All language subtitles for [SubtitleTools.com] No Mercy Episode 7 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:11,144 (Lee Joo Young) 2 00:00:17,718 --> 00:00:21,855 (Ji Seung Hyun) 3 00:00:27,728 --> 00:00:31,932 (Koo Jun Hoe) 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,810 (Mom) 5 00:00:45,779 --> 00:00:50,050 (No Mercy) 6 00:00:52,052 --> 00:00:53,053 (All characters, organizations, groups,) 7 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 (and events in this drama are fictitious.) 8 00:00:56,190 --> 00:00:59,193 (Episode 7) 9 00:01:24,618 --> 00:01:25,586 You're here? 10 00:01:26,386 --> 00:01:28,455 What happened? Are you okay? 11 00:01:28,455 --> 00:01:29,323 I'm fine. 12 00:01:32,960 --> 00:01:33,794 So Min. 13 00:01:34,795 --> 00:01:36,496 Do you remember what I said? 14 00:01:37,231 --> 00:01:41,268 Everyone seems to have their own right path. 15 00:01:48,075 --> 00:01:49,743 What are you doing? 16 00:01:54,081 --> 00:01:54,982 Sorry. 17 00:01:55,616 --> 00:01:56,617 This is my path. 18 00:01:57,951 --> 00:01:59,453 Since when? 19 00:02:14,935 --> 00:02:17,538 (VOICE CHANGER) 20 00:02:20,407 --> 00:02:21,375 Damn it. 21 00:02:21,375 --> 00:02:22,476 It's me. 22 00:02:23,143 --> 00:02:25,412 Yoo Seung caught Wei Chang Yu. 23 00:02:26,079 --> 00:02:27,748 I'll send you the address. Go take care of it. 24 00:02:38,725 --> 00:02:39,626 All right then. 25 00:02:40,794 --> 00:02:41,728 Good luck. 26 00:02:44,031 --> 00:02:45,199 You son of a bitch! 27 00:03:03,984 --> 00:03:05,719 We're going to be late. Let's go. 28 00:03:25,772 --> 00:03:26,874 Damn it. 29 00:03:46,260 --> 00:03:47,227 Let's go inside. 30 00:03:50,330 --> 00:03:51,465 You little bastard. 31 00:03:52,065 --> 00:03:54,168 You bastard. 32 00:03:55,502 --> 00:03:57,271 You son of a bitch. 33 00:03:57,271 --> 00:03:58,138 Chairman. 34 00:04:07,614 --> 00:04:08,582 We're back, sir. 35 00:04:09,583 --> 00:04:11,151 You're back earlier than I expected. 36 00:04:11,151 --> 00:04:13,320 I retrieved the slush fund you mentioned, sir. 37 00:04:19,226 --> 00:04:21,895 There was no good cover to bring it back. 38 00:04:22,129 --> 00:04:24,031 But you found it just as planned. 39 00:04:25,032 --> 00:04:26,166 Good job. 40 00:04:26,633 --> 00:04:27,568 Thank you, sir. 41 00:04:27,835 --> 00:04:29,536 You filthy bastards. 42 00:04:30,571 --> 00:04:32,105 Well, well. 43 00:04:32,840 --> 00:04:36,043 You still have some energy left to talk, huh, Seok Gu? 44 00:04:37,077 --> 00:04:39,413 I'm so sorry, sir. Please forgive me. 45 00:04:39,413 --> 00:04:40,280 I've done... 46 00:04:41,448 --> 00:04:42,950 something unforgivable. 47 00:04:44,751 --> 00:04:47,721 It'll never happen again. 48 00:04:47,721 --> 00:04:48,689 I'm really sorry. 49 00:04:48,689 --> 00:04:50,457 Go ahead then, talk. 50 00:04:51,425 --> 00:04:52,292 Sorry? 51 00:04:54,294 --> 00:04:56,330 "Don't kill me, sir." 52 00:04:57,531 --> 00:04:59,633 Beg for your life. 53 00:05:02,402 --> 00:05:04,404 Who knows? 54 00:05:04,404 --> 00:05:05,906 I might change my mind. 55 00:05:06,907 --> 00:05:07,608 Woof. 56 00:05:08,509 --> 00:05:09,643 Woof. 57 00:05:10,611 --> 00:05:12,145 Bark like a dog. 58 00:05:17,584 --> 00:05:19,987 This is why I hate keeping dogs. 59 00:05:20,921 --> 00:05:22,856 They never listen when you talk nicely. 60 00:05:28,061 --> 00:05:29,162 Forget it. 61 00:05:33,333 --> 00:05:34,501 Now you know... 62 00:05:35,435 --> 00:05:39,406 who owns you, don't you? 63 00:05:40,741 --> 00:05:44,211 You should always know your place. 64 00:05:46,079 --> 00:05:47,214 Thank you, Chairman. 65 00:05:48,782 --> 00:05:50,450 Just give me any order. 66 00:05:52,052 --> 00:05:53,287 I'll do whatever you command. 67 00:05:54,221 --> 00:05:55,155 Thank you, sir. 68 00:06:19,112 --> 00:06:20,814 (No Mercy) 69 00:06:31,258 --> 00:06:32,726 Ugh, crap. 70 00:07:05,726 --> 00:07:07,160 Hey, hit them. 71 00:07:07,160 --> 00:07:08,028 Yes, sir. 72 00:07:37,858 --> 00:07:39,726 I've dealt with all of Ma's men. 73 00:07:39,893 --> 00:07:41,428 Bring that girl too, on your way back. 74 00:07:42,095 --> 00:07:42,930 Yes, sir. 75 00:07:45,999 --> 00:07:47,167 Bring her back alive. 76 00:07:47,534 --> 00:07:48,969 The Chairman wants to take care of her himself. 77 00:07:49,236 --> 00:07:50,237 Yes, understood. 78 00:07:52,706 --> 00:07:53,407 Let's go. 79 00:07:56,810 --> 00:07:57,845 This is fun. 80 00:08:02,883 --> 00:08:04,718 Where's my darling? 81 00:08:04,718 --> 00:08:06,019 Where is he? 82 00:08:06,386 --> 00:08:07,888 Where is he? 83 00:08:08,755 --> 00:08:09,590 Do Jin. 84 00:08:10,023 --> 00:08:10,891 Over here. 85 00:08:21,401 --> 00:08:22,369 Well, that's a first. 86 00:08:22,870 --> 00:08:25,072 I'm usually the one being cuffed, not uncuffing people. 87 00:08:26,273 --> 00:08:27,674 How'd you know I was here? 88 00:08:27,674 --> 00:08:28,609 What? 89 00:08:29,009 --> 00:08:31,979 I had no idea you were here. 90 00:08:32,980 --> 00:08:35,616 I just saw this was his last known location. 91 00:08:35,616 --> 00:08:37,518 You said you lost his signal back then. 92 00:08:37,684 --> 00:08:40,087 Even if you lose the signal, it'll reconnect if it's meant to. 93 00:08:40,587 --> 00:08:43,223 I saw him log into the app, so I rushed over. 94 00:08:43,223 --> 00:08:44,558 But it's gone now. 95 00:08:46,793 --> 00:08:49,029 Every time I get close, he pulls further away. 96 00:08:49,563 --> 00:08:50,664 Did you know? 97 00:08:51,231 --> 00:08:52,633 About what? 98 00:08:52,966 --> 00:08:55,702 That Park Jeong Hun is working with the Ilseong clan? 99 00:08:56,170 --> 00:08:57,037 What? 100 00:08:58,805 --> 00:08:59,706 Who said that? 101 00:09:00,474 --> 00:09:01,208 Some rumor? 102 00:09:01,208 --> 00:09:03,076 You see what happened here? 103 00:09:03,544 --> 00:09:06,013 That bastard lured me here and stole my money. 104 00:09:09,449 --> 00:09:11,485 If that's the case, it's no fun. 105 00:09:12,085 --> 00:09:13,287 No, that can't happen. 106 00:09:13,287 --> 00:09:15,656 Ilseong guys can't find out I'm here. 107 00:09:16,190 --> 00:09:17,925 - Drag her out now. - Oh no. 108 00:09:20,460 --> 00:09:21,728 Do Jin. 109 00:09:22,729 --> 00:09:23,697 How did you get here? 110 00:09:23,697 --> 00:09:25,632 Taxi. 111 00:09:25,866 --> 00:09:27,568 - You don't have a driver's license? - I have one but never use it. 112 00:09:28,035 --> 00:09:29,102 Damn it. 113 00:09:34,975 --> 00:09:35,809 Don't move. 114 00:09:37,211 --> 00:09:38,378 Don't test me. 115 00:09:39,546 --> 00:09:40,447 I'll blow us all up. 116 00:09:41,181 --> 00:09:42,749 - Damn it. - Go ahead. 117 00:09:43,483 --> 00:09:45,619 Don't move or I'll do it. 118 00:09:47,054 --> 00:09:48,488 - Damn it. - Go ahead. 119 00:09:48,488 --> 00:09:49,389 Go ahead. 120 00:09:51,558 --> 00:09:52,593 Get her! 121 00:10:05,572 --> 00:10:06,373 Get her! 122 00:10:13,680 --> 00:10:14,715 Get her! 123 00:10:55,088 --> 00:10:56,290 Hello, sir. 124 00:10:58,091 --> 00:10:59,259 Who the hell are you? 125 00:11:02,396 --> 00:11:04,097 Did you just hit him with that? 126 00:11:04,097 --> 00:11:05,332 - Damn it. - You did. 127 00:11:05,332 --> 00:11:06,300 Get in the car. 128 00:11:07,701 --> 00:11:08,836 I said get in, now. 129 00:11:08,836 --> 00:11:09,636 Okay. 130 00:11:18,078 --> 00:11:19,079 You have a license? 131 00:11:19,346 --> 00:11:20,647 - I have one, but I've never used it. - Crap. 132 00:11:35,762 --> 00:11:37,798 Last time, 133 00:11:37,798 --> 00:11:40,400 I told you to catch the one who took my money. 134 00:11:41,268 --> 00:11:43,604 Why haven't I gotten any updates? 135 00:11:43,604 --> 00:11:44,671 Well... 136 00:11:45,138 --> 00:11:48,509 We're looking everywhere for them. 137 00:11:51,578 --> 00:11:54,681 I thought you'd have found them by now. 138 00:11:55,749 --> 00:11:56,783 Am I wrong? 139 00:11:58,185 --> 00:11:59,086 Sorry? 140 00:12:00,053 --> 00:12:01,889 What do you mean? 141 00:12:02,990 --> 00:12:06,126 Your son's quite something, Commissioner. 142 00:12:07,628 --> 00:12:08,662 Did you know... 143 00:12:09,363 --> 00:12:13,033 he's been working for me since last year? 144 00:12:14,568 --> 00:12:15,435 What? 145 00:12:17,204 --> 00:12:18,205 Chairman. 146 00:12:19,039 --> 00:12:21,842 What exactly do you mean? 147 00:12:22,876 --> 00:12:26,613 He just recovered my slush fund. 148 00:12:26,914 --> 00:12:29,016 Now he's completely become my man. 149 00:12:32,886 --> 00:12:35,189 You wanted campaign funding, right? 150 00:12:35,722 --> 00:12:36,757 Then... 151 00:12:37,090 --> 00:12:40,427 show me you're better than your son. 152 00:12:40,928 --> 00:12:41,728 What? 153 00:12:41,728 --> 00:12:46,066 We'll talk about the funding later. 154 00:12:47,100 --> 00:12:48,769 Sir, 155 00:12:49,803 --> 00:12:52,372 you'll pit father against son? 156 00:12:52,372 --> 00:12:54,208 How is that even possible? 157 00:12:54,641 --> 00:12:57,511 With your experience and reputation, 158 00:12:57,511 --> 00:13:01,215 you can't let some young punk get the better of you, right? 159 00:13:01,849 --> 00:13:04,384 You've got your dignity as Police Commissioner. 160 00:13:07,654 --> 00:13:09,790 Speaking of which, I've got a little favor. 161 00:13:11,525 --> 00:13:13,260 One of my dogs... 162 00:13:13,260 --> 00:13:16,096 has been making a mess everywhere. 163 00:13:16,630 --> 00:13:18,866 I'd like you to clean it up for me. 164 00:13:40,954 --> 00:13:42,422 Did you have to do that? 165 00:13:42,756 --> 00:13:45,058 You're the one who took Mom... 166 00:13:45,058 --> 00:13:46,326 from me first. 167 00:13:46,326 --> 00:13:49,196 Your mom was mentally ill. 168 00:13:49,196 --> 00:13:52,065 If you couldn't be there for her, you shouldn't have hurt her. 169 00:13:52,566 --> 00:13:53,400 What? 170 00:13:53,400 --> 00:13:56,870 She might have meant nothing to you, 171 00:13:56,870 --> 00:13:58,071 but to me, 172 00:14:00,807 --> 00:14:03,110 she was my whole world. 173 00:14:03,110 --> 00:14:04,745 It's all in the past. 174 00:14:07,114 --> 00:14:09,183 You threw everything away for that? 175 00:14:09,183 --> 00:14:10,784 You pathetic fool. 176 00:14:12,286 --> 00:14:14,521 I'll show you how pathetic... 177 00:14:14,521 --> 00:14:15,589 I can be. 178 00:14:21,562 --> 00:14:22,863 Are you ready? 179 00:14:25,465 --> 00:14:27,501 If you stand in my way, 180 00:14:29,069 --> 00:14:31,138 I won't spare you, even if you're my own son. 181 00:14:31,638 --> 00:14:32,706 I look forward to it. 182 00:14:33,240 --> 00:14:34,074 Well, then. 183 00:14:39,680 --> 00:14:41,481 I've got a car waiting up front, sir. 184 00:14:41,915 --> 00:14:42,883 All right, let's go. 185 00:14:54,161 --> 00:14:55,195 It's me. 186 00:14:55,729 --> 00:14:58,565 Tell them to call off the arrest operation on Ma Seok Gu. 187 00:15:05,806 --> 00:15:07,007 Sir. 188 00:15:07,741 --> 00:15:11,678 I've farmed this land my entire life. 189 00:15:11,678 --> 00:15:13,080 Compensation? 190 00:15:13,080 --> 00:15:14,715 I don't need any. 191 00:15:15,115 --> 00:15:18,685 Just let me keep farming it. 192 00:15:18,685 --> 00:15:20,721 Please, sir. 193 00:15:21,255 --> 00:15:24,024 Yes, I understand. 194 00:15:24,024 --> 00:15:26,994 Come back next week and bring it up again at the meeting. 195 00:15:26,994 --> 00:15:27,995 Show him out. 196 00:15:28,362 --> 00:15:29,296 Yes. 197 00:15:35,903 --> 00:15:36,937 Detective Park? 198 00:15:39,473 --> 00:15:42,442 Hope we're not interrupting. 199 00:15:43,577 --> 00:15:45,445 What brings you two here? 200 00:15:46,180 --> 00:15:47,080 Please, have a seat. 201 00:15:47,514 --> 00:15:48,415 Sure. 202 00:15:48,782 --> 00:15:50,417 Thank you. 203 00:15:53,086 --> 00:15:55,455 It's really nice out. 204 00:15:57,057 --> 00:15:59,960 What brings you here all of a sudden? 205 00:16:01,328 --> 00:16:03,330 I heard the tourism promotion bill... 206 00:16:03,330 --> 00:16:05,299 has passed the committee. 207 00:16:05,299 --> 00:16:08,001 As party leader, 208 00:16:08,001 --> 00:16:09,837 I surely have the power to manage that. 209 00:16:11,772 --> 00:16:12,806 Thank you. 210 00:16:13,106 --> 00:16:15,275 I know how much work you've put in. 211 00:16:16,243 --> 00:16:20,447 So the land development issue is settled then? 212 00:16:20,447 --> 00:16:21,348 Now... 213 00:16:22,216 --> 00:16:24,785 the key is selecting a private developer. 214 00:16:26,954 --> 00:16:30,390 That might be tricky. 215 00:16:32,492 --> 00:16:35,495 I represent the people. 216 00:16:35,729 --> 00:16:38,465 Shouldn't I be working for them, 217 00:16:38,932 --> 00:16:40,767 not for personal gain? 218 00:16:46,874 --> 00:16:50,377 I heard your son gave up his US citizenship... 219 00:16:50,377 --> 00:16:51,945 and joined the military. 220 00:16:52,513 --> 00:16:54,715 That's very admirable. 221 00:17:00,420 --> 00:17:02,022 I've got a phone call. 222 00:17:02,656 --> 00:17:05,292 I'll step outside and leave you two to talk comfortably. 223 00:17:11,665 --> 00:17:14,935 Sir, you know what I mean. 224 00:17:15,602 --> 00:17:18,438 I was speaking figuratively. 225 00:17:19,039 --> 00:17:22,376 Even with the drugs and hit-and-run death, 226 00:17:22,376 --> 00:17:23,810 the media has been silent. 227 00:17:23,810 --> 00:17:26,380 You know better than anyone why. 228 00:17:27,014 --> 00:17:29,483 Well, the thing is... 229 00:17:29,483 --> 00:17:31,685 You're in that seat... 230 00:17:32,219 --> 00:17:33,787 because I put... 231 00:17:34,221 --> 00:17:35,589 personal interests... 232 00:17:35,589 --> 00:17:38,525 over the public good, isn't that right? 233 00:17:43,130 --> 00:17:44,998 Yes. 234 00:17:44,998 --> 00:17:46,533 You're right. 235 00:17:47,668 --> 00:17:49,970 I'm always grateful. 236 00:17:56,443 --> 00:17:57,477 Tell me the truth. 237 00:17:58,579 --> 00:18:00,013 You had your own agenda when you joined, didn't you? 238 00:18:01,181 --> 00:18:02,516 Of course not. 239 00:18:03,083 --> 00:18:05,385 Are you really jealous... 240 00:18:05,686 --> 00:18:06,887 that I took the seat you wanted? 241 00:18:13,026 --> 00:18:13,927 That's why... 242 00:18:14,494 --> 00:18:16,029 you shouldn't trust people so easily. 243 00:18:16,964 --> 00:18:18,699 You should be scamming, 244 00:18:18,699 --> 00:18:20,434 not getting scammed. 245 00:18:21,101 --> 00:18:23,337 Who do you think you are? 246 00:18:24,404 --> 00:18:26,673 You're really testing me, aren't you? 247 00:18:32,246 --> 00:18:34,615 Nice hands. It'd be a shame if something happened to them. 248 00:18:36,950 --> 00:18:38,418 Watch yourself, 249 00:18:38,852 --> 00:18:39,686 mister. 250 00:18:48,028 --> 00:18:49,796 That bastard. 251 00:18:55,035 --> 00:18:57,204 Seok Gu, no, Jeong Hun. 252 00:18:58,138 --> 00:18:59,106 Yes, sir. 253 00:18:59,806 --> 00:19:01,208 Do you know where this is? 254 00:19:02,943 --> 00:19:05,445 Isn't this the resort site you'll be developing? 255 00:19:07,080 --> 00:19:07,981 Wrong. 256 00:19:09,016 --> 00:19:10,951 This isn't just any resort. 257 00:19:12,186 --> 00:19:13,253 It's a miracle. 258 00:19:14,555 --> 00:19:17,024 The kind that will make me... 259 00:19:17,791 --> 00:19:19,126 a world-class CEO. 260 00:19:20,127 --> 00:19:22,429 So we just need investors now? 261 00:19:22,863 --> 00:19:24,264 That's the tricky part. 262 00:19:24,731 --> 00:19:28,468 We don't have anything to make investors bite. 263 00:19:29,803 --> 00:19:31,238 We have Congressman Seo. 264 00:19:31,638 --> 00:19:33,106 One isn't enough. 265 00:19:33,607 --> 00:19:36,577 We need a face for the company. 266 00:19:38,979 --> 00:19:40,013 Then... 267 00:19:40,280 --> 00:19:42,783 what if we created one? 268 00:19:53,827 --> 00:19:55,395 So you're saying... 269 00:19:56,063 --> 00:19:59,166 we should use a deep-fake model for promotion? 270 00:20:00,167 --> 00:20:03,437 For private equity investors? 271 00:20:04,605 --> 00:20:05,539 Correct. 272 00:20:06,206 --> 00:20:09,443 We'll put political heavyweights in front. 273 00:20:11,011 --> 00:20:14,047 Once we pump up the value and cash out, 274 00:20:14,047 --> 00:20:15,782 the returns will be massive. 275 00:20:16,450 --> 00:20:19,119 If they knew, who would report it? 276 00:20:20,220 --> 00:20:21,655 In the end, they'll be in the same boat. 277 00:20:22,956 --> 00:20:23,891 Would... 278 00:20:25,125 --> 00:20:26,293 three days be enough? 279 00:20:27,494 --> 00:20:28,395 Yes, sir. 280 00:20:30,063 --> 00:20:30,998 You're here. 281 00:20:31,164 --> 00:20:32,900 Any word on the woman who got away? 282 00:20:33,867 --> 00:20:36,303 We've looked all over, 283 00:20:36,303 --> 00:20:37,471 but nothing yet. 284 00:20:39,806 --> 00:20:41,542 With all our guys here, 285 00:20:41,542 --> 00:20:44,311 how is it possible we can't catch a girl? 286 00:20:44,578 --> 00:20:45,612 My apologies, sir. 287 00:20:48,148 --> 00:20:49,049 Chairman. 288 00:20:49,750 --> 00:20:51,218 I'll make sure to catch her myself. 289 00:20:52,920 --> 00:20:53,787 Go on. 290 00:21:03,430 --> 00:21:04,331 Chairman. 291 00:21:04,831 --> 00:21:07,401 I know this might be overstepping, but can I ask you one thing? 292 00:21:07,401 --> 00:21:09,102 If you know you're overstepping, why ask? 293 00:21:10,070 --> 00:21:13,006 I'm not trying to impress you, 294 00:21:13,640 --> 00:21:15,876 I'm genuinely worried about you. 295 00:21:16,977 --> 00:21:19,346 Why do you keep that guy around? 296 00:21:19,346 --> 00:21:21,682 It's complicated, so just drop it before I lose my patience. 297 00:21:21,682 --> 00:21:23,517 You barely know him. 298 00:21:23,517 --> 00:21:25,118 And you really trust him? 299 00:21:26,086 --> 00:21:28,655 I've served you for twenty years. 300 00:21:28,655 --> 00:21:29,990 But you won't hear me out. 301 00:21:29,990 --> 00:21:32,626 You think I trust him? 302 00:21:35,095 --> 00:21:35,929 Sorry? 303 00:21:38,065 --> 00:21:40,801 There's nothing as foolish as trusting people. 304 00:21:41,602 --> 00:21:43,770 They always show their true colors eventually. 305 00:21:44,972 --> 00:21:46,373 In this situation, 306 00:21:46,373 --> 00:21:48,809 who do you think is playing into a trap? 307 00:21:49,109 --> 00:21:50,110 Me? 308 00:21:50,377 --> 00:21:51,311 Him? 309 00:21:52,346 --> 00:21:53,547 Or you? 310 00:21:55,315 --> 00:21:58,218 I only see the results people show. 311 00:21:59,086 --> 00:22:01,421 If you want to speak, show me. 312 00:22:08,896 --> 00:22:09,730 Yes, sir. 313 00:22:24,178 --> 00:22:25,646 Why can't they make up their minds? 314 00:22:25,646 --> 00:22:28,115 If they're going to keep changing their minds, they can catch him themselves. 315 00:22:29,716 --> 00:22:31,618 Chief, is everything okay? 316 00:22:32,519 --> 00:22:35,122 They told us to stop going after Ma Seok Gu now. 317 00:22:35,622 --> 00:22:37,824 Last time they told us to catch him as soon as possible. 318 00:22:37,824 --> 00:22:39,526 That's exactly my point. 319 00:22:39,526 --> 00:22:40,827 They told us to catch him, then not to. 320 00:22:40,827 --> 00:22:42,296 We've got almost all the security camera footage. 321 00:22:43,130 --> 00:22:45,766 We just need to trace the final route. 322 00:22:46,767 --> 00:22:49,136 This is really driving me crazy. 323 00:22:53,473 --> 00:22:56,677 Lee Jong Chan, voice phishing unit, Seongan Police. 324 00:22:57,211 --> 00:22:58,045 Yes. 325 00:22:59,313 --> 00:23:00,147 What? 326 00:23:01,448 --> 00:23:02,516 Understood. 327 00:23:03,851 --> 00:23:05,319 What's wrong? 328 00:23:06,653 --> 00:23:08,889 The investigative unit handed us a case. 329 00:23:10,357 --> 00:23:12,926 The suspect is... 330 00:23:28,742 --> 00:23:31,111 I can't go home or use my phone for days. 331 00:23:31,845 --> 00:23:33,347 What on earth is going on? 332 00:23:39,853 --> 00:23:43,824 Can I just check my phone real quick? 333 00:23:51,565 --> 00:23:53,133 (Phone powering on) 334 00:23:57,037 --> 00:23:59,239 You're pretty popular, So Min. 335 00:24:01,008 --> 00:24:02,576 (16 unread messages) 336 00:24:06,413 --> 00:24:09,416 (Ms. Ha So Min has been named a suspect and must come in for questioning.) 337 00:24:12,553 --> 00:24:14,488 I didn't see that coming. 338 00:24:17,224 --> 00:24:19,126 (Hye Dam - missed call) 339 00:24:22,429 --> 00:24:24,631 - Hye Dam. - So Min, where have you been? 340 00:24:24,631 --> 00:24:26,099 Why haven't you been answering? 341 00:24:26,099 --> 00:24:27,100 Let's meet. 342 00:24:28,135 --> 00:24:29,169 I need to see you and talk. 343 00:24:33,540 --> 00:24:35,943 You received a video call, 344 00:24:36,143 --> 00:24:37,377 and it was me calling? 345 00:24:37,845 --> 00:24:38,712 Yeah. 346 00:24:41,582 --> 00:24:43,884 So Min, what's going on? 347 00:24:43,884 --> 00:24:44,952 Where are you? 348 00:24:45,552 --> 00:24:46,553 I'm in China. 349 00:24:47,054 --> 00:24:47,855 What? 350 00:24:48,589 --> 00:24:49,823 Why are you there? 351 00:24:50,057 --> 00:24:51,959 They promised good money, 352 00:24:51,959 --> 00:24:53,327 but it's a voice-phishing operation. 353 00:24:53,961 --> 00:24:54,928 What do I do? 354 00:24:55,662 --> 00:24:58,932 Just prepare a copy of your ID. 355 00:24:59,466 --> 00:25:02,035 Then we'll guide you through the process. 356 00:25:02,736 --> 00:25:03,604 Wait. 357 00:25:04,438 --> 00:25:05,606 You're Ha So Min, right? 358 00:25:06,974 --> 00:25:09,276 Hey, are you okay? 359 00:25:09,276 --> 00:25:10,210 Yeah, for now. 360 00:25:10,978 --> 00:25:13,313 They killed someone yesterday for trying to escape. 361 00:25:13,313 --> 00:25:15,749 They're saying I have to pay if I want to get out alive. 362 00:25:15,749 --> 00:25:16,483 What should I do? 363 00:25:17,918 --> 00:25:19,086 How much are they asking for? 364 00:25:19,653 --> 00:25:20,654 $30,000. 365 00:25:21,922 --> 00:25:24,992 Hye Dam, I hate to ask, 366 00:25:24,992 --> 00:25:26,026 but can you help me? 367 00:25:26,760 --> 00:25:27,594 Hey. 368 00:25:28,195 --> 00:25:30,364 I don't have that kind of money. 369 00:25:31,899 --> 00:25:33,100 Someone's coming. I have to hang up. 370 00:25:33,100 --> 00:25:34,535 If I get caught, I'm screwed. 371 00:25:35,102 --> 00:25:37,771 Hye Dam, please do me this favor. 372 00:25:37,771 --> 00:25:39,773 I'll pay you back once I'm back in Korea. 373 00:25:39,773 --> 00:25:41,041 Where should I send the money? 374 00:25:43,677 --> 00:25:45,212 You know what the reply was? 375 00:25:50,651 --> 00:25:52,186 "So Min, I sent the money." 376 00:25:52,186 --> 00:25:53,420 Can you get out right away? 377 00:25:53,420 --> 00:25:54,755 (Sorry, but you just got scammed.) 378 00:25:54,755 --> 00:25:56,123 (You can't trust anyone in this business.) 379 00:25:57,324 --> 00:25:58,825 Who the hell was that? 380 00:26:01,028 --> 00:26:02,229 Hey, Wei Chang Yu. 381 00:26:02,796 --> 00:26:04,231 How's it going? 382 00:26:04,231 --> 00:26:07,134 This is why you can't trust anyone in this business. Damn it. 383 00:26:17,878 --> 00:26:19,680 Where's Park Jeong Hun now? 384 00:26:20,247 --> 00:26:22,916 With Chairman Kim, most likely. 385 00:26:22,916 --> 00:26:24,751 And where can I find that bastard? 386 00:26:25,586 --> 00:26:27,054 I'm not sure about that. 387 00:26:30,557 --> 00:26:31,758 Scissors. 388 00:26:32,759 --> 00:26:34,528 Scissors, scissors, rock. 389 00:26:36,830 --> 00:26:37,898 Turn off your phone. 390 00:26:38,765 --> 00:26:40,934 The cops are tracking us. 391 00:27:19,573 --> 00:27:21,775 (Hearin Real Estate) 392 00:27:23,510 --> 00:27:25,312 What are you talking about? 393 00:27:25,712 --> 00:27:27,648 You're going to get yourself in serious trouble. 394 00:27:28,549 --> 00:27:32,419 The property was leased to Ahn, not Kim. 395 00:27:32,419 --> 00:27:34,221 The names don't even match. 396 00:27:34,221 --> 00:27:35,722 Look, 397 00:27:35,722 --> 00:27:37,257 if I were shady, 398 00:27:37,257 --> 00:27:39,493 would I have my business... 399 00:27:40,227 --> 00:27:43,430 right here in this neighborhood? 400 00:27:43,830 --> 00:27:46,400 I've been here for 20 years. 401 00:27:53,640 --> 00:27:55,843 (Real estate contract) 402 00:27:56,210 --> 00:27:57,778 Check the back. 403 00:27:58,145 --> 00:28:00,347 There's evidence of pyramid schemes. 404 00:28:03,016 --> 00:28:05,786 Feel like you got screwed? Should I tell the cops... 405 00:28:06,253 --> 00:28:07,754 that Kim set you up? 406 00:28:12,426 --> 00:28:13,493 What do you think? 407 00:28:15,062 --> 00:28:17,097 Yeah, looks good. 408 00:28:17,097 --> 00:28:18,999 Everything I asked for is done. 409 00:28:19,499 --> 00:28:22,402 Soundproofing, ventilation, 410 00:28:22,402 --> 00:28:24,972 and power, everything is solid. 411 00:28:24,972 --> 00:28:28,509 Security cameras only cover this side. 412 00:28:28,876 --> 00:28:29,776 Sir, 413 00:28:30,077 --> 00:28:32,613 I'm paying you well. This better be secure. 414 00:28:32,613 --> 00:28:35,749 Absolutely. You've got nothing to worry about. 415 00:28:35,749 --> 00:28:37,584 As you can see, 416 00:28:37,584 --> 00:28:40,387 it's a quiet area. 417 00:28:41,121 --> 00:28:42,122 Also, 418 00:28:42,122 --> 00:28:45,259 you know the VIP room costs extra if needed. 419 00:28:45,259 --> 00:28:49,496 The cops won't be a problem. I've got them handled. 420 00:28:51,098 --> 00:28:54,201 Mr. Kim and Ma Seok Gu go way back. 421 00:28:54,201 --> 00:28:56,170 They're thick as thieves. 422 00:28:56,470 --> 00:28:58,805 But word is Chairman Kim's the one... 423 00:28:58,805 --> 00:29:00,274 who landed him the captain's spot. 424 00:29:01,875 --> 00:29:03,677 I'm counting on you. 425 00:29:03,677 --> 00:29:05,512 Right back at you. 426 00:29:06,613 --> 00:29:07,514 I don't need to count it, right? 427 00:29:07,514 --> 00:29:08,849 Please. We're professionals. 428 00:29:08,849 --> 00:29:10,684 To honesty and transparency. 429 00:29:10,684 --> 00:29:11,585 Cheers to that. 430 00:29:18,892 --> 00:29:19,826 Mr. Kim. 431 00:29:23,697 --> 00:29:25,532 Did you miss me? 432 00:29:25,766 --> 00:29:27,267 Wei Chang Yu? 433 00:29:28,168 --> 00:29:30,103 What are you doing here? 434 00:29:30,103 --> 00:29:31,138 Ma Seok Gu, 435 00:29:31,471 --> 00:29:32,439 forget about him. 436 00:29:32,806 --> 00:29:34,074 The guy he works for. 437 00:29:35,108 --> 00:29:36,376 Where is he? 438 00:29:36,376 --> 00:29:38,312 You show up out of nowhere... 439 00:29:38,312 --> 00:29:40,747 with this crap? 440 00:29:41,849 --> 00:29:44,084 Does Ma Seok Gu know... 441 00:29:45,853 --> 00:29:46,887 you're hiding out here? 442 00:29:48,555 --> 00:29:49,456 What? 443 00:29:49,656 --> 00:29:51,124 Answer me, 444 00:29:52,526 --> 00:29:53,760 or everyone finds out what you've been doing. 445 00:30:03,337 --> 00:30:04,972 Good to see you, sir. 446 00:30:05,439 --> 00:30:07,174 Hope the drive wasn't too bad. 447 00:30:07,641 --> 00:30:09,543 Thanks for sending the car. 448 00:30:09,543 --> 00:30:10,744 It made it easy. 449 00:30:12,713 --> 00:30:14,248 Nice to meet you, sir. 450 00:30:14,248 --> 00:30:15,983 I'm Park Jeong Hun, we spoke before. 451 00:30:17,384 --> 00:30:19,086 - Good to finally meet in person. - Nice to see you too. 452 00:30:23,857 --> 00:30:26,627 You sure you don't need me to come? 453 00:30:26,627 --> 00:30:28,695 Stay here and watch. 454 00:30:29,062 --> 00:30:30,030 If something happens, 455 00:30:30,931 --> 00:30:32,232 knock twice. 456 00:30:32,466 --> 00:30:33,600 Don't say a word. 457 00:30:34,668 --> 00:30:36,470 But what if Detective Park really is working with them... 458 00:30:38,605 --> 00:30:40,274 If I'm not back in an hour, 459 00:30:40,274 --> 00:30:41,508 call the police. 460 00:30:41,508 --> 00:30:42,442 Okay. 461 00:30:54,188 --> 00:30:56,523 Let me show you... 462 00:30:56,523 --> 00:30:59,760 how much of Seongan's main development area... 463 00:30:59,760 --> 00:31:00,994 the Gyumin Construction project covers. 464 00:31:00,994 --> 00:31:01,828 Okay. 465 00:31:11,038 --> 00:31:14,541 So it's basically done. 466 00:31:15,075 --> 00:31:15,976 By the way, 467 00:31:16,743 --> 00:31:19,947 are these investors the people I think they are? 468 00:31:19,947 --> 00:31:20,781 Which ones? 469 00:31:21,949 --> 00:31:23,951 (Potential investor list) (Seo Jung Geun) 470 00:31:24,318 --> 00:31:26,353 You mean Congressman Seo Jung Geun? 471 00:31:30,224 --> 00:31:31,959 My goodness. 472 00:31:33,193 --> 00:31:36,363 Sorry I'm late. I had to finish my work at the Assembly. 473 00:31:37,397 --> 00:31:38,165 Nice to meet you. 474 00:31:39,867 --> 00:31:40,868 Oh boy. 475 00:31:43,170 --> 00:31:44,505 How have you been, Chairman? 476 00:31:44,505 --> 00:31:46,540 You're right on time. 477 00:32:15,235 --> 00:32:16,937 Then this must be... 478 00:32:16,937 --> 00:32:17,738 (Park Jae Gyu) 479 00:32:17,738 --> 00:32:20,741 The Commissioner couldn't make it... 480 00:32:20,741 --> 00:32:22,676 since he's at a briefing. 481 00:32:22,676 --> 00:32:26,146 His son's here instead. You can trust him. 482 00:32:26,146 --> 00:32:27,681 I see. 483 00:32:29,750 --> 00:32:31,585 It's too soon to be surprised, sir. 484 00:32:34,421 --> 00:32:36,089 This project... 485 00:32:36,089 --> 00:32:38,659 isn't just construction. 486 00:32:38,659 --> 00:32:42,095 We're turning Seongan into a global tourism hub... 487 00:32:42,095 --> 00:32:44,264 that'll put Korea on the map. 488 00:32:44,264 --> 00:32:46,500 I'm Lee Myung Gi, former Minister of Land. 489 00:32:46,500 --> 00:32:48,235 Gyumin Tourism Construction... 490 00:32:48,235 --> 00:32:50,938 will lead Korea's tourism industry into the future. 491 00:32:51,238 --> 00:32:54,808 They're all investing? 492 00:32:55,142 --> 00:32:58,011 That shows the company's value... 493 00:32:58,345 --> 00:33:00,581 and credibility, doesn't it? 494 00:33:02,182 --> 00:33:03,183 I agree. 495 00:33:03,450 --> 00:33:05,719 The government is fully behind this... 496 00:33:05,719 --> 00:33:07,154 Sorry, excuse me a moment. 497 00:33:07,888 --> 00:33:08,755 Sure. 498 00:33:39,319 --> 00:33:40,354 What are you doing? 499 00:33:45,526 --> 00:33:48,095 I guess I'm nervous. I needed to use the restroom. 500 00:33:51,198 --> 00:33:53,834 Chairman wants you. Let's go. 501 00:33:53,834 --> 00:33:55,669 Sure. 502 00:33:57,437 --> 00:33:58,705 What've you got there? 503 00:34:00,674 --> 00:34:02,176 He told me not to tell anyone. 504 00:34:02,609 --> 00:34:03,544 Sorry, I can't tell you. 505 00:34:04,444 --> 00:34:05,345 Let's go. 506 00:34:06,647 --> 00:34:07,481 Sure. 507 00:34:23,764 --> 00:34:24,898 Everything okay? 508 00:34:30,437 --> 00:34:31,905 This all sounds good, but I have a question. 509 00:34:31,905 --> 00:34:33,273 Please, go ahead. 510 00:34:33,907 --> 00:34:36,777 Casino regulations in Korea are strict. 511 00:34:37,444 --> 00:34:38,745 Isn't it risky... 512 00:34:39,313 --> 00:34:40,848 trying to ease regulations... 513 00:34:41,281 --> 00:34:42,516 and get approval? 514 00:34:43,650 --> 00:34:44,585 Well, 515 00:34:45,185 --> 00:34:46,420 as for that matter, 516 00:34:47,588 --> 00:34:50,357 we're working on a special bill... 517 00:34:50,357 --> 00:34:53,160 to boost the economy... 518 00:34:53,160 --> 00:34:55,395 through tourism. 519 00:34:56,029 --> 00:34:56,897 Listen. 520 00:34:57,397 --> 00:34:59,766 Once it passes, 521 00:34:59,766 --> 00:35:01,802 we'll coordinate with the Assembly... 522 00:35:01,802 --> 00:35:07,241 and local governments. 523 00:35:07,241 --> 00:35:08,709 No problem. 524 00:35:10,244 --> 00:35:11,879 I see. 525 00:35:12,713 --> 00:35:15,315 This is Gyumin Tourism Development's... 526 00:35:15,315 --> 00:35:18,318 first project of this scale. 527 00:35:19,086 --> 00:35:20,921 Why should I trust... 528 00:35:20,921 --> 00:35:22,389 an inexperienced company? 529 00:35:22,823 --> 00:35:24,725 You said trust? 530 00:35:26,994 --> 00:35:27,861 Yes. 531 00:35:28,595 --> 00:35:31,431 I need to see some trust from you too. 532 00:35:36,537 --> 00:35:38,138 (Seongan Police Agency - crime unit) 533 00:35:38,138 --> 00:35:39,506 Wait, Chairman. 534 00:35:40,174 --> 00:35:42,176 I can explain. 535 00:35:42,743 --> 00:35:44,611 Please hear me out. This is a setup. 536 00:35:45,612 --> 00:35:47,247 Wait, Chairman. 537 00:35:47,247 --> 00:35:48,048 Hey. 538 00:35:48,415 --> 00:35:49,416 Stop it! 539 00:35:50,817 --> 00:35:52,419 Chairman! 540 00:35:54,621 --> 00:35:55,622 Chairman! 541 00:35:56,223 --> 00:35:57,324 Let go! 542 00:35:57,758 --> 00:35:59,459 You bastard, stop it! 543 00:36:00,294 --> 00:36:01,195 Chairman! 544 00:36:12,840 --> 00:36:15,576 You broke my trust. What am I supposed to do about that? 545 00:36:18,412 --> 00:36:19,246 Chairman. 546 00:36:19,880 --> 00:36:21,849 I swear I had nothing to do with this. 547 00:36:22,983 --> 00:36:24,484 Please believe me. I'm innocent. 548 00:36:25,652 --> 00:36:28,488 I don't care whether you're involved or not. 549 00:36:29,823 --> 00:36:33,227 To me, trust is just business. 550 00:36:38,932 --> 00:36:39,800 Sir. 551 00:36:48,242 --> 00:36:49,576 I had a backup plan. 552 00:36:49,977 --> 00:36:52,279 I brought in another investor just in case. 553 00:37:11,832 --> 00:37:12,799 So you're saying... 554 00:37:13,133 --> 00:37:15,669 Wei Chang Yu is on her way here? 555 00:37:15,669 --> 00:37:16,737 Yeah. 556 00:37:16,737 --> 00:37:17,938 I just figured... 557 00:37:17,938 --> 00:37:21,308 I figured I'd give you a heads up. 558 00:37:23,644 --> 00:37:24,645 Got it. 559 00:37:25,379 --> 00:37:26,380 Good job. 560 00:37:28,081 --> 00:37:29,349 She'll come back. 561 00:37:29,349 --> 00:37:30,384 She'll be back. 562 00:37:31,418 --> 00:37:32,386 What do I do? 563 00:37:38,659 --> 00:37:40,194 Who are you? 564 00:37:41,228 --> 00:37:43,063 So Min? 565 00:37:50,170 --> 00:37:51,238 You two are working together, aren't you? 566 00:37:51,238 --> 00:37:53,407 No. You've got it wrong. 567 00:37:53,407 --> 00:37:54,775 You son of a bitch! 568 00:37:56,343 --> 00:37:57,711 Please don't kill me! 569 00:37:57,711 --> 00:37:59,413 Everything okay? 570 00:38:01,615 --> 00:38:04,117 How'd you get her here? 571 00:38:05,686 --> 00:38:07,754 I set a trap. 572 00:38:08,455 --> 00:38:09,590 They took the bait. 573 00:38:11,124 --> 00:38:14,328 From the moment you latched onto me, 574 00:38:14,962 --> 00:38:17,097 I knew you were playing both sides. 575 00:38:19,499 --> 00:38:22,769 And I knew you let her escape on purpose. 576 00:38:23,704 --> 00:38:24,605 But... 577 00:38:25,606 --> 00:38:28,041 I'll give you credit. You're quite useful. 578 00:38:31,278 --> 00:38:32,246 That's not true. 579 00:38:33,914 --> 00:38:34,781 Is that so? 580 00:38:36,083 --> 00:38:36,984 You're saying it's not true? 581 00:38:40,621 --> 00:38:42,089 All right, I'll believe you. 582 00:39:05,512 --> 00:39:07,648 These two... 583 00:39:08,115 --> 00:39:11,051 screwed up a big deal for me. 584 00:39:11,818 --> 00:39:13,887 Show me you're trustworthy. 585 00:39:14,521 --> 00:39:15,422 And... 586 00:39:15,956 --> 00:39:17,658 Then I'll spare one of them. 587 00:39:57,798 --> 00:39:59,433 Hate to interrupt the drama. 588 00:40:11,845 --> 00:40:13,547 Police are looking for me too. 589 00:40:16,550 --> 00:40:17,951 Don't push so hard, you bastard! 590 00:40:17,951 --> 00:40:20,020 Be gentle. 591 00:40:26,560 --> 00:40:27,461 Stop them! 592 00:40:27,461 --> 00:40:28,395 Move! 593 00:40:28,695 --> 00:40:29,663 Get out of the way! 594 00:40:30,898 --> 00:40:32,132 Chairman. 595 00:40:33,000 --> 00:40:34,368 We need to go now. 596 00:40:37,037 --> 00:40:38,438 Chairman. 597 00:40:40,874 --> 00:40:42,676 Chairman! 598 00:40:44,545 --> 00:40:47,014 You're useless to the very end. 599 00:40:49,550 --> 00:40:50,517 Die! 600 00:41:47,474 --> 00:41:49,810 (No Mercy) 601 00:41:50,210 --> 00:41:52,846 He accidentally killed the investor. 602 00:41:53,514 --> 00:41:56,350 Ma Seok Gu supplied the drugs! 603 00:41:56,350 --> 00:41:58,285 Is there any other evidence? 604 00:41:58,285 --> 00:42:00,654 Detective Park must've gathered evidence. 605 00:42:00,654 --> 00:42:02,623 We looked everywhere. Nothing turned up. 606 00:42:02,623 --> 00:42:04,024 It's me, Park Kye Sun. 607 00:42:04,024 --> 00:42:04,925 Park Kye Sun? 608 00:42:04,925 --> 00:42:06,660 Jeong Hun had evidence. 609 00:42:06,660 --> 00:42:08,529 Ma Seok Gu must have taken it. 610 00:42:08,962 --> 00:42:10,531 Now there's no telling what he'll do. 611 00:42:10,531 --> 00:42:11,431 Who did this? 612 00:42:11,732 --> 00:42:12,966 Who the hell is it? 613 00:42:12,966 --> 00:42:14,501 Commissioner, 614 00:42:14,768 --> 00:42:16,837 you need to handle this. 615 00:42:17,104 --> 00:42:19,039 Kim Mi Yang's daughter is here. 616 00:42:19,039 --> 00:42:20,774 Hand over Jeong Hun's evidence. 617 00:42:21,542 --> 00:42:24,311 Everyone around you will suffer, one by one. 618 00:42:24,311 --> 00:42:26,813 I'll make it happen. 619 00:42:27,973 --> 00:42:29,973 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 39693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.