All language subtitles for episode_2_-_escape_from_argentina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:10,270 I've got two suitcases of stuff full of cocaine. 2 00:00:12,370 --> 00:00:14,470 I felt sick to my stomach. 3 00:00:16,110 --> 00:00:19,470 I was wanted and was a fugitive. 4 00:00:21,770 --> 00:00:23,050 I've got to get out. 5 00:00:25,330 --> 00:00:26,430 Oh, God. 6 00:00:27,750 --> 00:00:29,290 What have I done? 7 00:00:50,030 --> 00:00:52,230 I was 23 years old. 8 00:00:53,230 --> 00:00:55,390 I was living with my boyfriend. 9 00:00:56,830 --> 00:00:58,870 We'd been together five years. 10 00:01:02,530 --> 00:01:05,730 That probably was the first time that I'd really felt happy. 11 00:01:07,290 --> 00:01:09,150 I was loved. 12 00:01:13,510 --> 00:01:16,450 I was studying at Great Ormond Street Hospital. 13 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 for a paediatric nursing degree. 14 00:01:22,740 --> 00:01:26,080 It's one of the top hospitals in the world for children. 15 00:01:27,540 --> 00:01:32,780 And to be there and be doing a good job to help those people get through that 16 00:01:32,780 --> 00:01:34,180 was rewarding. 17 00:01:38,920 --> 00:01:41,800 And one day... What's this? 18 00:01:42,320 --> 00:01:44,720 He said he was moving out. 19 00:01:46,890 --> 00:01:49,510 He just said, I don't want to be with you anymore. 20 00:01:50,950 --> 00:01:52,730 And that was it. Five years. 21 00:01:52,950 --> 00:01:54,270 It over. Why? 22 00:01:56,730 --> 00:01:57,790 No explanation. 23 00:02:04,210 --> 00:02:08,350 I felt like someone had ripped out half of my heart. 24 00:02:16,170 --> 00:02:20,130 It was my end of the two -year exams and assessments. 25 00:02:22,610 --> 00:02:26,110 And I couldn't concentrate on my studies. 26 00:02:30,770 --> 00:02:33,550 All I could think about was why he'd left. 27 00:02:40,950 --> 00:02:42,730 I needed something. 28 00:02:43,560 --> 00:02:45,880 To take my mind off what was going on. 29 00:02:47,580 --> 00:02:52,100 I should have done something productive or good or life -enhancing. 30 00:02:54,100 --> 00:02:56,160 Not go in search for drugs. 31 00:02:57,300 --> 00:03:01,180 But unfortunately, that's what I did. 32 00:03:02,780 --> 00:03:08,260 I asked someone who lived near me if they knew anyone. 33 00:03:08,620 --> 00:03:10,240 You might be able to get some speed. 34 00:03:12,270 --> 00:03:13,790 I knew it kept you up. 35 00:03:14,210 --> 00:03:17,150 I thought I could just get my essays done. 36 00:03:17,390 --> 00:03:21,410 If you're looking to stay awake all night, yeah, I can get you something 37 00:03:21,410 --> 00:03:22,410 do that. 38 00:03:24,430 --> 00:03:28,810 Someone came round and showed me the stuff. 39 00:03:30,550 --> 00:03:31,990 Just like taking speed? 40 00:03:33,730 --> 00:03:35,730 It was crack cocaine. 41 00:03:38,510 --> 00:03:41,250 I didn't really know that much about it. 42 00:03:44,200 --> 00:03:45,500 Yeah, I have one. 43 00:03:46,460 --> 00:03:48,560 The dealer left. 44 00:03:51,020 --> 00:03:53,380 And she showed me what to do. 45 00:03:58,660 --> 00:04:00,220 And I didn't feel anything. 46 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 What's the big deal? 47 00:04:02,500 --> 00:04:05,400 She said maybe you need to try it again. 48 00:04:11,360 --> 00:04:12,840 Then I did. 49 00:04:14,500 --> 00:04:15,780 feels something. 50 00:04:17,860 --> 00:04:20,820 And I felt that craving for it. 51 00:04:25,520 --> 00:04:30,500 You want more and more and more, no matter how much you've had. 52 00:04:32,260 --> 00:04:37,760 And by a week, I was addicted. 53 00:04:42,860 --> 00:04:45,520 I turn up to work late, tired. 54 00:04:48,500 --> 00:04:50,700 I got kicked off the course. 55 00:04:53,700 --> 00:04:56,000 I just was a mess. 56 00:04:58,480 --> 00:05:01,520 All I could think about was getting money for more drugs. 57 00:05:03,320 --> 00:05:05,840 Within a year, I was a different person. 58 00:05:09,870 --> 00:05:13,430 I hated the fact that I'd fallen foul of this and that I was addicted. 59 00:05:19,590 --> 00:05:23,390 I'd borrowed so much money. I was in so much debt. 60 00:05:24,750 --> 00:05:28,530 I just couldn't see a way out of it. 61 00:05:31,310 --> 00:05:32,550 I need some money. 62 00:05:34,130 --> 00:05:36,050 It's like a big injection of cash. 63 00:05:36,450 --> 00:05:38,450 I want to finish my nursing course. 64 00:05:38,970 --> 00:05:39,970 Off my debts. 65 00:05:40,110 --> 00:05:41,390 Get out of this situation. 66 00:05:43,750 --> 00:05:46,910 The drug dealer said he could go away from me. 67 00:05:47,830 --> 00:05:49,070 I would get paid for it. 68 00:05:49,290 --> 00:05:51,250 And I was like, well, what do I have to do for that? 69 00:05:51,670 --> 00:05:52,970 Just bring something back. 70 00:05:53,970 --> 00:05:54,990 What am I bringing back? 71 00:05:56,210 --> 00:05:57,610 Well, coke. 72 00:05:59,090 --> 00:06:00,090 No. 73 00:06:00,530 --> 00:06:01,870 And I just said no. 74 00:06:02,990 --> 00:06:04,850 Nowhere. I'm not doing that. 75 00:06:06,890 --> 00:06:08,530 And he tried to persuade me. 76 00:06:08,790 --> 00:06:09,790 It's organized. 77 00:06:11,110 --> 00:06:12,110 No. 78 00:06:12,450 --> 00:06:13,630 No, no, no, no. 79 00:06:13,870 --> 00:06:16,570 Easy. You won't have to touch any drugs. 80 00:06:17,210 --> 00:06:18,210 No. 81 00:06:19,410 --> 00:06:24,630 You just pick up the cases, bring them back on the plane, you will get five 82 00:06:24,630 --> 00:06:25,630 grand per case. 83 00:06:29,250 --> 00:06:30,930 I wasn't thinking straight. 84 00:06:31,730 --> 00:06:35,690 I was wanting a solution to a big problem. 85 00:06:36,140 --> 00:06:38,320 And I wanted it very quickly. 86 00:06:39,200 --> 00:06:40,500 You love the money. 87 00:06:41,600 --> 00:06:42,940 You can pay off your debt. 88 00:06:44,620 --> 00:06:45,740 This is my chance. 89 00:06:48,120 --> 00:06:51,860 To go back to studying and start afresh. 90 00:06:53,980 --> 00:06:55,220 Yeah, yeah. 91 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 Yeah, I'll do it then. 92 00:06:57,720 --> 00:07:00,680 I thought, two weeks, that's it, I'll be back. 93 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 I'll have the money. 94 00:07:05,360 --> 00:07:07,240 And I can forget about all of this. 95 00:07:14,320 --> 00:07:17,660 The plane was 14 hours to Buenos Aires. 96 00:07:18,640 --> 00:07:23,180 I got in a taxi and gave them the address of the hotel that I was staying 97 00:07:27,000 --> 00:07:30,520 I didn't know if I was going to be staying in that same hotel the whole two 98 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 weeks. 99 00:07:32,620 --> 00:07:34,600 I didn't know how I was going to get the drug. 100 00:07:36,520 --> 00:07:38,460 And that kind of worried me a bit. 101 00:07:42,020 --> 00:07:44,920 The address was written down right and the booking was made. 102 00:07:49,060 --> 00:07:56,060 I thought, maybe it's all going to be all right. 103 00:07:57,080 --> 00:08:01,760 I was told that I had to wait until the phone rang before I went anywhere. 104 00:08:02,940 --> 00:08:04,240 I'm quite impatient. 105 00:08:06,410 --> 00:08:08,210 I want to go out and see stuff. 106 00:08:09,950 --> 00:08:10,950 So I went out. 107 00:08:15,250 --> 00:08:18,670 I was relaxing, just having a look around the city. 108 00:08:28,090 --> 00:08:29,510 And the phone rings. 109 00:08:30,450 --> 00:08:33,929 Hello? The drug dealer said, where are you? 110 00:08:34,169 --> 00:08:35,230 In Buenos Aires. 111 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 No, no, no. 112 00:08:37,659 --> 00:08:40,720 You've got to go to Cusco. I said Cusco. 113 00:08:41,740 --> 00:08:42,860 Cusco is in Peru. 114 00:08:43,799 --> 00:08:44,800 Oh, yeah, whatever. 115 00:08:45,060 --> 00:08:46,640 Doesn't matter about that. I said, well, it does. 116 00:08:46,980 --> 00:08:48,120 I am in Argentina. 117 00:08:48,780 --> 00:08:53,200 So they were getting a bit shirty with me and I got a bit shirty back. You 118 00:08:53,200 --> 00:08:58,920 said that I would have to get on another plane to a different country before I 119 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 got the stuff. 120 00:09:00,000 --> 00:09:02,880 Oh, shut up. You shouldn't be talking about this over the phone. 121 00:09:04,580 --> 00:09:07,280 Just pick the cases up and bring them back on the plane. 122 00:09:10,060 --> 00:09:11,340 I had no choice. 123 00:09:13,000 --> 00:09:16,720 Wait. That was the only thing that I could see I could do. Yeah. 124 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Nine. 125 00:09:19,560 --> 00:09:26,220 Now that I had to fly to a different country, I'm a bit worried about 126 00:09:26,220 --> 00:09:28,300 how the rest of it is going to go. 127 00:09:38,860 --> 00:09:42,220 I met up with the couple in the square in Cusco. 128 00:09:43,500 --> 00:09:48,960 And they took me to their hotel room. 129 00:09:58,580 --> 00:10:01,180 They took my things out of my bed. 130 00:10:03,140 --> 00:10:05,100 Put them in their cases. 131 00:10:06,790 --> 00:10:08,710 I didn't see any drugs. 132 00:10:10,570 --> 00:10:12,850 They didn't tell me where it was. 133 00:10:13,090 --> 00:10:18,030 They just gave me them and took my case. 134 00:10:21,370 --> 00:10:25,470 I've got two suitcases that are stuffed full of coke. 135 00:10:29,130 --> 00:10:34,970 I came with one suitcase and I'm going to be getting back on a plane with these 136 00:10:34,970 --> 00:10:36,270 two massive big suitcases. 137 00:10:39,020 --> 00:10:42,540 I thought, this is going to look dodgy. 138 00:10:45,660 --> 00:10:50,280 I put my stuff into the two suitcases, spread it out. 139 00:10:52,040 --> 00:10:53,780 But they looked too empty. 140 00:10:56,460 --> 00:10:58,200 This isn't going to work. 141 00:11:01,640 --> 00:11:04,180 So I put my things in the small kit. 142 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 And then put the little smaller case into the big case. 143 00:11:14,280 --> 00:11:16,960 And I just, I left it like that. 144 00:11:22,160 --> 00:11:25,920 I started to feel scared then. 145 00:11:27,020 --> 00:11:30,840 The reality of it was sinking in. 146 00:11:32,720 --> 00:11:35,180 I've got a suitcase full of drugs. 147 00:11:37,360 --> 00:11:41,680 I thought that if I'm going to get caught, this is the time that I'll get 148 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 caught. In the airport in Lima. 149 00:11:46,940 --> 00:11:50,280 I just thought, God, how am I going to get away with this? 150 00:11:55,640 --> 00:11:57,040 I was looking at the case. 151 00:11:59,460 --> 00:12:01,460 It's got a little case inside it. 152 00:12:02,780 --> 00:12:05,200 And that will come up on the next row. 153 00:12:06,860 --> 00:12:07,860 I wonder why. 154 00:12:12,200 --> 00:12:14,800 I thought, I've just got to get on the plane now. 155 00:12:15,720 --> 00:12:18,040 I've just got to do it, get through it. 156 00:12:19,180 --> 00:12:21,920 I was just running on adrenaline. 157 00:12:25,140 --> 00:12:27,440 They said people are in on it. 158 00:12:28,560 --> 00:12:30,120 They just let you through. 159 00:12:37,290 --> 00:12:41,890 I just kept telling myself that I've decided to do this for a reason. 160 00:12:44,450 --> 00:12:50,730 I'm going to get back to England, give them the cases, get them on it, 161 00:12:50,810 --> 00:12:53,530 just get on with my life. 162 00:12:54,850 --> 00:13:01,770 They told me that they'd found a new way to put it in the suitcase so that it 163 00:13:01,770 --> 00:13:05,110 wasn't detectable when it went through customs. 164 00:13:07,600 --> 00:13:10,080 And they said, you're not going to get stopped. 165 00:13:14,520 --> 00:13:16,740 I don't know if what they said is true. 166 00:13:25,240 --> 00:13:27,080 And nothing happened. 167 00:13:30,880 --> 00:13:33,940 I kind of thought, God, I've done it. 168 00:13:39,660 --> 00:13:41,980 I came off the plane from Lima. 169 00:13:43,000 --> 00:13:47,160 I thought I was going to get on a flight straight to London from Buenos Aires. 170 00:13:49,040 --> 00:13:50,220 I got a call. 171 00:13:52,140 --> 00:13:56,200 Hello? I had to get on a flight that stopped off in Paris. 172 00:13:56,660 --> 00:13:58,520 I don't feel comfortable getting on that flight. 173 00:13:59,200 --> 00:14:01,200 I didn't want to get on a stopover. 174 00:14:01,680 --> 00:14:04,880 That was another risk of being caught. 175 00:14:05,640 --> 00:14:08,820 I'm not getting on a flight that stops over somewhere else. 176 00:14:09,840 --> 00:14:12,400 I decided to miss that flight. 177 00:14:17,500 --> 00:14:21,520 I felt confident that they would offer me another option to get home. 178 00:14:22,480 --> 00:14:24,460 I still had the drugs. 179 00:14:25,960 --> 00:14:29,600 They weren't going to leave me stranded in Buenos Aires. 180 00:14:31,100 --> 00:14:33,400 That's what I was hoping on, anyway. 181 00:14:41,729 --> 00:14:45,250 Hello? The drug dealer asked why I didn't get on the flight. 182 00:14:46,350 --> 00:14:49,510 What do I think I'm playing at? Why am I messing them around? 183 00:14:50,490 --> 00:14:52,430 Why don't you book me on a flight for tomorrow? 184 00:14:53,130 --> 00:14:55,550 No, no, it's got to be finished today. 185 00:14:56,370 --> 00:14:57,930 We'll meet you at Heathrow today. 186 00:15:02,070 --> 00:15:04,510 I don't think they've got much choice. 187 00:15:06,350 --> 00:15:08,870 They were heavy people, you know. 188 00:15:10,060 --> 00:15:13,880 Can you imagine what would happen to me if I got back to London with no drugs? 189 00:15:16,500 --> 00:15:18,180 I might as well have been dead. 190 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 All right. 191 00:15:24,780 --> 00:15:25,220 I 192 00:15:25,220 --> 00:15:34,160 clucked 193 00:15:34,160 --> 00:15:36,660 the courage up to go through with it. 194 00:15:43,630 --> 00:15:45,610 I'd got on one plane from Peru. 195 00:15:45,830 --> 00:15:47,650 There was no problems. 196 00:15:51,370 --> 00:15:53,630 15 hours and I would be there. 197 00:15:54,670 --> 00:15:58,010 They'd take the cases and I'd have the money. 198 00:15:58,610 --> 00:16:00,490 The end was in sight. 199 00:16:05,650 --> 00:16:07,690 A woman tapped me on the shoulder. 200 00:16:08,990 --> 00:16:11,430 I just thought... 201 00:16:11,770 --> 00:16:12,970 How does she know my name? 202 00:16:14,210 --> 00:16:17,130 Is your name Lucy Robertson, and is this your case? 203 00:16:18,250 --> 00:16:20,730 My heart was pounding in my chest. 204 00:16:21,090 --> 00:16:22,910 I felt sick in my stomach. 205 00:16:23,150 --> 00:16:24,470 Please, come with me. 206 00:16:27,130 --> 00:16:30,690 I've been caught, and God knows what's going to happen to me. 207 00:16:33,230 --> 00:16:35,690 There were three other people in the back room. 208 00:16:42,640 --> 00:16:45,400 She put my case on top of the table. 209 00:16:48,200 --> 00:16:52,760 I knew what was inside the cases, but I hadn't been confronted with the reality 210 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 of it. 211 00:16:59,020 --> 00:17:05,940 When she got the coke out, it was the realisation of 212 00:17:05,940 --> 00:17:07,460 the severity of it. 213 00:17:08,780 --> 00:17:10,160 Do you know what this is? 214 00:17:10,940 --> 00:17:12,000 I said, yeah. 215 00:17:12,780 --> 00:17:13,780 What? 216 00:17:14,300 --> 00:17:16,500 Cocaine. You are under arrest. 217 00:17:17,740 --> 00:17:18,980 I don't understand. 218 00:17:20,700 --> 00:17:26,140 I was just in shock. 219 00:17:28,180 --> 00:17:30,760 I just thought, oh God. 220 00:17:31,700 --> 00:17:33,300 What have I done? 221 00:17:42,960 --> 00:17:45,060 I asked if I could have some water. 222 00:17:46,800 --> 00:17:51,280 And they were just laughing and saying no intended, no intended. 223 00:17:54,740 --> 00:17:55,220 I 224 00:17:55,220 --> 00:18:02,460 thought, 225 00:18:02,580 --> 00:18:04,500 why have I done this to my family? 226 00:18:10,570 --> 00:18:12,910 My sisters are going to be so upset. 227 00:18:14,590 --> 00:18:17,450 My mum is going to be devastated. 228 00:18:20,190 --> 00:18:21,290 I was ashamed. 229 00:18:21,590 --> 00:18:24,430 I was ashamed of all of it. 230 00:18:30,250 --> 00:18:31,610 I was very scared. 231 00:18:35,980 --> 00:18:39,980 The next morning, a car comes to take me to the court. 232 00:18:41,040 --> 00:18:42,820 A translator turns up. 233 00:18:44,040 --> 00:18:47,380 You're being charged with conspiring to export cocaine. 234 00:18:48,480 --> 00:18:51,180 I said conspiring. What do you mean? 235 00:18:51,720 --> 00:18:54,340 When they arrested you in the airport, they found drugs. 236 00:18:54,960 --> 00:18:56,700 I was carrying the cases. 237 00:18:57,240 --> 00:18:58,980 She said it doesn't matter. 238 00:18:59,340 --> 00:19:00,480 This is the law in Argentina. 239 00:19:07,470 --> 00:19:11,070 The translator explained that he was a new judge. 240 00:19:11,290 --> 00:19:15,010 He doesn't believe that Argentinian taxes could be spent on foreign 241 00:19:18,970 --> 00:19:22,450 I wasn't being taken to a prison. The judge has given you bail. 242 00:19:24,770 --> 00:19:28,870 I was going to be let out until my trial. 243 00:19:32,670 --> 00:19:36,270 I was so overwhelmed. 244 00:19:40,360 --> 00:19:42,040 I didn't know how to feel. 245 00:19:43,560 --> 00:19:44,860 I just felt sick. 246 00:19:49,460 --> 00:19:53,460 I didn't know where I was going to stay or how I was going to get money. 247 00:19:56,840 --> 00:19:58,600 I just wanted someone to help me. 248 00:20:02,920 --> 00:20:05,200 I knew I had to tell someone what had happened. 249 00:20:06,280 --> 00:20:07,800 Mum? I said... 250 00:20:08,030 --> 00:20:10,250 Mum, I've done something really, really stupid. 251 00:20:10,810 --> 00:20:14,050 I've been caught trying to take. Caught came back to England. 252 00:20:15,950 --> 00:20:17,870 Then she just went, oh, God. 253 00:20:18,910 --> 00:20:20,990 Lucy, what have you done? 254 00:20:22,790 --> 00:20:24,470 She kind of took it all in. 255 00:20:24,690 --> 00:20:25,690 She said, look, 256 00:20:26,410 --> 00:20:28,130 we're going to help you. 257 00:20:28,690 --> 00:20:30,290 We're going to do whatever we can. 258 00:20:32,190 --> 00:20:33,770 No, it's better if you're there. 259 00:20:35,080 --> 00:20:38,500 I knew that there was nothing she could do for me. 260 00:20:39,640 --> 00:20:44,540 But I wanted to share it with someone else. 261 00:20:46,340 --> 00:20:50,320 I'd been selfish in agreeing to smuggle drugs for money. 262 00:20:50,820 --> 00:20:51,820 I love you! 263 00:20:54,540 --> 00:21:00,340 But I hadn't thought about if it had gone wrong, how it would have affected 264 00:21:00,340 --> 00:21:01,720 everyone else that I knew. 265 00:21:08,170 --> 00:21:09,550 I'd gone to stay in a hostel. 266 00:21:15,990 --> 00:21:21,850 I signed at the court every week while I waited for my trial. 267 00:21:25,970 --> 00:21:29,590 And I just stayed in a dorm at the hostel. 268 00:21:29,850 --> 00:21:31,750 One, two, three. 269 00:21:33,350 --> 00:21:35,990 I met a group of backpackers. 270 00:21:39,460 --> 00:21:43,540 They really helped me to forget about the situation. 271 00:21:44,460 --> 00:21:51,300 I was a person just like them who wasn't in trouble, who was having a holiday, 272 00:21:51,420 --> 00:21:53,280 relaxing and having fun. 273 00:21:56,600 --> 00:22:01,360 We'd come in late and I went to one of their rooms instead of my room. 274 00:22:03,220 --> 00:22:04,660 Then all of a sudden... 275 00:22:05,960 --> 00:22:07,200 We heard the noise. 276 00:22:12,120 --> 00:22:14,600 I opened the door. 277 00:22:19,840 --> 00:22:21,400 It was the police. 278 00:22:23,280 --> 00:22:24,660 I couldn't believe it. 279 00:22:25,480 --> 00:22:29,260 I've been relaxing, not thinking about my situation. 280 00:22:33,060 --> 00:22:35,160 They went into my room. 281 00:22:36,760 --> 00:22:39,600 They've come to take me back into prison. 282 00:22:40,760 --> 00:22:42,320 I was really scared. 283 00:22:45,460 --> 00:22:46,800 I'm going to have to do something. 284 00:22:49,380 --> 00:22:52,180 I just thought, I've got to get out. I've got to go. 285 00:22:59,420 --> 00:23:00,740 My heart was in my mouth. 286 00:23:17,520 --> 00:23:18,620 I was then panicking. 287 00:23:25,880 --> 00:23:29,540 I had no passport. I had no way of getting money for me. 288 00:23:30,980 --> 00:23:34,380 I was panicking about what I was going to do. 289 00:23:36,600 --> 00:23:39,940 There might be police looking for me in Buenos Aires. 290 00:23:41,760 --> 00:23:43,320 Argentina is a very big country. 291 00:23:44,900 --> 00:23:46,280 If I got... 292 00:23:46,490 --> 00:23:47,490 Far away. 293 00:23:48,270 --> 00:23:51,810 I might be able to evade being caught. 294 00:24:00,630 --> 00:24:02,890 My heart was beating fast. 295 00:24:03,410 --> 00:24:04,770 I was shaking. 296 00:24:05,650 --> 00:24:07,030 Full of adrenaline. 297 00:24:10,670 --> 00:24:12,830 I was on autopilot. 298 00:24:15,710 --> 00:24:17,550 Not knowing what was going to happen next. 299 00:24:28,770 --> 00:24:33,750 I thought, from this point now, I'm going to be on my own. 300 00:24:38,430 --> 00:24:41,470 I was wanted and was a fugitive. 301 00:24:43,660 --> 00:24:47,040 My plan was to get out of Buenos Aires. 302 00:24:53,320 --> 00:24:57,360 The authorities might think that I would go to a border that was close. 303 00:24:59,400 --> 00:25:01,560 I decided to do the opposite. 304 00:25:11,560 --> 00:25:13,260 Brazil was the furthest away. 305 00:25:14,260 --> 00:25:16,440 It seemed like the best bet. 306 00:25:19,360 --> 00:25:25,100 Iguazu Falls is on the Argentinian side and on the Brazilian side. 307 00:25:27,660 --> 00:25:31,020 There must be a lot of people going across to see the waterfall. 308 00:25:34,660 --> 00:25:40,780 I thought that it would be very easy for me to kind of slip into that tourist... 309 00:25:51,709 --> 00:25:53,650 I didn't have my passport. 310 00:25:54,810 --> 00:25:56,970 I didn't know what to say. 311 00:26:01,230 --> 00:26:03,510 They said no. 312 00:26:06,480 --> 00:26:10,940 You need a police letter to say that it's been stolen or lost. 313 00:26:11,480 --> 00:26:13,780 I couldn't report my passport lost. 314 00:26:14,780 --> 00:26:17,400 They would take me into custody straight away. 315 00:26:20,380 --> 00:26:26,080 And I thought, what am I going to do? 316 00:26:30,000 --> 00:26:34,220 I looked for a local going in the direction that I needed to go in. 317 00:26:46,830 --> 00:26:47,850 And they just let me on. 318 00:26:48,890 --> 00:26:50,370 They didn't ask me for a passport. 319 00:26:54,970 --> 00:26:58,850 I only had one way to get out of this. There was no other option. 320 00:27:00,730 --> 00:27:07,350 Just going from small town to town with the local people on the local buses. 321 00:27:20,240 --> 00:27:23,080 I got on another local bus and bought a ticket. 322 00:27:25,040 --> 00:27:31,240 All I thought about was getting to Brazil and then getting to the British 323 00:27:31,240 --> 00:27:32,680 Embassy in Sao Paulo. 324 00:27:36,060 --> 00:27:42,240 And if I did those things, then I was halfway back to England. 325 00:27:47,000 --> 00:27:48,420 I could do my... 326 00:27:48,640 --> 00:27:50,020 Prison sentence in England. 327 00:27:50,420 --> 00:27:53,020 And I'd been nearer my family and friends. 328 00:27:56,020 --> 00:27:57,020 I was scared. 329 00:27:58,100 --> 00:27:59,640 I was scared the whole time. 330 00:28:01,640 --> 00:28:05,160 I realised that I couldn't keep doing these small journeys. 331 00:28:05,960 --> 00:28:07,980 I didn't have very much money left. 332 00:28:10,480 --> 00:28:12,300 So I decided to hitch. 333 00:28:15,340 --> 00:28:17,180 That was the only thing I could do. 334 00:28:18,730 --> 00:28:24,270 Until I was at a point where I felt safe, I was just going to carry on 335 00:28:30,030 --> 00:28:35,210 Someone was driving the very town just before you get to Iguazu Falls. 336 00:28:35,870 --> 00:28:37,770 And I said I had no money. 337 00:28:38,530 --> 00:28:39,810 They said, fine. 338 00:28:42,530 --> 00:28:47,110 I got there. 339 00:28:47,420 --> 00:28:53,620 I felt a sense of relief. 340 00:28:56,080 --> 00:29:01,300 You could see the bridge that went across to the Brazilian side. 341 00:29:04,140 --> 00:29:09,860 My plan was to get on a bus that was going over the bridge. 342 00:29:11,980 --> 00:29:14,000 I was running on adrenaline. 343 00:29:17,130 --> 00:29:21,130 There was an office where the bus was pulling into. 344 00:29:32,590 --> 00:29:34,750 They were checking for passports. 345 00:29:36,970 --> 00:29:38,750 I can't believe it. 346 00:29:40,270 --> 00:29:43,510 I wouldn't be able to get on the bus. 347 00:29:47,210 --> 00:29:54,070 So I just thought, well, I'll find the water and cross. 348 00:30:04,390 --> 00:30:09,190 I started to walk down where the shrubs and the rocks were and it was getting 349 00:30:09,190 --> 00:30:10,830 closer to the river. 350 00:30:13,290 --> 00:30:15,010 Some of it was mud. 351 00:30:15,820 --> 00:30:20,800 Kind of sandy clay much I was trying to do it quick 352 00:30:20,800 --> 00:30:27,640 And I got down to the 353 00:30:27,640 --> 00:30:34,400 riverbank There's about 600 354 00:30:34,400 --> 00:30:41,060 yards across There was no choice I 355 00:30:41,060 --> 00:30:43,640 just did what I had to do 356 00:30:52,570 --> 00:30:54,390 I had to swim. 357 00:30:58,010 --> 00:31:00,030 I didn't know what was in the water. 358 00:31:03,550 --> 00:31:09,830 I didn't know they had people patrolling the area or if someone was going to 359 00:31:09,830 --> 00:31:10,850 maybe shoot at me. 360 00:31:14,320 --> 00:31:16,180 There was no turning back. 361 00:31:20,560 --> 00:31:25,940 I was scared. 362 00:31:28,660 --> 00:31:30,500 I just felt exhausted. 363 00:31:34,100 --> 00:31:38,960 But at the same time, I was kind of spurred on with adrenaline. 364 00:31:42,890 --> 00:31:46,310 I was just thinking that when I come out the other side, I will be in Brazil. 365 00:31:48,790 --> 00:31:50,090 I won't be in Argentina. 366 00:31:50,750 --> 00:31:52,790 And this is me a step closer. 367 00:31:54,830 --> 00:31:56,010 I'm getting back to England. 368 00:32:18,570 --> 00:32:20,950 I feel glad that I've made it to the other side. 369 00:32:22,770 --> 00:32:24,990 I just couldn't believe I've done it. 370 00:32:31,810 --> 00:32:34,190 But still, I knew I had a long way to go. 371 00:32:38,870 --> 00:32:40,330 I was tired. 372 00:32:42,910 --> 00:32:43,930 I was hungry. 373 00:32:45,550 --> 00:32:47,410 I didn't have much money. 374 00:32:50,670 --> 00:32:53,450 Someone's going to ask me, what am I doing? 375 00:32:59,690 --> 00:33:05,730 A guy came out from the back and kind of looked at me and 376 00:33:05,730 --> 00:33:09,950 was like, well, where have you come from? 377 00:33:11,190 --> 00:33:17,950 And I said I'd lost my bag and my passport. 378 00:33:18,860 --> 00:33:20,340 I need to get to Sao Paulo. 379 00:33:25,760 --> 00:33:27,920 And they took pity on me, really. 380 00:33:33,500 --> 00:33:36,480 I was in a bit of a tricky situation. 381 00:33:39,600 --> 00:33:42,620 Without a passport, I couldn't get out of the country. 382 00:33:45,160 --> 00:33:46,820 You had to have proof. 383 00:33:47,420 --> 00:33:52,340 of your passport being stolen in order to get an emergency passport for the 384 00:33:52,340 --> 00:33:53,340 British Embassy. 385 00:33:54,880 --> 00:33:57,740 I knew that I had to get a police report. 386 00:34:00,740 --> 00:34:04,680 I looked for the police station in that town. 387 00:34:07,180 --> 00:34:10,719 I'm going to have to give my real name. I can't pretend to be someone else. 388 00:34:13,320 --> 00:34:16,060 I knew that I ran the risk. 389 00:34:16,480 --> 00:34:23,440 of being arrested if I walked into a police station and I came up as wanted. 390 00:34:25,139 --> 00:34:29,960 But I knew I couldn't get my passport to get back to England without doing this. 391 00:34:35,320 --> 00:34:37,320 I was apprehensive. 392 00:34:38,340 --> 00:34:39,500 I was nervous. 393 00:34:42,780 --> 00:34:43,780 Scared. 394 00:34:46,190 --> 00:34:48,989 And I said... My bag has been stolen with my passport. 395 00:34:49,250 --> 00:34:53,290 And I needed a report to take to the British Embassy. 396 00:34:53,650 --> 00:34:55,270 Get a passport so I can go home. 397 00:34:59,650 --> 00:35:02,350 Then he went to speak to someone else. 398 00:35:04,270 --> 00:35:09,730 And I thought, oh, God, they've realised that in Argentina I'd skipped my bail. 399 00:35:16,080 --> 00:35:20,960 They're going to arrest me and take me back to Buenos Aires and put me back in 400 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 prison. 401 00:35:32,520 --> 00:35:33,520 That's it. 402 00:35:33,560 --> 00:35:34,760 It's all finished. 403 00:35:42,380 --> 00:35:43,980 And they've just... 404 00:35:44,840 --> 00:35:46,720 gave me the police report. 405 00:35:48,280 --> 00:35:49,440 I couldn't believe it. 406 00:35:52,520 --> 00:35:55,060 All I needed to do now was get to Sao Paulo. 407 00:36:00,560 --> 00:36:03,700 The scale of the city hit me. 408 00:36:06,560 --> 00:36:10,840 I was on my own. 409 00:36:12,040 --> 00:36:13,040 I was a woman. 410 00:36:14,440 --> 00:36:15,720 I was panicky a bit. 411 00:36:17,420 --> 00:36:19,300 It was the last bit of the puzzle. 412 00:36:20,360 --> 00:36:22,960 I needed to get to the British Embassy. 413 00:36:25,920 --> 00:36:30,580 I just felt so drained from everything that had happened. 414 00:36:36,580 --> 00:36:38,560 I thought there's two outcomes. 415 00:36:39,580 --> 00:36:42,060 I'm either going to get on a plane or I'll be... 416 00:36:42,360 --> 00:36:44,660 in a police car going back to prison. 417 00:36:45,600 --> 00:36:47,200 I showed her the police report. 418 00:36:48,900 --> 00:36:52,040 She filled in all the information, and then she went away. 419 00:36:57,920 --> 00:37:03,000 I thought, she'll come back and say, we've realised that you're wanted in 420 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Argentina. 421 00:37:06,760 --> 00:37:10,640 I just thought, God, this is too much, I can't cope. 422 00:37:13,580 --> 00:37:15,500 She said, wait for ten minutes. 423 00:37:18,040 --> 00:37:23,180 Those ten minutes seemed to drag forever and ever. 424 00:37:26,240 --> 00:37:32,900 At any moment, someone could find out I'll be in a police car going 425 00:37:32,900 --> 00:37:33,900 back to prison. 426 00:37:42,280 --> 00:37:47,120 Another guy came out and said, 427 00:37:47,280 --> 00:37:51,220 here's your emergency passport. 428 00:37:54,260 --> 00:37:56,880 That was my ticket back to England. 429 00:37:59,180 --> 00:38:00,900 Oh, God, I've done it. 430 00:38:04,900 --> 00:38:07,420 This is it. I'm going to the airport. 431 00:38:10,960 --> 00:38:14,800 I hadn't spoken to my mum since I left the hostel in Buenos Aires. 432 00:38:16,640 --> 00:38:18,640 Mum, I'm at the airport in Brazil. 433 00:38:19,340 --> 00:38:22,400 And she was like, oh, God, how did you manage that? 434 00:38:24,420 --> 00:38:27,120 She couldn't believe that I'd managed to do that on my own. 435 00:38:29,680 --> 00:38:34,880 I could have cried every day, but I hadn't let the self -pity kind of wash 436 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 me. 437 00:38:36,620 --> 00:38:38,080 I just thought... 438 00:38:38,350 --> 00:38:40,670 Oh, God, I'm nearly there. 439 00:38:42,010 --> 00:38:46,290 Mum. I said... Mum, I need you to send me some money, then I can get on a 440 00:38:46,290 --> 00:38:47,290 home. 441 00:38:49,450 --> 00:38:51,930 So my mum sent me some money. 442 00:38:53,570 --> 00:38:57,510 I'm going to get back to Bolton, I'm going to see my family. I love you. 443 00:39:00,350 --> 00:39:03,150 Forget about all of this mess. 444 00:39:10,030 --> 00:39:15,790 I go to the desk, and then he asks me... Where have you been since you got to 445 00:39:15,790 --> 00:39:16,790 Argentina? 446 00:39:17,970 --> 00:39:19,310 When did you come into Brazil? 447 00:39:20,430 --> 00:39:21,990 And I said, I can't remember. 448 00:39:22,270 --> 00:39:23,490 My passport is lost. 449 00:39:23,690 --> 00:39:24,690 It's stolen. 450 00:39:25,350 --> 00:39:27,590 Yes, but when did you come into Brazil? 451 00:39:28,330 --> 00:39:30,210 There is no record of your entry. 452 00:39:30,670 --> 00:39:34,330 My heart, it went in my mouth. 453 00:39:36,350 --> 00:39:37,930 And I start to panic. 454 00:39:38,300 --> 00:39:44,500 Because I can't think what is the best answer to say that is going to make me 455 00:39:44,500 --> 00:39:45,500 all right. 456 00:39:46,460 --> 00:39:48,620 Where have you been since you got to Argentina? 457 00:39:49,140 --> 00:39:51,420 They can see from my passport where I've been. 458 00:39:52,160 --> 00:39:53,720 I could have been found out. 459 00:39:55,360 --> 00:39:56,860 And I could have been sent back. 460 00:39:57,180 --> 00:39:58,580 When did you come to Brazil? 461 00:39:59,960 --> 00:40:02,440 And I say, I can't remember. 462 00:40:03,020 --> 00:40:04,080 Maybe they didn't check. 463 00:40:04,320 --> 00:40:05,660 Or they didn't stamp it. 464 00:40:09,130 --> 00:40:11,890 And I thought, oh, God, this is it. 465 00:40:13,130 --> 00:40:17,970 They've realised I'd skipped my bail and I'd be wanted. 466 00:40:19,070 --> 00:40:21,650 Please just let me get on the flight. 467 00:40:24,690 --> 00:40:26,430 That's it. It's all finished. 468 00:40:30,050 --> 00:40:32,590 I felt like I was going to pass out. 469 00:40:40,940 --> 00:40:42,660 And they let me go. 470 00:40:44,640 --> 00:40:46,500 I was on my way back to England. 471 00:40:51,780 --> 00:40:57,180 When I got back to England, I just was so relieved. 472 00:41:01,840 --> 00:41:05,820 I'd assumed that I would get punished and do my sentence here. 473 00:41:07,850 --> 00:41:10,810 If I was wanted, then I wanted to go and hand myself in. 474 00:41:12,890 --> 00:41:14,950 So I went to the nearest police station. 475 00:41:18,250 --> 00:41:20,170 I said, I've just come back from Argentina. 476 00:41:21,130 --> 00:41:23,710 And I think I might be wanted here. 477 00:41:25,510 --> 00:41:26,790 And he put my name in. 478 00:41:34,170 --> 00:41:36,330 And he said, you know. 479 00:41:36,830 --> 00:41:38,590 There's nothing coming up in the system here. 480 00:41:41,030 --> 00:41:43,050 I'd go about your business if I were you. 481 00:41:44,550 --> 00:41:48,590 When I wasn't wanted here, I just thought, well, that's it. 482 00:41:50,510 --> 00:41:51,510 I'm free. 483 00:41:55,350 --> 00:41:57,550 I'm going to make a fresh start. 484 00:42:00,070 --> 00:42:01,530 Spend more time with my family. 485 00:42:08,520 --> 00:42:10,800 It was nice to be back. Hi, Mum. 486 00:42:18,920 --> 00:42:22,940 I always knew that my mum loved me. 487 00:42:24,680 --> 00:42:28,540 And now this felt like it had brought us closer together. 488 00:42:30,720 --> 00:42:33,420 I know I made a stupid mistake. 489 00:42:34,560 --> 00:42:36,000 I've learnt my lesson. 490 00:42:37,070 --> 00:42:43,390 I have to use it to change my life and make myself get on the right track. 491 00:42:57,170 --> 00:43:01,530 Two years later, in 2009... 492 00:43:01,530 --> 00:43:05,910 ..I was driving in my car. 493 00:43:08,650 --> 00:43:11,050 This car just pulled up and blocked my path. 494 00:43:13,210 --> 00:43:15,990 And I thought, what is this person doing? 495 00:43:16,570 --> 00:43:18,650 Step out of the car! Get out of the car! 496 00:43:19,990 --> 00:43:23,310 And they were shouting, step out of the car, get out of the car. 497 00:43:24,950 --> 00:43:26,850 And I had no idea what was going on. 498 00:43:28,770 --> 00:43:34,430 They said, you're wanted on an international warrant from Argentina for 499 00:43:34,430 --> 00:43:36,950 exploitation of a controlled substance. 500 00:43:38,280 --> 00:43:39,540 I couldn't really speak. 501 00:43:40,260 --> 00:43:41,520 I was in shock. 502 00:43:43,040 --> 00:43:45,780 I need to ring my mum. 503 00:43:47,940 --> 00:43:51,440 One of the police officers said to me, it's okay, you can relax now. 504 00:43:51,960 --> 00:43:53,940 You don't need to keep running and hiding. 505 00:43:54,700 --> 00:43:56,280 I haven't been running and hiding. 506 00:43:56,560 --> 00:43:57,780 I didn't hide from anyone. 507 00:43:58,940 --> 00:44:00,460 I'd forgotten all about this. 508 00:44:01,100 --> 00:44:02,760 I was living my life. 509 00:44:22,380 --> 00:44:27,360 I don't know how it's going to turn out. The extremes of the outcomes are so 510 00:44:27,360 --> 00:44:28,360 massive. 511 00:44:29,000 --> 00:44:35,460 I can't... There's nothing I can do to try and make myself feel better about it 512 00:44:35,460 --> 00:44:37,400 because I don't know how it's going to turn out. 36965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.