Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,570 --> 00:00:23,570
No me mires así.
2
00:00:25,250 --> 00:00:26,250
Mamá.
3
00:00:34,810 --> 00:00:35,810
Mamá.
4
00:00:36,870 --> 00:00:37,890
Mamá, yo no quería.
5
00:01:05,960 --> 00:01:07,240
Porque esa mujer es muy cotilla.
6
00:01:07,920 --> 00:01:10,260
Seguro que en cuanto vea a Silvestre se
va a poner a preguntar quién es.
7
00:01:11,240 --> 00:01:14,900
Pues le decimos que es su hermano, que
se acaba de divorciar y que se ha venido
8
00:01:14,900 --> 00:01:16,480
para hacer más temporada con nosotros y
ya está.
9
00:01:16,860 --> 00:01:17,860
¿Y si no cuela?
10
00:01:18,360 --> 00:01:21,280
Te recuerdo que todavía no nos ha
firmado el contrato de alquiler. Ayer se
11
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
pedí y se hizo la sueca.
12
00:01:22,500 --> 00:01:23,700
A lo mejor se lo olvidó, ¿no?
13
00:01:24,760 --> 00:01:25,760
¿Esa?
14
00:01:25,860 --> 00:01:27,020
Esa mujer no se lo olvida nada.
15
00:01:27,560 --> 00:01:32,440
Es astuta, es minuciosa, es... incisiva.
16
00:01:33,060 --> 00:01:37,000
Es... Una ama de casa de barrio
residencial, ¿no? Aníbal el caníbal. No.
17
00:01:37,540 --> 00:01:39,140
Rosa Rubano, que es peor.
18
00:01:39,800 --> 00:01:42,700
Después hablamos con ella y le decimos
que queremos solucionarlo del contrato,
19
00:01:42,780 --> 00:01:43,639
¿vale?
20
00:01:43,640 --> 00:01:44,640
Buenos días.
21
00:01:45,020 --> 00:01:45,759
Buenos días.
22
00:01:45,760 --> 00:01:46,760
Buenos días.
23
00:01:48,840 --> 00:01:49,860
¿Te la habías dormido?
24
00:01:50,080 --> 00:01:51,059
Muy bien.
25
00:01:51,060 --> 00:01:53,100
Oye, ¿y Silvestre? ¿Que no está en el
sofá?
26
00:01:53,720 --> 00:01:54,960
Ah, pues estará en el baño.
27
00:01:56,000 --> 00:01:58,220
Les voy a poner una pieza de fruta para
la excursión.
28
00:01:58,780 --> 00:02:01,860
A ti te gusta la fruta, ¿no? Pues me da
igual que hay que comer de todo.
29
00:02:02,750 --> 00:02:04,850
Oye, y cuidado en la excursión, ¿eh?
30
00:02:05,090 --> 00:02:07,110
De eso la Lucía, no se parezca a la
profesora.
31
00:02:08,750 --> 00:02:14,270
Culebra, si te cortas las uñas de los
pies son invisibles y las uñas que
32
00:02:14,270 --> 00:02:15,370
también son invisibles.
33
00:02:15,750 --> 00:02:16,750
Come y calla, enano.
34
00:02:20,510 --> 00:02:22,090
¿Qué? Nada.
35
00:03:05,450 --> 00:03:06,450
Puede ser hasta ahora.
36
00:03:07,390 --> 00:03:09,490
¿Será Silvestre que habrá ido a comprar
el periódico?
37
00:03:09,770 --> 00:03:12,110
No es mi papá. Mi papá está muerto.
38
00:03:13,050 --> 00:03:15,110
Lucía, tu papá vino ayer.
39
00:03:15,390 --> 00:03:17,830
Era un niño como nosotros, con poderes.
40
00:03:18,770 --> 00:03:22,330
Podría convertirse en cualquier persona
y se convirtió en mi papá.
41
00:03:22,550 --> 00:03:23,910
Pero bueno, ¿cómo sabes eso?
42
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Hablé con él.
43
00:03:26,010 --> 00:03:27,130
Luego se escapó.
44
00:03:27,970 --> 00:03:30,210
Es amigo de los señores malos.
45
00:04:21,630 --> 00:04:22,469
¿Qué hacemos?
46
00:04:22,470 --> 00:04:23,329
¿Qué hacemos?
47
00:04:23,330 --> 00:04:24,430
Salir de aquí cagando leche.
48
00:04:24,730 --> 00:04:26,130
¿Niño? ¿No es malo?
49
00:04:26,550 --> 00:04:31,230
No, no, hijo, no. Son... Sandra, coge
los abrigos. Tú, coge a la niña. Jimena,
50
00:04:31,290 --> 00:04:32,089
las llaves del coche.
51
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
Yo tengo que abrir.
52
00:04:33,110 --> 00:04:34,630
¿Qué? Pero tú estás loca.
53
00:04:40,350 --> 00:04:41,350
Jimena tiene razón.
54
00:04:41,450 --> 00:04:42,830
Abrimos y les partimos la cara de una
vez.
55
00:04:43,310 --> 00:04:45,330
Esa gente tiene a mi hija y yo no voy a
salir corriendo.
56
00:04:45,590 --> 00:04:46,970
Jimena. Jimena, no.
57
00:04:47,590 --> 00:04:48,590
Jimena, ven aquí.
58
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
¿Tú quién eres?
59
00:05:13,030 --> 00:05:14,030
Mamá.
60
00:05:14,670 --> 00:05:17,430
¿Has visto mi brillo de labios? En el
cajón de la derecha del baño.
61
00:05:17,790 --> 00:05:19,670
Si te has acabado la leche, sube a
vestirte.
62
00:05:19,970 --> 00:05:21,990
Que te he dejado el uniforme limpio
sobre la cama.
63
00:05:22,210 --> 00:05:24,410
Has hecho tu tarta de manzana. Me
encanta.
64
00:05:24,930 --> 00:05:27,130
Antonio. ¿Tú qué opinas de los nuevos
inquilinos?
65
00:05:27,510 --> 00:05:28,830
No sé, parecen majos, ¿no?
66
00:05:30,130 --> 00:05:31,910
Sí, no sé lo que parece.
67
00:05:32,290 --> 00:05:33,290
¿Qué quieres decir?
68
00:05:33,610 --> 00:05:34,890
Porja, ¿qué te he dicho?
69
00:05:36,510 --> 00:05:38,930
No sé, hay algo que me huele mal.
70
00:05:39,750 --> 00:05:41,350
Pues a mí me parecen gente normal.
71
00:05:42,470 --> 00:05:46,490
Educados, amables, tienen cuatro hijos,
una familia como Dios manda, de las de
72
00:05:46,490 --> 00:05:47,490
toda la vida.
73
00:05:47,530 --> 00:05:50,710
Tengo un extraño presentimiento. ¿Y ya
sabes qué pasa cuando yo tengo un
74
00:05:50,710 --> 00:05:54,370
presentimiento? Sí, que al final todo
acaba como el rosario de la aurora.
75
00:05:54,630 --> 00:05:55,630
¿Qué?
76
00:05:55,980 --> 00:05:57,080
Que siempre aciertas.
77
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
Pues eso.
78
00:05:59,360 --> 00:06:01,020
Pues eso.
79
00:06:01,960 --> 00:06:03,220
¿Y qué te dijeron, quisieras?
80
00:06:03,880 --> 00:06:06,640
Tenía que llamarles ayer por la noche
para decirles dónde estabais.
81
00:06:07,240 --> 00:06:08,239
¿Y lo hiciste?
82
00:06:08,240 --> 00:06:10,320
Sí, pero les di una dirección falsa.
83
00:06:11,300 --> 00:06:12,380
¿Y dónde estabas esta mañana?
84
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
¿Haciendo footing?
85
00:06:14,440 --> 00:06:17,000
Pensando. Bueno, nos iréis a creer toda
esta mierda.
86
00:06:17,420 --> 00:06:20,240
¿Cómo sabemos que dices la verdad? A
ver. A ver si nos hubiera delatado para
87
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
iba a volver, ¿no?
88
00:06:21,820 --> 00:06:24,200
Además, hubiera sido otra gente la que
habría entrado por la puerta.
89
00:06:26,990 --> 00:06:29,470
Yo me llamo Carlitos. ¿Tú cómo te
llamas?
90
00:06:29,910 --> 00:06:30,910
Lucas.
91
00:06:31,150 --> 00:06:32,190
Carlos, ven aquí.
92
00:06:33,930 --> 00:06:38,630
Oye, ¿es cierto lo que dice Lucía? ¿Te
transformaste en Silvestre?
93
00:06:40,690 --> 00:06:42,310
Puedo transformarme en otras personas.
94
00:06:43,010 --> 00:06:45,230
Soy como vosotros. Tú lo que eres es un
hijo de puta.
95
00:06:45,450 --> 00:06:47,610
Que le has hecho creer a la niña que su
padre estaba vivo.
96
00:06:48,730 --> 00:06:53,790
Yo no me lo creí. Yo sabía que ese no
era mi papá porque no pensaba como él.
97
00:06:54,030 --> 00:06:55,030
Lo siento.
98
00:06:55,700 --> 00:06:57,540
De verdad, yo no quería... ¡Eh!
99
00:06:57,760 --> 00:06:58,820
A la niña ni te acerques.
100
00:07:01,380 --> 00:07:03,320
Vamos, que ni la mires ni la toques,
¿eh? Mira,
101
00:07:04,060 --> 00:07:05,140
déjale, déjale.
102
00:07:05,540 --> 00:07:07,620
Niños, venga, para arriba. Venga, para
arriba. Venga.
103
00:07:07,960 --> 00:07:11,520
Oye, oye, vamos a discutir esta cosa con
las personas adultas que somos, ¿vale?
104
00:07:11,880 --> 00:07:14,600
Oye, vosotros no sois adultos, pero
nosotros sí. Vamos a hablar la cosa.
105
00:07:15,260 --> 00:07:16,460
Ya que no se oye gritar.
106
00:07:16,840 --> 00:07:18,380
¿Ves? Te lo dije.
107
00:07:18,800 --> 00:07:20,880
Estarán discutiendo. Es una riña
familiar.
108
00:07:21,340 --> 00:07:22,800
Deja que la gente haga lo que quiera.
109
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
No en mi casa.
110
00:07:24,830 --> 00:07:26,030
No sin que yo me entere.
111
00:07:30,990 --> 00:07:31,990
Buenos días.
112
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
Hola, Rosa.
113
00:07:33,390 --> 00:07:37,010
Os he preparado una tarta de manzana, mi
especialidad. ¿Puedo pasar?
114
00:07:38,650 --> 00:07:39,650
Rosa,
115
00:07:40,270 --> 00:07:42,550
¿qué tal? No tenías por qué haberte
molestado.
116
00:07:42,890 --> 00:07:44,790
Pero si nos moleste a mujer.
117
00:07:45,610 --> 00:07:46,610
¿Y tú quién eres?
118
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
Soy Lucas.
119
00:07:48,530 --> 00:07:49,590
Lucas, es Lucas.
120
00:07:49,990 --> 00:07:50,990
¿Y quién es Lucas?
121
00:07:51,170 --> 00:07:53,190
Lucas es nuestro primo.
122
00:07:53,600 --> 00:07:57,540
El primo, Lucas. El hijo de mi hermano,
que se ha divorciado. Bueno, el niño no,
123
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
mi hermano, que es su padre.
124
00:07:58,920 --> 00:08:03,120
Y por eso está pasando aquí el niño con
nosotros unos días, por el divorcio y
125
00:08:03,120 --> 00:08:04,640
eso. Es nuestro primo favorito.
126
00:08:05,380 --> 00:08:07,740
¿Es vuestro primo favorito y duerme en
el sofá?
127
00:08:09,060 --> 00:08:10,060
¿Tiene esa manía?
128
00:08:10,360 --> 00:08:15,460
Que no se queda dormido como no sea en
el sofá. Él y las camas no... ¿Verdad,
129
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Lucas?
130
00:08:16,580 --> 00:08:19,100
No, no, no. Qué manía más rara, ¿no?
131
00:08:19,940 --> 00:08:22,660
Rarísima. Necesitas otra cosa, Rosa. Es
que...
132
00:08:23,020 --> 00:08:27,200
Los chicos tienen que desayunar y
arreglarse para ir al colegio. Ah,
133
00:08:27,260 --> 00:08:28,400
no, no. Ya me voy, ya me voy.
134
00:08:29,400 --> 00:08:30,420
Ah, una cosa.
135
00:08:30,920 --> 00:08:34,200
¿Qué os parece mañana una cena en mi
casa para ir conociéndonos mejor?
136
00:08:34,480 --> 00:08:35,960
No acepto un no por respuesta.
137
00:08:36,380 --> 00:08:37,500
A las diez, ¿vale?
138
00:08:42,539 --> 00:08:43,659
¿Vas a hablar con ella o voy yo?
139
00:09:02,480 --> 00:09:03,880
Ay, Rosa, buenos días.
140
00:09:05,140 --> 00:09:08,260
Precisamente te quería comentar una
cosita. Ya sé. Quieres saber qué traer
141
00:09:08,260 --> 00:09:10,140
mañana. No te molestes, lo tengo todo.
142
00:09:10,580 --> 00:09:14,500
Vino, postre y un lomo de atún que ya se
está descongelando.
143
00:09:14,720 --> 00:09:16,140
¿Qué? Hoy de excursión, ¿no?
144
00:09:16,660 --> 00:09:18,720
¿Queréis unas magdalenas para merendar?
¡Sí!
145
00:09:19,220 --> 00:09:21,360
Precisamente de eso quería hablarte, de
la cena.
146
00:09:21,700 --> 00:09:23,520
Que no va a poder ser.
147
00:09:23,780 --> 00:09:28,340
Porque Jimena, mi mujer, que tiene la
cabeza en mil cosas y no se acordaba que
148
00:09:28,340 --> 00:09:30,440
habíamos quedado con unos amigos para
cenar.
149
00:09:30,790 --> 00:09:31,790
Es una broma, ¿no?
150
00:09:32,350 --> 00:09:34,550
¿Y qué hago yo con toda la comida
descongelada?
151
00:09:34,830 --> 00:09:36,230
Ay, eso se echa a perder, ¿no?
152
00:09:36,710 --> 00:09:40,430
Es que no lo podemos cancelar. Deben ser
muy importantes esos amigos para dar
153
00:09:40,430 --> 00:09:41,430
plantón a vuestra cantera.
154
00:09:41,770 --> 00:09:44,890
No, hombre, es que es un compromiso
anterior, mujer, no es hecho.
155
00:09:45,350 --> 00:09:49,230
Que ahora que sacas tú el tema, el
contrato de alquiler en esta semana lo
156
00:09:49,230 --> 00:09:50,230
podremos firmar, ¿verdad?
157
00:09:52,530 --> 00:09:55,150
Claro, cualquier día de estos me paso
por tu casa.
158
00:09:56,490 --> 00:09:58,330
Mario, ¿las ranas crían pelo?
159
00:09:58,670 --> 00:09:59,609
No, ¿por qué?
160
00:09:59,610 --> 00:10:03,830
Porque Rosa piensa que a ella nadie le
da plantón. Y que nos va a hacer el
161
00:10:03,830 --> 00:10:06,130
contrato cuando las ranas tienen pelo.
162
00:10:07,430 --> 00:10:11,290
Le va a decir a Antonio que nos echen
cuando llegue a casa.
163
00:10:17,110 --> 00:10:19,670
Venga, niños, que llegamos tarde. ¿Cómo
se dice?
164
00:10:20,030 --> 00:10:22,030
Gracias. Adiós y hasta luego.
165
00:10:23,230 --> 00:10:24,390
Vale, adiós.
166
00:10:24,690 --> 00:10:25,810
¿Pues sabe lo que te digo, Rosa?
167
00:10:29,580 --> 00:10:33,080
Que tú te portas tan bien con nosotros,
que nos traes comida, magdalena para los
168
00:10:33,080 --> 00:10:35,840
niños, y lo haces con... con cariño.
169
00:10:36,380 --> 00:10:40,560
Con mucho gusto, que yo solo quiero ser
buena vecina. Por eso, que no, que no
170
00:10:40,560 --> 00:10:42,960
está bien, que no está bien cancelar la
cena y darte plantón, que no.
171
00:10:43,400 --> 00:10:46,380
Pues ahora que lo dices, muy bien, muy
bien, no me había sentado, la verdad.
172
00:10:46,620 --> 00:10:49,840
Que cenamos con vosotros y punto, que
mis amigos tienen que entenderlo, que
173
00:10:49,840 --> 00:10:53,160
es así. Es más, que es un feo que no
seamos nosotros los que organicemos la
174
00:10:53,160 --> 00:10:56,000
cena, que somos los recién llegados. Y
porque tienen la comida descongelándose,
175
00:10:56,080 --> 00:10:57,360
que si no cenábamos en casa.
176
00:10:58,319 --> 00:10:59,680
Ah, pues no te preocupes.
177
00:11:00,360 --> 00:11:04,600
Si el lomo no lo comemos al mediodía, si
tanta ilusión te hace, estaremos
178
00:11:04,600 --> 00:11:06,500
encantados de ir a vuestra casa a cenar.
179
00:11:08,020 --> 00:11:09,020
¿Sí o no?
180
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
¡Ey, hermanito!
181
00:11:14,200 --> 00:11:17,200
Espera, que quería comentarte una cosa.
¿Qué te pasa? Se te ha roto una uña.
182
00:11:23,680 --> 00:11:25,900
Oye, ¿tú estabas esta mañana mirándome
en mi habitación?
183
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
¿Yo?
184
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
No te hagas el tonto.
185
00:11:29,730 --> 00:11:32,610
Antes del amanecer había alguien
observándome mientras dormía.
186
00:11:32,850 --> 00:11:33,910
¿Y por qué iba a hacer yo eso?
187
00:11:35,190 --> 00:11:36,190
Porque te gusto.
188
00:11:38,170 --> 00:11:39,170
¿Qué te he visto?
189
00:11:40,110 --> 00:11:41,390
No sé quién has visto, pero a mí no.
190
00:11:41,910 --> 00:11:44,450
Y no es que no me gustes, es que ni
siquiera me caes bien.
191
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
Eres un estúpido.
192
00:11:50,630 --> 00:11:52,170
¿Por qué dices mentiras?
193
00:11:54,130 --> 00:11:56,650
Dices que no te gusta Sandra, pero...
194
00:11:56,960 --> 00:12:00,180
Lo que piensas es que es la primera
chica que te gusta de verdad.
195
00:12:04,220 --> 00:12:05,460
Se ha jodido la niña.
196
00:12:14,180 --> 00:12:16,380
Esto pasó hace más de ocho meses. Se
llama Blanca.
197
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
Tiene seis años.
198
00:12:18,820 --> 00:12:20,340
Es morena, tiene el pelo largo.
199
00:12:28,970 --> 00:12:31,810
No, no, no vi a ningún otro niño.
200
00:12:32,390 --> 00:12:35,750
Me tenían aislado en una habitación y
apenas me dejaban salir.
201
00:12:36,110 --> 00:12:37,110
¿Estás seguro?
202
00:12:37,290 --> 00:12:38,310
Sí. Mírala bien.
203
00:12:39,550 --> 00:12:41,250
A lo mejor alguna vez te la cruzaste.
204
00:12:42,430 --> 00:12:43,910
Yo estoy segura que ellas la tienen.
205
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
No la vi.
206
00:12:46,890 --> 00:12:47,990
Nunca me crucé con nadie.
207
00:12:51,870 --> 00:12:53,190
Esta niña predice el futuro.
208
00:12:55,370 --> 00:12:56,730
A lo mejor alguna vez.
209
00:12:57,190 --> 00:12:59,090
¿Oíste algo cuando ellos hablaban? ¿No
te suena?
210
00:13:02,850 --> 00:13:03,850
Por favor.
211
00:13:06,790 --> 00:13:08,150
Esto es muy importante para mí.
212
00:13:08,510 --> 00:13:09,810
Pues yo no puedo ayudarte.
213
00:13:11,250 --> 00:13:12,430
Esta niña es mi hija.
214
00:13:13,670 --> 00:13:15,150
Hace nueve meses que no la veo.
215
00:13:15,470 --> 00:13:16,470
Pero no es mi culpa.
216
00:13:16,870 --> 00:13:18,470
No sé nada de ninguna niña, ¿vale?
217
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Escucharme todos antes de salir
corriendo.
218
00:13:47,640 --> 00:13:50,600
Tenéis que hacer para mañana las 20
ecuaciones que no hemos tenido tiempo de
219
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
hoy. ¿Vale?
220
00:13:52,100 --> 00:13:53,100
Qué tostón.
221
00:13:53,460 --> 00:13:56,580
Pensaba que me moría del aburrimiento.
Pues no sé, a mí las mates me divierten.
222
00:13:56,800 --> 00:13:58,620
Es que tú, aparte de pisada, eres un
collazo.
223
00:14:01,500 --> 00:14:03,220
Oye, tu hermano está buenísimo.
224
00:14:03,660 --> 00:14:05,040
Pues no sé, no me ha fijado.
225
00:14:05,340 --> 00:14:07,360
¿Por qué no le ves con los mismos ojos
que le veo yo?
226
00:14:08,400 --> 00:14:11,900
Yo creo que si tuviera un hermano así,
cometería incesto todas las noches.
227
00:14:13,230 --> 00:14:14,970
¿Tú crees que si me invito a salir me
dirá que sí?
228
00:14:15,550 --> 00:14:16,590
Pues no creo.
229
00:14:17,090 --> 00:14:22,070
Pues porque mi hermano es más de llevar
la iniciativa, de dar el primer paso.
230
00:14:22,330 --> 00:14:24,450
Y además no le veo yo ahora como para
tenerlo haciendo.
231
00:14:25,070 --> 00:14:26,070
Genial, yo tampoco.
232
00:14:26,730 --> 00:14:28,130
Entonces, ¿qué? ¿Tú le dirías algo?
233
00:14:28,610 --> 00:14:29,830
Bueno, no sé, Claudia.
234
00:14:30,050 --> 00:14:32,910
Mi hermano es un chungo y un imbécil.
Pero tú eras.
235
00:14:33,670 --> 00:14:34,670
Ay, tienes razón.
236
00:14:35,130 --> 00:14:36,970
Quien no arriesga no gana. Hay que
lanzarse.
237
00:14:37,250 --> 00:14:39,350
Pero yo no te he dicho eso. Ya lo sé.
238
00:14:39,570 --> 00:14:42,110
Lo digo para convencerme. Es que está
bueno que se rompe.
239
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
¿Y Leo?
240
00:14:46,540 --> 00:14:49,000
¿Leo qué? Pues que Leo es tu novio. Leo
es historia.
241
00:14:49,540 --> 00:14:51,140
¿Que habéis roto ya? Sí.
242
00:14:51,780 --> 00:14:53,400
Una pena, estoy destrozada.
243
00:14:53,600 --> 00:14:55,620
Ya, se te ve, se te ve que estás fatal.
244
00:14:56,300 --> 00:15:01,620
El psicópata Cecilio le cortó una mano
con su sierra mecánica y empezó a
245
00:15:01,620 --> 00:15:08,500
sangre. ¡Hala, qué asco! Y luego le
cortó la cabeza y se le salieron todos
246
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
sesos. ¡Hala!
247
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
¿De qué habláis?
248
00:15:10,980 --> 00:15:13,280
De la peli de ayer en la tele. ¿Sabiste?
249
00:15:13,560 --> 00:15:15,460
No. Estuve leyendo.
250
00:15:15,700 --> 00:15:17,220
¿Leyendo? ¿El qué?
251
00:15:17,440 --> 00:15:22,760
Un libro súper guay. Que va de un niño
que vive en una cabaña de madera. Por
252
00:15:22,760 --> 00:15:24,420
noches se convierte en lobo.
253
00:15:25,080 --> 00:15:31,560
Y sus amigos... Son los animales.
254
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Hola.
255
00:15:34,220 --> 00:15:36,580
¿Quién quiere venir conmigo de
excursión? ¡Yo!
256
00:15:38,620 --> 00:15:42,640
Bueno, pero antes vamos a hablar de los
árboles que podemos ver en el bosque,
257
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
¿vale?
258
00:15:44,240 --> 00:15:49,360
Y podremos encontrarnos con dos tipos
de... Tú no eres aburrido. No me oigas
259
00:15:49,360 --> 00:15:50,520
cabeza. Perdona.
260
00:15:51,700 --> 00:15:56,960
Todo lo que digo a todos les parece
aburrido. Pero si lo dice Borja Ruado,
261
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
el mundo alucina.
262
00:15:58,700 --> 00:16:00,280
Él es guay y yo no.
263
00:16:03,500 --> 00:16:07,920
Vale, él es guay. Pero quiere un montón
de amigos y a todo el mundo le cae bien.
264
00:16:08,330 --> 00:16:10,770
Pues cuenta tú cosas divertidas. Y ya
está.
265
00:16:11,210 --> 00:16:15,190
Sí, pero es que a lo que a mí me parece
divertido, a los demás no.
266
00:16:15,510 --> 00:16:16,530
Pues invéntatelo.
267
00:16:16,790 --> 00:16:21,150
Pero es que eso sería decir mentiras. Mi
padre dice que mentir está mal.
268
00:16:21,490 --> 00:16:25,150
Tú y yo no somos hermanos. Lucas no es
nuestro primo.
269
00:16:25,450 --> 00:16:27,070
Y a Culebra le gusta a Sandra.
270
00:16:27,570 --> 00:16:31,170
Los mayores dicen que está mal mentir.
Pero todos mienten.
271
00:16:34,210 --> 00:16:36,870
No la has cancelado. Tenemos que ir a
cenar a casa de esta gente.
272
00:16:37,560 --> 00:16:39,400
Bueno, hay una cosita que no te he
dicho.
273
00:16:40,240 --> 00:16:43,620
¿Qué? La cena que no va a ser
exactamente en casa de los Ruano.
274
00:16:43,940 --> 00:16:44,739
¿Ah, no?
275
00:16:44,740 --> 00:16:45,740
¿Y dónde va a ser?
276
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
Aquí.
277
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
¿Aquí, Mario?
278
00:16:51,540 --> 00:16:53,580
Es... Es astuta.
279
00:16:54,180 --> 00:16:57,500
Te lleva la conversación por donde a
ella le da la gana y al final acabas
280
00:16:57,500 --> 00:17:02,080
invitándola a cenar. Pero la que tenemos
armada y tú vas a meter a los vecinos
281
00:17:02,080 --> 00:17:02,679
en casa.
282
00:17:02,680 --> 00:17:04,099
Bueno, vecinos y caseros.
283
00:17:04,560 --> 00:17:07,780
Que todo esto viene porque Lucía la
escuchó pensar que no nos iba a firmar
284
00:17:07,780 --> 00:17:09,660
contrato de alquiler hasta que las ranas
criasen pelo.
285
00:17:10,099 --> 00:17:11,059
¿Eso dijo?
286
00:17:11,060 --> 00:17:12,060
Eso dijo.
287
00:17:13,020 --> 00:17:14,380
¿Tú crees que a mí todo esto me gusta?
288
00:17:14,880 --> 00:17:18,359
Yo bastante tengo con ir por ahí
falsificando documentos. Y cuidar de
289
00:17:18,359 --> 00:17:23,500
circo, que somos seis, que no nos
conocemos de nada. Y encima... Gracias.
290
00:17:24,280 --> 00:17:26,319
Ya te puedes ir a ver la tele. Muchas
gracias.
291
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
Gracias.
292
00:17:32,000 --> 00:17:33,740
Y encima esté durmiendo en el zapato.
293
00:17:34,419 --> 00:17:36,480
No podemos permitirnos perder esta casa.
294
00:17:36,680 --> 00:17:37,339
Ya lo sé.
295
00:17:37,340 --> 00:17:38,460
Si eso era un problema.
296
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
Tienes razón.
297
00:17:43,940 --> 00:17:44,940
Sí, tengo razón.
298
00:17:46,960 --> 00:17:50,960
Además, bueno, que es una cena, ¿no? Que
tampoco es para tanto.
299
00:17:53,000 --> 00:17:54,340
¿Una cena con mi familia?
300
00:17:55,040 --> 00:17:56,760
¿En serio? ¿Por qué le habéis hecho a mi
madre?
301
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
¿Por qué?
302
00:17:58,360 --> 00:18:00,600
Porque las cenas de mi madre son
históricas, Sandra.
303
00:18:01,200 --> 00:18:04,240
Siempre que siente curiosidad por
alguien o cree que alguien guarda algún
304
00:18:04,240 --> 00:18:06,760
secretillo, le invita a cenar a casa.
305
00:18:08,820 --> 00:18:11,900
Y una vez allí, le hace el tercer grado.
306
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
¿El qué?
307
00:18:14,920 --> 00:18:16,300
¿El interrogatorio ruano?
308
00:18:17,020 --> 00:18:18,640
Preguntas y preguntas hasta que les
pilla.
309
00:18:18,960 --> 00:18:20,220
Acoso y derribo sin piedad.
310
00:18:20,540 --> 00:18:24,100
Pero bueno, no será para tanto, ¿no? Ay,
Sandra, mi madre tiene un don natural.
311
00:18:24,380 --> 00:18:27,340
Los Martínez acabaron contando que
estafaban impuestos al Estado.
312
00:18:27,660 --> 00:18:31,860
Y mi madre les denunció. Y la hija de
los Lorezo acabó confesando que estaba
313
00:18:31,860 --> 00:18:33,240
embarazada delante de sus padres.
314
00:18:33,660 --> 00:18:37,620
Sí, y el señor García Miranda acabó
cantando como un loro que le gustaba
315
00:18:37,620 --> 00:18:39,080
ropa de mujer cuando estaba solo en
casa.
316
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
Vaya con tu madre.
317
00:18:40,980 --> 00:18:43,780
Los de Guantánamo, hermanitas de la
caridad a su lado.
318
00:18:44,900 --> 00:18:50,000
Bueno, pero como nosotros no tenemos
nada que ocultar... Mejor, porque si no,
319
00:18:50,000 --> 00:18:51,980
juro que mi madre lo acabaría
descubriendo.
320
00:18:58,250 --> 00:18:59,250
¡Vamos, chicos!
321
00:18:59,330 --> 00:19:05,450
Y al final, el prota descubre que el
asesino de la sierra está muerto y que
322
00:19:05,450 --> 00:19:06,850
realidad es un fantasma.
323
00:19:07,130 --> 00:19:12,330
Y el fantasma empieza a mover las
puertas y las ventanas y los objetos
324
00:19:12,330 --> 00:19:13,269
por los aires.
325
00:19:13,270 --> 00:19:15,390
Vaya timo, lo de los fantasmas no se lo
cree nadie.
326
00:19:15,950 --> 00:19:17,410
Yo que tú no diría eso.
327
00:19:17,730 --> 00:19:22,290
Los fantasmas se pueden enfadar. ¿Pero
qué dices? Es una peli. Todo el mundo
328
00:19:22,290 --> 00:19:25,230
sabe que los fantasmas no existen. Pues
no, listo.
329
00:19:25,610 --> 00:19:27,710
Yo veo fantasmas y puedo hablar con
ellos.
330
00:19:28,290 --> 00:19:29,249
¿De verdad?
331
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
¿Y cómo son?
332
00:19:30,410 --> 00:19:31,410
Pues no sé.
333
00:19:31,910 --> 00:19:34,870
Algunos son guapos y otros feos. Depende
de cómo se hayan muerto.
334
00:19:35,370 --> 00:19:37,370
¿Y les puedes ver cómo me ves a mí aquí?
335
00:19:37,710 --> 00:19:43,110
No, hombre, no. Es como si estuvieses
difuminado. ¿Cómo mola? Pues a mí me da
336
00:19:43,110 --> 00:19:45,870
que nos estás contando una trola como en
mi casa de grande.
337
00:19:46,170 --> 00:19:47,250
Pues no, listo.
338
00:19:47,490 --> 00:19:50,630
Puedo ver fantasmas y hablar con ellos.
¿Y qué te dicen?
339
00:19:50,910 --> 00:19:52,570
Pues cosas, cosas.
340
00:19:54,120 --> 00:19:55,940
Muy interesantes y divertidas.
341
00:19:56,220 --> 00:19:57,920
A veces se ponen a mover objetos.
342
00:19:58,280 --> 00:19:59,400
Son muy traviesos.
343
00:20:00,180 --> 00:20:01,540
Pues yo no me lo creo.
344
00:20:01,800 --> 00:20:03,300
Pues es verdad. Demuéstramelo.
345
00:20:08,480 --> 00:20:11,500
Si hay alguien ahí, manifiéstate.
346
00:20:11,940 --> 00:20:13,420
Ven hacia nosotros.
347
00:20:14,240 --> 00:20:15,700
Dinos quién eres.
348
00:20:16,320 --> 00:20:18,300
Danos alguna señal.
349
00:20:18,800 --> 00:20:19,960
¡Toma señal!
350
00:21:02,129 --> 00:21:03,170
Hola. ¿Te ayudo?
351
00:21:03,790 --> 00:21:04,789
No, no.
352
00:21:04,790 --> 00:21:06,050
Ya puedo yo.
353
00:21:06,530 --> 00:21:07,650
Seguro que no quieres que te ayude.
354
00:21:07,880 --> 00:21:09,480
Sí, no, seguro, gracias.
355
00:21:10,120 --> 00:21:11,920
A tu tele, tú a tu tele.
356
00:21:18,280 --> 00:21:22,500
Por favor, tío, si estás aquí, danos
alguna.
357
00:21:24,940 --> 00:21:27,320
Manifiéstate. Ven hacia nosotros.
358
00:21:27,940 --> 00:21:29,280
No tengas miedo.
359
00:21:30,120 --> 00:21:31,480
Somos gente de paz.
360
00:21:31,880 --> 00:21:33,700
Somos unos pringos y esto es una
chorrada.
361
00:21:35,370 --> 00:21:39,090
Si no nos concentramos no nos va a salir
bien. No nos va a salir porque los
362
00:21:39,090 --> 00:21:42,850
fantasmas no existen. Sí existen y como
no dejes de decir eso y de hacer el
363
00:21:42,850 --> 00:21:44,170
guarro se van a afladar contigo.
364
00:21:44,550 --> 00:21:45,730
Uy, ¿qué me van a hacer?
365
00:21:45,950 --> 00:21:47,810
Darme un susto con una sábana en la
cabeza.
366
00:21:50,310 --> 00:21:55,570
No, te van a perseguir todo el rato para
que te vuelvas loco. Luego te lanzarán
367
00:21:55,570 --> 00:22:00,110
una maldición. Te saldrán sapos por la
boca y culebras por las orejas.
368
00:22:00,350 --> 00:22:02,650
Luego te explotará la cabeza y te
morirás.
369
00:22:14,410 --> 00:22:15,410
Ya se han enfadado.
370
00:22:16,910 --> 00:22:17,910
¡Yo me voy de aquí!
371
00:22:18,150 --> 00:22:19,150
¡Corred, corred!
372
00:22:19,330 --> 00:22:20,189
¡Ten miedo!
373
00:22:20,190 --> 00:22:20,749
¿Dónde vais?
374
00:22:20,750 --> 00:22:21,649
¿Dónde vais?
375
00:22:21,650 --> 00:22:22,650
¡Eh, eh, eh!
376
00:22:22,770 --> 00:22:23,770
¡Vid, corred!
377
00:22:32,210 --> 00:22:33,330
¿Cuánto tiempo se va a quedar aquí?
378
00:22:34,310 --> 00:22:37,830
Pues no lo sé, porque tengo que volver a
hablar con él. Esta mañana se me puso
379
00:22:37,830 --> 00:22:40,070
la defensiva y dejé de preguntar, pero
yo sé que sabe algo.
380
00:22:42,820 --> 00:22:44,200
Así que dame un poco de tiempo, ¿vale?
381
00:22:45,540 --> 00:22:47,600
Pero ese niño tendrá unos padres, ¿no?
382
00:22:47,920 --> 00:22:49,980
Tarde o temprano tendrá que volver a su
casa, vamos, digo yo.
383
00:22:50,260 --> 00:22:52,100
¿Para ti por qué te molesta tanto que
esté aquí, Mario?
384
00:22:52,340 --> 00:22:53,159
Pues me incomoda.
385
00:22:53,160 --> 00:22:55,560
Estamos metiendo un desconocido en casa
que no sabemos nada de él.
386
00:22:55,820 --> 00:23:00,380
A ver, sabemos que conoce a la gente que
tiene a mi hija. Y eso es suficiente.
387
00:23:01,400 --> 00:23:02,940
Además, a mí no es que me conozca de
toda la vida.
388
00:23:05,060 --> 00:23:06,060
No sé.
389
00:23:11,260 --> 00:23:12,540
¿Y si no nos ha dicho toda la verdad?
390
00:23:13,400 --> 00:23:15,680
Y fiesta esperando el momento oportuno
para vendernos.
391
00:23:16,440 --> 00:23:18,900
Te recuerdo que ese niño está con la
gente que nos persigue. Es que es uno de
392
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
ellos. No, Mario, era.
393
00:23:20,100 --> 00:23:23,080
Yo te recuerdo que les ha traicionado
para no delatarnos.
394
00:23:24,740 --> 00:23:25,559
Yo le creo.
395
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
Bueno, pues yo no.
396
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Bueno, o no sé.
397
00:23:28,060 --> 00:23:30,560
Bueno, lo único que sé es que no me
gusta que te acerquen a los niños. Ya
398
00:23:31,340 --> 00:23:33,000
Que se puede transformar en quien le dé
la gana.
399
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
¿Y? ¿Cómo que y?
400
00:23:34,220 --> 00:23:36,620
Y si estoy hablando con Sandra y resulta
que no es ella, sino que es él.
401
00:23:36,880 --> 00:23:38,740
Es más, ahora mismo ni siquiera sé si tú
eres tú.
402
00:23:46,220 --> 00:23:47,220
Soy yo.
403
00:23:51,100 --> 00:23:53,640
¿Qué tal?
404
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
Nada,
405
00:23:58,140 --> 00:24:00,560
nada. Tú a... A tu tele, a tu tele.
406
00:24:03,600 --> 00:24:05,000
Vale, eres tú.
407
00:24:05,580 --> 00:24:06,580
Pero a eso me refiero.
408
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
No me fío.
409
00:24:08,360 --> 00:24:11,340
Es... Es raro. Mario, ¿raro? ¡Raro!
410
00:24:11,880 --> 00:24:16,240
Así como tú dices, vivimos en una casa
con un chico que desaparece, con otro
411
00:24:16,240 --> 00:24:19,760
mueve cosas, con una niña que lee el
pensamiento, otra que provoca descargas
412
00:24:19,760 --> 00:24:22,840
eléctricas, Mario. A ver, el colmo de la
normalidad no somos, ¿o sí? No
413
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
compares.
414
00:24:24,180 --> 00:24:29,460
Mario, este chico es la única persona
que me puede dar una pista sobre el
415
00:24:29,460 --> 00:24:30,460
paradero de mi hija, ¿vale?
416
00:24:32,840 --> 00:24:35,800
Antes de decidir qué vamos a hacer con
él, yo tengo que averiguar qué es lo que
417
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
sabe.
418
00:24:38,720 --> 00:24:40,660
Vale, pero que sea rápido.
419
00:24:41,580 --> 00:24:42,580
No me gusta que esté aquí.
420
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Tenemos un problema.
421
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
No sabes lo que me ha contado Claudia
Ruano.
422
00:24:49,120 --> 00:24:52,120
¿Interrogatorio? ¿Qué tipo de
interrogatorio? Pues no lo sé, supongo
423
00:24:52,120 --> 00:24:53,420
cosas de nuestro pasado familiar.
424
00:24:53,700 --> 00:24:58,100
Pues cómo os conocisteis, Gemena, y tú,
dónde os casasteis, cuál es tu plato
425
00:24:58,100 --> 00:25:01,680
preferido. Pues cosas que una familia
normal, pues sabe, claro.
426
00:25:02,080 --> 00:25:02,799
¿Y qué?
427
00:25:02,800 --> 00:25:05,380
¿Pero cómo que y qué? Que nosotros no
somos familia, Carlos.
428
00:25:05,980 --> 00:25:09,200
Que Mario y Jimena no están casados, que
no tienen un pasado en común y que yo
429
00:25:09,200 --> 00:25:12,600
no tengo ni pajolera idea de cuál es tu
plato preferido. Los macarrones con
430
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
tomate.
431
00:25:15,740 --> 00:25:16,940
¿Creéis que sospechan algo, no?
432
00:25:19,240 --> 00:25:20,660
Hay que cancelar esta cena, ya está.
433
00:25:20,980 --> 00:25:22,660
¿Cancelarla? Eso es imposible.
434
00:25:23,040 --> 00:25:27,760
Yo ya lo he intentado, pero es que esa
mujer es... es astuta, es minuciosa,
435
00:25:27,780 --> 00:25:30,740
es... incisiva. Mario, a ver, un
momento.
436
00:25:31,580 --> 00:25:34,860
Está claro que lo de la cena es una
trampa porque quiere pillarnos para
437
00:25:34,860 --> 00:25:35,759
quitarnos la casa.
438
00:25:35,760 --> 00:25:39,720
No, por eso no nos ha traído el contrato
de alquiler. Yo no quiero irme de esta
439
00:25:39,720 --> 00:25:42,240
casa. No, y no nos vamos a ir de esta
casa.
440
00:25:42,460 --> 00:25:44,800
Si quieres jugar, pues vamos a jugar. ¿Y
cómo lo vamos a hacer?
441
00:25:45,240 --> 00:25:46,540
Pues estudiando. ¿Sí?
442
00:25:46,780 --> 00:25:47,780
Sí.
443
00:25:47,940 --> 00:25:51,320
A ver, quiero que hagáis una ficha sobre
vosotros, ¿vale?
444
00:25:51,920 --> 00:25:56,980
Gustos, aficiones, si os han operado,
talla, cuánto medís.
445
00:25:57,660 --> 00:26:03,820
Día de cumpleaños, qué os gusta, manías,
miedos, qué queréis ser mayores. Todo
446
00:26:03,820 --> 00:26:05,700
lo que se os ocurra, por favor.
447
00:26:06,840 --> 00:26:10,400
Haced siete copias. Vale, pero bueno,
entonces tendremos que inventarnos un
448
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
pasado en común, ¿no?
449
00:26:12,040 --> 00:26:15,400
Pues no sé, cómo celebramos la Navidad o
dónde vamos de vacaciones, algo así.
450
00:26:15,540 --> 00:26:16,499
Sí, sí, exactamente.
451
00:26:16,500 --> 00:26:19,120
Por eso ir pensando qué cosas nos pueden
servir, cosas que podemos hacer en
452
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
familia, como eso.
453
00:26:20,300 --> 00:26:22,760
Viajes, vacaciones, anécdotas graciosas.
454
00:26:23,420 --> 00:26:25,900
Ustedes son más de ir por libre, ¿eh?,
que de hacer cositas en familia.
455
00:26:26,350 --> 00:26:28,730
No, es que tú eres más de llevar la
contraria y tocar las narices.
456
00:26:28,930 --> 00:26:30,950
Sí, y tengo más virtud de chispitas.
457
00:26:31,490 --> 00:26:33,670
Está claro que lo tuyo y lo mío es una
historia aparte.
458
00:26:33,950 --> 00:26:38,590
Ahora tenemos que pensar cuándo nos
conocimos y cómo nos hicimos novios. Si
459
00:26:38,590 --> 00:26:43,230
amor a primera vista, si fue algo más
lento, cuándo nos casamos, si fue por la
460
00:26:43,230 --> 00:26:45,530
iglesia, por lo civil, bueno, todas esas
cosas.
461
00:26:46,210 --> 00:26:49,410
A ver, mañana nos repartimos los papeles
y lo estudiamos.
462
00:26:49,810 --> 00:26:51,810
Tenemos todo el día para hacerlo, ¿vale?
463
00:26:52,250 --> 00:26:54,370
Lo que tenemos es un marrón que flipas.
464
00:27:13,230 --> 00:27:14,230
¿Qué haces?
465
00:27:14,470 --> 00:27:15,490
No puedo dormir.
466
00:27:25,230 --> 00:27:28,610
Disgustos, aficiones y todo lo que se me
ha ocurrido por Carlitos Castillo.
467
00:27:29,070 --> 00:27:30,170
Te los leo.
468
00:27:31,650 --> 00:27:36,190
Mi cumpleaños es el 4 de mayo. Me
quitaron las anís unas de pequeño.
469
00:27:36,590 --> 00:27:39,190
Tengo miopía y atismatismo.
470
00:27:39,550 --> 00:27:41,330
Tres dioptrias en cada ojo.
471
00:27:42,220 --> 00:27:46,800
Me gusta ponerme enfermo porque así
puedo leer en la cama. Y me encantan los
472
00:27:46,800 --> 00:27:48,000
macarrones con tomate.
473
00:27:49,600 --> 00:27:52,200
Cuando puedes dormir te puedo dejar el
libro.
474
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
¿Te gusta leer?
475
00:27:54,680 --> 00:27:59,300
Cómics. Sobre todo los de superhéroes.
Su mundo no es tan distinto al nuestro.
476
00:27:59,300 --> 00:28:03,940
eso me hace sentir bien. Como menos
raro. A los niños de mi clase no les
477
00:28:03,940 --> 00:28:04,940
leer.
478
00:28:04,960 --> 00:28:06,080
Solo ven pelis.
479
00:28:06,440 --> 00:28:07,880
Los pelis también están bien.
480
00:28:13,580 --> 00:28:14,580
¿Cómo lo haces?
481
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
¿El qué?
482
00:28:16,380 --> 00:28:17,540
Transformarte en otra persona.
483
00:28:17,780 --> 00:28:19,560
No sé, simplemente me sale.
484
00:28:19,900 --> 00:28:23,620
¿Y puedes transformarte en quien tú
quieras, cuando tú quieras?
485
00:28:23,880 --> 00:28:26,060
Solo en la última persona que he tocado.
486
00:28:26,400 --> 00:28:31,500
Yo puedo mover objetos con la mente,
pero no siempre puedo controlarlo. Hay
487
00:28:31,500 --> 00:28:34,080
tipo de metal que no puedo transformar.
Eso no me sale.
488
00:28:35,580 --> 00:28:40,220
Aunque me transforme en otra persona, me
podrás reconocer porque siempre llevo
489
00:28:40,220 --> 00:28:41,220
esto colgado del cuello.
490
00:28:42,730 --> 00:28:43,730
No puedo cambiarlo.
491
00:28:46,750 --> 00:28:47,750
¿Te duele?
492
00:28:48,530 --> 00:28:50,350
No, pero me canso mucho.
493
00:28:51,530 --> 00:28:52,930
¿Te puedes transformar en mí?
494
00:28:55,110 --> 00:29:00,070
Me gusta el color pez, la paella y me
encanta bañarme en el mar.
495
00:29:01,210 --> 00:29:03,310
¿Alguna vez te has bañado en la playa?
496
00:29:03,650 --> 00:29:05,170
Sí. ¿Y tú?
497
00:29:05,470 --> 00:29:07,770
Yo no, pero sé que me va a gustar.
498
00:29:07,990 --> 00:29:09,250
Ah, bueno, pues tomaré nota entonces.
499
00:29:10,430 --> 00:29:11,650
¿Y por qué no te vas a la cama?
500
00:29:12,060 --> 00:29:14,880
¿Tú dónde crees que va la gente cuando
se muere?
501
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
¿Al cielo?
502
00:29:21,060 --> 00:29:22,060
¿Al cielo?
503
00:29:22,440 --> 00:29:23,440
¿Dónde?
504
00:29:23,940 --> 00:29:25,060
¿A la luna?
505
00:29:25,560 --> 00:29:26,840
¿A las nubes?
506
00:29:27,640 --> 00:29:28,860
¿O a las estrellas?
507
00:29:29,680 --> 00:29:32,240
¿Tú crees que mi papá está en una
estrella?
508
00:29:32,780 --> 00:29:33,780
Seguro.
509
00:29:35,460 --> 00:29:37,980
Pero es que desde aquí no se ve ninguna.
510
00:29:43,280 --> 00:29:46,600
Arriba. Mira, ahí se ve una. ¿Ves? Entre
las dos nubes.
511
00:29:46,820 --> 00:29:51,020
Bueno, pues esa es la osa mayor, que
también se conoce como el carro o la
512
00:29:51,020 --> 00:29:54,020
hélice. ¿Por qué sabes tanto de
estrellas?
513
00:29:54,600 --> 00:29:58,200
Pues porque desde la ventana de mi
habitación en casa de mis padres se
514
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
muchas.
515
00:29:59,920 --> 00:30:00,980
Muchas estrellas.
516
00:30:01,680 --> 00:30:04,720
Y mi padre cuando era pequeña pues me
enseñó a reconocerlas.
517
00:30:07,600 --> 00:30:08,660
¿Echas de menos?
518
00:30:09,620 --> 00:30:12,450
Sí. Y a mi madre.
519
00:30:13,030 --> 00:30:14,030
Y a mi hermana.
520
00:30:15,070 --> 00:30:17,490
Yo también echo de menos a mi papá.
521
00:30:20,050 --> 00:30:22,330
¿Tú crees que ahora vive en la osada
mayor?
522
00:30:23,050 --> 00:30:24,050
Yo creo que sí.
523
00:30:24,570 --> 00:30:25,570
¿Y sabes qué?
524
00:30:27,250 --> 00:30:28,850
Que yo creo que le gusta vivir allí.
525
00:30:45,130 --> 00:30:46,710
Oye, Carlitos, ¿qué haces ahí?
526
00:30:49,570 --> 00:30:53,330
Hijo, es muy tarde, hombre, que mañana
hay colegio. No son horas de estar
527
00:30:53,330 --> 00:30:54,330
la tele.
528
00:30:54,870 --> 00:30:57,530
Además, si a ti no te gusta la tele.
529
00:31:00,190 --> 00:31:04,010
Espera, yo no... No, ni espero ni nada,
ni yo no ni nada. Venga, no me rechaces,
530
00:31:04,010 --> 00:31:04,789
que no.
531
00:31:04,790 --> 00:31:06,350
Que no, hombre. Mira, hacemos una cosa.
532
00:31:06,930 --> 00:31:10,990
Te llevo a la cama y te leo un cuento
para que te duermas, ¿vale?
533
00:31:11,750 --> 00:31:12,750
Cualquiera que te lea.
534
00:31:15,430 --> 00:31:16,430
Papá.
535
00:31:23,050 --> 00:31:24,050
¡Carritos, ven aquí!
536
00:31:24,090 --> 00:31:26,230
Papá, no te asustes. ¿Qué te he dicho
que vengas aquí?
537
00:31:27,410 --> 00:31:28,289
¿Qué pasa?
538
00:31:28,290 --> 00:31:29,290
¿Qué qué pasa?
539
00:31:29,510 --> 00:31:30,510
Te lo dije.
540
00:31:30,570 --> 00:31:32,630
No me gusta este niño y no quiero que se
acerque a mi hijo.
541
00:31:33,510 --> 00:31:35,490
Papá, es que se lo he pedido yo.
542
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
Lo siento.
543
00:31:37,850 --> 00:31:40,550
No me fío de él, Jimena. Y no quiero que
esté en esta casa.
544
00:31:40,850 --> 00:31:41,850
¿Está claro?
545
00:31:42,630 --> 00:31:43,710
Y tú tira para arriba, anda.
546
00:31:50,510 --> 00:31:51,510
No te preocupes, ¿vale?
547
00:31:51,990 --> 00:31:52,990
Yo voy a hablar con él.
548
00:31:54,210 --> 00:31:55,210
Vete a dormir.
549
00:32:22,090 --> 00:32:23,190
Lucas se ha alargado. ¿Qué?
550
00:32:23,950 --> 00:32:24,950
Lucas, que se ha ido.
551
00:32:31,590 --> 00:32:33,670
Papá. ¿Qué? ¿Se ha ido por mi culpa?
552
00:32:34,550 --> 00:32:35,550
No, hijo, no.
553
00:32:35,590 --> 00:32:36,590
No, hombre, no.
554
00:32:36,670 --> 00:32:38,270
Venga, que llegas tarde al cole. Vamos.
555
00:32:38,850 --> 00:32:39,850
Venga.
556
00:32:40,290 --> 00:32:42,850
Ah, o las fichas, que se os olvidan,
estudiároslas.
557
00:32:43,150 --> 00:32:46,670
¿Vale? Y esta tarde lo ponemos en común
todo lo que son las anécdotas familiares
558
00:32:46,670 --> 00:32:47,670
y esas cosas, ¿vale?
559
00:32:47,850 --> 00:32:51,210
Ah, otra cosa. Al salir de clase, todo
el mundo directo aquí, ¿eh? Que no se
560
00:32:51,210 --> 00:32:53,330
entretenga nadie por el camino, que
tenemos que hacer muchas cosas.
561
00:32:54,210 --> 00:32:55,290
¿Me estáis escuchando o qué?
562
00:32:57,590 --> 00:32:58,750
¿Dónde está el mapa de la zona?
563
00:33:00,290 --> 00:33:03,910
El pueblo es pequeño. Si nos damos
prisa, le podemos encontrar antes de que
564
00:33:03,910 --> 00:33:04,910
salga el término municipal.
565
00:33:06,390 --> 00:33:11,010
Eh... Jimena, yo... Quiero decir que no
sabemos cuándo se ha ido el niño, que
566
00:33:11,010 --> 00:33:12,130
puede estar a horas de aquí.
567
00:33:12,610 --> 00:33:15,950
Mario, ha ido a pie y sin dinero. No
puede estar muy lejos.
568
00:33:16,480 --> 00:33:19,220
Lo primero que tendremos que hacer, por
si acaso, es ir a la estación de
569
00:33:19,220 --> 00:33:21,360
autobuses. A ver si ha ido ahí a pedir
dinero.
570
00:33:22,020 --> 00:33:25,640
Yo creo que no tenemos tiempo como para
ponernos a buscarlo. Quiero decir que
571
00:33:25,640 --> 00:33:28,960
nos tenemos que inventar un noviazgo,
una boda, una luna de miel, cuatro
572
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
y en una tarde.
573
00:33:29,980 --> 00:33:31,440
Bueno, y aparte hay que preparar la
cena.
574
00:33:31,980 --> 00:33:33,400
Pero yo no puedo pensar en esto ahora.
575
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
¿Qué lo vas a hacer?
576
00:33:35,600 --> 00:33:36,960
¿Cuando la vecina nos eche de casa o
qué?
577
00:33:37,960 --> 00:33:39,440
Lo pensaré cuando encuentre a Lucas,
¿vale?
578
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
¿Y cuando lo encuentres qué?
579
00:33:41,140 --> 00:33:42,140
¿Lo vas a meter aquí?
580
00:33:42,440 --> 00:33:44,280
¿En esta casa? ¿Con mi hijo? ¿Con Lucía?
581
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
No lo sé.
582
00:33:45,740 --> 00:33:48,960
Y se ha ido por culpa tuya, así que lo
mínimo que podías hacer es colaborar. Es
583
00:33:48,960 --> 00:33:49,960
que no quiero colaborar, Jimena.
584
00:33:50,560 --> 00:33:52,980
Es que no quiero encontrar a ese niño.
Es que no quiero que viva en esta casa.
585
00:33:53,260 --> 00:33:55,820
Es que cuando me has dicho que se había
ido, me he sentido aliviado, la verdad.
586
00:33:56,100 --> 00:33:57,100
No me digas.
587
00:33:57,760 --> 00:33:58,960
Prácticamente lo echaste de casa.
588
00:33:59,220 --> 00:34:02,180
Y no me arrepiento, porque estoy
preocupado por la seguridad de estos
589
00:34:02,180 --> 00:34:03,180
no? ¿A ti no te importa?
590
00:34:03,360 --> 00:34:04,760
Sí, Mario, claro que me importa.
591
00:34:04,980 --> 00:34:07,680
Pero a diferencia tuya, me importa
también encontrar a mi hija, ¿sabes?
592
00:34:08,080 --> 00:34:10,699
Y a lo mejor hoy conseguiría que Lucas
me contara algo sobre esa gente.
593
00:34:12,360 --> 00:34:14,580
Pues a mí no me pidas que te ayude con
esto, porque no puedo.
594
00:34:15,659 --> 00:34:16,659
Muy bien.
595
00:34:17,320 --> 00:34:18,840
Yo no te necesito para nada.
596
00:34:19,780 --> 00:34:21,000
Lo buscaré yo sola.
597
00:34:28,980 --> 00:34:29,980
¿Y la cena?
598
00:34:33,100 --> 00:34:37,260
Te cambio a Cuellar por Edinho.
599
00:34:39,420 --> 00:34:40,420
Hola.
600
00:34:42,780 --> 00:34:44,120
¿Por qué me miras así?
601
00:34:45,170 --> 00:34:47,270
Nada. ¿No será que te gusta?
602
00:34:47,810 --> 00:34:49,110
No. Mejor.
603
00:34:49,650 --> 00:34:51,270
Porque creo que estoy maldito.
604
00:34:52,070 --> 00:34:53,070
Ya lo sé.
605
00:34:58,210 --> 00:35:00,190
¿Qué pasa?
606
00:35:03,410 --> 00:35:05,290
Tienes que decirle a Borja la verdad.
607
00:35:05,930 --> 00:35:06,930
¿Por qué?
608
00:35:06,950 --> 00:35:11,610
Porque lo está pasando mal. Cree que los
fantasmas van a venir a por él y lo van
609
00:35:11,610 --> 00:35:12,950
a matar. Que se aguante.
610
00:35:13,340 --> 00:35:17,460
Eso le pasa por meterse conmigo y por
decir que le estaba contando una trola
611
00:35:17,460 --> 00:35:18,460
como su casa de grande.
612
00:35:18,680 --> 00:35:21,700
Es que le contaste una trola como su
casa de grande.
613
00:35:21,920 --> 00:35:26,300
Ya, pero es que tú dijiste que los
adultos mentían y que por eso mentir
614
00:35:26,300 --> 00:35:27,620
bien. Pues yo no sé.
615
00:35:27,940 --> 00:35:30,120
¿Está bien mentir si hace daño a la
gente?
616
00:35:33,880 --> 00:35:38,300
Tienes que decirle a Borja Urbano la
verdad. Que fuiste tú quien hizo
617
00:35:38,300 --> 00:35:42,200
el vaso y quien movió las cosas en tu
habitación. No puedo.
618
00:35:42,780 --> 00:35:46,100
No todo el mundo sabrá que puedo mover
objetos con la mente.
619
00:35:46,840 --> 00:35:51,140
Saldremos en los periódicos, nos
llevarán a la feria y los señores que
620
00:35:51,140 --> 00:35:52,660
tu papá venderán a por nosotros.
621
00:35:54,160 --> 00:35:55,320
¿Y ahora qué hacemos?
622
00:35:56,680 --> 00:36:00,140
No sé, pero yo no quiero hacer daño a
Borja Ruano.
623
00:36:38,350 --> 00:36:39,350
Ha pasado algo.
624
00:36:39,470 --> 00:36:40,830
No sé cómo ha podido ocurrir.
625
00:36:41,310 --> 00:36:42,630
El niñato ese... Lo sé.
626
00:36:47,930 --> 00:36:49,090
¿Y qué vamos a hacer ahora?
627
00:36:54,450 --> 00:36:55,450
Tú nada.
628
00:37:05,670 --> 00:37:07,290
A partir de ahora me ocupo yo.
629
00:37:19,720 --> 00:37:22,920
Mira él, ¿eh? Es su actitud que le pone
cardíaca.
630
00:37:25,200 --> 00:37:26,600
Si tú lo dices.
631
00:37:30,120 --> 00:37:31,880
Ahora digo, ¿dónde vas?
632
00:37:55,590 --> 00:37:56,590
Antonio.
633
00:37:57,510 --> 00:37:58,510
Ver lleva U.
634
00:37:59,330 --> 00:38:00,650
¿Pero sabéis qué lleva ver?
635
00:38:01,110 --> 00:38:03,670
Beber. La rana puede beber.
636
00:38:06,090 --> 00:38:07,270
Borja, ¿con la C?
637
00:38:08,370 --> 00:38:09,370
¿Eh?
638
00:38:09,570 --> 00:38:10,710
¿Qué puede hacer la rana?
639
00:38:12,470 --> 00:38:14,050
Borja, ¿estás en las nubes?
640
00:38:15,130 --> 00:38:17,150
Venga, te aportizas a la sala de
material.
641
00:38:17,410 --> 00:38:19,390
A ver si te das una vuelta y se te
aclaran las ideas.
642
00:38:20,310 --> 00:38:22,730
Sigamos. Lucía, ¿con la C?
643
00:38:23,330 --> 00:38:29,080
La rana puede... ¿Puede... ...criártelo?
644
00:38:29,320 --> 00:38:30,600
Vale.
645
00:38:52,680 --> 00:38:53,920
de malditos trastos.
646
00:38:55,860 --> 00:38:58,740
Debo ser yo, ya me ha pasado esto dos
veces esta semana.
647
00:38:59,500 --> 00:39:00,940
¿Será que estoy que he hecho chismas?
648
00:39:05,960 --> 00:39:12,920
Lo siento, lo siento, no volveré a
reírme de vosotros nunca
649
00:39:12,920 --> 00:39:13,920
más, lo prometo.
650
00:39:26,200 --> 00:39:29,620
Tranquilos, tranquilos. Debe haber sido
una sobrecarga en la red eléctrica.
651
00:39:32,580 --> 00:39:33,660
A ver, ¿qué pasa aquí?
652
00:39:34,260 --> 00:39:35,320
Estoy maldito.
653
00:39:35,960 --> 00:39:39,900
¿Qué? Me han cerrado los sapos de las
orejas y culeras de la boca hasta que me
654
00:39:39,900 --> 00:39:42,680
estalle en la cabeza y me muera. Y no
quiero morir.
655
00:39:43,080 --> 00:39:44,620
¿De dónde te ha sacado eso?
656
00:39:44,820 --> 00:39:46,400
Me lo ha dicho Carlitos Castillo.
657
00:39:49,740 --> 00:39:50,698
¿Y luego?
658
00:39:50,700 --> 00:39:54,520
Luego se cayeron los libros y el vaso
explotó. Ya.
659
00:39:55,020 --> 00:39:56,360
¿Y tú crees que son los fantasmas?
660
00:39:57,180 --> 00:39:59,140
Pues yo creo que tu amiguito te está
gastando una broma.
661
00:39:59,760 --> 00:40:00,760
¿Verdad, Carlitos?
662
00:40:01,740 --> 00:40:02,740
Dime, ¿cómo lo hiciste?
663
00:40:03,600 --> 00:40:05,280
¿Con algún sistema de hilos o te ayudó
alguien?
664
00:40:05,560 --> 00:40:07,680
Pero si no había... Borja, cállate o te
castigo a ti también.
665
00:40:07,960 --> 00:40:09,160
Es que yo estaba ahí.
666
00:40:09,400 --> 00:40:11,600
No le ayudó nadie, no había truco.
667
00:40:11,880 --> 00:40:15,060
Y no echéis por el ascensor, ¿eh? Eso ha
sido una sobrecarga, nada más.
668
00:40:15,280 --> 00:40:18,680
Han sido los fantasmas que me quieren
matar. Bueno, ya está bien. Espera
669
00:40:18,800 --> 00:40:20,260
Pero... He dicho que esperes fuera.
670
00:40:30,120 --> 00:40:32,820
Dime, Carlos, ¿cómo hiciste para mover
los objetos?
671
00:41:06,240 --> 00:41:11,300
Sandra. Sandra nació el 7 de abril de
1982.
672
00:41:14,140 --> 00:41:16,320
Eso. El 3 de marzo de 1993.
673
00:41:17,220 --> 00:41:21,580
Genial. Le gusta el mar, su plato
preferido es la pasta, le gusta la
674
00:41:21,580 --> 00:41:25,260
pero odia que haga frío. De mayor, le
gustaría ser veterinaria porque le
675
00:41:25,260 --> 00:41:26,260
encantan los animales.
676
00:41:26,760 --> 00:41:29,180
Odia que le digan que es una niña pija.
677
00:41:31,530 --> 00:41:32,388
Bueno, vale.
678
00:41:32,390 --> 00:41:36,950
Jimena. Ah, Jimena, me lo sé. Jimena,
Jimena. Es más de pescado que de carne.
679
00:41:36,950 --> 00:41:40,390
encanta la fruta. No le gusta montar en
bicicleta porque con tres años tuvo un
680
00:41:40,390 --> 00:41:41,410
accidente y le cogió miedo.
681
00:41:43,510 --> 00:41:44,510
Toma.
682
00:41:47,230 --> 00:41:48,230
Sí, dígame.
683
00:41:48,570 --> 00:41:49,750
Ah, hola, Antonio. ¿Qué tal?
684
00:41:54,170 --> 00:41:55,170
No quiere hablar.
685
00:41:55,750 --> 00:42:00,290
Mira, no es por meterme donde no me
llaman, pero... me ha contado mi mujer.
686
00:42:02,030 --> 00:42:03,950
Creo que podría tratarse de tu sobrino.
687
00:42:07,250 --> 00:42:08,550
Mario, ¿estás ahí?
688
00:42:09,410 --> 00:42:12,910
El chico no tiene documentación, así que
si nadie responde por él tendré que
689
00:42:12,910 --> 00:42:14,230
llamar a los servicios sociales.
690
00:42:16,150 --> 00:42:17,870
Ya llevamos 20 minutos con esto.
691
00:42:18,590 --> 00:42:19,870
Por última vez, Carlos.
692
00:42:20,990 --> 00:42:24,310
¿Cómo moviste los objetos y hiciste
explotar el vaso para asustar a tu
693
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
Fue sin querer.
694
00:42:32,760 --> 00:42:33,860
No te he oído nada.
695
00:42:34,480 --> 00:42:35,480
Fue sin querer.
696
00:42:35,760 --> 00:42:38,780
Nadie gasta bromas de mal gusto sin
querer, Carlos. Nadie.
697
00:42:39,140 --> 00:42:41,960
Como no me digas la verdad, vas a
pasarte el resto del curso castigado.
698
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
Digo la verdad.
699
00:42:50,040 --> 00:42:51,040
Fue sin querer.
700
00:42:51,720 --> 00:42:53,920
A veces muevo objetos con la cabeza.
701
00:42:54,480 --> 00:42:55,720
O sea, con la mente.
702
00:42:56,589 --> 00:42:58,330
Yo no quiero, pero me pasa.
703
00:42:58,550 --> 00:42:59,550
Se acabó.
704
00:42:59,630 --> 00:43:02,690
Castigado. Pero eso es verdad. Estoy
diciendo la verdad.
705
00:43:02,930 --> 00:43:05,750
Ahora mismo vamos a llamar a tu padre y
le voy a contar todo lo que has hecho.
706
00:43:05,870 --> 00:43:08,510
Vas a pasarte mucho tiempo castigado,
muchachito. Mucho.
707
00:43:09,350 --> 00:43:13,850
No, ¿sabes lo que pasa? Que sus padres
se han ido juntos de viajes a ver si se
708
00:43:13,850 --> 00:43:16,210
reconcilian. Al final no se divorcian
por el chaval.
709
00:43:16,970 --> 00:43:19,670
Entiendo. Pues cuando vuelvan, diles que
nos den un toque.
710
00:43:20,310 --> 00:43:24,410
No es que desconfíe de ti, pero es que
debemos comprobar que es realmente tu
711
00:43:24,410 --> 00:43:28,560
sobrino. Claro, claro, claro. Por
supuesto, sí, sí, sí, sin falta. Pero
712
00:43:28,660 --> 00:43:31,380
¿qué piensas? Que voy a ir yo por ahí
recogiendo chavales de la calle,
713
00:43:31,420 --> 00:43:32,420
metiéndolos en casa.
714
00:43:33,200 --> 00:43:37,560
Es que se oye cada cosa por ahí. Sí, sí,
sí. Bueno, pues lo dicho, Antonio, que
715
00:43:37,560 --> 00:43:39,540
muchas gracias, que gracias por todo una
vez más.
716
00:43:39,880 --> 00:43:40,880
Nos vemos en la cena.
717
00:43:40,940 --> 00:43:41,698
Eso es.
718
00:43:41,700 --> 00:43:42,700
Venga.
719
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
Disimula que nos están mirando.
720
00:43:53,020 --> 00:43:54,020
¿Dónde te han encontrado?
721
00:43:54,240 --> 00:43:56,240
En la carretera. Estaba haciendo dedos.
722
00:43:58,360 --> 00:43:59,800
Es de real leche, que si no, no cuela.
723
00:44:01,160 --> 00:44:02,260
¿Cómo se te ocurre hacer dedos?
724
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
No tengo dinero.
725
00:44:04,220 --> 00:44:06,360
Era eso o colarme en el autobús. Bueno,
vale.
726
00:44:07,100 --> 00:44:08,460
Pues ven aquí y dame un abrazo.
727
00:44:08,840 --> 00:44:09,840
¡Dame un abrazo!
728
00:44:11,100 --> 00:44:12,100
¿Sigue mirando?
729
00:44:12,140 --> 00:44:12,959
Sí, sí.
730
00:44:12,960 --> 00:44:15,760
Bueno, pues tranquilos, ¿eh? Tenemos que
salir de aquí cuanto antes. Venga, nos
731
00:44:15,760 --> 00:44:17,220
giramos. Venga, ya está.
732
00:44:21,060 --> 00:44:22,180
Gracias por sacarme de ahí.
733
00:44:22,400 --> 00:44:23,400
De nada.
734
00:44:23,450 --> 00:44:25,970
Pero no pienses que he cambiado de
opinión, ¿eh? Esto no significa nada, no
735
00:44:25,970 --> 00:44:26,990
pienso llevarte de vuelta a casa.
736
00:44:27,610 --> 00:44:28,610
No sé.
737
00:44:29,630 --> 00:44:33,350
Mira, Lucas, al final de esta calle hay
una estación de autobuses.
738
00:44:34,270 --> 00:44:37,150
Quiero, por favor, que vayas allí y
cojas el primer autobús que salga del
739
00:44:37,150 --> 00:44:39,170
pueblo. El primero, el que sea, me da
igual, ¿estamos?
740
00:44:40,010 --> 00:44:41,010
¿Vale?
741
00:44:41,310 --> 00:44:42,970
Supongo que no vas a volver con esta
gente, ¿no?
742
00:44:43,510 --> 00:44:44,930
Muy bien.
743
00:44:45,930 --> 00:44:49,030
Pues nada, coges el primer autobús, te
bajas en la primera parada, te coges un
744
00:44:49,030 --> 00:44:50,030
taxi y te vuelves a tu casa.
745
00:44:50,310 --> 00:44:51,790
Con esto será suficiente donde vives.
746
00:44:52,310 --> 00:44:53,590
No, muy lejos. Muy bien.
747
00:44:54,490 --> 00:44:55,550
Directo a la estación de autobuses.
748
00:44:56,050 --> 00:44:58,370
Yo quiero que te vea otra vez a Antonio,
te coja y empiece a hacer preguntas
749
00:44:58,370 --> 00:44:59,590
incómodas que ya me la ha jugado
bastante.
750
00:45:00,450 --> 00:45:01,450
No te preocupes.
751
00:45:01,670 --> 00:45:02,730
Tendré cuidado. Muy bien.
752
00:45:04,050 --> 00:45:08,130
Ah, pues... Pues adiós.
753
00:45:25,550 --> 00:45:28,010
Que te vayas a la estación de autobuses,
que te vuelvas a tu casa, por favor.
754
00:45:29,470 --> 00:45:30,910
No tengo dónde ir. ¿Qué?
755
00:45:32,850 --> 00:45:34,030
Que no tengo dónde ir.
756
00:45:38,090 --> 00:45:40,430
Bueno, hay que decirles que nos hagan
dos copias de las llaves, ¿eh? Que aquí
757
00:45:40,430 --> 00:45:41,430
también vivimos tú y yo.
758
00:45:42,990 --> 00:45:44,270
¡Mierda! Tampoco se abre.
759
00:45:46,610 --> 00:45:47,610
¡Mario!
760
00:45:48,290 --> 00:45:49,290
¡Pimena! ¿Hola?
761
00:45:51,950 --> 00:45:52,848
Bueno, pues nada.
762
00:45:52,850 --> 00:45:54,570
Nosotros rato disfrutando de tu
compañía, ¿eh?
763
00:45:55,950 --> 00:45:57,450
¿Acaso me ves a mí tocando las
castañuelas?
764
00:45:58,110 --> 00:45:59,009
Pues no.
765
00:45:59,010 --> 00:46:02,470
Y menos después de la calidad del
colegio. Qué miedo me da ponerte
766
00:46:02,730 --> 00:46:04,010
Pues vas por un muy buen camino.
767
00:46:04,330 --> 00:46:06,290
¿Pero qué te pasa, que estás picada
o...? ¿Yo?
768
00:46:06,890 --> 00:46:07,890
Yo no estoy picada.
769
00:46:08,090 --> 00:46:10,470
No, lo digo porque pensaba que a lo
mejor te habías sentado algo mal.
770
00:46:10,850 --> 00:46:14,070
Algo que has visto o algo que... Pues
no, ¿eh? Pues no.
771
00:46:14,550 --> 00:46:16,170
Así que déjame en paz que toca hacer los
deberes.
772
00:46:20,950 --> 00:46:24,510
Una noche mi madre entró en mi cuarto y
me pilló en medio de la transformación.
773
00:46:27,310 --> 00:46:30,650
Se dio un susto que casi la tenemos que
llevar a urgencias, porque se vio a sí
774
00:46:30,650 --> 00:46:31,650
misma tumbada en mi cama.
775
00:46:33,830 --> 00:46:34,830
Joder, qué marrón.
776
00:46:37,410 --> 00:46:38,690
¿Y tú qué edad tenías?
777
00:46:40,070 --> 00:46:41,070
Doce años.
778
00:46:41,430 --> 00:46:44,170
Me dejaron en el hospital y no volvieron
a por mí.
779
00:46:45,030 --> 00:46:46,890
¿Que te abandonaron tus propios padres?
780
00:46:47,370 --> 00:46:48,370
No lo aceptaron.
781
00:46:48,770 --> 00:46:51,990
Normal. A mí también me costó. Yo no
quería ser así.
782
00:46:52,530 --> 00:46:54,090
Yo quería ser como los otros niños.
783
00:46:56,540 --> 00:46:57,640
Todo el mundo se asustará.
784
00:46:58,880 --> 00:47:00,320
Por eso ayudas a esa gente, ¿no?
785
00:47:02,000 --> 00:47:03,560
Porque son los únicos que no te tienen
miedo.
786
00:47:04,080 --> 00:47:05,460
Ellos me dan un sitio donde vivir.
787
00:47:06,240 --> 00:47:09,400
A veces son residencias, otras veces son
en hospital.
788
00:47:10,660 --> 00:47:13,680
Siempre vamos de acá para allá y nunca
nos quedamos en un sitio mucho tiempo.
789
00:47:14,220 --> 00:47:16,180
Lucas, eso no es un hogar.
790
00:47:19,820 --> 00:47:21,220
Eso es lo único que tengo.
791
00:47:33,680 --> 00:47:34,680
¿Le he dicho qué?
792
00:47:39,840 --> 00:47:40,840
¿Y tu ficha?
793
00:47:41,040 --> 00:47:42,580
¿Qué ficha? ¿Cómo que qué ficha?
794
00:47:43,360 --> 00:47:47,040
La ficha familiar en la que tenías que
poner tus gustos y cosas personales. Ah,
795
00:47:47,120 --> 00:47:48,120
¿esa ficha?
796
00:47:48,180 --> 00:47:51,020
Se me olvidó. Pero bueno, ¿qué pasa,
tío? ¿Que tú pasas de todo o qué?
797
00:47:51,480 --> 00:47:53,180
Esta noche esa tía nos va a pasallar a
preguntas.
798
00:47:53,640 --> 00:47:54,640
Yo soy de improvisa.
799
00:47:54,820 --> 00:47:57,640
No sé tú, ¿vale? Pero yo quiero que esto
salga bien. ¿Ya has estudiado algo?
800
00:47:57,920 --> 00:47:59,660
Yo qué sé, ¿te has estudiado menos mi
ficha?
801
00:48:00,100 --> 00:48:01,100
No.
802
00:48:01,280 --> 00:48:02,300
Somos hermanos.
803
00:48:02,510 --> 00:48:05,350
Tenemos casi la misma edad y hemos
compartido un montón de cosas juntos.
804
00:48:05,610 --> 00:48:07,690
Se supone que eres la persona que mejor
me conoce.
805
00:48:08,450 --> 00:48:09,650
A mí es que eso no me preocupa.
806
00:48:10,470 --> 00:48:11,630
Porque eres como un libro abierto.
807
00:48:13,810 --> 00:48:17,290
Vale, bueno, pues venga, tío, listo.
Dime, ¿cuál es mi plato favorito? ¿Qué
808
00:48:17,290 --> 00:48:19,150
lo que más me gusta? ¿Qué quiero hacer
de mayor?
809
00:48:19,410 --> 00:48:21,130
¿Qué es lo que más odio y a qué tengo
miedo?
810
00:48:21,510 --> 00:48:22,510
Venga.
811
00:48:23,330 --> 00:48:25,810
Tu plato preferido, la pasta y el
chocolate.
812
00:48:29,470 --> 00:48:30,670
Odias que te llamen niña pija.
813
00:48:33,290 --> 00:48:37,910
Te gustan mucho los animales, así que es
probable que de mayor seas o
814
00:48:37,910 --> 00:48:39,430
veterinaria o bióloga.
815
00:48:40,770 --> 00:48:43,470
Lo que más te gusta es la Navidad.
816
00:48:44,590 --> 00:48:48,830
Aunque esta última, bueno, has pasado
con unos extraños y te ha dado bajón.
817
00:48:51,030 --> 00:48:52,450
Echas mucho de menos a tu familia.
818
00:48:54,430 --> 00:48:55,690
Y no te da miedo casi nada.
819
00:48:56,330 --> 00:48:58,490
Bueno, una cosa.
820
00:49:00,650 --> 00:49:01,650
Freír a la gente.
821
00:49:02,440 --> 00:49:03,440
Te da pánico.
822
00:49:05,320 --> 00:49:08,680
¿Crees que no vas a ser capaz de
acercarte a nadie por miedo a hacerle
823
00:49:13,140 --> 00:49:14,140
He acertado.
824
00:49:17,240 --> 00:49:18,240
No has dado ni una.
825
00:49:21,720 --> 00:49:22,720
¿Qué vosotros hacéis?
826
00:49:23,740 --> 00:49:26,760
Que no se puede utilizar los poderes,
hombre. Y menos fuera de casa.
827
00:49:30,980 --> 00:49:32,210
¡Mario! Álvaro, por favor.
828
00:49:34,110 --> 00:49:36,810
Pero si yo no utilice los padres fuera
de casa.
829
00:49:37,150 --> 00:49:40,170
La sesión de espiritismo fue en mi
habitación. Que no.
830
00:49:40,570 --> 00:49:43,630
Que nadie puede enterarse que sois
especiales. ¿Estamos?
831
00:49:44,250 --> 00:49:47,250
Y menos ir al director del colegio y
decirle que eres capaz de mover cosas
832
00:49:47,250 --> 00:49:48,169
la mente, Carlos.
833
00:49:48,170 --> 00:49:50,170
Pero yo no quería decir mentiras.
834
00:49:50,510 --> 00:49:52,010
Tú dices que eso está mal.
835
00:49:52,250 --> 00:49:56,910
Y tampoco quiero que Borja Ruano se
piense que se va a morir. ¿Tú no te
836
00:49:56,910 --> 00:49:57,910
largado?
837
00:49:57,990 --> 00:50:00,670
Sí, pero ha vuelto. Y que quede claro,
para todos.
838
00:50:01,080 --> 00:50:02,840
Es el primo Lucas, ¿estamos?
839
00:50:03,060 --> 00:50:04,140
El primo Lucas.
840
00:50:04,960 --> 00:50:07,480
Después hablamos sobre la verdad, la
mentira, lo que está bien y lo que está
841
00:50:07,480 --> 00:50:08,920
mal, ¿vale? Que ahora tenemos que
preparar la cena.
842
00:50:09,220 --> 00:50:11,960
¿Dónde está Jimena? Pues cuando hemos
llegado no había nadie.
843
00:50:12,220 --> 00:50:13,220
¿Qué?
844
00:50:13,520 --> 00:50:14,359
¿Todavía no ha venido?
845
00:50:14,360 --> 00:50:15,380
No. ¿Qué hora es?
846
00:50:16,280 --> 00:50:17,280
¿Es tardísimo?
847
00:50:18,620 --> 00:50:20,420
Bueno, vamos a preparar la cena.
848
00:50:21,860 --> 00:50:25,640
Vamos a preparar la cena y voy a empezar
por la pasta. Lo primero que voy a
849
00:50:25,640 --> 00:50:26,640
hacer es la pasta.
850
00:50:26,910 --> 00:50:29,330
Cogemos y preparamos la pasta, que al
fin y al cabo lo que tengo que hacer es
851
00:50:29,330 --> 00:50:32,010
meterla en el agua, la meto en el agua y
mejor la ensalada, ¿no?
852
00:50:32,530 --> 00:50:35,490
Empiezo con la ensalada y ya la dejo
hecha. Lo que más tarde es el horno.
853
00:50:35,710 --> 00:50:38,930
Así que lo suyo sería que metiera el
cordero, que se vaya haciendo el horno y
854
00:50:38,930 --> 00:50:39,930
vaya calentando.
855
00:50:39,970 --> 00:50:41,750
Pero lo que está caliente son las
bebidas también.
856
00:50:42,170 --> 00:50:45,490
Deberíamos de meter las bebidas en el
frigorífico y... Es que no sé por dónde
857
00:50:45,490 --> 00:50:48,070
empezar. A ver, Mario, cálmate, ¿vale?
858
00:50:50,670 --> 00:50:52,450
Carlitos y Lucia, vais a poner la mesa.
859
00:50:52,840 --> 00:50:56,340
Luego tú, Mario, vas a cocer la pasta.
Yo voy a meter el cordero al horno y,
860
00:50:56,440 --> 00:50:58,000
Culebra, vas a hacer las ensaladas.
861
00:50:59,980 --> 00:51:00,980
¿Dónde está Culebra?
862
00:51:01,320 --> 00:51:02,320
¿Y yo qué hago?
863
00:51:03,240 --> 00:51:07,180
Tú... Mario, déjale el móvil. Vas a
llamar a Jimena y le vas a decir que
864
00:51:07,180 --> 00:51:07,959
de inmediato.
865
00:51:07,960 --> 00:51:11,140
Tenemos el tiempo justo para inventarnos
20 años de vida en común. ¿Vale?
866
00:51:11,960 --> 00:51:12,960
Eso.
867
00:51:49,610 --> 00:51:54,990
Pero usted no ha visto a un niño de unos
14 años que probablemente está, no sé,
868
00:51:55,070 --> 00:51:57,410
caminando por aquí con un poco de melena
así.
869
00:52:00,710 --> 00:52:01,890
¿Dónde se ha metido esta mujer?
870
00:52:10,370 --> 00:52:12,470
No nos pongamos nerviosos.
871
00:52:19,820 --> 00:52:20,558
Ya estamos aquí.
872
00:52:20,560 --> 00:52:21,560
¡Qué alegría!
873
00:52:22,060 --> 00:52:23,960
¿Qué tal? Muy bien. Pasad, por favor.
874
00:52:24,260 --> 00:52:25,260
Antonio. Mario.
875
00:52:25,280 --> 00:52:26,280
¿Cómo estás?
876
00:52:29,040 --> 00:52:31,740
Bueno, pues estáis en vuestra casa.
877
00:52:33,780 --> 00:52:35,100
¿Y tu mujer dónde está?
878
00:52:36,460 --> 00:52:37,460
Jimena.
879
00:52:37,840 --> 00:52:41,600
Ha salido. Su madre, que se ha puesto
enferma de repente.
880
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
Nada grave, espero.
881
00:52:43,020 --> 00:52:45,440
No, no, nada. Una pequeña caída.
Catarro.
882
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
Sí.
883
00:52:48,100 --> 00:52:49,100
Catarro.
884
00:52:49,379 --> 00:52:54,360
Estornudó, se desequilibró y cayó por la
escalera rodando. Un drama. ¿Cuándo has
885
00:52:54,360 --> 00:52:55,360
oído eso? Esta tarde.
886
00:52:56,320 --> 00:52:57,780
Qué raro, no la he visto salir.
887
00:53:00,220 --> 00:53:02,560
No es que estoy yo espiando detrás de
las cortinas.
888
00:53:02,780 --> 00:53:05,620
Pero es que he estado toda la tarde
limpiando cristales. ¿Y a qué hora dices
889
00:53:05,620 --> 00:53:07,840
se ha ido? ¿Un poco de vino? Sí. ¿Sí?
Sí.
890
00:53:09,680 --> 00:53:11,620
Anda, si apenas la habéis decorado.
891
00:53:12,780 --> 00:53:13,780
¿Y las fotos?
892
00:53:15,180 --> 00:53:16,860
¿No os han llegado las cosas de la
mudanza?
893
00:53:18,420 --> 00:53:20,220
Ni creo que nos lleguen nunca.
894
00:53:20,580 --> 00:53:26,520
La empresa de mudanza, no os lo vais a
creer, que... Que le han robado el
895
00:53:26,520 --> 00:53:29,700
camión. Pues eso puedes reclamar y que
te devuelvan el dinero.
896
00:53:30,220 --> 00:53:32,440
Déjame ver el contrato de la empresa de
mudanzas.
897
00:53:32,980 --> 00:53:39,880
El contrato es que... Si te digo la
verdad, no sé ni dónde lo he metido.
898
00:53:39,880 --> 00:53:40,618
este vino?
899
00:53:40,620 --> 00:53:44,700
Sí, sí, ya está. No, déjalo, bonita,
otro día. Cuando Jimena no tenga cosas
900
00:53:44,700 --> 00:53:45,700
importantes que hacer.
901
00:53:46,160 --> 00:53:47,800
Mira. Ya está aquí.
902
00:53:50,200 --> 00:53:51,400
¡Hombre, qué alegría!
903
00:53:52,760 --> 00:53:57,180
Ya estáis aquí.
904
00:53:58,300 --> 00:53:59,320
Puntuales como un clavo.
905
00:53:59,640 --> 00:54:00,800
Que es de buena educación.
906
00:54:01,560 --> 00:54:03,900
Que es Virugi, ¿verdad? Voy a cerrar.
907
00:54:04,380 --> 00:54:05,380
No lo he encontrado.
908
00:54:05,820 --> 00:54:07,740
¿Eh? No lo he encontrado.
909
00:54:07,940 --> 00:54:08,940
Yo sé, yo sé, tranquila.
910
00:54:09,880 --> 00:54:10,880
¿Vamos pasando?
911
00:54:12,960 --> 00:54:14,340
Espero que tu madre esté mejor.
912
00:54:15,760 --> 00:54:16,760
Mi madre.
913
00:54:17,670 --> 00:54:18,750
Sí, sí, sí.
914
00:54:20,010 --> 00:54:21,090
Está mucho mejor.
915
00:54:22,730 --> 00:54:26,530
La alergia es que ha estado fatal,
pobre, pero ya está bien.
916
00:54:27,730 --> 00:54:30,250
Catarro, caída por las escaleras,
alergia.
917
00:54:30,990 --> 00:54:32,870
Te ha hecho un cromo la señora, ¿eh?
918
00:54:33,730 --> 00:54:35,990
Ahora sí ese vinito, ¿no? Venga. ¡Venga!
919
00:54:39,690 --> 00:54:43,750
El corderito estaba delicioso. La carne
tierna como mantequilla.
920
00:54:44,050 --> 00:54:46,670
No, no funciona. Yo es que soy más de
carne que de pescado.
921
00:54:47,260 --> 00:54:48,720
¿Así que os casasteis por lo civil?
922
00:54:49,400 --> 00:54:55,300
Sí, en Andalucía, en el suelo, en un
pueblecito precioso Salteras. Se llama
923
00:54:55,300 --> 00:54:57,940
boda íntima sencilla, ¿verdad? Muy
íntima.
924
00:54:58,220 --> 00:55:01,900
Pues nosotros nos casamos en el 84, hace
solo 25 años.
925
00:55:02,300 --> 00:55:04,100
¿Te acuerdas, mi amor, la iglesia? ¿Y la
duda de miel?
926
00:55:04,340 --> 00:55:09,760
En Mallorca, en un hotel de tres
estrellas, con un balcón, vistas al mar,
927
00:55:09,980 --> 00:55:10,980
precioso.
928
00:55:12,010 --> 00:55:14,290
Divino, divino. ¿Y luego dónde fuiste
para vivir?
929
00:55:14,610 --> 00:55:17,410
A un piso que nos dejó mi padre.
930
00:55:17,690 --> 00:55:18,990
¿Cómo era que se llamaba la calle?
931
00:55:20,210 --> 00:55:21,850
En el centro.
932
00:55:22,050 --> 00:55:23,310
En el centro, qué bonito.
933
00:55:23,630 --> 00:55:26,930
Aunque un poco ruidoso. ¿Te acuerdas
cuando nosotros... Y al poco te quedas
934
00:55:26,930 --> 00:55:29,850
embarazada, ¿no? Si no tardamos mucho,
¿no?
935
00:55:30,650 --> 00:55:34,430
Fue así como... Un mes, mes y pico, sí.
936
00:55:37,650 --> 00:55:39,270
Y al poco nació Carlitos.
937
00:55:40,250 --> 00:55:42,830
Carlitos y Lucía, querrás decir, no son
mellizos.
938
00:55:43,030 --> 00:55:47,050
Es que nació primero Carlitos y después
nació Lucía. Al minuto.
939
00:55:47,650 --> 00:55:52,590
Lucía y yo somos mellizos. Mi cumpleaños
es el 4 de mayo.
940
00:55:52,830 --> 00:55:59,510
Me quitaron las anijlas, tengo miopía y
el ritigmatismo. Y mi plato preferido
941
00:55:59,510 --> 00:56:01,290
son los macarrones con tomate.
942
00:56:01,790 --> 00:56:03,970
Ni que te lo hubieras aprendido de
memoria.
943
00:56:08,400 --> 00:56:09,980
Mi amor, ¿podéis ir a jugar a la
habitación?
944
00:56:13,400 --> 00:56:14,379
¿Quién quiere café?
945
00:56:14,380 --> 00:56:15,380
Yo.
946
00:56:16,700 --> 00:56:19,800
Los fantasmas no existen. Me lo inventé.
947
00:56:20,940 --> 00:56:21,940
Ya, seguro.
948
00:56:22,220 --> 00:56:23,038
Es verdad.
949
00:56:23,040 --> 00:56:24,060
Tú no estás maldito.
950
00:56:24,260 --> 00:56:29,280
¿Y cómo explicas lo de los libros
cayéndose? El vaso, las chispas del
951
00:56:41,390 --> 00:56:42,390
¿Qué te pasa?
952
00:56:43,090 --> 00:56:44,610
Los fantasmas me están hablando.
953
00:56:44,930 --> 00:56:45,930
¿Y qué te dicen?
954
00:56:47,010 --> 00:56:51,210
Me dicen que realmente hay una cosa que
puedes hacer para que se te quite la
955
00:56:51,210 --> 00:56:53,750
maldición. Y si la haces, te perdonarán.
956
00:56:53,990 --> 00:56:55,790
¿Así que no habéis tenido más novios?
957
00:56:56,090 --> 00:56:57,090
No, no.
958
00:56:57,870 --> 00:56:59,670
Empezamos tan jóvenes que no tuvimos
tiempo.
959
00:57:00,570 --> 00:57:03,810
Igual que nosotros, mi amor. ¿Te
acuerdas al principio? No, claro, el
960
00:57:03,810 --> 00:57:04,910
estoy recuperando ahora, ¿no?
961
00:57:05,110 --> 00:57:09,370
¿Cómo? Yo lo único que digo es que
tantos años casados hacen media en
962
00:57:09,370 --> 00:57:11,640
matrimonio. Que surjan problemas es
normal.
963
00:57:12,200 --> 00:57:16,860
¿Problemas? ¿Por qué dices eso? Mario, a
nosotros nos lo podéis contar todo.
964
00:57:17,260 --> 00:57:19,940
Somos muy discretos. ¿Y si jugamos a las
cartas?
965
00:57:20,440 --> 00:57:21,820
Guay, al tripóker.
966
00:57:22,480 --> 00:57:25,780
Soy malísima, siempre pierdo. Bueno, yo
es que paso de quedarme en pelotas.
967
00:57:26,040 --> 00:57:27,040
Ay, ¿no quieres jugar?
968
00:57:27,320 --> 00:57:28,320
Qué pena.
969
00:57:28,420 --> 00:57:29,700
Bueno, pues ya jugamos nosotros.
970
00:57:30,820 --> 00:57:33,600
¿Y si jugamos a la brisca?
971
00:57:34,300 --> 00:57:36,500
¿O al chinchón? Qué muy divertido.
972
00:57:36,980 --> 00:57:40,220
Guay, al strip brisca, al strip chinchón
o mejor, al strip continental.
973
00:57:40,560 --> 00:57:43,580
Pues sí, me lo imaginaba. Vas a por las
cartas.
974
00:57:44,500 --> 00:57:48,120
Ayer por la mañana cuando vine a traeros
en la tarta de manzana, os pillé
975
00:57:48,120 --> 00:57:51,980
discutiendo. Luego vi la manta en el
sofá. Me habíais dicho que había dormido
976
00:57:51,980 --> 00:57:54,920
Lucas, pero entre nosotros no os
penecéis que yo me crea esto.
977
00:57:55,520 --> 00:57:56,540
No, no, no.
978
00:57:57,500 --> 00:58:01,380
Rosa. Calla. Hay camas de sobras en las
habitaciones de los niños para que
979
00:58:01,380 --> 00:58:02,158
duerma Lucas.
980
00:58:02,160 --> 00:58:03,360
A tu madre no le pasa nada.
981
00:58:04,210 --> 00:58:06,590
Catarro, alergia, caída por las
escaleras, por favor.
982
00:58:06,850 --> 00:58:08,290
Son buenas gentes, Rosas.
983
00:58:08,970 --> 00:58:09,970
¡Cállate!
984
00:58:10,750 --> 00:58:13,670
¡Cállate! ¿Tú no has ido a ver a tu
madre esta tarde, Jimena?
985
00:58:14,610 --> 00:58:17,010
Has salido esta mañana y no has vuelto
ni a comer.
986
00:58:17,470 --> 00:58:18,650
Vas a ver con quién has estado.
987
00:58:18,990 --> 00:58:20,190
¿Perdón? ¿Con quién he estado?
988
00:58:20,470 --> 00:58:24,050
Ah, tú sabrás. Pero espero que merezca
la pena romper un matrimonio por sea
989
00:58:24,050 --> 00:58:24,908
quien sea.
990
00:58:24,910 --> 00:58:26,550
¿Tú me estás diciendo que yo tengo un
lío con alguien?
991
00:58:26,770 --> 00:58:27,770
Eso lo has dicho tú.
992
00:58:28,010 --> 00:58:29,010
No yo.
993
00:58:29,470 --> 00:58:32,610
Lo que está claro es que no estáis
pasando por vuestros mejores momentos,
994
00:58:32,710 --> 00:58:36,850
¿No os creéis que no me he dado cuenta
que no soy tonta? No, tú eres lista, muy
995
00:58:36,850 --> 00:58:43,470
lista y minuciosa y incisiva. Lo que soy
es muy observadora. Y un poco cotilla,
996
00:58:43,490 --> 00:58:46,690
Rosa, si me perdonas la expresión. Y te
quiero decir una cosa, no tengo un
997
00:58:46,690 --> 00:58:48,870
amante, pero en todo caso eso sería un
problema nuestro, ¿vale?
998
00:58:49,270 --> 00:58:50,870
Me temo que ahí te equivocas.
999
00:58:51,130 --> 00:58:53,010
No, Rosa, cállate.
1000
00:58:53,799 --> 00:58:54,799
¡Cállate, Rosa!
1001
00:58:54,960 --> 00:58:57,620
Os vamos a alquilar la casa y no
queremos una familia que está a punto de
1002
00:58:57,620 --> 00:58:59,360
divorciarse. Esos siempre son problemas.
1003
00:59:01,140 --> 00:59:02,480
¿Seguro que esto va a funcionar?
1004
00:59:03,120 --> 00:59:04,760
Es lo que han dicho los fantasmas.
1005
00:59:05,220 --> 00:59:08,580
¿Y si luego os divorciáis qué? La que me
como el alquiler y el mantenimiento de
1006
00:59:08,580 --> 00:59:09,580
esta casa soy yo.
1007
00:59:09,860 --> 00:59:11,400
No queremos líos de familia.
1008
00:59:11,960 --> 00:59:15,420
En nuestra casa nunca pasa nada. Estamos
chapados a la antigua, somos gente muy
1009
00:59:15,420 --> 00:59:17,800
tradicional. ¿Quién es Susana López?
1010
00:59:20,259 --> 00:59:25,480
Antonio piensa que debería haber dejado
a Rosa para casarse con Susana Luby.
1011
00:59:25,940 --> 00:59:29,420
Que seguro que ella no le hubiera
montado estos numeritos.
1012
00:59:31,140 --> 00:59:35,280
Antonio, ¿cómo sabes esta niña? No tengo
ni idea, estoy tan sorprendido como tú.
1013
00:59:35,480 --> 00:59:38,200
Pues se lo habrá dicho tu hijo, ¿no? Si
no, ¿de qué iba a saber nada de tu
1014
00:59:38,200 --> 00:59:41,200
secretaria? Yo no le he dicho nada a
Borja, seguro. ¿Estás diciendo que se lo
1015
00:59:41,200 --> 00:59:42,420
inventado? ¡Borja!
1016
00:59:42,760 --> 00:59:43,738
Ven aquí.
1017
00:59:43,740 --> 00:59:45,840
¡Ay! Hijo mío, ¿qué te ha pasado?
1018
00:59:46,380 --> 00:59:47,380
Tranquila, mamá.
1019
00:59:47,930 --> 00:59:50,590
Ya me he quitado la maldición del cine.
No me voy a morir.
1020
00:59:51,170 --> 00:59:52,970
Borja, ¿pero este hijo tuyo?
1021
00:59:53,450 --> 00:59:54,450
Yo he vuelto a perder.
1022
00:59:55,310 --> 00:59:56,450
Pero si tienes un trío.
1023
00:59:57,030 --> 00:59:59,090
¿Esto es un trío? Lo sabes
perfectamente.
1024
00:59:59,330 --> 01:00:00,490
No, no, no tenía ni idea.
1025
01:00:01,050 --> 01:00:05,130
Yo es que soy más de parejas. Los tríos
no me van.
1026
01:00:05,530 --> 01:00:07,110
Va, yo paso a jugar a esto.
1027
01:00:11,270 --> 01:00:12,270
Ja, ya.
1028
01:00:12,410 --> 01:00:13,430
¿Que se ha ido por tu culpa?
1029
01:00:13,770 --> 01:00:14,770
Ya era hora.
1030
01:00:15,070 --> 01:00:16,270
Creí que no lo iba a hacer nunca.
1031
01:00:16,890 --> 01:00:19,050
¿Qué, porque es tu hermana? Si no
pensaría que estaba celosa.
1032
01:00:19,970 --> 01:00:20,970
Más bien incómoda.
1033
01:00:21,370 --> 01:00:22,370
¿Estamos jugando los tres?
1034
01:00:23,050 --> 01:00:24,050
Bueno.
1035
01:00:24,190 --> 01:00:26,590
Y ahora los dos vamos a jugar a juegos
de mayores.
1036
01:00:27,010 --> 01:00:28,230
Ya se habrá metido hasta mí.
1037
01:00:30,170 --> 01:00:35,570
Buenas noches. Buenas noches.
1038
01:00:38,450 --> 01:00:40,450
Te he muerto de vergüenza, ¿eh? Lo
siento muchísimo.
1039
01:00:40,670 --> 01:00:44,450
No te preocupes, Rosa. Esto pasa hasta
en las mejores familias. Mañana vendré
1040
01:00:44,450 --> 01:00:47,930
a... ¿Ayudarte a limpiar el lío que ha
montado mi borja en tu cocina? No, de
1041
01:00:47,930 --> 01:00:51,010
verdad que no es necesario. Pero sí hay
una cosa que nos gustaría que hicieras
1042
01:00:51,010 --> 01:00:51,788
por nosotros.
1043
01:00:51,790 --> 01:00:52,609
Lo que sea.
1044
01:00:52,610 --> 01:00:54,350
Como disculpa por lo que ha pasado esta
noche.
1045
01:00:54,710 --> 01:00:57,930
Queremos dejar zanjado el tema del
contrato de alquiler. Así que, ¿podrías
1046
01:00:57,930 --> 01:00:59,450
mañana los papeles preparados para
nosotros?
1047
01:01:00,810 --> 01:01:01,810
Por supuesto.
1048
01:01:02,570 --> 01:01:03,570
Dalo por hecho.
1049
01:01:04,170 --> 01:01:05,830
Buenas noches. Buenas noches.
1050
01:01:13,900 --> 01:01:16,420
Siento mucho haberte dicho que no te
necesitaba para nada.
1051
01:01:17,060 --> 01:01:18,060
No es cierto.
1052
01:01:19,240 --> 01:01:25,220
Has encontrado a Lucas y la cena, que ha
ido muy bien y ha sido gracias a ti.
1053
01:01:25,640 --> 01:01:30,520
Bueno, solo gracias a mí, ¿no? Que los
chicos han ayudado bastante.
1054
01:01:31,180 --> 01:01:34,200
Y aparte tú eres la que has conseguido
que la vecina accediera a firmarnos el
1055
01:01:34,200 --> 01:01:35,200
contrato de alquiler, ¿no?
1056
01:01:35,280 --> 01:01:38,140
Bueno, yo creo que eso ha sido mérito de
Lucía, ¿no?
1057
01:01:43,180 --> 01:01:44,200
¿Nos terminamos el vino?
1058
01:01:44,980 --> 01:01:47,960
Venga. Nena, puedo hablar contigo.
1059
01:01:50,240 --> 01:01:51,240
¿Y cuándo la viste?
1060
01:01:51,480 --> 01:01:53,540
No sé, ahora unos tres meses o así.
1061
01:01:54,200 --> 01:01:57,120
Íbamos camino de la ciudad cuando fuimos
a recoger a una niña.
1062
01:01:57,580 --> 01:01:59,260
Creo que era tu hija. ¿Está viva?
1063
01:01:59,760 --> 01:02:00,760
Claro que está viva.
1064
01:02:01,360 --> 01:02:02,640
Ellos no hacen daño a los niños.
1065
01:02:03,320 --> 01:02:04,640
¿Y tú sabrás llegar a ese sitio?
1066
01:02:04,920 --> 01:02:07,440
Viví allí durante dos meses y no está
muy lejos de aquí.
1067
01:02:12,270 --> 01:02:13,270
¿Te llevas?
1068
01:02:48,270 --> 01:02:49,530
Los hermanos ya se han ido.
1069
01:02:53,490 --> 01:02:54,490
¿Estás triste?
1070
01:02:59,250 --> 01:03:00,290
¿Qué es esto?
1071
01:03:04,850 --> 01:03:05,850
¿No es tuya?
1072
01:03:06,450 --> 01:03:08,410
Parece la parte de atrás de una
pegatina.
1073
01:03:08,630 --> 01:03:09,930
Dices que por la noche...
1074
01:03:27,520 --> 01:03:28,520
¡Astrella!
1075
01:03:29,620 --> 01:03:33,140
¿Lo has hecho tú para que vea a mi papá
desde mi cama?
1076
01:03:33,660 --> 01:03:35,820
No, no he sido yo.
1077
01:04:10,570 --> 01:04:14,430
Carletos, hijo, es que mentir está mal
en general. Hagas o no hagas daño a la
1078
01:04:14,430 --> 01:04:20,290
gente. Ya, pero tú has mentido. Les dije
a los señores Ruano que te casaste con
1079
01:04:20,290 --> 01:04:21,710
Jimena. Y no es verdad.
1080
01:04:22,170 --> 01:04:25,170
Y le hacemos creer a todo el mundo que
somos una familia.
1081
01:04:25,550 --> 01:04:26,550
Y no lo somos.
1082
01:04:26,890 --> 01:04:28,510
Ya, hijo, pero este es un caso
excepcional.
1083
01:04:28,950 --> 01:04:32,230
Todos los mayores dicen que mentir está
mal, pero todos mienten.
1084
01:04:32,590 --> 01:04:35,410
Bueno, porque a veces, a veces mentir
está bien.
1085
01:04:37,350 --> 01:04:38,350
¿Cuándo?
1086
01:04:40,010 --> 01:04:42,930
Pues, por ejemplo, cuando eres un niño
que tienes poderes y hay unos señores
1087
01:04:42,930 --> 01:04:45,310
malos que te están percibiendo para
hacerte daño y te metes en una casa para
1088
01:04:45,310 --> 01:04:48,110
esconderte y pasar desapercibido. Ahí
está bien. ¿Y cuando más?
1089
01:04:50,070 --> 01:04:53,190
Cuando alguien te pregunta la edad que
tiene y ya eres mayor y dices que tienes
1090
01:04:53,190 --> 01:04:54,910
un par de años menos. Pues ahí tampoco
está mal.
1091
01:04:56,270 --> 01:04:58,690
O sea, que mentir a veces está bien.
1092
01:04:59,830 --> 01:05:00,830
Sí.
1093
01:05:02,370 --> 01:05:05,830
Pero hay que esperar a ser mayor para
saber cuando mentir está bien o está
1094
01:05:05,970 --> 01:05:08,850
Por eso, los niños no deben decir
mentiras.
1095
01:05:25,200 --> 01:05:26,200
¿Tú estás seguro que es aquí?
1096
01:05:27,940 --> 01:05:31,100
No podría olvidarme de este sitio.
1097
01:05:32,980 --> 01:05:34,460
¿Y por qué has tardado tanto en traerme?
1098
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
No quería volver.
1099
01:05:37,720 --> 01:05:38,980
No quería volver con ellos.
1100
01:05:41,800 --> 01:05:43,020
Quiero quedarme con vosotros.
1101
01:06:06,830 --> 01:06:07,950
Porque me siento abandonada.
1102
01:06:09,190 --> 01:06:10,830
Creo que no me quieres lo suficiente,
Leo.
1103
01:06:12,430 --> 01:06:13,910
Pero si yo te quiero muchísimo, Claudia.
1104
01:06:14,850 --> 01:06:15,850
¿Eh?
1105
01:07:12,560 --> 01:07:13,660
Esa tía no pierde el tiempo, ¿eh?
1106
01:07:21,500 --> 01:07:22,500
Gracias.
1107
01:07:22,900 --> 01:07:23,900
¿Gracias por qué?
1108
01:07:24,460 --> 01:07:25,460
Ya sabes por qué.
1109
01:07:26,280 --> 01:07:27,300
Lo de las estrellas.
1110
01:07:27,700 --> 01:07:28,700
No sé de qué me estás hablando.
1111
01:07:35,320 --> 01:07:36,900
Vas de chulo y de que todo te da igual.
1112
01:07:37,700 --> 01:07:40,040
Pero no eres ni la mitad de pasota ni la
mitad de imbécil.
1113
01:07:41,160 --> 01:07:43,200
Es solo un mecanismo de defensa.
1114
01:07:43,960 --> 01:07:46,420
Para que la gente no sepa que en el
fondo eres un tío sensible.
1115
01:07:48,320 --> 01:07:50,360
No sé, lo has debido de pasar mal en el
pasado.
1116
01:07:51,260 --> 01:07:54,900
Porque nunca hablas de ello, es... Es
como si no existiera.
1117
01:07:57,400 --> 01:07:59,140
Y... Te gusta estar aquí.
1118
01:08:00,320 --> 01:08:02,740
Sentir que por fin... Perteneces a algún
sitio.
1119
01:08:05,240 --> 01:08:08,020
Aunque... Darías el haraquiri antes de
reconocerlo.
1120
01:08:09,640 --> 01:08:10,640
Y...
1121
01:08:11,600 --> 01:08:12,740
Bueno, adoras a esa niña.
1122
01:08:14,000 --> 01:08:16,040
Serías capaz de dar la vida por Lucía si
hiciera falta.
1123
01:08:17,260 --> 01:08:21,600
Pero por lo pronto, pues... Le pones el
cielo en el techo de su habitación.
1124
01:08:22,520 --> 01:08:24,640
Para que vea las estrellas y se acuerde
de su papá.
1125
01:08:28,040 --> 01:08:29,040
He acertado.
1126
01:08:32,060 --> 01:08:33,060
No has dado ni una.
1127
01:08:45,609 --> 01:08:46,609
¿Te vas?
1128
01:08:47,890 --> 01:08:50,890
Es que... Tengo que hacer los deberes de
física.
1129
01:09:20,720 --> 01:09:21,720
Y a la derecha.
1130
01:09:35,160 --> 01:09:36,160
Espera.
1131
01:09:46,160 --> 01:09:48,960
Aquí había unos sofás y una mesa grande.
1132
01:09:50,240 --> 01:09:52,200
Tu hija se sentó en una masilla que
había ahí.
1133
01:09:52,880 --> 01:09:54,220
Fue la última vez que la vi.
1134
01:09:57,620 --> 01:09:58,620
Pues aquí no hay nada.
1135
01:09:59,560 --> 01:10:00,560
Es lo que suelen hacer.
1136
01:10:02,180 --> 01:10:04,940
Recogen todo cuando creen que alguien
sospecha de ellos o les puede pillar.
1137
01:10:34,670 --> 01:10:35,670
Lo siento.
1138
01:11:17,460 --> 01:11:18,460
Volvamos a casa.
1139
01:11:57,510 --> 01:12:02,590
Buenas. Había un reloj de oro. ¿Tú no
sabrás dónde está? A lo mejor te lo has
1140
01:12:02,590 --> 01:12:03,309
llevado sin querer.
1141
01:12:03,310 --> 01:12:04,370
Tienes que devolverlo.
1142
01:12:04,650 --> 01:12:06,690
¡Tú nos pones en peligro a todos!
1143
01:12:06,990 --> 01:12:08,470
¡Mamá, no es un ladro!
1144
01:12:09,450 --> 01:12:11,230
¡Retíralo! ¿Y si no, qué?
1145
01:12:11,610 --> 01:12:12,950
Tengo una prueba para un trabajo.
1146
01:12:13,710 --> 01:12:14,890
¡Es un fantástico, genial!
1147
01:12:15,330 --> 01:12:16,690
¿Dónde? En la policía local.
1148
01:12:18,330 --> 01:12:21,890
No has podido aprender tantas cosas y
criar a cuatro hijos.
1149
01:12:24,450 --> 01:12:25,450
¿Qué?
1150
01:12:36,330 --> 01:12:37,330
Me muero si la cuesta.
1151
01:12:50,510 --> 01:12:53,870
Que no me ponga así. ¿Cómo me pongo? ¿Me
puedes decir qué es lo que pinto yo
1152
01:12:53,870 --> 01:12:56,030
aquí? A estas alturas nada, Mario.
1153
01:12:56,730 --> 01:12:58,010
Ni tú ni yo ni nadie.
1154
01:12:58,590 --> 01:13:00,710
Todos somos compañeros y podríamos ser
amigos.
1155
01:13:02,550 --> 01:13:03,910
Sí. ¿Sí? No.
1156
01:13:05,540 --> 01:13:07,160
No, no, no te preocupes.
1157
01:13:07,820 --> 01:13:08,820
A mí todo me da igual.
1158
01:13:12,360 --> 01:13:15,620
El nombre de esta casa está en la
libreta de Silvestre. Aquí tiene que
1159
01:13:15,620 --> 01:13:16,620
algo.
87103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.