Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:28:29,739 --> 01:28:34,449
It's not the picture
of the customs officer that you imagine...
2
01:28:34,699 --> 01:28:36,690
the lone man in the mountains.
3
01:28:49,099 --> 01:28:50,612
What I remember most...
4
01:28:50,859 --> 01:28:53,976
is the incident with
that child who died up here.
5
01:28:56,139 --> 01:28:57,492
It makes you think,
6
01:28:57,739 --> 01:29:01,175
what happened there.
7
01:29:09,899 --> 01:29:15,257
During the night some illegal
immigrants snuck over the Alpberg pass.
8
01:29:17,739 --> 01:29:22,938
Early in the morning
they were apprehended by the roadside.
9
01:29:23,339 --> 01:29:25,978
There was a man carrying a child...
10
01:29:26,219 --> 01:29:31,418
and I don't think they knew yet that
the boy wasn't alive. But they realized...
11
01:29:31,659 --> 01:29:37,017
that he wasn't doing too well. The doctor
at Splügen could only pronounce him dead.
12
01:29:37,259 --> 01:29:41,332
He basically died
in the arms of his father...
13
01:29:41,579 --> 01:29:44,377
who had carried him around all night.
14
01:29:44,619 --> 01:29:48,532
And the weather conditions
were extreme, I remember that.
15
01:29:48,779 --> 01:29:53,170
Wind like this, but mixed with snow.
It was pretty harsh.
16
01:29:58,379 --> 01:30:03,407
That's what has stayed with me most
from the time I've
17
01:49:35,299 --> 01:49:38,257
You live very much in your dreams.
18
01:49:39,139 --> 01:49:42,575
Obviously, there are
lots of things you miss.
19
01:49:48,099 --> 01:49:52,650
Everything is made of concrete.
The bed is bolted to the floor.
20
01:49:58,659 --> 01:50:02,254
They take away everything:
belts, shoelaces,
21
01:50:02,499 --> 01:50:04,649
so you can't kill yourseIf.
22
01:50:04,899 --> 01:50:08,812
You can't use the phone.
You're completely isolated.
23
01:50:17,379 --> 01:50:20,815
I used to sit in my cell and listen.
24
01:50:21,699 --> 01:50:25,772
All you could hear were footsteps
in the hallway and the sound of keys.
25
01:50:26,019 --> 01:50:28,817
I always hoped
someone was coming to get me.
26
01:50:29,059 --> 01:50:32,654
That there wouId be an examination,
that I would be released.
27
01:50:32,899 --> 01:50:35,049
I just wanted
something to happen.
28
01:50:37,859 --> 01:50:39,690
As the sounds approached,
29
01:50:39,939 --> 01:50:43,056
I would hold my breath
in order to hear better.
30
01:50:45,539 --> 01:50:50,090
And when I was released,
I kept on holding my breath a little.
31
01:50:52,579 --> 01:50:56,015
I no longer
breathed automatically.
32
01:50:57,219 --> 01:51:00,336
I always had
to remember to breathe.
33
01:51:06,659 --> 01:51:09,127
I felt like I had been...
34
01:51:09,379 --> 01:51:11,847
damaged by my imprisonment.
35
01:51:13,699 --> 01:51:15,849
How long were you
in solitary confinement?
36
01:51:16,099 --> 01:51:18,567
About eight months in solitary...
37
01:51:18,819 --> 01:51:21,458
and two months with others.
38
01:51:22,019 --> 01:51:27,855
There were six of us, working
and living all in the same room.
39
01:51:29,219 --> 01:51:33,610
The helplessness,
being locked up, needing help,
40
01:51:33,859 --> 01:51:38,410
but unable to do anything about it,
that really depressed me.
41
01:51:39,459 --> 01:51:42,576
What do you mean:
damaged by imprisonment?
42
01:51:43,619 --> 01:51:48,818
From always being alone,
I kind of lost my identity.
43
01:51:49,059 --> 01:51:51,050
Suddenly I didn't know...
44
01:51:52,579 --> 01:51:56,333
what I found nice anymore.
45
01:51:59,619 --> 01:52:01,769
I didn't even know...
46
01:52:03,779 --> 01:52:07,533
what I wanted
or who I was.
47
01:52:22,659 --> 01:52:25,127
You try to protect
yourself somehow.
48
01:52:31,139 --> 01:52:34,688
You think of outside
and remember things.
49
01:52:35,779 --> 01:52:38,247
...Good memories...
50
01:54:02,819 --> 01:54:05,458
You can reach a point
where everything...
51
01:54:06,339 --> 01:54:07,692
seems beautiful.
52
01:54:07,939 --> 01:54:11,534
You feel good with yourself
and nothing bothers you.
53
01:54:21,219 --> 01:54:23,210
It's like you're part...
54
01:54:23,779 --> 01:54:27,692
of a self-contained organism.
55
01:54:31,299 --> 01:54:36,817
Like that's the substance of your experience
and nothing can interfere with that.
56
01:54:50,179 --> 01:54:53,137
You feel like
this protects you from inside.
57
01:54:57,539 --> 01:55:02,738
Nobody can take it
away from you or...
58
01:55:02,979 --> 01:55:05,777
bother you at those times,
it's all yours.
59
01:55:27,299 --> 01:55:33,295
There are moments when
very powerful emotions come into it.
60
01:55:39,139 --> 01:55:43,849
For example, when
you haven't had dope continually,
61
01:55:44,099 --> 01:55:46,897
and you know you're going to get some...
62
01:55:47,299 --> 01:55:51,690
That's when you feel
butterflies in your stomach,
63
01:55:51,939 --> 01:55:54,578
almost like,
kind of a diarrhoea feeling.
64
01:55:58,659 --> 01:56:01,298
And then, once it's in the spoon,
65
01:56:02,499 --> 01:56:04,808
you feel a first release of tension.
66
01:56:05,699 --> 01:56:09,294
Then comes the excitement...
67
01:56:10,819 --> 01:56:13,777
of finding the vein and...
68
01:56:20,259 --> 01:56:23,057
the moment when your blood...
69
01:56:23,299 --> 01:56:25,767
rushes into the needle,
70
01:56:26,179 --> 01:56:28,977
that's a kind of high point.
71
01:56:30,499 --> 01:56:32,490
After shooting up,
72
01:56:34,499 --> 01:56:37,297
first the coke rushes to your head,
73
01:56:40,899 --> 01:56:45,131
followed by the wave of heroin,
which goes to your stomach.
74
01:56:45,379 --> 01:56:50,578
At the best of times, you get a rush
to your head that passes through...
75
01:56:50,819 --> 01:56:54,414
your body,
between your legs and back again.
76
01:57:04,099 --> 01:57:06,090
Do you agree ?
77
01:57:07,779 --> 01:57:10,577
Yeah, sure,
I experience it in a similar way.
78
01:57:11,779 --> 01:57:14,247
What smack gave me was...
79
01:57:16,899 --> 01:57:19,208
a kind of inner peace.
80
01:57:19,619 --> 01:57:21,132
Something...
81
01:57:23,139 --> 01:57:26,256
you'd probably
have to work at for years.
82
01:57:27,139 --> 01:57:31,690
Maybe by means
of meditation or whatever...
83
01:57:31,939 --> 01:57:34,407
...to reach that state...
84
01:57:37,059 --> 01:57:39,050
of inner peace,
85
01:57:40,419 --> 01:57:42,091
of warmth.
86
01:57:52,419 --> 01:57:56,970
I tend to think that dope
stopped the constant strain...
87
01:57:57,219 --> 01:58:00,495
of looking for something,
88
01:58:00,739 --> 01:58:02,889
searching and yet...
89
01:58:03,139 --> 01:58:06,415
never really finding it.
90
01:58:06,659 --> 01:58:09,776
I could just let myself go
and tell myself:
91
01:58:13,699 --> 01:58:16,816
I've got my dope now
and that's it.
92
01:58:17,379 --> 01:58:20,496
In those moments,
I just don't want anything else.
93
01:58:23,619 --> 01:58:25,450
And then I'd sleep...
94
01:58:25,859 --> 01:58:27,531
so deep down...
95
01:58:31,939 --> 01:58:34,578
...it's like being under water.
96
01:59:23,939 --> 01:59:29,297
This clothing depot
has been here for at least 10 years.
97
01:59:30,179 --> 01:59:33,137
There was a time
when I was homeless,
98
01:59:34,179 --> 01:59:38,411
it was winter and
I had no place to sleep.
99
01:59:38,819 --> 01:59:44,018
I was totally exhausted and
looking for a place to spend the night.
100
01:59:45,379 --> 01:59:48,177
I saw this door...
101
01:59:50,019 --> 01:59:52,328
where you drop off the clothes.
102
01:59:55,939 --> 02:00:01,297
I climbed in and inside it was
full of clothes and very comfortable.
103
02:00:01,699 --> 02:00:05,612
In the morning,
I just had to make sure...
104
02:00:06,659 --> 02:00:09,617
I was gone
before people came to work.
105
02:00:10,659 --> 02:00:12,809
And through there is the shop.
106
02:00:16,739 --> 02:00:19,537
Shall we knock
and see if someone comes?
107
02:00:32,579 --> 02:00:35,047
They've even got fur coats here!
108
02:00:36,259 --> 02:00:38,090
You've never been
back here, have you?
109
02:00:42,019 --> 02:00:44,658
No, the door is locked at night.
110
02:01:07,779 --> 02:01:08,973
Soft...
111
02:01:20,259 --> 02:01:21,612
May I?
112
02:02:43,779 --> 02:02:47,055
Those were the onIy moments...
113
02:02:47,299 --> 02:02:49,938
when a kind of...
114
02:02:50,179 --> 02:02:53,137
sober reality would creep in.
115
02:02:53,379 --> 02:02:54,892
That was horrible.
116
02:02:55,299 --> 02:02:56,493
The moments...
117
02:02:56,739 --> 02:02:58,889
Those moments when I was...
118
02:03:03,939 --> 02:03:08,012
...no longer drugged enough,
119
02:03:08,259 --> 02:03:11,535
but so burned out...
120
02:03:13,699 --> 02:03:15,052
so weak...
121
02:03:15,299 --> 02:03:20,657
that I can't do anything
to change my condition.
122
02:03:22,339 --> 02:03:25,456
Yeah,
the dependency is extreme.
123
02:03:31,139 --> 02:03:34,256
You can look at it
as misery or something...
124
02:03:38,819 --> 02:03:44,496
But the deterioration that
our life is generally subject to,
125
02:03:44,899 --> 02:03:47,697
really hits you there.
126
02:03:53,699 --> 02:03:58,727
I reached a point where I asked myself:
Will I survive this?
127
02:04:00,099 --> 02:04:03,057
I was surrounded
by festering sores.
128
02:04:04,579 --> 02:04:09,130
I felt I was seeing
people as they really are,
129
02:04:09,539 --> 02:04:12,815
when they no longer
have anything to hold onto.
130
02:04:13,859 --> 02:04:18,728
But then, I was drugged too
and took part in it all.
131
02:04:21,699 --> 02:04:24,054
It all somehow...
132
02:04:24,259 --> 02:04:28,810
seemed much more real
than the life I'd lived before.
133
02:04:36,099 --> 02:04:38,090
Now, I feel like I'm getting...
134
02:04:38,339 --> 02:04:42,890
another opportunity, where I can
try to approach things differently.
135
02:04:47,459 --> 02:04:49,450
So you won't go back there...
136
02:04:49,699 --> 02:04:51,052
...where I was before.
137
02:04:51,299 --> 02:04:53,449
I really don't want that.
138
02:05:04,899 --> 02:05:06,252
Well, it's so...
139
02:05:24,419 --> 02:05:26,728
What really carried me away was...
140
02:05:33,859 --> 02:05:35,690
It's somehow so...
141
02:07:00,579 --> 02:07:05,448
I experience the world
only through my senses.
142
02:07:10,499 --> 02:07:16,654
I have described the material world,
to which our bodies belong, as a transmitter.
143
02:07:16,899 --> 02:07:23,213
Because that's where all signals o riginate.
They pass through our antennae, eyes,
144
02:07:23,779 --> 02:07:26,577
ears, touch, smell.
145
02:07:27,939 --> 02:07:31,693
And in us,
the receivers, these signals...
146
02:07:31,939 --> 02:07:36,012
are transformed into experience:
147
02:07:36,259 --> 02:07:38,898
sight, sound, music.
148
02:07:42,179 --> 02:07:47,207
Every person basically creates
the entire world for themselves.
149
02:07:52,899 --> 02:07:56,016
All of nature, the entire...
150
02:07:56,259 --> 02:07:58,898
physical world is chemistry, is matter.
151
02:07:59,459 --> 02:08:02,576
And matter is the subject of chemistry.
152
02:08:02,819 --> 02:08:07,210
That's why I studied chemistry.
For philosophical reasons.
153
02:08:07,459 --> 02:08:10,735
Nobody ever expected
me to study chemistry.
154
02:08:11,139 --> 02:08:13,937
I was interested in art, in drawing.
155
02:08:14,179 --> 02:08:18,252
My art teacher felt
I should do something with my talent.
156
02:08:18,499 --> 02:08:22,094
I liked languages and history.
And then he goes and studies chemistry.
157
02:08:22,339 --> 02:08:26,571
And this is what
I was interested in.
158
02:08:27,139 --> 02:08:32,338
What is this world we live in?
The science of the material world is chemistry.
159
02:08:32,739 --> 02:08:37,130
In 1943 you made
your big discovery: LSD.
160
02:08:37,379 --> 02:08:42,407
Some viewers probably know
the story of your first experiment.
161
02:08:42,659 --> 02:08:48,495
When you rode home on your bicycle
during your first ''trip''.
162
02:08:49,059 --> 02:08:52,813
How did the discovery
of LSD change your life?
163
02:08:54,979 --> 02:08:57,129
As I've said before,
164
02:08:57,379 --> 02:09:01,930
I've had experiences similar
to that of LSD as a child.
165
02:09:03,299 --> 02:09:07,212
So I don't think
it changed me all that much.
166
02:09:07,459 --> 02:09:10,895
Every experience
increases your awareness.
167
02:09:11,139 --> 02:09:13,778
Awareness has to do
with what I know.
168
02:09:14,019 --> 02:09:18,251
If I go to China,
I will know more and be different.
169
02:09:18,499 --> 02:09:24,813
Similarly, a profound experience
such as LSD increases one's awareness.
170
02:09:26,339 --> 02:09:32,175
In your books, you describe some almost
mystical experiences you had as a child.
171
02:09:32,419 --> 02:09:36,970
These seem to be important to you.
What happened there exactly?
172
02:09:37,219 --> 02:09:40,017
I suppose you could
call them mystical.
173
02:09:41,219 --> 02:09:44,495
But they were moments that...
174
02:09:44,899 --> 02:09:50,257
every human being has experienced.
Typically in childhood,
175
02:09:50,499 --> 02:09:55,857
when you are still emotionally
open to the world,
176
02:09:56,419 --> 02:10:02,733
and approach things not with
your inteIIect but with open senses.
177
02:10:03,779 --> 02:10:06,247
You experience nature...
178
02:10:06,819 --> 02:10:09,936
feeling that you are a part of it,
179
02:10:10,659 --> 02:10:13,127
feeling completely involved.
180
02:10:13,379 --> 02:10:17,930
You have a sense of seeing
the world as it really is,
181
02:10:18,179 --> 02:10:20,488
wonderful and beautiful.
182
02:10:20,739 --> 02:10:24,015
An indescribable
feeling of happiness.
183
02:10:24,259 --> 02:10:27,376
I've had several experiences
like that in nature
184
02:43:58,459 --> 02:44:03,977
I think you are born and grown up
in a different country.
185
02:44:04,699 --> 02:44:09,727
Can you understand people
of different parts of the world?
186
02:44:10,139 --> 02:44:13,256
Can you care
for the feelings of them?
187
02:44:15,419 --> 02:44:18,377
A little... or more?
188
02:44:21,179 --> 02:44:23,647
Perhaps I can't understand...
189
02:44:23,899 --> 02:44:26,697
the life of a German...
190
02:44:26,939 --> 02:44:30,056
because they're growing
in a different atmosphere.
191
02:44:30,299 --> 02:44:34,531
And in the case of you,
you can understand other people?
192
02:44:49,019 --> 02:44:51,169
Your film is only in Kerala,
193
02:44:51,419 --> 02:44:55,173
or India,
or other countries also, your film?
194
02:45:17,339 --> 02:45:19,807
About what?
195
02:45:21,819 --> 02:45:23,491
Just landscapes?
196
02:45:25,179 --> 02:45:27,647
Or more the living of people?
15593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.