. 306 00:25:54,609 --> 00:25:58,051 - Вдребезги?! Да радуйтесь, что живы остались! 307 00:25:58,152 --> 00:26:03,291 - Да, действительно печально. Раньше я имел дело с менее мощными зарядами. 308 00:26:03,412 --> 00:26:05,642 - Печально, Яша. Мы так никакой оптики не напасемся. 309 00:26:05,761 --> 00:26:08,606 А это "Цейс", Яша! - А я предупреждал. 310 00:26:08,728 --> 00:26:11,874 - Я, между прочим, тоже говорил... (Закашливается.) 311 00:26:12,014 --> 00:26:17,033 - Прицельно. Интересно, почему нас раньше все время проносило. 312 00:26:17,155 --> 00:26:22,192 - Все все предупреждали, все все говорили, а вышло как вышло. 313 00:26:22,314 --> 00:26:27,043 И насколько я понимаю, у нас больше нет лупы времени, товарищи. 314 00:26:39,893 --> 00:26:43,797 - Ну, куда? Туда? - Борис Львович, прошу. 315 00:26:47,799 --> 00:26:50,352 - Здравия желаю, товарищи! 316 00:26:50,992 --> 00:26:56,209 Ну что, как успехи? - Ну, все живы. 317 00:26:56,412 --> 00:27:00,799 А фокус не удался. - Что значит "не удался"? 318 00:27:01,002 --> 00:27:03,969 - Ну... - Юлий Борисович, 319 00:27:04,091 --> 00:27:06,490 почему я у вас все время слышу "не удался", 320 00:27:06,611 --> 00:27:11,733 "работаем, дайте нам еще месяц"? Где результаты? 321 00:27:11,840 --> 00:27:14,362 Результаты где? - Лара, это кто? 322 00:27:14,477 --> 00:27:16,959 - Яков Натанович, это товарищ Ванников. 323 00:27:17,075 --> 00:27:19,727 - Ванников? Прекрасно. Товарищ Ванников, 324 00:27:19,849 --> 00:27:24,398 это совершенно недопустимо! Я уже говорил Юлию Борисовичу, 325 00:27:24,520 --> 00:27:27,033 что, если так дальше пойдет, мы не только к лету - 326 00:27:27,156 --> 00:27:30,753 мы вообще никогда правды не добьемся! - Яков Натанович, вы преувеличиваете. 327 00:27:30,875 --> 00:27:36,511 - Ни в малейшей степени! Мы заказывали 10 хронографов. 10! 328 00:27:36,652 --> 00:27:40,603 Привезли один. Один! Один привезли! Хронограф! 329 00:27:40,726 --> 00:27:45,803 Еще 3 обещали через 2 недели. А 2 недели мы что будем делать?! 330 00:27:45,926 --> 00:27:47,991 Подснежники собирать?! - Яков... 331 00:27:48,114 --> 00:27:50,571 - Нет, это не работа, товарищ Ванников. 332 00:27:50,692 --> 00:27:53,634 Это что-то совсем иное. 333 00:27:55,641 --> 00:28:00,396 - Вы мне что, товарищ... - Лифшиц. 334 00:28:00,537 --> 00:28:04,674 - ...товарищ Лифшиц, выволочку сейчас устраиваете? 335 00:28:04,796 --> 00:28:11,636 - Я? Нет! Мы с коллегами решили устроить первый замер 336 00:28:11,757 --> 00:28:16,366 с единственным хронографом. Вот он, полюбуйтесь! 337 00:28:17,012 --> 00:28:18,966 А других нет! - Яков Натанович, 338 00:28:19,088 --> 00:28:21,484 я постараюсь успеть... - Нет, вы полюбуйтесь! Полюбуйтесь! 339 00:28:21,604 --> 00:28:24,569 Я не могу... - Все, тихо! 340 00:28:27,315 --> 00:28:30,277 С хронографом я ускорю. 341 00:28:31,290 --> 00:28:34,879 Только уж вы, товарищи, тоже постарайтесь! 342 00:28:35,123 --> 00:28:37,075 Ускорьтесь! 343 00:28:37,691 --> 00:28:41,851 А то, понимаешь, все орут, время идет, 344 00:28:42,400 --> 00:28:44,835 и главное, крайнего не найти! 345 00:28:46,922 --> 00:28:51,717 - Товарищи, у него два инфаркта. Он не спит практически. 346 00:28:58,674 --> 00:29:00,848 - Вы что себе позволяете, а? 347 00:29:02,236 --> 00:29:06,552 Полюбуйтесь на себя! Выглядите как бродяги! 348 00:29:06,674 --> 00:29:08,642 Вы же советские ученые! 349 00:29:09,712 --> 00:29:15,728 Побрейтесь, помойтесь, приведите себя в порядок, в конце концов! 350 00:29:23,357 --> 00:29:26,493 - Я не знаю, что вы там изобретаете, мне не говорят. 351 00:29:26,594 --> 00:29:28,874 Может, вы изобретаете что-то полезное. 352 00:29:28,997 --> 00:29:31,768 Я не интересуюсь - ну, раз нельзя. 353 00:29:31,890 --> 00:29:37,475 Но если вы изобретаете что-то полезное, зачем нагонять тайн, а? 354 00:29:37,597 --> 00:29:40,170 Вот... 355 00:29:40,815 --> 00:29:44,009 Ножницы, например. Их изобрел какой-то чудак. 356 00:29:44,132 --> 00:29:48,111 Уважаю, полезная вещь. И никаких секретов. 357 00:29:48,234 --> 00:29:50,249 Секрет лишь в одном: как сделать так, 358 00:29:50,371 --> 00:29:55,486 чтобы клиент выглядел как огурчик. 359 00:29:55,608 --> 00:29:59,365 Или груша. 360 00:29:59,528 --> 00:30:02,271 Гениальное изобретение. 361 00:30:03,156 --> 00:30:06,715 Ох... Я прошу прощения. Или... 362 00:30:08,849 --> 00:30:14,314 Зеркало. Всего лишь тонкий слой серебра - и я вижу себя, 363 00:30:14,435 --> 00:30:17,846 вы видите себя, я вижу вас, вы видите меня, 364 00:30:17,968 --> 00:30:20,569 и вдвоем мы видим вашего замечательного коллегу. 365 00:30:20,692 --> 00:30:25,911 Вот это изобретение! А то, что вы там изобретаете - 366 00:30:26,034 --> 00:30:30,071 это я бы еще, знаете ли, посмотрел. - Вы слышали, Яков Натанович? 367 00:30:30,194 --> 00:30:33,482 Зеркало! - Угу. Вы хотите сказать... 368 00:30:33,604 --> 00:30:36,551 - Я вижу вас, вы могли бы видеть меня. 369 00:30:36,673 --> 00:30:40,792 - Под углом в 45 градусов. - Именно. Принцип перископа. 370 00:30:40,914 --> 00:30:43,512 - Ну что же, дешево и сердито. 371 00:30:43,634 --> 00:30:47,997 По крайней мере, не дороже 32 объективов. 372 00:30:48,723 --> 00:30:52,794 - Товарищ, это зеркало мы у вас забираем. 373 00:30:53,197 --> 00:30:56,530 - Так. Левее, левее, левее. - Так? - Еще чуть-чуть. 374 00:30:56,632 --> 00:31:00,314 Э-э, нет, обратно. Так. Крепим. 375 00:31:00,436 --> 00:31:05,793 - Точно? - Точно. - Закрепляем. 376 00:31:05,914 --> 00:31:09,287 Ну что, свет мой зеркальце, не подведи. 377 00:31:09,714 --> 00:31:13,555 Графин ставьте. Пойдем, готово! 378 00:31:13,676 --> 00:31:18,646 (Вой сирены.) 379 00:31:28,358 --> 00:31:31,726 Раз. Два. Три! 380 00:31:37,210 --> 00:31:40,553 - Ура! - Да! - Получилось. 381 00:31:40,695 --> 00:31:43,439 - Он целый. - Он целый! - Да. 382 00:31:43,560 --> 00:31:47,287 - Яша, ты видишь? - Нет, нет, Ларочка, как обычно. 383 00:31:47,409 --> 00:31:50,792 - А я вижу, Яшенька. Я вижу, что ты гений. 384 00:31:50,915 --> 00:31:54,925 - Нет, Ларочка, это не я гений, это товарищ Рубин гений! 385 00:31:55,047 --> 00:31:58,406 - Да все мы немножечко лошади. - Платон Андреевич. - Да? 386 00:31:58,527 --> 00:32:02,357 - Пишите заявку. Пусть срочно доставят зеркала. 387 00:32:02,479 --> 00:32:04,637 - Сколько штук просить, Яков Натанович? 388 00:32:04,767 --> 00:32:08,196 - Да просите 100! - Нет-нет, требуйте 200, 389 00:32:08,319 --> 00:32:12,767 а то попросишь 100 - привезут 2. Так хоть на десяток можем рассчитывать. 390 00:32:12,889 --> 00:32:16,767 - Резонно. - Ну, 200 так 200. 391 00:32:26,882 --> 00:32:29,846 - А сколько этажей вниз? - 7. 392 00:32:31,763 --> 00:32:34,513 - И вы вот это все называете "Аннушкой"? 393 00:32:35,491 --> 00:32:38,557 Это в честь вас реактор назвали, товарищ Галеева? 394 00:32:38,638 --> 00:32:41,927 - Ну что вы, я такой чести не заслужила, товарищ Берия. 395 00:32:42,048 --> 00:32:45,912 - Лаврентий Павлович, мы же "завод А" по документам - 396 00:32:46,034 --> 00:32:49,448 вот и "Аннушка". Товарищ Галеева ни при чем. 397 00:32:49,571 --> 00:32:52,678 - А я бы на вашем месте назвал этот уникальный агрегат 398 00:32:52,799 --> 00:32:56,891 не в честь какой-то буквы, а в честь красивой женщины, 399 00:32:57,011 --> 00:33:00,608 которая, кстати, участвует в разработке этого технического чуда. 400 00:33:00,729 --> 00:33:02,672 - Спасибо. 401 00:33:03,713 --> 00:33:07,916 - Ну что же, пойдемте дальше. - Прошу, Лаврентий Павлович. 402 00:33:18,970 --> 00:33:22,929 - А это что вы, заканчиваете уже? - Осталось несколько минут. 403 00:33:23,170 --> 00:33:25,693 - Товарищ Муромцев, а вы не жалеете, 404 00:33:25,814 --> 00:33:28,434 что отговорили нас от американского варианта? 405 00:33:28,556 --> 00:33:33,451 - Никак нет, товарищ Берия, не жалею. - У американцев, Лаврентий Павлович, 406 00:33:33,553 --> 00:33:38,193 дерзости не хватит для таких смелых решений. Да и смекалки тоже. 407 00:33:40,676 --> 00:33:43,633 - Ну, это мы сегодня проверим. 408 00:33:43,767 --> 00:33:47,559 - Копытин, а сколько всего блочков туда влезает? 409 00:33:47,681 --> 00:33:50,205 - При полной загрузке - 83 тысячи. 410 00:33:50,327 --> 00:33:54,331 - По 74 в каждом канале. Сейчас последние загружаем. 411 00:33:54,432 --> 00:33:57,088 - Лаврентий Павлович, разрешите? 412 00:33:57,491 --> 00:34:01,129 - Борис Львович, ты бы не мешал. - Он не мешает, он помогает. 413 00:34:01,250 --> 00:34:05,203 - Вот, вот настоящий соратник! Не то что некоторые. 414 00:34:05,810 --> 00:34:07,762 Спасибо, Николай. 415 00:34:07,965 --> 00:34:13,351 Итак, товарищи, лично участвую в историческом деле. 416 00:34:13,492 --> 00:34:17,635 Закладываем последние блочки в нашу "Аннушку". 417 00:34:26,088 --> 00:34:31,328 Вот не хотел надевать эту пижаму. Анна Николаевна заставила. 418 00:34:31,450 --> 00:34:34,555 - Еле заставила. В первый раз меня послушались. 419 00:34:34,675 --> 00:34:38,231 - Ну, ничего-ничего, не барышни. Любуйтесь. 420 00:34:38,595 --> 00:34:43,359 - Я тебе спецкостюм закажу, Борис. Из генеральского сукна. 421 00:34:44,759 --> 00:34:47,126 Ну, пошел. 422 00:34:48,012 --> 00:34:49,969 Еще давай. 423 00:34:50,680 --> 00:34:54,640 - Лаврентий Павлович, товарищи, пройдемте в зал управления, пора. 424 00:34:59,169 --> 00:35:02,515 - Борис, переодевайся и догоняй. 425 00:35:13,650 --> 00:35:16,672 - Игорь Васильевич, первый поглощающий стержень поднят, 426 00:35:17,154 --> 00:35:19,248 критическое состояние почти набрано. 427 00:35:21,042 --> 00:35:25,245 - Проверьте все посты. - Есть проверить посты. 428 00:35:27,355 --> 00:35:30,128 - Все штатно, да, по всем каналам. 429 00:35:30,953 --> 00:35:34,513 А, давление? А что давление? 430 00:35:35,400 --> 00:35:39,116 Давление устойчивое. Шурует водичка. 431 00:35:46,481 --> 00:35:50,650 - А если все пойдет, когда будет плутоний? 432 00:35:51,159 --> 00:35:54,512 - Предположительный срок загрузки - 5 месяцев, товарищ Берия. 433 00:35:54,634 --> 00:35:58,201 Максимум полгода. - Это на одну бомбу? 434 00:35:58,408 --> 00:36:02,367 - Котел без ремонта рассчитан на 5-6 загрузок, товарищ Берия. 435 00:36:02,489 --> 00:36:06,646 Если ничего не случится. - А что может случиться? 436 00:36:08,675 --> 00:36:10,632 - Ничего. Ничего. 437 00:36:12,052 --> 00:36:14,812 - Борис Львович, Игорь Васильевич, 438 00:36:16,720 --> 00:36:19,074 по всем параметрам, началось. 439 00:36:23,444 --> 00:36:27,210 - Ну? - Игорь Васильевич, все в порядке. 440 00:36:28,074 --> 00:36:31,610 - Товарищи, цепная реакция началась, 441 00:36:31,712 --> 00:36:33,873 и мощность растет. 442 00:36:37,285 --> 00:36:41,193 - Как-то все скромно. Почему тихо? Как будто у вас ничего не происходит. 443 00:36:41,316 --> 00:36:43,274 - Ура! - Происходит, Лаврентий Павлович. 444 00:36:43,395 --> 00:36:45,886 А то, что тихо, - это отлично: нам тут фейерверки не нужны. 445 00:36:46,007 --> 00:36:49,198 - Поздравляю, товарищи! - Спасибо. - Вас поздравляю. 446 00:36:49,320 --> 00:36:52,399 - Благодарю. - А вы волновались. 447 00:36:52,521 --> 00:36:55,166 - Я не волновался. - Да волновались! 448 00:36:55,289 --> 00:36:59,086 И правильно, что волновались! Поздравляю, товарищ. - Спасибо. 449 00:36:59,208 --> 00:37:02,554 - Мне нужно доложить. Могу? 450 00:37:06,162 --> 00:37:10,128 - Давайте подождем. Пусть реактор наберет проектную мощность. 451 00:37:10,250 --> 00:37:13,600 Поднимать будем поэтапно, пока не выйдем на 100 мегаватт. 452 00:37:13,723 --> 00:37:19,152 - Хорошо. Ну так я поеду. Из Челябинска с вокзала позвоню, 453 00:37:19,295 --> 00:37:23,651 доложите, как тут все у вас. - Хорошо. 454 00:37:23,894 --> 00:37:29,397 - Спасибо. Поздравляю, товарищи. Игорь Васильевич, проводи. 455 00:37:29,518 --> 00:37:33,078 - Конечно. - Спасибо! 456 00:37:34,928 --> 00:37:37,486 - Да погоди ты! 457 00:37:39,477 --> 00:37:42,438 - Да! (Все смеются.) 458 00:37:52,634 --> 00:37:55,448 - Ура!.. 459 00:37:56,556 --> 00:38:00,922 - Ну все, взяли. Взяли. - Повыше возьми чуть-чуть. 460 00:38:01,641 --> 00:38:05,651 - Так, смотрите, надо проверить зеркала на предмет трещин и сколов. 461 00:38:05,753 --> 00:38:07,832 Проверьте все три коробки. Я сейчас вернусь. 462 00:38:07,955 --> 00:38:10,129 - Так, живее, бабоньки! 463 00:38:10,251 --> 00:38:13,845 - Ой! - Осторожно. - Последняя. Давай. Выстраивайте. 464 00:39:36,996 --> 00:39:40,593 - Изотова, пойдемте со мной. 465 00:39:40,715 --> 00:39:44,208 - Вы же сказали проверить. - Потом проверите. Пойдемте со мной. 466 00:39:52,368 --> 00:39:55,111 - Видели, какое лицо у нее? 467 00:39:55,599 --> 00:39:57,994 - Видел, Миша. 468 00:40:06,649 --> 00:40:09,203 - Николай Степанович, может, пойдем, а? 469 00:40:09,325 --> 00:40:11,809 - Я еще побуду. - Да ну ладно... 470 00:40:11,930 --> 00:40:13,890 Пусть люди себе работают! 471 00:40:15,115 --> 00:40:18,650 Алексей Иванович, а? - Прошу прощения, Борис Львович, 472 00:40:18,752 --> 00:40:21,326 я пока тоже. - Да ну что вы! 473 00:40:21,448 --> 00:40:24,920 Им еще до утра тут караулить. Пойдем снимем напряжение! 474 00:40:25,042 --> 00:40:28,802 Товарищ Курчатов, ну скажи ты им. - Рост температуры. 475 00:40:29,250 --> 00:40:31,993 - Кирилл. - Вижу. 476 00:40:32,800 --> 00:40:36,759 - Игорь Васильевич, у нас резкий скачок температуры в каналах. 477 00:40:38,718 --> 00:40:44,014 - Где? - 19-12, 12-13, 12-17. 478 00:40:44,760 --> 00:40:48,114 (Звуковые сигналы.) Предоставлен материал - Nataleksa. 479 00:40:48,398 --> 00:40:50,766 - Похоже, перегрев в каналах. 480 00:41:03,085 --> 00:41:05,053 - Опускаем поглощающие, Игорь Васильевич? 481 00:41:05,154 --> 00:41:07,327 - Нет. Подъем остановить. - Есть. 482 00:41:09,234 --> 00:41:11,650 - Товарищи, уровень радиации в реакторном зале повысился. 483 00:41:11,772 --> 00:41:14,715 Здесь тоже может быть небезопасно. - Борис Львович, товарищи, 484 00:41:14,835 --> 00:41:16,808 уходите отсюда. - А вы останетесь? 485 00:41:16,930 --> 00:41:19,166 Нет, никуда мы не уйдем. - Послушайте, 486 00:41:19,288 --> 00:41:21,241 если что-то с охлаждением, звоните вниз, 487 00:41:21,362 --> 00:41:23,329 пусть проверят давление в двенадцатых. 488 00:41:23,451 --> 00:41:26,194 Леонид Адольфович, чего вы ждете?! 489 00:41:33,279 --> 00:41:37,034 - Кирилл, спокойно. - Да. - Извините. 490 00:41:39,718 --> 00:41:42,762 - Да, понял! - Ну? 491 00:41:43,433 --> 00:41:47,436 - Три канала сухие. Бригада на коллекторе уже работает, 492 00:41:47,559 --> 00:41:51,681 говорят, полчаса нужно. Там раздаточную трубку сорвало. 493 00:41:51,803 --> 00:41:55,633 Давление же огромное. - Не собьем температуру - 494 00:41:55,774 --> 00:41:58,041 будет то, чего мы в американском котле боялись. 495 00:41:58,162 --> 00:42:01,593 - Козел. - В смысле? - Я же металлург. 496 00:42:01,715 --> 00:42:05,848 "Козел" это называется. Спекание. - Так что делаем, Игорь Васильевич? 497 00:42:05,969 --> 00:42:10,312 Глушим? - Нет. Уменьшить мощность. 498 00:42:10,931 --> 00:42:13,074 - Есть уменьшить. 499 00:42:25,958 --> 00:42:27,929 - Здравствуйте. 500 00:42:35,051 --> 00:42:38,407 Здравствуйте. - Чего надо? 501 00:42:39,687 --> 00:42:42,712 - Да вот, помочь захотел. 502 00:42:43,930 --> 00:42:47,241 - Чем? - Даже не знаю. 503 00:42:47,363 --> 00:42:49,917 - Не знаешь - так и вали отсюда. 504 00:42:58,085 --> 00:43:00,838 - У меня папиросы есть. Курите? 505 00:43:01,929 --> 00:43:03,890 Берите, берите. 506 00:43:10,880 --> 00:43:13,435 Меня Миша зовут. А вас? 507 00:43:17,325 --> 00:43:21,965 - "Заключенная Изотова, статья 58, часть 4" меня зовут. 508 00:43:25,803 --> 00:43:29,052 - Заключенный Рубин, статья 58, часть 6. 509 00:43:29,154 --> 00:43:34,513 Осужден в июне 1941-го, освобожден досрочно в августе 1945-го. 510 00:43:37,608 --> 00:43:39,566 - По амнистии, что ли? 511 00:43:40,606 --> 00:43:44,553 - Нет. Понадобился. 512 00:43:45,447 --> 00:43:48,204 Я ученый, физик. 513 00:43:50,843 --> 00:43:54,203 А вы? Художник? 514 00:43:57,479 --> 00:44:01,851 - Освободили - вот и радуйся, ученый, физик. 515 00:44:03,803 --> 00:44:06,970 Или ты что, меня за папироски полапать, что ли, пришел? 516 00:44:07,434 --> 00:44:10,033 Так нам с вольными нельзя, запрещено. 517 00:44:10,154 --> 00:44:12,959 Да и хахаль у меня есть. Не вертухай вологодский, 518 00:44:13,081 --> 00:44:19,679 а сам начальник, гражданин майор пользует. Красивый, веселый! 519 00:44:23,603 --> 00:44:28,111 Чего ты вылупился, ученый, физик? 520 00:44:29,756 --> 00:44:31,712 - Не говорите так. 521 00:44:31,969 --> 00:44:34,808 Не идет вам. - Да? 522 00:44:42,771 --> 00:44:48,113 Лагерь девицам вообще не идет, поэтому и девиц здесь - ни одной. 523 00:44:56,088 --> 00:44:58,367 А хахаля я себе сама выбрала. 524 00:44:59,014 --> 00:45:03,116 Лучше одному давать, чем всем по очереди. Так гигиеничнее: 525 00:45:03,239 --> 00:45:06,449 ни вшей, ни гонореи. 526 00:45:10,118 --> 00:45:21,672 Чистая. 527 00:45:29,833 --> 00:45:32,400 Извините меня, пожалуйста. 528 00:45:36,678 --> 00:45:38,636 Не надо. 529 00:45:41,011 --> 00:45:43,369 Не приходите сюда, пожалуйста. 530 00:45:47,241 --> 00:45:50,011 У вас все равно ничего не выйдет. 531 00:46:49,291 --> 00:46:52,437 - Да! Да, понял. 532 00:46:53,559 --> 00:46:55,913 Игорь Васильевич, пошла вода. 533 00:46:57,329 --> 00:46:59,474 - Показатели выравниваются. 534 00:47:02,119 --> 00:47:06,163 Игорь Васильевич, можно выводить на полную мощность. 535 00:47:06,285 --> 00:47:08,593 - Выводите. - Есть. 536 00:47:25,072 --> 00:47:27,199 - Если бы не справились быстро, 537 00:47:27,321 --> 00:47:30,118 произошло бы спекание урана с графитом. 538 00:47:32,355 --> 00:47:38,729 Реактор пришлось бы глушить. Надеюсь, это все понимают. 539 00:47:40,847 --> 00:47:45,008 Допустить этого нельзя, это тоже все понимают. 540 00:47:46,813 --> 00:47:51,165 На будущее: проверять воду в системе охлаждения постоянно! 541 00:47:51,650 --> 00:47:54,592 Написать это аршинными буквами вот здесь! 542 00:47:55,328 --> 00:47:58,887 (Телефонный звонок.) 543 00:48:05,994 --> 00:48:07,955 Слушаю. 544 00:48:09,088 --> 00:48:11,241 Да, Лаврентий Павлович. 545 00:48:15,604 --> 00:48:19,757 Да, все в полном порядке. Конечно. 546 00:48:21,035 --> 00:48:25,796 Можете доложить товарищу Сталину: цепная реакция идет, 547 00:48:26,326 --> 00:48:28,673 наработка плутония начата. 548 00:48:31,400 --> 00:48:33,351 Спасибо. 549 00:48:42,809 --> 00:48:45,369 А вообще молодцы, черти. 550 00:48:54,153 --> 00:48:56,087 - Готово? 551 00:48:56,958 --> 00:49:00,315 Все 32 детонатора. Как здесь родились. 552 00:49:02,928 --> 00:49:05,769 - Как-то мне боязно. - Да чего бояться? 553 00:49:05,851 --> 00:49:07,808 Все рассчитано, как в аптеке. 554 00:49:09,170 --> 00:49:13,362 - Платон Андреевич, это эпохальный день. 555 00:49:13,482 --> 00:49:17,045 Мощность взрывчатки соотносима с той, что будет на РДС. 556 00:49:17,167 --> 00:49:21,192 Соответственно, скорость взрывной волны, направленной на плутоний, 557 00:49:21,313 --> 00:49:25,601 должна быть близка к искомой. - Вот это и страшно. 558 00:49:26,048 --> 00:49:28,288 - Да что ж вы под руку говорите? Не надо. 559 00:49:36,035 --> 00:49:38,835 - Ну что, все готово. Можем работать. 560 00:49:49,035 --> 00:49:53,798 (Вой сирены.) - Ура! Ура! 561 00:49:59,689 --> 00:50:02,957 - Доложить о готовности. - Лупа времени готова. 562 00:50:03,079 --> 00:50:06,046 - Приборы готовы. - По местам. 563 00:50:10,840 --> 00:50:13,401 Ну что у тебя? - К взрыву готов. 564 00:50:13,523 --> 00:50:17,472 - Хорошо. - Так же, на 3-4. - Угу. 565 00:50:21,963 --> 00:50:23,922 - 3-4, огонь! 566 00:50:26,314 --> 00:50:28,286 Огонь. 567 00:50:30,121 --> 00:50:33,288 - Очень интересно. Что происходит? 568 00:50:33,606 --> 00:50:36,166 - Срыв. - Какой такой срыв? 569 00:50:36,611 --> 00:50:38,559 - Что-то где-то не сработало. 570 00:50:38,847 --> 00:50:42,730 - И что теперь делать? - Ждать. - Сколько? 571 00:50:42,851 --> 00:50:45,992 - А хрен его знает. Пока терпелки хватает. 572 00:50:47,833 --> 00:50:51,648 - А это что? - Где? - Ну вот там. 573 00:50:52,480 --> 00:50:54,442 - Да где? 574 00:50:56,008 --> 00:50:58,968 - В поле. Вот это вот что? 575 00:51:00,048 --> 00:51:01,994 Это же собака. 576 00:51:03,639 --> 00:51:07,199 Собака у бомбы. Честное слово, товарищи, собака! 577 00:51:07,322 --> 00:51:09,832 - Стой! Куда?!.. - Оставаться на месте! 578 00:51:09,973 --> 00:51:12,877 - Куда?! Назад! - Да я быстро! Вы же сами сказали, 579 00:51:12,999 --> 00:51:16,129 что срыв. - Стой! Стоять! 580 00:51:16,250 --> 00:51:19,157 Ах ты сопляк! Ты не понимаешь, что это опасно?! 581 00:51:28,716 --> 00:51:30,691 - Руководители брали ответственность на себя. 582 00:51:30,793 --> 00:51:33,604 "Вот ты не можешь - ладно, отойди, я здесь сделаю. 583 00:51:33,726 --> 00:51:35,914 Здесь опасно - вот я здесь сделаю". 584 00:51:36,036 --> 00:51:39,312 Даже Харитон рассказывал, когда в Семипалатинске 585 00:51:39,434 --> 00:51:43,432 первый заряд собирали в 1949 году, он говорит: 586 00:51:43,567 --> 00:51:50,398 "Вижу, слесарь-сборщик заволновался, у него руки затряслись". 587 00:51:50,765 --> 00:51:52,919 - Он сказал: "Пришлось его отстранить 588 00:51:53,041 --> 00:51:55,439 и выполнить эту работу самому". 589 00:51:55,805 --> 00:52:01,719 Ну то есть вот здесь достаточно четко показано и спокойствие, 590 00:52:01,841 --> 00:52:05,435 и характер, и степень ответственности Юлия Борисовича Харитона. 591 00:52:05,757 --> 00:52:08,281 - И внимательный, и въедливый. 592 00:52:08,847 --> 00:52:11,237 Он три шкуры спустит. 593 00:52:11,398 --> 00:52:14,720 - Однажды он меня вызвал часов в 10 вечера. 594 00:52:14,924 --> 00:52:16,881 Это было воскресенье. 595 00:52:17,003 --> 00:52:18,964 Уже я был в ванной. 596 00:52:19,087 --> 00:52:22,284 И вызывает Юлий Борисович. Там нужно утвердить отчет, 597 00:52:22,487 --> 00:52:25,560 он просит разрешить ему такие-то эти самые... 598 00:52:25,929 --> 00:52:27,876 Ну что ж, пришлось ехать. 599 00:52:27,999 --> 00:52:35,356 - Он был исключительно деликатным и интеллигентным человеком. 600 00:52:35,600 --> 00:52:40,247 Не говоря о том, что это специалист громадного такого, 601 00:52:40,935 --> 00:52:42,476 мирового масштаба. 64835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.