All language subtitles for Бомба 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,072 --> 00:00:54,424 - Место во всех смыслах удачное: глушь, кругом леса, 2 00:00:55,094 --> 00:00:58,576 рядом артиллерийский завод - делает снаряды для "катюш", 3 00:00:58,776 --> 00:01:01,774 от Арзамаса до Шатков - железнодорожная ветка, 4 00:01:02,025 --> 00:01:04,629 а оттуда до Сарова рукой подать. 5 00:01:05,014 --> 00:01:09,381 Да, в Сарове раньше трудколония была, располагалась в старом монастыре, 6 00:01:09,501 --> 00:01:12,549 так что на первое время есть где разместиться. 7 00:01:12,692 --> 00:01:15,188 - Была трудовая, станет научно-трудовая. 8 00:01:15,389 --> 00:01:18,071 - Режим работы у нас построже будет. 9 00:01:18,417 --> 00:01:22,654 - Зато условия санаторные. - Ну это как сказать, Борис Львович. 10 00:01:23,026 --> 00:01:27,572 Вон товарищ Якимук одной колючей проволоки 40 с лишним тонн привез. 11 00:01:27,694 --> 00:01:30,377 - Но, Юлий Борисович, оградить надо не только один поселок, 12 00:01:30,500 --> 00:01:32,671 там по периметру 240 километров. 13 00:01:32,793 --> 00:01:35,340 Леса эти ваши, площадки экспериментальные... 14 00:01:35,460 --> 00:01:38,622 Но отказа же ни в чем нет. - Что правда, то правда. 15 00:01:38,985 --> 00:01:41,298 На обеспечение грех жаловаться. 16 00:01:41,654 --> 00:01:45,387 Сейчас заканчиваем оборудовать помещение под конструкторское бюро, 17 00:01:45,590 --> 00:01:49,058 аппаратуру завозим. Уже прибыли первые сотрудники, 18 00:01:49,179 --> 00:01:52,673 некоторые даже с семьями. В общем, работа идет. 19 00:01:53,981 --> 00:01:57,107 - Слышал, Игорь Васильевич? 20 00:01:57,853 --> 00:02:02,340 Ну? А ты что? - А я так, сижу. 21 00:02:03,226 --> 00:02:07,574 - На Урале уже котлован роют для промышленного реактора. 22 00:02:07,826 --> 00:02:10,297 Выроют они его - и что, тебя будут ждать? 23 00:02:11,503 --> 00:02:13,902 - Мы проводим эксперименты по подготовке 24 00:02:14,023 --> 00:02:17,509 управляемой цепной реакции. - И долго ты их будешь проводить? 25 00:02:17,933 --> 00:02:23,013 Борис! Ты простимулируй товарища. 26 00:02:23,583 --> 00:02:25,974 - Так я их стимулирую, Лаврентий Павлович, 27 00:02:26,117 --> 00:02:28,504 через день на третий стимулирую. 28 00:02:28,907 --> 00:02:33,774 - Все, заканчивай с экспериментами. У тебя все сроки вышли. 29 00:02:45,159 --> 00:02:45,381 - Место во всех смыслах удачное: глушь, кругом леса, 30 00:02:48,748 --> 00:02:51,573 - Товарищ генерал-полковник! Майор Савченко, выставляю оцепление. 31 00:02:52,265 --> 00:02:55,419 - Хорошо тебе, Савченко. - В каком смысле? 32 00:02:55,620 --> 00:03:00,109 - Приказал - побежали, а тут ходи вдохновляй. 33 00:03:06,183 --> 00:03:09,661 А сегодня нельзя запустить эту цепную реакцию? 34 00:03:09,784 --> 00:03:11,746 - Борис Львович, нельзя. 35 00:03:11,867 --> 00:03:14,218 Но это последний эксперимент на меньшем объеме котла. 36 00:03:14,340 --> 00:03:16,291 Теоретически, если расчеты подтвердятся, 37 00:03:16,414 --> 00:03:18,855 в следующий раз доведем до максимума, и тогда задышит. 38 00:03:19,017 --> 00:03:22,771 - Опять "теоретически". Следующий раз гарантируешь? 39 00:03:23,137 --> 00:03:25,894 - Ну как я могу гарантировать? - Обыкновенно. 40 00:03:26,017 --> 00:03:28,821 Ты же все рассчитываешь, значит, ты и отвечаешь. 41 00:03:28,947 --> 00:03:34,258 - Не я один провожу расчеты. - Ха! У вас тут крайнего не сыщешь. 42 00:03:36,297 --> 00:03:38,987 - По сути, мы проводим эксперимент огромный, сложный, 43 00:03:39,109 --> 00:03:41,581 создаем технологию управляемой цепной реакции 44 00:03:41,702 --> 00:03:44,095 последующей наработки плутония. Этого никто не делал. 45 00:03:44,217 --> 00:03:47,348 - Делал. Американцы делали. И сейчас делают. 46 00:03:47,592 --> 00:03:51,300 - Хорошо. Никто кроме них. Но они же с нами секретами не делятся. 47 00:03:51,501 --> 00:03:57,133 - А разведка? Разведка делится. Бор ваш поделился. 48 00:03:57,377 --> 00:04:02,817 - Вы же знаете, этого недостаточно. - А вам рецепт подавай, как в аптеке? 49 00:04:14,191 --> 00:04:16,990 Здравствуй, Галеева. - Здравствуйте, Борис Львович. 50 00:04:17,173 --> 00:04:20,831 - Это еще что за зверинец? Устроила живой уголок? 51 00:04:21,616 --> 00:04:23,656 - Это для биофизических исследований. 52 00:04:24,019 --> 00:04:26,455 Знаете, как радиация влияет на живой организм? 53 00:04:26,576 --> 00:04:28,540 - Не интересуюсь. - Борис Львович, халат. 54 00:04:28,660 --> 00:04:30,664 - А, да. - А я очень интересуюсь. 55 00:04:30,787 --> 00:04:34,868 Размещу их возле котла, и посмотрим, всю физиологию отследим. 56 00:04:35,777 --> 00:04:38,212 - Живодерка ты, Галеева. 57 00:04:50,175 --> 00:04:52,380 Всем здравия желаю. - Здравствуйте. 58 00:04:54,110 --> 00:04:57,214 - Так это он? - Лучше не трогать, Борис Львович. 59 00:04:58,340 --> 00:05:01,750 - Не учи ученого. - Нам туда. - Ага. 60 00:05:10,895 --> 00:05:13,058 Здравствуйте, товарищи. - Здравствуйте. 61 00:05:13,732 --> 00:05:19,631 - Что, покажем силу советской науки? Обуздаем, так сказать, стихию? 62 00:05:19,812 --> 00:05:24,340 - Борис Львович, ты чего явился? - Как это чего? Стимулировать! 63 00:05:26,018 --> 00:05:28,711 - Тогда садись вон там и стимулируй оттуда. - Понял. 64 00:05:31,381 --> 00:05:33,416 - Всем готовность. - Здрасте. 65 00:05:33,698 --> 00:05:36,379 - Кто еще не вышел, просьба покинуть зал 66 00:05:36,501 --> 00:05:39,096 и отойти за оцепление на безопасное расстояние. 67 00:05:39,542 --> 00:05:43,256 - Ну что, не бойтесь, все не так уж страшно. 68 00:05:44,295 --> 00:05:47,547 Хотя, конечно, страшно всем. И мне тоже. 69 00:05:53,859 --> 00:05:55,941 - Друзья, проверьте еще раз аппаратуру. 70 00:05:58,390 --> 00:06:00,576 - А ты чего сидишь как на именинах? 71 00:06:01,694 --> 00:06:05,738 - А я не участвую в том, что считаю пустой тратой времени. 72 00:06:06,027 --> 00:06:08,702 - Что-что? Это почему? 73 00:06:09,614 --> 00:06:13,224 - Потому что в этом мавзолее меня никто не слушает. 74 00:06:13,347 --> 00:06:15,426 - В каком еще мавзолее? 75 00:06:15,772 --> 00:06:18,703 - Ну это здание проектировал архитектор Щусев. 76 00:06:18,905 --> 00:06:21,940 - Ну? - Так он же и мавзолей построил. 77 00:06:22,466 --> 00:06:27,387 - А-а. Дурацкое сравнение! Мавзолей... 78 00:06:28,297 --> 00:06:31,615 Чтоб я этого больше не слышал! Развел тут оппортунизм. 79 00:06:33,061 --> 00:06:36,506 - Игорь Васильевич, я все проверила, в зале никого, можем начинать. 80 00:06:36,750 --> 00:06:38,907 - Хорошо. Как настроение? 81 00:06:39,112 --> 00:06:41,626 - Как говорится, портянки просушил - и в бой. 82 00:06:43,418 --> 00:06:47,532 - Тогда поехали. Поднимаем поглощающий стержень. 83 00:06:48,894 --> 00:06:51,532 Медленно, не спешим. 84 00:07:07,860 --> 00:07:09,892 Ванников: - И что будет теперь? 85 00:07:11,224 --> 00:07:14,867 - В котле урановые блочки, они излучают нейтронные потоки. 86 00:07:15,614 --> 00:07:18,990 А в стержнях кадмий, он поглощает нейтроны 87 00:07:19,780 --> 00:07:22,666 и сдерживает разгон. Понимаете? - Допустим. 88 00:07:23,533 --> 00:07:25,857 - Сейчас стержни поднимают... 89 00:07:28,692 --> 00:07:33,411 Нейтронный поток усиливается. - И? 90 00:07:35,535 --> 00:07:38,452 - Мы его измерим, убедимся, что он соответствует расчетному. 91 00:07:38,777 --> 00:07:41,371 Это будет означать, что масса урана определена верно. 92 00:07:42,625 --> 00:07:47,824 - И тогда, может, в следующий раз мы все-таки запустим цепную реакцию. 93 00:07:47,946 --> 00:07:50,616 - Миша! - Можно было бы и сегодня: 94 00:07:50,738 --> 00:07:54,226 доложить котел - и полный вперед. Но все осторожничают. 95 00:07:54,389 --> 00:07:57,109 - Хватит чушь молоть. - Это не чушь, это здравые мысли. 96 00:07:57,231 --> 00:07:59,856 - Вот и держи их при себе, ладно? - Прекратите разговоры! 97 00:08:05,632 --> 00:08:08,454 (Слышен треск.) 98 00:08:11,065 --> 00:08:13,270 - А это что за музыка? 99 00:08:13,372 --> 00:08:16,695 - В зале установлен счетчик Гейгера, он регистрирует уровень радиации. 100 00:08:16,817 --> 00:08:19,052 Слышите? Частота усилилась. 101 00:08:20,974 --> 00:08:23,147 - Есть! - Есть рост. 102 00:08:25,231 --> 00:08:27,426 Нейтронный поток усиливается. 103 00:08:28,869 --> 00:08:32,463 - Это хорошо? - Это хорошо, но это ненадолго. 104 00:08:45,498 --> 00:08:49,142 - Игорь Васильевич, нейтронный поток не растет. 105 00:08:49,708 --> 00:08:52,219 - Вижу. Реакция затухает слишком быстро. 106 00:08:52,347 --> 00:08:54,783 - Темп был задан хороший, но реакция затухает. 107 00:08:55,027 --> 00:08:58,451 - Ай-ай-ай. Что же пошло не так? - Рубин! 108 00:09:00,623 --> 00:09:05,337 - Что, получается, сбой? 109 00:09:11,902 --> 00:09:15,822 - Что значит "сбой"? В чем дело? 110 00:09:18,616 --> 00:09:20,991 - Игорь Васильевич, все. 111 00:09:25,296 --> 00:09:27,505 - Глушите. 112 00:09:31,422 --> 00:09:33,734 - Игорь, ты куда? Игорь! 113 00:09:37,383 --> 00:09:40,028 Кто-нибудь мне объяснит, что случилось? 114 00:09:40,978 --> 00:09:47,709 - Да в том-то и дело, что ничего не случилось, к сожалению. 115 00:09:49,533 --> 00:09:52,053 - Черт... Игорь! 116 00:10:04,780 --> 00:10:06,934 Игорь Васильевич! - Товарищ генерал-полковник! 117 00:10:07,056 --> 00:10:09,391 - Савченко, снимай оцепление! - Есть! 118 00:10:11,870 --> 00:10:13,939 Капитан, ко мне! 119 00:10:22,830 --> 00:10:25,131 - Здравствуйте, Борис Львович. 120 00:10:26,977 --> 00:10:30,337 Судя по всему, праздновать нечего? - Праздновать? 121 00:10:31,509 --> 00:10:35,222 Что мне Лаврентию Павловичу докладывать? Все сроки просрали. 122 00:10:37,939 --> 00:10:39,899 Пойдем к нему. 123 00:10:48,626 --> 00:10:50,577 Савченко: - Давай быстрее! 124 00:10:50,700 --> 00:10:57,030 - Ну, сколько еще пробовать будем? - Сколько потребуется. 125 00:11:00,814 --> 00:11:03,512 - Знаешь, такое ты Берии сам говори. 126 00:11:05,828 --> 00:11:09,178 Ты что, не понимаешь, что он нас всех щелчком может?.. 127 00:11:09,298 --> 00:11:12,747 Щелк - и от нас только пшик. - Я на эту каторгу не просился. 128 00:11:13,052 --> 00:11:17,989 - А кто просился? Я просился? Юлий Борисович просился? 129 00:11:18,536 --> 00:11:21,016 - Нет. Меня пригласили. 130 00:11:22,253 --> 00:11:25,179 Но если бы не пригласили, я бы попросился. 131 00:11:27,151 --> 00:11:29,258 - А я - нет! 132 00:11:29,991 --> 00:11:32,977 И все равно я уверен: у нас все получится! 133 00:11:34,589 --> 00:11:39,375 Не такое делали. Вон, в 41-м тоже не верили пессимисты некоторые. 134 00:11:40,696 --> 00:11:40,735 - Так вы, Борис Львович, оптимист? - Да, я оптимист. 135 00:11:40,776 --> 00:11:45,656 - Да, я оптимист. 136 00:11:47,385 --> 00:11:50,181 Так, ну ладно мне тут! Улыбаются они, а! 137 00:11:51,391 --> 00:11:57,061 Я уверен, нет никаких причин для паникерства! 138 00:11:58,271 --> 00:12:03,653 - Никто не паникует, Борис Львович. Вы поймите, к критической массе урана 139 00:12:03,775 --> 00:12:07,866 нужно подходить постепенно, проверяя наши расчеты. 140 00:12:08,497 --> 00:12:10,790 Малая ошибка - и получим такую цепную реакцию, 141 00:12:10,892 --> 00:12:15,790 что просто разнесем весь реактор. И поверьте, это огромный риск. 142 00:12:15,973 --> 00:12:19,340 - Да у нас сейчас вся страна живет с огромным риском. 143 00:12:19,543 --> 00:12:22,467 Мы с вами тут сидим - с огромным риском! 144 00:12:24,824 --> 00:12:27,943 Игорь Васильевич, скажи мне - когда? 145 00:12:31,934 --> 00:12:34,309 - Переложим котел, нарастим мощность... 146 00:12:34,431 --> 00:12:37,110 - А нельзя сразу нарастить, так, чтобы с запасом? 147 00:12:37,212 --> 00:12:39,698 - Товарищ Ванников, научные решения принимаю я, 148 00:12:40,227 --> 00:12:42,629 и не надо меня подгонять. 149 00:12:43,818 --> 00:12:49,102 - Так, знаете что, идите вы оба!.. 150 00:12:51,735 --> 00:12:55,030 Делайте что хотите. Хотите, вон, идите рыбу ловите. 151 00:12:55,501 --> 00:12:57,866 - Борис Львович... - Я вам что, держиморда какой-то?! 152 00:12:58,028 --> 00:13:01,252 - Ну чего ты так раскипятился? Ну сядь, сядь. 153 00:13:02,584 --> 00:13:06,347 Это я так. Нервы, сам понимаешь. 154 00:13:07,309 --> 00:13:10,188 Все мы сделаем. Юлий Борисович? 155 00:13:11,655 --> 00:13:13,739 - Конечно, сделаем. 156 00:13:14,303 --> 00:13:17,626 - Не битые вы. Не битые. 157 00:13:19,392 --> 00:13:22,860 Я вон в 41-м всего полтора месяца на Лубянке просидел - 158 00:13:23,229 --> 00:13:25,378 мне во как хватило! 159 00:13:26,137 --> 00:13:28,507 На этот раз сажать не будут. 160 00:13:29,707 --> 00:13:31,866 Расстреляют без разговоров. 161 00:13:36,746 --> 00:13:40,456 - А ты и вправду оптимист, Борис Львович. 162 00:14:20,619 --> 00:14:22,911 - Да как же? Все же верно! 163 00:14:30,855 --> 00:14:32,823 - Я тебе яичницу пожарила. 164 00:14:37,302 --> 00:14:39,263 Поешь, пока не остыла. 165 00:14:39,385 --> 00:14:43,812 - Соня, ты прям какая-то Мармеладова получаешься. 166 00:14:43,934 --> 00:14:45,902 - Какая такая Мармеладова? 167 00:14:46,899 --> 00:14:50,854 - Из книжки. Не читала, конечно. 168 00:14:51,732 --> 00:14:54,851 Только ты, Соня, Мармеладова наоборот. 169 00:14:57,429 --> 00:14:59,428 Та за деньги с кем попало спала, 170 00:15:02,067 --> 00:15:04,099 а ты бесплатно. 171 00:15:04,743 --> 00:15:07,507 Еще вот яишенку жаришь. 172 00:15:08,944 --> 00:15:12,093 - А я не с кем попало - я с кем хочу. 173 00:15:14,499 --> 00:15:16,812 - Это, конечно, многое меняет. 174 00:15:18,828 --> 00:15:22,672 До меня у тебя кто был? Усатый какой-то? Из охраны? 175 00:15:23,268 --> 00:15:26,293 - Был. Хороший человек. Перевели его. 176 00:15:26,819 --> 00:15:28,976 А тут я тебя наудачу встретила. 177 00:15:30,941 --> 00:15:34,582 - Уж год скоро. Не надоел? 178 00:15:35,903 --> 00:15:39,633 У нас же не любовь с тобой, а так, просто. 179 00:15:41,869 --> 00:15:44,016 - А мне любовь и не нужна. 180 00:15:44,772 --> 00:15:46,743 - Интересно. 181 00:15:46,871 --> 00:15:49,454 - Да уж была одна - второй такой все равно не будет. 182 00:15:50,706 --> 00:15:53,507 Да и не годишься ты на любовь. Ни мне, ни кому. 183 00:15:54,501 --> 00:15:58,501 - Это почему это? - А себя больно любишь. 184 00:16:02,420 --> 00:16:04,571 А кроме себя, никого. 185 00:16:26,974 --> 00:16:30,508 Юра - так любовь мою звали. 186 00:16:32,669 --> 00:16:34,975 Он до войны на тракториста учился. 187 00:16:35,976 --> 00:16:38,553 Говорит: "Закончу - поженимся". 188 00:16:39,696 --> 00:16:43,180 Закончил. И на войну. 189 00:16:45,213 --> 00:16:47,306 Сгорел. 190 00:16:52,621 --> 00:16:54,782 - Как - сгорел? 191 00:16:55,785 --> 00:16:59,629 - Ну как на войне в танках горели? Так и сгорел. 192 00:17:04,149 --> 00:17:08,501 Только он не дотла. Он потом в госпитале умер. 193 00:17:11,787 --> 00:17:14,026 И не писал мне. 194 00:17:15,141 --> 00:17:17,334 Ни одного письма не написал. 195 00:17:18,694 --> 00:17:21,190 Не хотел, дурачок, чтобы я его обгорелым видела. 196 00:17:29,940 --> 00:17:32,386 А я бы его выходила. 197 00:17:36,332 --> 00:17:44,904 Я бы его выходила. 198 00:17:54,133 --> 00:17:59,187 Вот тогда я и решила, что любить я больше не буду. 199 00:18:06,828 --> 00:18:08,857 (Стук в дверь.) - Можно, Михаил Львович? 200 00:18:10,304 --> 00:18:12,424 - Да, заходи, заходи. 201 00:18:15,094 --> 00:18:17,707 Соня, извини, пожалуйста, нам поработать надо. 202 00:18:19,054 --> 00:18:21,018 - Конечно. 203 00:18:22,830 --> 00:18:24,893 - Давай. 204 00:18:25,134 --> 00:18:28,333 Ну что, встретился с математиками? - Да. 205 00:18:28,655 --> 00:18:31,231 - Что они говорят? - Они говорят, что все верно. 206 00:18:31,333 --> 00:18:33,335 Но я бы пересчитал еще раз. 207 00:18:33,742 --> 00:18:38,938 - Зачем? Еще месяц тратить? Нет, Ян. У нас все верно. 208 00:18:39,060 --> 00:18:42,582 Давай лучше дальше пойдем. Где мы остановились? 209 00:18:42,864 --> 00:18:47,626 - Михаил Львович, а у вас с Карпухиной все серьезно? 210 00:18:48,458 --> 00:18:53,710 - С кем? - С Соней. С Соней Карпухиной. 211 00:18:53,991 --> 00:18:56,576 - А... - Вы ее любите? 212 00:18:57,818 --> 00:19:02,588 - По пятницам. Не отвлекайся, тебе рано еще. Давай. 213 00:19:02,711 --> 00:19:04,946 Где мы закончили? 214 00:19:08,293 --> 00:19:11,667 - Поймал. Поймал. - Несите в клетку, Леонид Адольфович. 215 00:19:11,789 --> 00:19:14,691 За хвост. Вот, вот так. 216 00:19:17,457 --> 00:19:21,293 Быстро. - Оп. Сейчас. Вторая. Оп. 217 00:19:22,655 --> 00:19:25,294 Защелка на дверце слабенькая. - Да, видимо. 218 00:19:25,535 --> 00:19:28,332 - Ну что, всех поймали? - Сейчас я пересчитаю. 219 00:19:29,298 --> 00:19:31,774 Похоже, трех-четырех точно не хватает. 220 00:19:31,896 --> 00:19:36,218 - Их кот съел. Тут кота видели. С улицы прибежал. 221 00:19:36,340 --> 00:19:39,573 - А! Ну что, не повезло бедняжкам. 222 00:19:39,653 --> 00:19:41,905 - Это еще неизвестно, кому не повезло. 223 00:19:42,431 --> 00:19:45,991 Я тут на досуге читал Германа Меллера, 224 00:19:46,780 --> 00:19:50,150 его работу о мутагенных воздействиях облучения. 225 00:19:50,253 --> 00:19:54,869 - Генетикой заинтересовались? - Да нет, чисто в прикладном смысле. 226 00:19:55,981 --> 00:19:59,655 Он в 26-м году скрещивал облученных дрозофил. 227 00:19:59,900 --> 00:20:02,589 - Знаю: такие неприятные мошки. - Да, да, да. 228 00:20:03,494 --> 00:20:05,739 Результаты, я вам могу сказать, тревожные. 229 00:20:05,860 --> 00:20:08,185 - И что вас встревожило? 230 00:20:08,308 --> 00:20:11,705 - Меллер вывел четкую количественную зависимость 231 00:20:11,827 --> 00:20:15,542 между радиацией и неприятными мутациями у потомства. 232 00:20:16,456 --> 00:20:18,696 - Прям неприятными? - Вплоть до летальных. 233 00:20:18,830 --> 00:20:21,585 Он убежден, что люди, работающие с радиацией, 234 00:20:22,152 --> 00:20:25,630 подвергают опасности не только себя, но и свое потомство. 235 00:20:26,982 --> 00:20:31,460 Я человек холостой, и детей я не люблю: шуму от них много, 236 00:20:32,024 --> 00:20:34,468 но на семейной жизни, конечно, я крест не поставил. 237 00:20:34,587 --> 00:20:37,100 А если у меня родятся дети, да еще с двумя головами, - 238 00:20:37,181 --> 00:20:39,654 от них шуму же будет в два раза больше. Согласны? 239 00:20:39,776 --> 00:20:42,298 - Леонид Адольфович, что за ерунду вы говорите, а? 240 00:20:42,669 --> 00:20:46,341 - Шанс мутации у ребенка высок, если оба родителя были облучены. 241 00:20:47,746 --> 00:20:50,297 Поэтому учитывая специфику нашей работы... 242 00:20:51,263 --> 00:20:56,418 Ну если вдруг, к примеру, у нас с вами были бы дети... 243 00:20:56,540 --> 00:20:59,302 - Куда вы пропали? - Мышей ловили. 244 00:20:59,667 --> 00:21:02,261 - Рубин всех к Бороде зовет. - Зачем? 245 00:21:02,617 --> 00:21:05,774 - Не знаю. Пришел загадочный, говорит, понял, в чем причина сбоя. 246 00:21:07,305 --> 00:21:09,859 - Он сумасшедший. - Категорически с вами согласен. 247 00:21:15,225 --> 00:21:19,831 - Графит - вот причина. И дело не в расчетах. 248 00:21:20,788 --> 00:21:25,617 Мы наращиваем объем котла из графита, прибывшего к нам из последней партии, 249 00:21:25,740 --> 00:21:29,134 а она оказалась вся грязная. Вот документация, Игорь Васильевич. 250 00:21:29,496 --> 00:21:31,491 Посмотрите. 251 00:21:31,573 --> 00:21:33,862 Степень очистки графита не соответствует требованиям, 252 00:21:33,989 --> 00:21:36,708 отсюда и поток нейтронов ниже, чем в расчетах. 253 00:21:37,497 --> 00:21:39,750 - Почему мы работали с некондиционным графитом? 254 00:21:39,951 --> 00:21:41,905 - Какой привезли - с таким и работали. 255 00:21:42,027 --> 00:21:45,575 Игорь Васильевич, там отклонения мизерные, допустимая погрешность. 256 00:21:45,698 --> 00:21:49,455 - Нет, ну если оно не работает, значит, погрешность недопустимая, 257 00:21:49,577 --> 00:21:51,697 Адольфыч. - В Электрогорске клянутся, 258 00:21:51,819 --> 00:21:54,332 что следующая партия будет идеальная. - Когда? 259 00:21:54,434 --> 00:21:58,990 - Через 47 дней. - А мы будем сидеть и ждать, да? 260 00:21:59,854 --> 00:22:01,870 Вот мое предложение. 261 00:22:02,337 --> 00:22:06,171 Мы собираем котел из того графита, который у нас уже есть, 262 00:22:06,293 --> 00:22:09,457 просто учитывая его качество, добавляем то количество урана, 263 00:22:09,579 --> 00:22:12,631 которое потребуется; и запускаем реакцию. 264 00:22:12,751 --> 00:22:14,816 Ну хватит уже экспериментов, а! 265 00:22:14,948 --> 00:22:19,138 Ну, и так же все предельно ясно. - А если дело не только в графите? 266 00:22:19,259 --> 00:22:21,255 - Если расчеты неточны 267 00:22:21,376 --> 00:22:24,388 и при запуске реакции масса урана окажется надкритической, 268 00:22:24,509 --> 00:22:26,669 ты знаешь, что будет? - Котел разрушится. 269 00:22:26,827 --> 00:22:30,191 И будет выброс - километров на 10 все будет заражено. 270 00:22:30,294 --> 00:22:32,663 - Ничего не будет, потому что ничего не разрушится. 271 00:22:32,785 --> 00:22:34,991 - Кир, ну мы же все с тобой подсчитали. 272 00:22:40,431 --> 00:22:42,972 - Товарищи, а может, все-таки рискнуть? 273 00:22:43,700 --> 00:22:45,939 В конце концов, риск - благородное дело. 274 00:22:46,061 --> 00:22:48,865 - Да нет тут никакого риска! Я уверяю вас, 275 00:22:48,986 --> 00:22:53,548 оно полыхнет, заработает. - Я бы воздержался от таких метафор. 276 00:22:53,669 --> 00:22:56,271 - А это не метафора. - Ты хочешь второй Хиросимы? 277 00:22:56,855 --> 00:22:58,978 - Вторая Хиросима была в Нагасаки. 278 00:22:59,059 --> 00:23:03,193 Муромцев, я не понимаю, почему ты против? Подкаблучник. 279 00:23:03,988 --> 00:23:06,744 - Без проверки расчетов и повторного эксперимента 280 00:23:07,107 --> 00:23:09,573 цепную реакцию запускать нельзя, я категорически против. 281 00:23:09,936 --> 00:23:13,353 - Перестраховщик. - Ты меня не слышишь. 282 00:23:13,496 --> 00:23:16,297 - Игорь Васильевич... - Будем считать, 283 00:23:16,741 --> 00:23:20,988 что обмен мнениями прошел в духе бескомпромиссной научной дискуссии. 284 00:23:27,709 --> 00:23:29,731 - Я категорически против. 285 00:23:35,468 --> 00:23:39,828 - Значит так, мы с Кириллом Александровичем отправляемся на Урал. 286 00:23:40,747 --> 00:23:43,934 Там уже котлован роют под промышленный реактор, 287 00:23:44,054 --> 00:23:46,309 а мы здесь застряли. 288 00:23:47,617 --> 00:23:49,815 Вернемся - приму решение. 289 00:23:53,618 --> 00:23:56,053 - Бритву я положила, белье. 290 00:23:56,831 --> 00:23:59,097 Так, галстук там тебе точно не понадобится. 291 00:23:59,187 --> 00:24:01,868 Свитер. Кирюша, вот этот? 292 00:24:02,813 --> 00:24:05,498 Он, конечно, колючий, но зато теплый. 293 00:24:05,819 --> 00:24:10,014 Кирилл, свитер. - Да, клади. 294 00:24:11,175 --> 00:24:13,178 А если он прав? - Кто? 295 00:24:13,744 --> 00:24:16,908 - Мишка. - Рубин? Конечно, прав. 296 00:24:18,022 --> 00:24:22,215 Ты же его знаешь: если Рубин что-то предлагает, он всегда прав, 297 00:24:22,337 --> 00:24:24,467 даже если ошибается. 298 00:24:24,588 --> 00:24:28,583 - Если заново все пересчитать, как положено, потеряем месяц. 299 00:24:28,705 --> 00:24:30,735 - Больше, я думаю. 300 00:24:30,867 --> 00:24:32,852 - И все равно считаешь, что риск не оправдан? 301 00:24:34,379 --> 00:24:37,065 - Кирюша, я тебе так скажу: может быть, риск и оправдан, 302 00:24:37,830 --> 00:24:39,779 но если бы это кто-то другой предлагал, 303 00:24:39,901 --> 00:24:41,868 я бы, наверное, еще согласилась, а так... 304 00:24:41,991 --> 00:24:45,338 - Что "так"? - Неужели ты не понимаешь? 305 00:24:45,900 --> 00:24:48,546 Да, он физик от бога, он очень талантливый человек, 306 00:24:48,668 --> 00:24:50,707 он умеет убеждать. 307 00:24:50,828 --> 00:24:52,977 Но одержимым гениям наплевать на людей. 308 00:24:54,275 --> 00:24:56,414 - Ты про смерть отца? 309 00:24:58,732 --> 00:25:01,015 - Собирайся, а то опоздаешь. 310 00:25:16,110 --> 00:25:19,582 - С котлована идут. По 6 часов работают, днем и ночью, 311 00:25:19,707 --> 00:25:22,582 потом сменяются. - А живут где? 312 00:25:23,348 --> 00:25:26,057 - Землянки вырыли. Но это на первое время. 313 00:25:26,910 --> 00:25:29,411 Бараки уже строим. Все как полагается. 314 00:25:30,099 --> 00:25:32,670 - Сколько их пригнали? - В необходимом количестве. 315 00:25:33,070 --> 00:25:36,072 В рабсиле недостатка не будет. Обеспечим с запасом. 316 00:25:47,056 --> 00:25:49,095 - Сука! - Умыли, суки! 317 00:25:52,333 --> 00:25:56,185 Слышь, Федьша, как думаешь, что мы тут роем? 318 00:25:56,755 --> 00:25:58,739 - Как всегда - светлое будущее. 319 00:25:58,862 --> 00:26:01,737 - Ага, вот выроем - нас тут и закопают. 320 00:26:02,696 --> 00:26:05,613 - Тебя, может, и закопают: у тебя, Чилим, срок долгий. 321 00:26:05,734 --> 00:26:08,786 А мне чутка осталось кайлом помахать - и будьте здоровы. 322 00:26:09,700 --> 00:26:13,538 - Это еще поглядеть надо. Я слыхал, никого отсюда отпускать не будут. 323 00:26:14,110 --> 00:26:16,259 - Как это? - Да вот так. 324 00:26:16,381 --> 00:26:19,710 Накинут тебе пятилетку - и маши кайлом, пока не сдохнешь. 325 00:26:25,980 --> 00:26:28,386 (Звучит музыка.) 326 00:26:39,110 --> 00:26:41,260 - Кипит работа, товарищ Курчатов. 327 00:26:41,547 --> 00:26:45,628 Через 2 месяца арматуру начнем ставить, бетон лить. 328 00:26:45,899 --> 00:26:48,584 Все по графику. - Да, вижу. Славно. 329 00:26:49,899 --> 00:26:52,985 - Масштабы такие, что пришлось несколько деревень отселить. 330 00:26:53,546 --> 00:26:56,974 - А я ведь из этих краев - меньше 300 верст отсюда. 331 00:26:57,256 --> 00:27:01,261 Поселок Симский завод. Вон там, за тем хребтом. 332 00:27:01,507 --> 00:27:04,751 - Повезло Симскому - три комбината рядом. 333 00:27:04,932 --> 00:27:09,097 - Согласно проекту, скальные породы пришлось рвать. 334 00:27:10,587 --> 00:27:13,306 Столько было - как на войне под бомбежкой. 335 00:27:13,692 --> 00:27:15,737 - Красота, товарищ Курчатов. 336 00:27:16,152 --> 00:27:19,694 - Это что! Мы вас на озера свозим - вот там красота. 337 00:27:20,415 --> 00:27:24,213 Кыштым озеро - 17 квадратных километров. 338 00:27:24,335 --> 00:27:26,296 Рыбы - руками хватай. 339 00:27:26,427 --> 00:27:28,375 - Это пока мы здесь хозяйничать не начали. 340 00:27:28,657 --> 00:27:30,825 - Ничего, озер у нас много. 341 00:27:31,188 --> 00:27:33,653 Вот только с техникой у нас беда, товарищ Курчатов. 342 00:27:33,938 --> 00:27:37,217 Экскаватор один да трактор. Кирками все. 343 00:27:37,786 --> 00:27:40,946 Нам бы грейдеры, бульдозеров поболе. 344 00:27:43,189 --> 00:27:45,618 - Техника будет. Обещаю. 345 00:27:55,933 --> 00:27:58,155 - Товарищи! Товарищи, внимание! 346 00:27:59,229 --> 00:28:01,905 Прошу сюда. Товарищи, внимание, прошу сюда. 347 00:28:02,705 --> 00:28:05,415 Сейчас все проходим на оформление. 348 00:28:05,981 --> 00:28:08,539 Товарищи, организованно проходим внутрь. 349 00:28:08,900 --> 00:28:12,988 - Ой, ой. Ой, господи... - Давайте я вам помогу. 350 00:28:13,110 --> 00:28:15,188 - Будьте так любезны. - Да не за что. 351 00:28:15,295 --> 00:28:18,333 - Ого. Опа! Тяжеленькая. - Нет-нет, я сам. 352 00:28:18,699 --> 00:28:20,978 Вот это, пожалуйста. 353 00:28:23,267 --> 00:28:25,701 Это моей супруги. Она писатель детский - 354 00:28:25,827 --> 00:28:28,990 стихи, знаете, рассказы для детей. - А весит, как для взрослых. 355 00:28:29,133 --> 00:28:32,547 - Товарищи, я вас прошу, проходите, личные вещи оставьте на первом этаже. 356 00:28:32,669 --> 00:28:35,653 - Да-да. Благодарю вас. - Не за что. 357 00:28:38,069 --> 00:28:40,346 Мужчина: - С собой берем только документы. 358 00:28:42,415 --> 00:28:44,426 - Проходите. - Спасибо. 359 00:28:47,671 --> 00:28:51,777 - Прошу внимания. Сейчас всем необходимо будет сдать 360 00:28:51,899 --> 00:28:54,656 документы для оформления, после чего всем надлежит... 361 00:28:54,819 --> 00:28:58,213 - Простите, извините. Вы хотя бы объяснили бы, 362 00:28:58,498 --> 00:29:01,376 куда нас привезли. - Товарищи, мы с женой 363 00:29:01,546 --> 00:29:04,310 физики из Ленинграда, нас не поставили в известность. 364 00:29:04,412 --> 00:29:07,335 - Нам в институте тоже ничего не сказали. Что это за командировка? 365 00:29:07,498 --> 00:29:10,706 - Товарищи, будьте так любезны, скажите нам. 366 00:29:10,950 --> 00:29:13,107 - Товарищи, пожалуйста, тихо. 367 00:29:13,629 --> 00:29:16,027 Вот вы, простите, кто? 368 00:29:16,454 --> 00:29:18,469 - Я? - Да, ваша фамилия. 369 00:29:20,150 --> 00:29:25,023 - Бибихин. Платон Андреевич. 370 00:29:25,430 --> 00:29:29,333 - Товарищ Бибихин и все остальные, о цели ваших командировок 371 00:29:29,455 --> 00:29:32,334 вас поставят в известность ваши новые руководители. 372 00:29:33,415 --> 00:29:36,538 Наша задача - оформить вас согласно правилам 373 00:29:36,701 --> 00:29:40,389 и ознакомить с порядком проживания на режимном объекте 374 00:29:40,532 --> 00:29:43,012 Министерства госбезопасности СССР. 375 00:29:43,788 --> 00:29:46,985 - Вход и выход в город - по спецпропускам до 22:00. 376 00:29:48,093 --> 00:29:51,384 К опоздавшим будут применены меры. (Недовольный гул.) 377 00:29:52,865 --> 00:29:57,994 - Сейчас все в порядке очереди сдают паспорта и метрики на детей. 378 00:29:58,055 --> 00:30:01,374 Соответственно, личные вещи, запрещенные к пользованию 379 00:30:01,537 --> 00:30:03,508 на территории режимного объекта. 380 00:30:03,630 --> 00:30:05,818 - Простите, извините, что значит "запрещенные"? 381 00:30:06,103 --> 00:30:08,897 Это какие вещи? - Фотоаппараты, 382 00:30:09,142 --> 00:30:11,709 радиопередатчики, если кто интересуется, 383 00:30:12,661 --> 00:30:16,908 печатные машинки. - Вот вы, Платон Андреевич, 384 00:30:17,231 --> 00:30:19,385 можете сразу поставить ее сюда. 385 00:30:19,988 --> 00:30:23,669 - Я? Извините, я не могу. 386 00:30:23,790 --> 00:30:26,380 Это моей супруги. 387 00:30:27,105 --> 00:30:31,549 Она писатель, это ее рабочий инструмент. 388 00:30:31,670 --> 00:30:34,493 Понимаете? - По завершении вашей командировки 389 00:30:34,615 --> 00:30:37,429 мы ее вернем. Где ваша супруга? 390 00:30:45,187 --> 00:30:47,462 - Ее нет. 391 00:30:49,191 --> 00:30:53,011 Понимаете... она умерла. 392 00:30:57,910 --> 00:31:01,788 - Тем более. Товарищ, несите. Не задерживайте остальных. 393 00:31:22,458 --> 00:31:26,949 - Эта машинка - все, что у меня осталось, понимаете? 394 00:31:28,376 --> 00:31:31,743 Зина умерла в 1941-м, погибла. 395 00:31:32,773 --> 00:31:34,910 А машинка - это память. 396 00:31:36,858 --> 00:31:40,069 - Тут, к сожалению, такие сантименты в расчет не берутся. 397 00:31:41,350 --> 00:31:45,739 - Я понимаю, конечно. Скажите, а что мы здесь делаем? 398 00:31:46,627 --> 00:31:50,346 Нам же ничего не объяснили. - Ну и я ничего не могу сказать, 399 00:31:50,470 --> 00:31:53,984 у вас же допуска нет. Я вам скажу - и нас обоих расстреляют. 400 00:31:55,225 --> 00:31:57,429 Вы, кстати, откуда? 401 00:31:58,222 --> 00:32:02,019 - Из Харькова. Физико-технологический институт. 402 00:32:02,142 --> 00:32:04,377 - О. - Бибихин Платон Андреевич. 403 00:32:04,499 --> 00:32:07,376 - Так вы с Ланге работали по урану-235, так? 404 00:32:07,829 --> 00:32:12,412 - Ну, я, собственно, тоже имею право. - Я просто встречался с ним в 40-м - 405 00:32:12,575 --> 00:32:16,139 с Ланге и со Шпинелем. Рубин Михаил. 406 00:32:17,466 --> 00:32:19,546 - Постойте, вы Рубин? - Рубин. 407 00:32:19,668 --> 00:32:22,510 - Я же читал ваши работы по имплозии. 408 00:32:24,332 --> 00:32:28,298 Подождите, так вы здесь по этому поводу, да? 409 00:32:30,934 --> 00:32:35,261 - Анна Николаевна, посмотрите, кого к нам прислали. 410 00:32:36,453 --> 00:32:41,295 Знакомьтесь, товарищ Бибихин из харьковского физтеха. 411 00:32:41,416 --> 00:32:43,416 - Очень приятно. - Очень приятно. 412 00:32:43,539 --> 00:32:46,271 - Галеева Анна Николевна. - Галеева? 413 00:32:46,635 --> 00:32:48,667 Вы дочь Николая Николаевича? 414 00:32:48,830 --> 00:32:50,796 - Да. Вы знали отца? 415 00:32:50,937 --> 00:32:53,814 - Конечно. Я слушал его лекции. Он приезжал к нам в Харьков. 416 00:32:54,622 --> 00:32:57,820 Сейчас, я даже скажу когда. Это было в 35-м году. 417 00:32:58,629 --> 00:33:00,990 - Анна Николаевна сама у нас большой ученый. 418 00:33:01,827 --> 00:33:04,378 И это мнение не только мое, а всего ученого совета. 419 00:33:04,622 --> 00:33:06,580 - Миша. 420 00:33:07,301 --> 00:33:09,747 - Да не обижайтесь, Анна Николаевна. 421 00:33:10,499 --> 00:33:13,947 Мы, футболисты, народ не очень-то тактичный. 422 00:33:14,951 --> 00:33:16,895 А ну! 423 00:33:33,467 --> 00:33:36,148 - Молодец какой. Дети таких любят. 424 00:33:46,856 --> 00:33:48,935 - Бац! 425 00:33:53,072 --> 00:33:55,740 (Дети кричат.) - Спокойно. Все, тогда пенальти. 426 00:33:55,867 --> 00:33:58,031 Договорились? Отходим. 427 00:33:58,234 --> 00:34:03,338 Делаем 7 шагов. Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь. 428 00:34:03,542 --> 00:34:07,947 Вот. И бить его будет форвард команды "Торпедо" 429 00:34:08,312 --> 00:34:10,628 Аня Галеева. Давайте ее позовем! 430 00:34:10,749 --> 00:34:13,094 Позовем ее, ребята! Все: - Аня! Аня! 431 00:34:13,217 --> 00:34:16,950 - С ума сошел? Я не умею. Я не буду, я не умею. 432 00:34:17,092 --> 00:34:20,066 - Аня! Аня! 433 00:34:20,978 --> 00:34:24,781 - Миша, ну ты с ума сошел? Миша! Скандируют: - Аня! Аня!.. 434 00:34:29,312 --> 00:34:31,258 - Ну люди просят! 435 00:34:32,704 --> 00:34:34,855 - Миша. - Ну? 436 00:34:36,230 --> 00:34:38,371 - Подержи, пожалуйста. 437 00:34:43,056 --> 00:34:45,032 - Давай. 438 00:34:47,700 --> 00:34:49,901 Давай-давай! 439 00:35:14,942 --> 00:35:18,067 - Ну что там, доктор? - Собственно, перелома нет. 440 00:35:18,495 --> 00:35:20,744 - А вопила так, как будто есть. 441 00:35:20,866 --> 00:35:23,531 - Так вывих голеностопа, и довольно приличный. 442 00:35:23,854 --> 00:35:26,268 Я наложил повязку, так что можете забирать вашу супругу. 443 00:35:26,390 --> 00:35:28,714 - Куда забирать? - Я ему не супруга. 444 00:35:29,221 --> 00:35:32,653 - Раз не супруга - куда хотите. - Да никуда я не хочу. 445 00:35:33,142 --> 00:35:35,492 Куда мне ее тащить в час ночи? 446 00:35:35,615 --> 00:35:39,189 - Ну зачем тащить? Первый таксопарк недавно начал работать. 447 00:35:42,074 --> 00:35:44,733 - Ну что, пойдем такси вызывать, симулянтка. 448 00:36:35,869 --> 00:36:39,588 Ну все, хватит. Аня, я не могу больше молчать. 449 00:36:39,952 --> 00:36:43,061 Ты выиграла. Что, сама пойдешь? 450 00:36:45,815 --> 00:36:48,218 Ладно. - Ой! 451 00:36:57,271 --> 00:36:59,266 - Знаешь, а может, ты и права. 452 00:37:00,104 --> 00:37:02,189 Иногда полезно помолчать. 453 00:37:02,616 --> 00:37:05,465 Я вот в лагере первый год вообще не говорил. 454 00:37:07,017 --> 00:37:12,382 Все думал - как выжить? Что дальше? 455 00:37:26,951 --> 00:37:30,108 Ну, Анна Николаевна, что могу вам еще сказать? 456 00:37:35,657 --> 00:37:37,706 Выздоравливайте. 457 00:37:39,937 --> 00:37:42,056 - Духи в Копенгагене ты выбирал? 458 00:37:56,620 --> 00:37:58,908 - А что здесь происходит? 459 00:38:11,861 --> 00:38:14,589 Аня, что ты делаешь? Ты сошла с ума? 460 00:38:14,910 --> 00:38:17,339 - Мама, пожалуйста, больше ни слова. 461 00:38:42,504 --> 00:38:44,836 - О... Это надолго. 462 00:38:45,190 --> 00:38:47,747 - Что там? - Встали, товарищ Курчатов. 463 00:38:48,151 --> 00:38:50,297 Сержант! Сержант, ко мне. 464 00:38:51,111 --> 00:38:53,066 - Покурю. 465 00:38:56,375 --> 00:38:58,654 - Освободить проезд. 466 00:39:02,631 --> 00:39:05,229 - Бабонька! Давай к нам, мы тебя приголубим. 467 00:39:05,352 --> 00:39:08,149 - Не трожь, не твое. - Давай чухай отсюда, колхоз, 468 00:39:08,292 --> 00:39:10,663 пока при памяти. - А ну сели, твари! 469 00:39:11,069 --> 00:39:13,698 Сели, я сказал! - Всем сидеть, руки за голову. 470 00:39:13,860 --> 00:39:17,028 - Убрал телегу. - Тяжело же, подсобить надо. 471 00:39:18,312 --> 00:39:21,333 - Волоком тащи! - Как же волоком? 472 00:39:21,536 --> 00:39:23,670 Раскурочим телегу. - Ты оглох? 473 00:39:24,057 --> 00:39:26,817 Освободил проезд. Пристрелю! - Не надо. Спокойно. 474 00:39:26,939 --> 00:39:29,172 - Руки! Ты кто? - Человеку помочь надо. 475 00:39:29,334 --> 00:39:31,299 - Отошел! - Помочь надо! 476 00:39:31,421 --> 00:39:33,534 - Отошел, я сказал! 477 00:39:34,693 --> 00:39:37,670 - Тихо-тихо! - Кирилл! - Назад! 478 00:39:37,904 --> 00:39:40,132 - Не надо. - Назад! 479 00:39:40,255 --> 00:39:43,144 Назад, я сказал! - Свои, свои, начальник. 480 00:39:43,266 --> 00:39:45,296 Спокойно, спокойно, делов-то. 481 00:39:45,627 --> 00:39:47,710 Рычаг нужен? Рычажок, рычаг? 482 00:39:47,813 --> 00:39:49,894 Чего сидим, урки?! 483 00:39:50,176 --> 00:39:53,144 Шел бы отсюда, товарищ, подальше. Шнелле, шнелле! 484 00:39:53,347 --> 00:39:56,217 Давай-давай, навались! Навались! 485 00:39:57,104 --> 00:40:01,632 Шнелле, шнелле, уркаганы! - Давай дрын ищи. 486 00:40:02,138 --> 00:40:04,624 - Отчаянный вы человек, товарищ Муромцев. 487 00:40:11,619 --> 00:40:13,854 - Кирилл Александрович! 488 00:40:14,661 --> 00:40:16,823 Я принял решение. 489 00:40:17,188 --> 00:40:19,149 Раз без риска дело не ускорить, 490 00:40:19,896 --> 00:40:22,414 по возвращении в Москву будем рисковать. 491 00:40:27,536 --> 00:40:27,785 Вон товарищ Якимук одной колючей проволоки 40 с лишним тонн привез. 492 00:40:28,536 --> 00:40:32,785 Предоставлен материал - Nataleksa. 493 00:40:42,975 --> 00:40:46,415 - Ты чего трясешься? - Да я слыхал, тут рвануть может. 494 00:40:49,467 --> 00:40:52,502 - Игорь Васильевич, головой отвечаю: все пройдет отлично. 495 00:40:52,625 --> 00:40:55,375 Цифры, конечно, приблизительные, но в целом... 496 00:40:56,618 --> 00:40:58,826 Кирилл? - Да, в целом - да. 497 00:40:59,295 --> 00:41:01,547 - А топор-то вам зачем, Игорь Васильевич? 498 00:41:01,668 --> 00:41:04,740 - Головы рубить. Вы же головой отвечаете. 499 00:41:06,134 --> 00:41:09,585 Шучу. Трос рубить с поглощающим стержнем. 500 00:41:09,708 --> 00:41:12,858 Если перегрев пойдет, заглушу моментально. 501 00:41:13,430 --> 00:41:17,308 45 тонн урана - это вам не шутки. Не хватало нам тут еще катастрофы. 502 00:41:17,431 --> 00:41:20,187 - Не будет катастрофы, цепная реакция будет. 503 00:41:20,308 --> 00:41:22,894 - Михаил Львович, вообще-то, у нас есть неточности в расчетах 504 00:41:23,016 --> 00:41:26,176 из-за спешки, и теоретически может произойти авария. 505 00:41:27,786 --> 00:41:29,977 - Если честно, я оцениваю ситуацию 50 на 50: 506 00:41:30,100 --> 00:41:32,110 или получится, или шарахнет. 507 00:41:32,231 --> 00:41:35,536 - 50 на 50 - это рулетка. - Вся наша жизнь - игра. 508 00:41:35,666 --> 00:41:38,177 - В любом случае, решение принято: рискнем. 509 00:41:38,311 --> 00:41:40,492 Выбора нет. 510 00:41:41,573 --> 00:41:43,550 - Тебя кто за язык тянул? Помалкивай, 511 00:41:43,671 --> 00:41:46,266 когда взрослые разговаривают. Стой в уголке и молчи в тряпочку. 512 00:42:29,460 --> 00:42:31,669 - Так точно, товарищ Саркисов. 513 00:42:32,054 --> 00:42:34,110 Да, решили рисковать. 514 00:42:35,374 --> 00:42:37,624 Так точно, идея Рубина. 515 00:42:38,698 --> 00:42:41,337 Да. Да я толком не понял, 516 00:42:41,458 --> 00:42:43,772 но тут рвануть может все. 517 00:42:45,215 --> 00:42:48,266 Так точно. Есть. Жду. 518 00:42:51,589 --> 00:42:53,856 - Ну что, начнем? 519 00:42:53,978 --> 00:42:56,863 Алексей, поднимайте аварийный стержень. 520 00:42:58,056 --> 00:43:00,190 - Есть. 521 00:43:27,907 --> 00:43:30,060 - Стержень поднят. 522 00:43:31,787 --> 00:43:33,891 - Готовы? 523 00:43:42,892 --> 00:43:45,351 Начинаем подъем первого стержня. 524 00:44:01,028 --> 00:44:03,309 - Есть поток. 525 00:44:15,095 --> 00:44:18,148 - Пошел рост. Быстро набирает. 526 00:44:23,903 --> 00:44:26,227 - Даже слишком быстро. 527 00:44:27,307 --> 00:44:29,906 - Товарищ Курчатов, приказ товарища Берии: 528 00:44:30,028 --> 00:44:32,258 прекратите работу. - Что? 529 00:44:34,773 --> 00:44:37,215 - Приказано немедленно закончить испытания. 530 00:44:41,779 --> 00:44:44,054 - Нейтронный поток усиливается. 531 00:44:46,258 --> 00:44:48,657 - Вижу. - Ну так есть чему расти. 532 00:44:49,826 --> 00:44:52,103 - Товарищ Курчатов! 533 00:44:52,659 --> 00:44:55,100 - Покиньте здание и отведите солдат. 534 00:44:57,017 --> 00:44:59,511 Уходите, здесь небезопасно находиться. 535 00:45:02,387 --> 00:45:04,348 Продолжаем. 536 00:45:05,954 --> 00:45:08,587 - Отказался выполнить мой приказ? - Так точно. 537 00:45:08,749 --> 00:45:11,790 И приказал отвести солдат подальше. - Это Рубин устроил? 538 00:45:11,892 --> 00:45:14,141 - Так точно, Рубин. - Они что там, с ума посходили? 539 00:45:14,588 --> 00:45:17,071 Ты Ванникова вызвал? - Так точно. - Поехали. 540 00:45:20,982 --> 00:45:23,785 - Бойцы, слушай мою команду! 541 00:45:24,347 --> 00:45:29,587 На 20 шагов вперед шагом марш! 542 00:45:37,430 --> 00:45:41,106 (Звучит музыка.) 543 00:46:31,783 --> 00:46:33,901 - Майор, ты русского языка не понимаешь? 544 00:46:34,013 --> 00:46:38,067 Я тебе что по телефону сказал? Отменить все испытания, все! 545 00:46:38,189 --> 00:46:40,495 - Товарищ генерал-полковник, да я ж... 546 00:46:43,907 --> 00:46:46,268 - Товарищ маршал Советского Союза. 547 00:46:52,301 --> 00:46:54,658 Ты у меня сядешь, майор, сядешь. 548 00:46:59,308 --> 00:47:02,571 - Мощность - 100 ватт. Есть цепная реакция, товарищи! 549 00:47:02,712 --> 00:47:05,708 Есть! Ура! Все: - Ура! 550 00:47:06,135 --> 00:47:08,100 - Ура! 551 00:47:08,334 --> 00:47:12,550 - Товарищ Курчатов! - Игорь, ты рехнулся? 552 00:47:13,627 --> 00:47:15,894 - Здравствуйте, товарищи. - А что происходит? 553 00:47:17,462 --> 00:47:20,429 Почему не выполняете приказ? - Как же - не выполняем? 554 00:47:20,855 --> 00:47:23,052 Товарищ Берия, докладываю: 555 00:47:23,173 --> 00:47:25,627 управляемая цепная реакция запущена, 556 00:47:25,789 --> 00:47:28,854 атомная энергия подчинена воле советского человека. 557 00:47:31,378 --> 00:47:34,542 - А где?.. - Что где, Лаврентий Павлович? 558 00:47:35,107 --> 00:47:38,217 - Эта ваша цепная... что-нибудь. 559 00:47:39,413 --> 00:47:41,670 - Вот послушайте. 560 00:47:46,790 --> 00:47:49,386 (Слышен треск.) - Слышите? 561 00:47:57,254 --> 00:47:59,380 - Это все? 562 00:48:00,424 --> 00:48:03,537 - Есть реакция, Лаврентий Павлович, еще какая, не сомневайтесь! 563 00:48:07,613 --> 00:48:12,697 - Ну, поздравляю. Всех вас поздравляю. 564 00:48:13,622 --> 00:48:15,867 - Правда? Ура! Все: - Ура! 565 00:48:18,388 --> 00:48:20,946 - Ну молодцы! Ну молодцы! 566 00:48:23,415 --> 00:48:26,186 - Поздравляю. - Поздравляю. 567 00:48:26,935 --> 00:48:29,735 - Товарищ Галеева, поздравляю вас. - Кирилл Александрович, спасибо. 568 00:48:29,858 --> 00:48:32,906 Отличная работа. Спасибо. - Поздравляю. 569 00:48:33,818 --> 00:48:36,459 - Леша, опускаем стержни. Глушим. 570 00:48:47,496 --> 00:48:51,140 - Ура! - Товарищи, еще одно: 571 00:48:52,296 --> 00:48:55,226 я, конечно, всех поздравляю, всем большое спасибо, 572 00:48:55,853 --> 00:49:00,226 но на Урале аврал - стройка вовсю, а у нас технология не отработана. 573 00:49:00,834 --> 00:49:03,106 Теперь, я надеюсь, все повеселее будет. 574 00:49:03,227 --> 00:49:05,706 - Ура! - Ура! Все: - Ура! 575 00:49:12,058 --> 00:49:14,496 - Адольфыч, а ты, как напряжение вверх пошло, 576 00:49:14,619 --> 00:49:18,337 уже небось о смерти задумался? - Я чуть не поседел. 577 00:49:19,776 --> 00:49:22,819 - Что грустите, Кирилл Александрович? - Да я думаю. 578 00:49:25,462 --> 00:49:29,056 Думаю, может, не стоит спешить с котлованом, там, на Кыштыме. 579 00:49:30,092 --> 00:49:34,133 - Спешить? Он уже практически вырыт, вы же сами видели. 580 00:49:35,495 --> 00:49:37,974 - Да, но он рассчитан под американскую конструкцию 581 00:49:38,097 --> 00:49:40,186 с горизонтальной компоновкой. 582 00:49:40,309 --> 00:49:44,100 Американцы загружают уран вот так. 583 00:49:44,827 --> 00:49:48,665 А что, если мы будем загружать вот так? 584 00:49:50,830 --> 00:49:54,908 - Вертикально? - Вертикальная загрузка оптимальная. 585 00:49:55,030 --> 00:49:57,549 По меньшей мере с инженерной точки зрения. 586 00:49:57,670 --> 00:50:00,612 - Не только с инженерной. Я об этом думал. 587 00:50:03,176 --> 00:50:08,292 Дело в том, что конструкция реактора утверждена лично товарищем Берией - 588 00:50:09,186 --> 00:50:13,065 американская, проверенная, - и что-либо менять никто не позволит. 589 00:50:13,187 --> 00:50:15,419 - Но вы же со мной согласны? 590 00:50:16,194 --> 00:50:20,029 - Возможно. Но вы представляете, что будет, 591 00:50:20,150 --> 00:50:23,667 если, чисто гипотетически, нам позволят изменить конструкцию? 592 00:50:24,176 --> 00:50:28,460 Придется рыть другой котлован - в три раза глубже! А там скала. 593 00:50:31,912 --> 00:50:35,265 Так что не вздумайте поделиться вашей идеей с Ванниковым. 594 00:50:35,666 --> 00:50:37,812 Я лично не рискну. - Почему? 595 00:50:39,148 --> 00:50:41,217 - Он пистолет с собой носит. 596 00:50:43,427 --> 00:50:45,746 Ну что, товарищи? За что пьем? 597 00:50:46,147 --> 00:50:49,780 - Мы пьем за здоровье мышей и за наш прекрасный коллектив. 598 00:50:56,629 --> 00:50:59,898 (Звучит музыка.) 599 00:51:17,659 --> 00:51:19,894 - Да я его видел всего лишь несколько раз. 600 00:51:21,903 --> 00:51:24,308 С черной бородой. 601 00:51:25,114 --> 00:51:27,505 - С бородкой, с бородкой. 602 00:51:28,193 --> 00:51:31,655 Дядька хороший, очень разговорчивый. 603 00:51:32,139 --> 00:51:34,734 - Бородой его в глаза не называли. 604 00:51:35,517 --> 00:51:38,751 а между собой действительно говорили: "Борода". 605 00:51:40,012 --> 00:51:42,102 - Мы его звали Бородой. 606 00:51:42,302 --> 00:51:46,737 Это было достаточно уважительное прозвище. 607 00:51:47,511 --> 00:51:51,051 - Он без конца приезжал, обходил все рабочие места. 608 00:51:51,698 --> 00:51:55,911 Он не то что людей, он контролировал этот процесс. 609 00:51:56,032 --> 00:52:00,295 Где как работал каждый агрегат, он ходил проверял. 610 00:52:00,418 --> 00:52:03,614 Кто работал с 48-го года, 611 00:52:03,735 --> 00:52:07,704 естественно, с ним встречались. Он на всех рабочих местах бывал. 612 00:52:08,548 --> 00:52:10,701 - Если говорить, кто такой Игорь Васильевич Курчатов, 613 00:52:10,824 --> 00:52:13,306 то, когда он по этому поводу писал объяснение Сталину, 614 00:52:14,337 --> 00:52:18,818 в конце он написал: "Виноват один я, недосмотрел. 615 00:52:19,868 --> 00:52:25,109 Конструктивная недоработка, виноват один я, недосмотрел". 616 00:52:25,230 --> 00:52:28,348 Никого никогда не подставлял под большой удар. 65555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.