All language subtitles for det_trettende_ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,720 --> 00:01:38,680 That's one big fish. 2 00:01:40,300 --> 00:01:41,960 That's got to be over him. 3 00:02:42,960 --> 00:02:44,140 Oh, where did you go? 4 00:04:58,190 --> 00:04:59,690 Remind me why we came here again. 5 00:05:00,390 --> 00:05:04,650 To start a new life, free from the constraints of a bourgeois capitalist 6 00:05:04,650 --> 00:05:05,650 existence. 7 00:05:06,870 --> 00:05:09,190 See, I thought it was to start a turbo company. 8 00:05:09,550 --> 00:05:12,530 Yeah, well, you've got your reasons, and I've got mine. 9 00:05:15,030 --> 00:05:16,030 There it is again. 10 00:05:18,530 --> 00:05:19,530 That noise. 11 00:05:20,870 --> 00:05:21,870 What noise? 12 00:05:21,930 --> 00:05:22,930 Listen, listen. 13 00:05:24,410 --> 00:05:26,830 Oh, honey, that's just the sound of a baby crying. 14 00:05:56,880 --> 00:05:57,880 It's so weird. 15 00:05:58,180 --> 00:05:59,300 How'd he get here? 16 00:05:59,580 --> 00:06:00,640 I have no idea. 17 00:06:02,020 --> 00:06:03,020 Do we keep him? 18 00:06:06,160 --> 00:06:09,600 Honey, this isn't a dollar bill you just found laying on the sidewalk. 19 00:06:10,560 --> 00:06:15,120 This is a living, breathing little baby. 20 00:06:15,800 --> 00:06:16,800 No, 21 00:06:19,980 --> 00:06:22,000 absolutely no. Come on, let's go. 22 00:06:37,900 --> 00:06:38,900 Okay. 23 00:07:14,730 --> 00:07:15,730 I got it. 24 00:07:20,470 --> 00:07:22,670 Cody, come here. I'm coming. 25 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 Ow! 26 00:07:34,750 --> 00:07:35,750 Cody! 27 00:07:37,130 --> 00:07:38,130 Listen, 28 00:07:39,090 --> 00:07:41,470 go up top and when I holler, fire this baby up, all right? 29 00:07:41,730 --> 00:07:43,130 Yes, yes, yes. 30 00:07:45,160 --> 00:07:46,700 Just one moment, gentlemen. 31 00:07:46,920 --> 00:07:48,520 This is really unacceptable. 32 00:07:49,300 --> 00:07:51,800 For $5, I expect much more. 33 00:07:52,240 --> 00:07:55,380 We should have been underway 20 minutes ago. 34 00:07:55,780 --> 00:07:58,620 You know, the last boat tour I was on, we had snacks. 35 00:07:59,340 --> 00:08:00,500 You have snacks. 36 00:08:25,100 --> 00:08:26,700 It's part of being in the tour business. 37 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Hi, honey. 38 00:08:30,760 --> 00:08:36,900 Ladies and gentlemen, welcome to the Mahone Bay Regional Swim Meet. 39 00:08:37,220 --> 00:08:39,419 Hey, anybody seen Cody? 40 00:08:40,080 --> 00:08:42,880 I haven't seen him, coach. Maybe he got tired of coming in second. 41 00:08:43,539 --> 00:08:45,540 All right, hey, hey, hey, Marlins, focus. 42 00:08:46,120 --> 00:08:51,460 Remember, if we win this one, we advance to the state finals. 43 00:08:52,080 --> 00:08:54,340 No Marlins team has ever advanced that far. 44 00:08:54,860 --> 00:08:56,260 You could be the first ones. 45 00:08:57,220 --> 00:09:03,880 I need 200 % out of each and every one of you. The Mahone Bay 46 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 Marlins. 47 00:09:06,560 --> 00:09:08,360 All right, Marlins win on three. 48 00:09:10,020 --> 00:09:11,740 One, two, three. Marlins win! 49 00:09:12,140 --> 00:09:13,140 Sorry, 50 00:09:14,640 --> 00:09:15,960 we're stuck. That engine's cooked. 51 00:09:16,320 --> 00:09:17,660 If I miss this race, I'm cooked. 52 00:09:18,040 --> 00:09:19,940 Well, I'm sure if you run, you could catch the ferry. 53 00:09:20,240 --> 00:09:21,199 Great idea. 54 00:09:21,200 --> 00:09:23,940 See you guys later. Okay, kick some butt, kids. We're going to try and get 55 00:09:23,940 --> 00:09:24,940 there. 56 00:11:11,490 --> 00:11:12,490 Gentlemen, 57 00:11:13,970 --> 00:11:15,430 this is the 100 -meter freestyle. 58 00:11:32,330 --> 00:11:34,890 Why don't you give me a myocardial fart shot? Slow down. Get your head together. 59 00:11:35,070 --> 00:11:36,070 Hurry up. 60 00:11:36,110 --> 00:11:39,630 Hold on. It looks like three and four won't be empty after all. 61 00:11:39,850 --> 00:11:43,870 Here comes Cody Griffin of the Mahomes Bay Marlins just making it under the 62 00:11:43,870 --> 00:11:46,550 wire. Well, this makes things even more exciting. 63 00:11:46,830 --> 00:11:50,610 Cody Griffin and his fellow Marlins, Sean Marshall, have had quite a rivalry 64 00:11:50,610 --> 00:11:51,489 year long. 65 00:11:51,490 --> 00:11:54,710 They'll be swimming side by side in their quest for the gold. 66 00:11:55,970 --> 00:11:57,270 What? Your shoes. 67 00:11:57,470 --> 00:11:58,550 Your shoes, son. 68 00:13:21,450 --> 00:13:22,169 It's over. 69 00:13:22,170 --> 00:13:24,730 That's the way it's always going to be. But hey, nice race anyway. 70 00:13:26,750 --> 00:13:30,490 You know 71 00:13:30,490 --> 00:13:34,210 what 72 00:13:34,210 --> 00:13:37,970 this means? 73 00:13:38,750 --> 00:13:41,910 This means we're going to the state finals. 74 00:13:44,550 --> 00:13:50,690 This is, and I mean this, the happiest day of my entire coaching life. 75 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 I'm proud of you, Tina. 76 00:13:55,480 --> 00:13:57,500 All right, now go home and get some rest. 77 00:13:57,760 --> 00:14:00,220 Because tomorrow, the real work starts. 78 00:14:00,940 --> 00:14:02,120 Whoa! Whoa! 79 00:14:02,580 --> 00:14:03,580 Whoa! 80 00:14:04,640 --> 00:14:07,440 Somebody get that kid out of my pool. 81 00:14:07,960 --> 00:14:09,160 Help! Help! 82 00:14:09,680 --> 00:14:13,460 Help! I can't swim! 83 00:14:15,020 --> 00:14:16,260 Now you see what happens. 84 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 You see? 85 00:14:17,920 --> 00:14:18,920 Safety first. 86 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 You okay? 87 00:14:28,110 --> 00:14:29,110 Watch where you're going next time. 88 00:14:30,030 --> 00:14:32,230 Sorry, just that my hat. 89 00:14:32,450 --> 00:14:38,050 Well, my hat is slightly smaller than the average, and, well, I'll watch where 90 00:14:38,050 --> 00:14:39,050 I'm going next time. 91 00:14:41,170 --> 00:14:42,170 Hey! 92 00:14:42,370 --> 00:14:43,410 Hey, what about my horn? 93 00:14:50,770 --> 00:14:52,670 I've never seen you swim so fast, Cody. 94 00:14:52,870 --> 00:14:55,070 I'm not doing anything different. I just feel good in the water. 95 00:14:56,170 --> 00:14:57,170 Hey, nice race, you guys. 96 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 Thanks. Thanks. 97 00:14:59,690 --> 00:15:00,690 Oh, that's my dad. 98 00:15:01,590 --> 00:15:02,590 You want a ride soon? 99 00:15:03,650 --> 00:15:05,610 Um, no thanks. 100 00:15:06,670 --> 00:15:07,890 I think I'll walk home with Cody. 101 00:15:09,130 --> 00:15:10,130 You sure? 102 00:15:10,410 --> 00:15:11,410 It's a long walk. 103 00:15:13,210 --> 00:15:14,210 Yeah. 104 00:15:15,130 --> 00:15:16,130 I like to walk. 105 00:15:17,290 --> 00:15:18,290 Yeah, sure. 106 00:15:18,650 --> 00:15:19,650 See ya. 107 00:15:27,790 --> 00:15:29,010 Hey, what happened? Did we miss anything? 108 00:15:30,130 --> 00:15:31,570 Hey, are you guys an item now? 109 00:15:33,650 --> 00:15:36,250 If you hurry, you can still catch Sean. 110 00:15:37,570 --> 00:15:39,030 What, are you trying to get rid of me? 111 00:15:42,730 --> 00:15:44,130 Hi, Sam. Hi, sweetheart. 112 00:15:44,470 --> 00:15:45,590 I'm sorry we're late. 113 00:15:46,530 --> 00:15:48,150 Your mom made me wear this outfit. 114 00:15:48,570 --> 00:15:49,570 Well, how'd you guys do? 115 00:16:13,740 --> 00:16:14,479 Hey, fellas. 116 00:16:14,480 --> 00:16:17,120 Well, if it ain't Big John Wheatley. 117 00:16:17,460 --> 00:16:20,080 You been out fishing again or looking for aliens? 118 00:16:21,200 --> 00:16:22,400 Not aliens, Joe. 119 00:16:23,320 --> 00:16:24,320 Mermaids. 120 00:16:24,560 --> 00:16:28,140 Mermaids? I'd like to catch a mermaid. Maybe you'd give us a little bit of that 121 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 mermaid bait. 122 00:16:29,960 --> 00:16:31,600 Don't have any mermaid bait, Joe. 123 00:16:31,820 --> 00:16:35,840 Well, John, how are we supposed to catch a mermaid if we don't have any mermaid 124 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 bait? 125 00:16:37,120 --> 00:16:38,900 You'll never catch a mermaid, Joe. 126 00:16:39,340 --> 00:16:40,400 Oh, now, why's that? 127 00:16:43,310 --> 00:16:44,710 Because they don't exist? 128 00:16:46,270 --> 00:16:47,650 One of these days, fellas. 129 00:16:48,410 --> 00:16:51,010 One of these days, we'll see who has the last laugh. 130 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 Hey, Johnny. 131 00:16:53,590 --> 00:16:57,710 I know this guy doesn't believe you saw that mermaid, but I do. Oh, yeah? Yeah. 132 00:16:57,810 --> 00:16:59,690 If you find her, could you bring her over to my place? 133 00:16:59,950 --> 00:17:03,990 Because I'm playing poker with Bigfoot and the Easter Bunny and Elvis. 134 00:17:06,010 --> 00:17:07,010 Really good. 135 00:17:41,330 --> 00:17:44,370 Garbage. I can use that. 136 00:17:48,150 --> 00:17:49,150 Morning, 137 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 Cody. How's it look? 138 00:17:54,650 --> 00:17:55,890 A little higher on the left. 139 00:17:56,350 --> 00:17:59,310 Perfect. Congratulations, Cody. Thanks. Way to go, Cody. 140 00:17:59,830 --> 00:18:00,830 Morning, 141 00:18:01,570 --> 00:18:03,530 Cody. Morning. Nice race yesterday, man. 142 00:18:04,150 --> 00:18:05,150 Hi, Cody. 143 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 Good morning, Sam. 144 00:18:08,240 --> 00:18:11,340 Hi. You are so lucky to be dating Cody Griffith. 145 00:18:11,540 --> 00:18:13,980 He is pretty sweet, isn't he? Who cares about sweet? 146 00:18:14,440 --> 00:18:18,300 He's the most popular guy in school, which makes you the most popular girl. 147 00:18:23,060 --> 00:18:25,200 Feels pretty good to be big man on campus, huh? 148 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 I'm telling you, man. 149 00:18:27,320 --> 00:18:28,800 Feels like I'm king of the world. 150 00:18:29,220 --> 00:18:31,020 You know he died at the end of that movie, don't you? 151 00:18:40,370 --> 00:18:45,370 Monday, we will begin studying the creatures of the deep, marine biology. 152 00:18:45,710 --> 00:18:47,610 Fishes and fields and plankton, oh my. 153 00:18:48,430 --> 00:18:51,970 What was that, Mr. Griffin? Oh, I was just saying how much I'm looking forward 154 00:18:51,970 --> 00:18:52,970 to marine biology. 155 00:18:54,690 --> 00:18:55,569 I'm not. 156 00:18:55,570 --> 00:18:59,350 Now, the class will be divided into groups of two for this particular 157 00:18:59,630 --> 00:19:04,150 You and your lab partner will become experts on the mysteries of the deep. I 158 00:19:04,150 --> 00:19:05,190 have chosen your partners. 159 00:19:05,560 --> 00:19:08,360 The list is posted in the back of the room. Check it out and see who you're 160 00:19:08,360 --> 00:19:09,360 working with, okay? 161 00:19:10,280 --> 00:19:11,280 Get out of here. 162 00:19:11,900 --> 00:19:13,260 Have a nice weekend, class. 163 00:19:13,740 --> 00:19:15,300 Come on, I'll grab my book. 164 00:19:16,060 --> 00:19:21,280 Hey, partner. 165 00:19:24,140 --> 00:19:25,500 Thanks for saving my life yesterday. 166 00:19:27,940 --> 00:19:29,400 Looks like your luck's changing, man. 167 00:19:39,649 --> 00:19:44,430 Look, I know I'm probably not your first choice for a lab partner, you being you 168 00:19:44,430 --> 00:19:49,310 and me being me, but if it makes you feel any better, marine biology is kind 169 00:19:49,310 --> 00:19:53,330 a hobby of mine, which when you think about it is kind of pathetic. 170 00:19:54,130 --> 00:20:00,550 But anyway, whales, seals, walrus, jellyfish, 171 00:20:00,790 --> 00:20:03,410 hermit crabs, I know all about that stuff. 172 00:20:04,030 --> 00:20:07,750 So we'll be able to breeze through the project and I'll get out of your hair. 173 00:20:09,260 --> 00:20:10,480 Do you always drink this much? 174 00:20:12,520 --> 00:20:13,520 So I'm thirsty. 175 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 I've been thirsty lately. 176 00:20:15,080 --> 00:20:16,540 Anyways, what are you saying, Josh? 177 00:20:16,880 --> 00:20:18,200 Jess. Whatever. 178 00:20:18,680 --> 00:20:21,500 If you're not busy tomorrow, maybe we can get together and go over some 179 00:20:21,500 --> 00:20:23,540 ideas. Tomorrow's kind of a big day for me. 180 00:20:24,380 --> 00:20:26,100 Oh. What are you doing? 181 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 It's my birthday. 182 00:20:27,980 --> 00:20:29,180 You can come by if you want. 183 00:20:51,470 --> 00:20:52,369 What is it? 184 00:20:52,370 --> 00:20:53,370 It's beefcake. 185 00:20:53,690 --> 00:20:54,690 Fat free. 186 00:20:55,030 --> 00:20:58,490 Don't you like it? 187 00:20:59,350 --> 00:21:00,350 Oh, 188 00:21:00,570 --> 00:21:01,570 of course he does. 189 00:21:02,390 --> 00:21:07,630 And we all love your dairy -free tofu. I'm going to paint that gutter over 190 00:21:07,630 --> 00:21:08,630 there. 191 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 Okay. 192 00:21:14,690 --> 00:21:16,570 Dad, I have to go get a drink. Okay. 193 00:21:52,780 --> 00:21:55,580 Do you think I forgot something? 194 00:21:55,880 --> 00:21:57,100 This thought crossed my mind. 195 00:21:58,300 --> 00:21:59,360 Happy birthday Cody. 196 00:22:06,320 --> 00:22:07,320 It's great, Pam. 197 00:22:08,740 --> 00:22:09,740 There's more. 198 00:22:11,280 --> 00:22:12,900 But this one you don't have to open. 199 00:22:26,860 --> 00:22:27,860 Whoa. 200 00:22:31,100 --> 00:22:32,280 That was a little weird. 201 00:22:34,140 --> 00:22:35,140 We could try again. 202 00:22:36,400 --> 00:22:37,580 Maybe on your next birthday. 203 00:22:50,720 --> 00:22:51,720 Hey, what's up? 204 00:22:55,520 --> 00:22:56,880 Oh, it's a birthday boy. 205 00:22:57,100 --> 00:22:59,340 Hey, that's cool. Hey, Cody! 206 00:23:02,620 --> 00:23:03,800 What's Thunder doing here? 207 00:23:04,300 --> 00:23:07,060 I told him he could come, but I didn't actually think he'd show up. 208 00:23:09,380 --> 00:23:11,040 Hey! Hey, Jeff! 209 00:23:12,020 --> 00:23:15,280 Hey, hey, Jeff, you wanna, um, you wanna go swimming with us later? 210 00:23:17,000 --> 00:23:18,320 Sean, you knew we can't swim. 211 00:23:18,600 --> 00:23:19,600 So what? 212 00:23:19,700 --> 00:23:20,960 I've heard nerds can float. 213 00:23:21,180 --> 00:23:22,400 Shut up, that's not cool. 214 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 Stop. 215 00:23:25,880 --> 00:23:27,560 Put it right over there for me. Thanks. 216 00:23:28,660 --> 00:23:31,040 Hi, are you, uh, another friend of Cody's? 217 00:23:36,149 --> 00:23:37,410 No, not really. 218 00:23:39,610 --> 00:23:41,150 Could you give this to him for me? 219 00:23:56,590 --> 00:23:58,010 Oh, look at him, Witch. 220 00:23:58,410 --> 00:24:00,770 Our little baby boy's all grown up. 221 00:24:02,330 --> 00:24:04,930 Yeah, it seems like only yesterday our... 222 00:24:05,280 --> 00:24:07,800 Little boy was out in the backyard making mud pies. 223 00:24:08,100 --> 00:24:09,100 Yeah. 224 00:24:09,520 --> 00:24:11,440 You know, I think that was yesterday. 225 00:24:12,540 --> 00:24:13,820 You guys are hilarious. 226 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 Real funny. 227 00:24:16,360 --> 00:24:17,680 Can you close the door on the way out? 228 00:24:18,000 --> 00:24:21,860 Boy, teenagers are always so doggone cranky. Man. 229 00:24:22,160 --> 00:24:24,300 Yeah, I liked you better when you were just a kid. 230 00:24:24,800 --> 00:24:25,940 Sleep tight, birthday boy. 231 00:24:27,220 --> 00:24:29,520 Starting now, your whole life is different. 232 00:24:29,820 --> 00:24:30,820 I don't feel any different. 233 00:24:31,100 --> 00:24:33,520 Oh, are you kidding now that you're a big, bad teenager? 234 00:24:34,040 --> 00:24:35,720 Everything changes, trust me. 235 00:24:36,600 --> 00:24:37,600 Hey. 236 00:24:38,720 --> 00:24:41,020 I forgot a present. 237 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 Thanks. 238 00:24:43,040 --> 00:24:44,040 Happy birthday. 239 00:24:44,780 --> 00:24:46,080 Good night. Good night. 240 00:26:53,390 --> 00:26:54,390 He's a glass. 241 00:27:42,909 --> 00:27:44,970 Am I the only sane one in this house? 242 00:27:57,130 --> 00:27:58,130 Hey. 243 00:27:59,590 --> 00:28:01,090 What, are you trying to give me a heart attack? 244 00:28:03,150 --> 00:28:04,150 That's great. 245 00:28:04,530 --> 00:28:05,530 Laugh. 246 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 Sorry, Jess. 247 00:28:07,910 --> 00:28:09,830 What were you doing with your head in the tide pool? 248 00:28:10,710 --> 00:28:12,790 That's how social outcasts spend their days. 249 00:28:13,470 --> 00:28:15,670 They find a nice spot and stick their heads in the ground. 250 00:28:16,150 --> 00:28:19,150 Ask any nerd. Makes the time fly by and it's good for the skin. 251 00:28:19,790 --> 00:28:20,790 Come on, Jess, seriously. 252 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 What were you doing? 253 00:28:22,610 --> 00:28:24,130 I was studying the life in the tide pools. 254 00:28:24,470 --> 00:28:26,570 You may have noticed the other day that I can't swim. 255 00:28:27,010 --> 00:28:28,870 So this is as close to the stuff as I get. 256 00:28:29,130 --> 00:28:30,290 Little snails and fish? 257 00:28:30,530 --> 00:28:31,530 You think they're interesting? 258 00:28:31,750 --> 00:28:32,830 Yeah. You don't? 259 00:28:33,190 --> 00:28:34,570 They're just tide pools, right? 260 00:28:34,770 --> 00:28:37,330 There's a million of them around here. Yeah, but each one's different. 261 00:28:37,570 --> 00:28:38,570 Come here, look. 262 00:28:41,360 --> 00:28:42,860 Tidepool's sort of like a little miniature world. 263 00:28:43,260 --> 00:28:47,440 There's sand, and there's kelp, and there's sea enemies. 264 00:28:47,820 --> 00:28:49,780 You just have to look closely to see everything. 265 00:28:51,100 --> 00:28:56,360 There's the hunters, like the hermit crab, and there's the hunted, like the 266 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 plankton. 267 00:28:57,680 --> 00:28:59,200 Survival of the fittest in here, you know? 268 00:29:00,220 --> 00:29:02,680 And if you're not tough, you get eaten a lot. 269 00:29:03,760 --> 00:29:07,060 Kind of like the real world, huh? Yeah. Miss Nelson was talking about this in 270 00:29:07,060 --> 00:29:08,060 biology. 271 00:29:08,460 --> 00:29:09,460 Tidepool's sort of like an ecosystem. 272 00:29:09,950 --> 00:29:11,270 An ecosystem, exactly. 273 00:29:11,650 --> 00:29:13,050 You know a lot about this stuff, huh? 274 00:29:14,030 --> 00:29:15,450 Nerds don't really have friends. 275 00:29:15,770 --> 00:29:16,770 We have hobbies. 276 00:29:17,010 --> 00:29:19,490 Some pick Star Trek or Dungeons and Dragons. 277 00:29:20,290 --> 00:29:21,290 But I pick this. 278 00:29:22,450 --> 00:29:25,310 At least nerds have fine marks. I'm failing biology. 279 00:29:25,930 --> 00:29:30,570 Really? There's nothing to it. Shit, maybe for a brain like you, I need a 280 00:29:30,570 --> 00:29:31,570 miracle to pass. 281 00:29:32,510 --> 00:29:34,870 Or maybe all I need is you. 282 00:29:35,130 --> 00:29:37,290 No way! I'm not doing your work for you. 283 00:29:37,590 --> 00:29:39,230 Unless, of course, you... 284 00:29:39,470 --> 00:29:41,690 Plan to beat me up. No, I'm not going to beat you up. 285 00:29:42,030 --> 00:29:43,130 I need some tutoring. 286 00:29:43,650 --> 00:29:47,810 Tell you what, you help me with biology, and I'll do whatever you want. 287 00:29:48,250 --> 00:29:49,250 Teach me to swim. 288 00:29:49,630 --> 00:29:50,630 You serious? 289 00:29:50,930 --> 00:29:53,250 Teach me how to not drown, and I'll take it from there. 290 00:29:54,210 --> 00:29:55,290 Too easy. Deal. 291 00:29:57,170 --> 00:29:58,170 Whoa! 292 00:29:59,130 --> 00:30:00,810 I've never seen anything like that before. 293 00:30:01,330 --> 00:30:04,330 Well, I have, but on frogs and lizards and stuff. 294 00:30:06,890 --> 00:30:07,890 Whoa. 295 00:30:10,510 --> 00:30:11,510 What's going on? 296 00:30:11,810 --> 00:30:12,970 What is this stuff? 297 00:30:13,890 --> 00:30:16,850 Okay, this is perfectly normal. No need to panic. 298 00:30:20,270 --> 00:30:21,850 Everything okay in there, sweetheart? 299 00:30:22,370 --> 00:30:23,370 Everything's fine. 300 00:30:23,430 --> 00:30:25,290 I'm fine. Why wouldn't I be fine? 301 00:30:25,950 --> 00:30:26,970 Honey, are you sick? 302 00:30:27,330 --> 00:30:28,510 No, Mom. I'm fine. 303 00:30:38,150 --> 00:30:40,440 Cody. It'll be ready in five minutes. 304 00:30:40,740 --> 00:30:41,740 What are we having? 305 00:30:42,320 --> 00:30:43,320 Fish. 306 00:30:43,620 --> 00:30:44,820 Are you sure everything's okay? 307 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 Couldn't be better. 308 00:30:46,460 --> 00:30:48,940 Just washing my hands. Can never be too clean, you know. 309 00:30:49,780 --> 00:30:50,880 No, I guess not. 310 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 Five minutes. 311 00:31:05,520 --> 00:31:08,220 Hey, Cody. How you doing? I'm okay. 312 00:31:08,730 --> 00:31:10,410 How's, uh, you know, everything? 313 00:31:10,730 --> 00:31:11,589 All better. 314 00:31:11,590 --> 00:31:12,970 There must have been something in the water. 315 00:31:13,250 --> 00:31:16,370 Oh, really? Because I looked up your condition on the Internet, and I found 316 00:31:16,370 --> 00:31:17,830 lots of people have scaly fingers and toes. 317 00:31:18,030 --> 00:31:19,050 It's not that freaky. 318 00:31:19,530 --> 00:31:21,190 You know, we all look like frogs in the womb. 319 00:31:21,570 --> 00:31:22,970 Really? Frogs? Wow. 320 00:31:23,350 --> 00:31:24,350 With tails and everything. 321 00:31:24,770 --> 00:31:27,910 Most of us lose them, but some of us are born with our tails still attached. 322 00:31:28,210 --> 00:31:29,210 Can you imagine? 323 00:31:29,510 --> 00:31:31,210 And you think your condition's weird. 324 00:31:31,910 --> 00:31:32,910 Look, Jess. 325 00:31:33,070 --> 00:31:34,210 I don't have a condition. 326 00:31:34,550 --> 00:31:35,449 It's gone. 327 00:31:35,450 --> 00:31:38,010 No tail, no scales on my hands. 328 00:31:38,520 --> 00:31:39,820 So do you mind keeping it down a bit? 329 00:31:40,100 --> 00:31:44,140 Sorry. I'm just not used to talking to people who have reputations to protect. 330 00:31:44,920 --> 00:31:48,220 Come to think of it, I'm not really used to talking to people, period. 331 00:31:48,860 --> 00:31:51,940 Anyway, you want to get together after school? We could start the project and 332 00:31:51,940 --> 00:31:53,000 hang out. Make some s'mores. 333 00:31:53,720 --> 00:31:54,720 S'mores? 334 00:31:54,900 --> 00:31:56,740 S'mores? Did I say s'mores? 335 00:31:57,060 --> 00:31:58,700 Who eats s'mores? S'mores are for kids. 336 00:31:58,980 --> 00:31:59,980 Scratch the s'mores. 337 00:32:00,100 --> 00:32:00,779 It's okay. 338 00:32:00,780 --> 00:32:03,860 We work on the project. My parents are taking the boat out for a tour, so I 339 00:32:03,860 --> 00:32:04,940 guess we'll work at your place. 340 00:32:05,300 --> 00:32:06,300 My place? 341 00:32:07,140 --> 00:32:09,730 Um... All right, but I have to warn you. 342 00:32:09,970 --> 00:32:12,910 My dad's a bit... eccentric. 343 00:32:14,690 --> 00:32:15,770 Everybody's parents are weird, Jess. 344 00:32:21,070 --> 00:32:22,070 Wow. 345 00:32:22,770 --> 00:32:23,830 This is where you live? 346 00:32:24,150 --> 00:32:25,510 Here? No, no, no. 347 00:32:25,710 --> 00:32:28,650 Our luxurious summer home is being renovated, and we're staying here till 348 00:32:28,650 --> 00:32:29,650 finished. 349 00:32:30,310 --> 00:32:31,310 This is where I live. 350 00:32:46,030 --> 00:32:48,730 Better get to work. We're not supposed to be in here. Get all this stuff. 351 00:32:49,710 --> 00:32:53,130 It's, uh, my dad. He's in the, uh, salvage business. 352 00:32:54,250 --> 00:32:55,830 Come on, Cody. We gotta go. 353 00:32:56,410 --> 00:32:57,470 Who's your friend, Jess? 354 00:32:59,090 --> 00:33:02,290 Oh, this is, uh, Cody Griffin. He's a friend from school, Dad. 355 00:33:02,710 --> 00:33:03,710 Oh, yeah. 356 00:33:03,990 --> 00:33:06,330 Your parents run the boat tours, don't they? 357 00:33:06,590 --> 00:33:07,590 Yeah, that's right. 358 00:33:08,030 --> 00:33:11,750 Tell me something, Cody. Have your parents ever mentioned seeing 359 00:33:11,750 --> 00:33:14,690 strange in the harbor? 360 00:33:15,390 --> 00:33:16,390 Here we go again. 361 00:33:18,090 --> 00:33:19,170 How do you mean strange? 362 00:33:20,190 --> 00:33:23,730 Abnormal. A creature that defies logic. 363 00:33:24,750 --> 00:33:29,010 My dad did catch a cuttlefish that looked like Regis, but that was as 364 00:33:29,010 --> 00:33:30,010 it gets. 365 00:33:31,010 --> 00:33:32,390 Do you really believe in all this? 366 00:33:32,650 --> 00:33:34,230 I mean, mermaids and stuff. 367 00:33:34,610 --> 00:33:35,690 Do they really exist? 368 00:33:36,030 --> 00:33:37,070 Do they exist? 369 00:33:38,890 --> 00:33:40,550 I saw one, Cody. 370 00:33:41,410 --> 00:33:43,650 I saw one with my own eyes. 371 00:33:45,180 --> 00:33:46,180 Come on, Cody. 372 00:33:46,280 --> 00:33:48,640 We'd better get to work on our biology project. 373 00:33:49,260 --> 00:33:50,700 Nice to meet you, Mr. Wheatley. 374 00:33:58,460 --> 00:34:00,360 Is he always like that? 375 00:34:00,820 --> 00:34:01,820 Like what? 376 00:34:05,540 --> 00:34:06,560 Just tell me what to do. 377 00:34:07,440 --> 00:34:10,900 I guess you can excavate the surrounding topography for indigenous hydrographic 378 00:34:10,900 --> 00:34:11,900 species. 379 00:34:14,120 --> 00:34:15,320 You can dig for seashells. 380 00:34:17,940 --> 00:34:18,940 I knew that. 381 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Okay. 382 00:34:28,960 --> 00:34:31,860 And now, what you've all been waiting for. 383 00:34:32,960 --> 00:34:33,960 Please let me pass. 384 00:34:34,800 --> 00:34:35,900 Please let me pass. 385 00:34:37,100 --> 00:34:38,800 Cody! Here it comes. 386 00:34:40,520 --> 00:34:43,239 Good work, Cody. You might just make it out of here alive. 387 00:34:47,179 --> 00:34:48,940 Wow, so this wouldn't, eh, feel good? 388 00:34:49,320 --> 00:34:50,520 I wouldn't get used to it. 389 00:34:51,400 --> 00:34:52,400 Kitty, kitty. 390 00:35:27,790 --> 00:35:28,890 Can I get a drink of water? 391 00:35:29,710 --> 00:35:32,790 I swear, something's seriously wrong with me. 392 00:35:33,670 --> 00:35:35,970 Not according to this. 393 00:35:36,510 --> 00:35:37,690 98 .6. 394 00:35:38,070 --> 00:35:39,070 Picture of health. 395 00:35:39,310 --> 00:35:43,170 Mom, you don't get it. I don't feel sick. 396 00:35:43,410 --> 00:35:47,970 I feel... I'm always thirsty, and I keep shocking people. 397 00:35:48,810 --> 00:35:51,950 And I've been getting this green scaly rash. 398 00:35:52,799 --> 00:35:57,040 Well, Code, I don't see a green scaly rash. I only get it sometimes. 399 00:36:02,100 --> 00:36:08,880 Maybe I inherited some weird disease from, you know, my other 400 00:36:08,880 --> 00:36:09,880 parents. 401 00:36:10,380 --> 00:36:13,940 Cody, I'm sure it's nothing to worry about. It's probably some bug going 402 00:36:14,580 --> 00:36:18,160 Well, why don't we just make sure. Let's have Dr. Schwartz come over and take a 403 00:36:18,160 --> 00:36:19,158 look, okay? 404 00:36:19,160 --> 00:36:20,160 What? 405 00:36:20,660 --> 00:36:22,020 You said the D word. 406 00:36:22,560 --> 00:36:26,700 I know. No, no. See, no doctor lays a hand on my baby. 407 00:36:26,900 --> 00:36:27,759 Come on, Sharon. 408 00:36:27,760 --> 00:36:29,440 Wait, you know how I feel about doctors. 409 00:36:30,380 --> 00:36:33,060 They're quacks with stethoscopes. We know. 410 00:36:34,180 --> 00:36:37,880 Cody, whatever it is that's wrong with you, I'm sure it's nothing a little 411 00:36:37,880 --> 00:36:39,440 natural medicine won't heal. 412 00:36:40,660 --> 00:36:41,660 Oh, no. 413 00:36:43,540 --> 00:36:45,040 Did you have a math test today? 414 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 Hmm? 415 00:37:00,590 --> 00:37:02,730 You mean like your mom stuck pins in you? Yeah. 416 00:37:03,350 --> 00:37:04,810 She's not a big fan of modern medicine. 417 00:37:05,490 --> 00:37:06,490 Apparently. 418 00:37:07,470 --> 00:37:08,630 So do you feel any better? 419 00:37:09,510 --> 00:37:10,510 I guess so. 420 00:37:10,970 --> 00:37:12,150 Do you think you're contagious? 421 00:37:13,390 --> 00:37:16,050 I, uh, I mean, I don't think. 422 00:37:17,370 --> 00:37:18,370 Good. 423 00:37:28,690 --> 00:37:29,690 What is it? 424 00:37:29,790 --> 00:37:30,910 Is there something on my face? 425 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 No, it's nothing. 426 00:37:38,690 --> 00:37:39,690 What? 427 00:37:42,590 --> 00:37:43,730 Nothing. Nothing at all. 428 00:38:45,000 --> 00:38:46,100 I think I'm getting worse. 429 00:38:47,400 --> 00:38:48,620 Call the doctor. 430 00:38:50,280 --> 00:38:51,280 Call the doctor. 431 00:38:55,920 --> 00:38:56,920 Hmm. 432 00:38:58,660 --> 00:38:59,660 Breathe. 433 00:39:03,160 --> 00:39:04,160 Hmm. 434 00:39:05,340 --> 00:39:07,560 Hmm. What does hmm mean? 435 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Hmm. 436 00:39:10,420 --> 00:39:13,060 See? Hmm. One more time. 437 00:39:14,779 --> 00:39:18,900 Mr. and Mrs. Griffin, it says here that you're Cody's adoptive parents. Is that 438 00:39:18,900 --> 00:39:20,280 right? Yeah. Yeah, that's right. 439 00:39:21,260 --> 00:39:22,260 Uh -huh. 440 00:39:24,680 --> 00:39:30,900 Cody, I'd like to talk to you alone, if you don't mind. 441 00:39:31,120 --> 00:39:32,400 No, not at all, honey. 442 00:39:33,820 --> 00:39:34,820 Honey. 443 00:39:38,560 --> 00:39:42,020 Cody, I've made my diagnosis. 444 00:39:44,009 --> 00:39:47,630 Puberty? Can you believe it? Everybody else in the world just gets hairier. But 445 00:39:47,630 --> 00:39:48,630 no, not me. 446 00:39:50,170 --> 00:39:51,170 Jess. 447 00:39:51,690 --> 00:39:52,690 Jess. 448 00:39:54,290 --> 00:39:55,370 You're in the shallow end. 449 00:39:58,350 --> 00:39:59,350 Oh, yeah. 450 00:40:00,250 --> 00:40:01,250 Yeah, I stink. 451 00:40:06,230 --> 00:40:07,350 You want to talk about it? 452 00:40:08,110 --> 00:40:09,830 Huh? Maybe I can help. 453 00:40:10,410 --> 00:40:13,450 I haven't gone through puberty yet, but... I'm still a pretty brilliant guy. 454 00:40:14,410 --> 00:40:16,250 Jess, I'm no doctor. 455 00:40:16,630 --> 00:40:18,810 But does this look like puberty to you? 456 00:40:23,110 --> 00:40:24,490 Let me get this straight. 457 00:40:25,170 --> 00:40:26,450 You're generating electricity. 458 00:40:27,290 --> 00:40:30,090 Your hands are so sticky you can climb walls like Spider -Man. 459 00:40:30,730 --> 00:40:33,550 And your hands and feet sometimes turn scaly when you get them wet? 460 00:40:33,790 --> 00:40:35,490 Yeah, but just sometimes. 461 00:40:35,910 --> 00:40:39,290 Does anyone else know about this? Well, I've been trying to tell my mom and dad. 462 00:40:39,530 --> 00:40:41,190 But they, like, live on a whole different planet. 463 00:40:41,970 --> 00:40:43,090 Otherwise, it's just you. 464 00:40:43,410 --> 00:40:45,250 I'm going nuts here, Jess. You've got to help me. 465 00:40:45,550 --> 00:40:48,650 What am I supposed to do? You said yourself you're an expert with fish and 466 00:40:48,650 --> 00:40:51,050 stuff, and this does look pretty fishy to me. 467 00:40:52,030 --> 00:40:53,790 Maybe I can do some tests. 468 00:40:54,070 --> 00:40:56,590 Yeah, that's it. Do some tests. Take some samples. 469 00:40:56,850 --> 00:40:59,390 I need some answers here, Jess, before I start sprouting a tail and start 470 00:40:59,390 --> 00:41:00,390 spawning upstream. 471 00:41:01,430 --> 00:41:02,890 All right, we've got some work to do. 472 00:41:41,779 --> 00:41:43,920 Interesting. Very interesting. 473 00:41:44,940 --> 00:41:47,280 Well, talk to them. 474 00:41:48,020 --> 00:41:49,600 You, jump. 475 00:41:50,520 --> 00:41:51,520 Whoa! 476 00:42:06,160 --> 00:42:08,020 Use the force, Cody. 477 00:42:15,690 --> 00:42:17,990 Come on, Jess. You've been running these tests for a week now. Do you know 478 00:42:17,990 --> 00:42:19,050 what's wrong with me or don't you? 479 00:42:19,490 --> 00:42:23,270 Well, I have a theory, but it's way too soon to tell. 480 00:42:25,150 --> 00:42:29,250 All I can say is you should probably stay away from water. I can't. 481 00:42:29,870 --> 00:42:33,330 Whatever's happening to you seems to get worse every time you get wet. You don't 482 00:42:33,330 --> 00:42:35,350 get it, Jess. I need to be in the water. 483 00:42:35,950 --> 00:42:39,490 I can't explain it. Every time I'm in the water, I feel right. 484 00:42:39,990 --> 00:42:43,790 Besides, I have a responsibility to the swim team. Cody, you can't. 485 00:42:44,560 --> 00:42:46,840 For all you know, all this weirdness could clear up tomorrow, right? 486 00:42:47,480 --> 00:42:52,720 Well, yeah, but... The team's counting on you. The state finals are coming up. 487 00:42:53,040 --> 00:42:55,340 Until you know what my malfunction is, I keep swimming. 488 00:43:30,120 --> 00:43:34,140 You take a sudden interest in mermaids, have you? Sorry, Dad. I'll put 489 00:43:34,140 --> 00:43:35,460 everything back the way I found it. 490 00:43:41,400 --> 00:43:43,280 You know, Jess, 491 00:43:45,960 --> 00:43:50,860 there's a pretty good story about this picture. 492 00:43:51,420 --> 00:43:52,420 Oh, really? 493 00:43:52,820 --> 00:43:53,820 Oh, yeah. 494 00:43:54,100 --> 00:44:00,270 It was taken by a Swedish oceanographer, Dr. Metz. Snesland, 495 00:44:00,490 --> 00:44:03,150 October 5th, 1981. 496 00:44:04,130 --> 00:44:09,290 See, he was convinced that he'd actually seen a mermaid and that this picture 497 00:44:09,290 --> 00:44:10,290 would prove it. 498 00:44:10,970 --> 00:44:12,330 So, what happened? 499 00:44:12,630 --> 00:44:16,310 Well, it took all of a week for the good doctor to lose every ounce of 500 00:44:16,310 --> 00:44:17,550 credibility that he had. 501 00:44:17,870 --> 00:44:22,270 Lost his job, his friends left him, his family deserted him. 502 00:44:23,850 --> 00:44:26,710 You know, to this day... 503 00:44:27,690 --> 00:44:31,990 He will still tell anyone who's willing to listen that there are mermaids out 504 00:44:31,990 --> 00:44:32,990 there. 505 00:44:34,530 --> 00:44:35,950 Do you believe him? 506 00:44:37,230 --> 00:44:38,230 Are you kidding? 507 00:44:39,310 --> 00:44:40,770 This guy's a fruitcake. 508 00:44:42,350 --> 00:44:43,510 Total wacko. 509 00:44:44,710 --> 00:44:48,250 I mean, anybody can see that this is a picture of a scuba diver. 510 00:44:49,370 --> 00:44:53,490 So, if it's a picture of a scuba diver, why do you keep it? 511 00:44:59,630 --> 00:45:03,390 I guess it reminds me that there's someone out there crazier than me. 512 00:45:04,710 --> 00:45:06,150 You're not crazy, Dad. 513 00:45:11,530 --> 00:45:12,570 Thank you, Jules. 514 00:45:21,290 --> 00:45:25,730 Listen, you go ahead and feel free to look through that stuff. 515 00:45:26,330 --> 00:45:28,190 Just make sure you put it back when you're done. 516 00:45:29,230 --> 00:45:30,230 Oh, wait, Dad. 517 00:45:30,470 --> 00:45:33,990 There's somebody in here. I don't quite get it. 518 00:45:34,210 --> 00:45:38,570 It says, young merpeople can walk amongst humans. 519 00:45:38,950 --> 00:45:43,830 Their biological makeup is such that their aquatic physiology only manifests 520 00:45:43,830 --> 00:45:46,070 itself in the 13th year of life. 521 00:45:46,570 --> 00:45:48,690 Well, see, that's one theory. 522 00:45:49,330 --> 00:45:54,250 When a mermaid reaches her 13th year, the fish half starts taking over the 523 00:45:54,250 --> 00:45:58,840 half. What is this all about, Jess? Nothing, nothing. I was just, you know, 524 00:45:58,860 --> 00:46:01,100 looking around. It's nothing. That's all. 525 00:46:02,780 --> 00:46:04,440 Wait, can I ask you something else? 526 00:46:06,280 --> 00:46:07,280 I can't wait. 527 00:46:08,860 --> 00:46:11,000 How long ago did you see your mermaid? 528 00:46:15,500 --> 00:46:16,500 Thirteen. 529 00:46:18,620 --> 00:46:22,680 Dad, I want you to tell me everything you know about mermaids. 530 00:46:30,190 --> 00:46:31,190 This is one of your scales. 531 00:46:36,110 --> 00:46:37,250 This is a fish scale. 532 00:46:38,910 --> 00:46:39,910 They look the same. 533 00:46:40,370 --> 00:46:43,470 No kidding. If I didn't know any different, I'd swear they were exactly 534 00:46:43,470 --> 00:46:44,470 same. 535 00:46:45,230 --> 00:46:46,230 What does this mean? 536 00:46:46,670 --> 00:46:47,670 I'm a fish? 537 00:46:48,070 --> 00:46:49,770 Well, not far off. 538 00:46:50,430 --> 00:46:51,570 Look, I'm not a scientist. 539 00:46:51,970 --> 00:46:54,010 And I may be taking a shot in the dark here. 540 00:46:54,750 --> 00:46:56,470 But after all the tests... 541 00:46:58,250 --> 00:46:59,590 You may want to sit down for this. 542 00:47:01,490 --> 00:47:02,850 You may want a second opinion. 543 00:47:03,270 --> 00:47:04,270 Jess. 544 00:47:04,810 --> 00:47:10,390 I think you're a... A mermaid. 545 00:47:10,950 --> 00:47:11,950 A what? 546 00:47:11,990 --> 00:47:12,990 A mermaid. 547 00:47:13,230 --> 00:47:14,670 Or a merman, I guess. 548 00:47:14,930 --> 00:47:15,930 A merman? 549 00:47:16,030 --> 00:47:17,170 You think I'm a merman? 550 00:47:17,430 --> 00:47:18,430 There's no such thing. 551 00:47:18,670 --> 00:47:22,230 I know it sounds crazy, but every time you get wet, you sprout scales. 552 00:47:22,450 --> 00:47:23,790 How else would you explain that? 553 00:47:24,270 --> 00:47:26,830 What about this? I don't remember Ariel with this little ability. 554 00:47:32,040 --> 00:47:34,000 They generate the same electric current that you do. 555 00:47:34,420 --> 00:47:35,420 This is crazy. 556 00:47:35,580 --> 00:47:36,339 I know. 557 00:47:36,340 --> 00:47:40,320 I've thought of every possibility, but I just keep coming back to mermaids. 558 00:47:40,560 --> 00:47:43,760 All right. Let's pretend you're not absolutely nuts for a second. 559 00:47:44,100 --> 00:47:49,540 Okey -dokey. And let's say that somehow I am a... a... a fish boy? 560 00:47:50,220 --> 00:47:54,780 Merman. People don't just become mermen. It doesn't make sense. A month ago, I 561 00:47:54,780 --> 00:47:55,780 was completely normal. 562 00:47:55,920 --> 00:47:56,920 That's a good point. 563 00:47:57,000 --> 00:48:00,480 Maybe I swam by some toxic waste or... or ate a mutant fish. 564 00:48:01,420 --> 00:48:02,820 Sure, that's likely. 565 00:48:05,100 --> 00:48:06,460 Have I ever told you I'm adopted? 566 00:48:06,920 --> 00:48:09,220 No, but it seems like a funny time to tell me why. 567 00:48:10,240 --> 00:48:11,240 No, you don't get it. 568 00:48:12,140 --> 00:48:14,000 I think they may hold a key to this whole thing. 569 00:48:18,600 --> 00:48:20,040 I still say he's a fish. 570 00:48:22,840 --> 00:48:24,400 I need to find my birth parents. 571 00:48:25,260 --> 00:48:27,840 I think they might know why all this weird stuff is happening to me. 572 00:48:28,680 --> 00:48:31,280 What's this all about, Cody? Why is this so important all of a sudden? 573 00:48:31,760 --> 00:48:33,140 I've been trying to tell you. 574 00:48:33,620 --> 00:48:35,400 All these weird things that have been happening to me? 575 00:48:35,860 --> 00:48:40,260 Jess ran some tests, and he has this theory, and it sounds crazy, but I've 576 00:48:40,260 --> 00:48:43,080 swimming so fast, and the dreams... Dreams? 577 00:48:43,340 --> 00:48:44,340 What were the dreams? 578 00:48:44,860 --> 00:48:46,140 I don't know. 579 00:48:47,360 --> 00:48:50,300 I'm swimming, and I'm underwater, and I don't have to hold my breath? 580 00:48:50,970 --> 00:48:54,270 And there's this glowing... Honey, I'm sure it's just a stage you're going 581 00:48:54,270 --> 00:48:56,390 through. Mom, this is not a stage! 582 00:48:56,730 --> 00:48:57,730 Cody, Dr. 583 00:48:57,770 --> 00:48:59,630 Schwartz said that... The doctor was wrong! 584 00:49:04,110 --> 00:49:06,810 Sometimes when I get wet, nothing happens. 585 00:49:07,790 --> 00:49:13,350 But other times... Oh, my! 586 00:49:17,670 --> 00:49:19,870 Jess thinks I'm a merman. 587 00:49:20,480 --> 00:49:21,880 And I'm starting to think he's right. 588 00:49:22,180 --> 00:49:23,260 Oh, Cody. 589 00:49:24,320 --> 00:49:30,920 Merman. Yeah, and if I am a merman, then maybe my birth parents, just maybe, 590 00:49:30,980 --> 00:49:32,240 they're merpeople too. 591 00:49:37,660 --> 00:49:41,080 So you were in the middle of the ocean and somebody just put me on your boat? 592 00:49:42,620 --> 00:49:48,260 Yeah. It was so strange. It was like someone left this incredible little gift 593 00:49:48,260 --> 00:49:49,260 our doorstep. 594 00:49:49,400 --> 00:49:52,300 Yeah, we went to the police, but nobody reported a missing child. 595 00:49:52,660 --> 00:49:56,740 And we waited for months expecting someone to knock on our door and take 596 00:49:56,740 --> 00:49:58,020 back, but they never did. 597 00:49:58,300 --> 00:50:00,780 So you became part of the family. 598 00:50:01,260 --> 00:50:02,260 This is too weird. 599 00:50:02,540 --> 00:50:06,980 So someone or something just dumped me on your boat, and now 13 years later I'm 600 00:50:06,980 --> 00:50:10,520 turning into a fish and nobody can stop it? Cody, you are not turning into a 601 00:50:10,520 --> 00:50:12,920 fish, and you are certainly not turning into a mermaid. 602 00:50:14,040 --> 00:50:15,040 Merman. 603 00:50:16,180 --> 00:50:17,660 Sweetie, we're going to figure this out, okay? 604 00:50:18,060 --> 00:50:20,560 How? Every time I get in the water, it gets worse. 605 00:50:20,840 --> 00:50:24,420 Next time I take a bath, I'm probably going to sprout gills and a tail. Cody, 606 00:50:24,420 --> 00:50:28,260 it's water that's triggering these changes, you have got to stay out of it. 607 00:50:28,880 --> 00:50:29,880 Your father's right. 608 00:50:30,160 --> 00:50:33,480 You're going to have to avoid the water until we can figure out a way to make 609 00:50:33,480 --> 00:50:34,480 you better. 610 00:50:34,620 --> 00:50:37,860 What about swimming? The state final's the team. 611 00:50:38,260 --> 00:50:41,360 Cody, this is serious. Now, until we can figure out what's causing these 612 00:50:41,360 --> 00:50:45,640 changes, you have got to stay out of the water. But, Dad. 613 00:50:45,860 --> 00:50:46,860 No, but, Dad. 614 00:50:47,460 --> 00:50:48,460 Sweetheart. 615 00:50:48,880 --> 00:50:52,460 I know this is hard for you. You're scared, but promise us you'll stay out 616 00:50:52,460 --> 00:50:53,460 the water. 617 00:52:08,000 --> 00:52:11,940 I'm not having our son turn into some sort of medical experiment. 618 00:52:12,280 --> 00:52:15,320 Well, what are we supposed to do, Sharon? Just stand by and watch while he 619 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 into Dolphin Boy? 620 00:52:16,580 --> 00:52:20,640 Oh, good one. We need help here. Maybe there's a specialist we can call. 621 00:52:21,260 --> 00:52:22,440 A specialist? Yes. 622 00:52:22,760 --> 00:52:23,760 In what wit? 623 00:52:23,820 --> 00:52:28,300 Merman? Oh, the minute anyone finds out about Cody, they're just going to ship 624 00:52:28,300 --> 00:52:33,080 him off to some ultra -military medical facility. No, no, I am not letting this 625 00:52:33,080 --> 00:52:35,460 happen. That's not going to happen. 626 00:52:36,080 --> 00:52:37,080 No way. 627 00:52:37,480 --> 00:52:40,000 It's very, very bad karma. Oh, I know. 628 00:52:58,780 --> 00:52:59,880 It's a bad idea. 629 00:53:45,510 --> 00:53:46,510 Okay. 630 00:53:47,190 --> 00:53:48,650 A little paranoid, Cody. 631 00:53:58,510 --> 00:54:00,890 Hmm. Everything looks normal. 632 00:54:01,930 --> 00:54:03,050 Maybe I'm getting better. 633 00:55:11,850 --> 00:55:12,890 I'm happy I found you here. 634 00:55:13,950 --> 00:55:14,950 What are you doing? 635 00:55:15,050 --> 00:55:17,130 Oh, nothing much. Just kind of sitting and looking. 636 00:55:18,510 --> 00:55:20,130 Can I sit and look too? No. 637 00:55:21,610 --> 00:55:24,670 No? I mean, no way I'd not want you to sit and look. 638 00:55:25,030 --> 00:55:26,030 No way. 639 00:55:42,860 --> 00:55:43,860 Come on, why don't I go first? No. 640 00:55:47,540 --> 00:55:50,600 You know, you've been a real case lately, Cody Griffin. What is with you? 641 00:55:51,200 --> 00:55:52,200 I can't tell you. 642 00:55:52,720 --> 00:55:53,780 You can't tell me? 643 00:55:55,840 --> 00:55:57,320 You should be able to tell me anything. 644 00:55:59,720 --> 00:56:00,720 Sorry, Sarah. 645 00:56:01,300 --> 00:56:02,540 I just need some time alone. 646 00:56:05,160 --> 00:56:06,160 Oh. 647 00:56:08,300 --> 00:56:09,300 Okay, fine. 648 00:56:10,740 --> 00:56:12,120 I guess we'll see you at the meet tomorrow. 649 00:56:22,180 --> 00:56:26,760 Bye. The truth is, I'm turning into a merman freak. 650 00:56:34,620 --> 00:56:36,240 I don't get it. 651 00:56:37,140 --> 00:56:41,100 Sometimes I change, and sometimes I don't. Am I a merman or aren't I? 652 00:56:41,820 --> 00:56:45,560 Well... You obviously have some more important things on your mind, so why 653 00:56:45,560 --> 00:56:47,340 we just forget about this one last time for now, okay? 654 00:56:48,560 --> 00:56:50,300 Oh, no, you don't. Come on, Jess. 655 00:56:50,760 --> 00:56:51,760 Jump. 656 00:56:52,600 --> 00:56:53,600 I don't think so. 657 00:56:53,800 --> 00:56:55,080 I jump, I sink. 658 00:56:55,420 --> 00:56:59,940 Every time I go in there, I sink. I'm right here. If you start to drown, I'll 659 00:56:59,940 --> 00:57:00,940 save you. 660 00:57:01,180 --> 00:57:02,260 I'm a merman, remember? 661 00:57:04,540 --> 00:57:05,540 No way. 662 00:57:05,780 --> 00:57:06,780 You're hopeless. 663 00:57:07,040 --> 00:57:09,340 Yeah, but at least I'm not floating face down in the pool. 664 00:57:09,640 --> 00:57:11,580 Look, I have to go ask Coach a few things. 665 00:57:12,010 --> 00:57:13,610 Won't you get some guts while I'm gone? 666 00:57:16,750 --> 00:57:18,290 Teaching the loser to swim, huh? 667 00:57:18,890 --> 00:57:20,130 What do you have against Jeff, Sean? 668 00:57:20,370 --> 00:57:21,970 What do you have against Jeff, Sean? 669 00:57:22,490 --> 00:57:23,510 Listen to you, Cody. 670 00:57:24,630 --> 00:57:25,930 What do I have against him? 671 00:57:26,610 --> 00:57:28,750 The same thing you had against me a few weeks ago. 672 00:57:29,330 --> 00:57:30,530 He's not one of us. 673 00:57:31,370 --> 00:57:32,370 One of us? 674 00:57:32,610 --> 00:57:33,850 What are we exactly? 675 00:57:34,210 --> 00:57:35,650 We are the team, Cody. 676 00:57:35,870 --> 00:57:38,290 We are the guys everybody wants to be. 677 00:57:38,990 --> 00:57:41,570 Not the type of guys who have to wear water wings in the pool. 678 00:57:41,980 --> 00:57:42,980 Get a grip, Sean. 679 00:57:43,100 --> 00:57:46,060 Jess is my friend. If you got a problem with that, deal with it. 680 00:57:47,360 --> 00:57:48,500 See you at the meet tomorrow, Cody. 681 00:57:49,580 --> 00:57:50,580 Don't worry. 682 00:57:50,880 --> 00:57:51,880 I'll be there. 683 00:57:52,080 --> 00:57:53,180 We'll try to keep up. 684 00:57:55,100 --> 00:57:56,100 The meet tomorrow? 685 00:57:56,400 --> 00:57:57,400 Are you nuts? 686 00:57:57,820 --> 00:57:59,040 Think about what you're risking. 687 00:57:59,400 --> 00:58:00,400 You think I know? 688 00:58:01,100 --> 00:58:04,660 If I get into that water and I turn into fish, boy, I'm dead. 689 00:58:05,120 --> 00:58:06,300 So why would you risk it? 690 00:58:06,860 --> 00:58:09,520 Because I can't let this thing run my life, Jess. 691 00:58:10,960 --> 00:58:11,960 I have to do this. 692 00:58:13,120 --> 00:58:14,540 It's my only way of fighting back. 693 00:58:14,780 --> 00:58:15,880 But listen to your parents. 694 00:58:16,120 --> 00:58:19,740 I mean, if someone sees you, it's way too dangerous. You worry too much. 695 00:58:20,180 --> 00:58:23,020 Look, I'll be swimming too fast for anyone to see me anyway. 696 00:58:44,220 --> 00:58:45,220 State Finals. 697 00:58:46,200 --> 00:58:47,400 Super Bowl of Swimming. 698 00:58:48,460 --> 00:58:52,020 Your kids have worked hard for this, and no matter what happens today, I want to 699 00:58:52,020 --> 00:58:54,740 say I'm proud of each and every single one of you. 700 00:58:56,100 --> 00:58:59,480 This, and I mean this, is the happiest 701 00:58:59,480 --> 00:59:04,680 day of my entire coaching life. 702 00:59:06,100 --> 00:59:07,460 Let's get out there and win some races. 703 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Let's do it. 704 00:59:09,220 --> 00:59:10,400 Come on, guys, all the way. 705 00:59:17,520 --> 00:59:18,520 There we go. Get your head together. 706 00:59:18,820 --> 00:59:20,220 Let's go. Come on. Get your head together. 707 00:59:20,640 --> 00:59:21,499 There we go. 708 00:59:21,500 --> 00:59:23,100 I'm going to touch the law first with Sam. 709 00:59:24,560 --> 00:59:26,280 Please tell me you've seen Cody somewhere. 710 00:59:27,040 --> 00:59:28,700 Do you have any idea where he could be? 711 00:59:29,260 --> 00:59:30,260 I'm sorry, Coach. 712 00:59:31,180 --> 00:59:32,820 Cody doesn't have much of anything to say. 713 00:59:34,040 --> 00:59:35,040 All right. Get your head together. 714 00:59:48,200 --> 00:59:49,540 Everything okay, champ? You feeling all right? 715 00:59:49,800 --> 00:59:50,800 I feel fine. 716 00:59:51,200 --> 00:59:53,300 Even better than the last time you checked on me. 717 00:59:53,560 --> 00:59:54,560 Ten minutes ago. 718 00:59:55,080 --> 00:59:56,840 Well, can you blame us for being a little worried? 719 00:59:57,660 --> 00:59:58,660 I guess not. 720 00:59:59,160 --> 01:00:01,740 Hey, look, we know it's really hard on you missing the big meet today. 721 01:00:02,580 --> 01:00:03,580 It's no big deal. 722 01:00:03,940 --> 01:00:04,940 Really. 723 01:00:05,200 --> 01:00:06,260 You sure you're all right? 724 01:00:06,880 --> 01:00:08,280 Mom, I'm fine. 725 01:00:09,240 --> 01:00:11,020 I just feel like being alone for a while. 726 01:00:11,500 --> 01:00:13,940 All right, Mom and Dad can take a little hint. Let's go. 727 01:00:14,180 --> 01:00:16,800 Okay. If you need anything, we'll be right downstairs. Yeah. Okay. 728 01:00:35,050 --> 01:00:36,630 The women's 50 -meter butterfly. 729 01:00:37,330 --> 01:00:39,590 All competing swimmers should be starting. 730 01:00:43,870 --> 01:00:45,610 Cody, what are you doing here? 731 01:00:45,870 --> 01:00:48,110 Don't try to stop me, Jess. There's only a couple of races. 732 01:00:48,490 --> 01:00:49,790 What's the worst thing that could happen? 733 01:00:50,170 --> 01:00:53,550 Picture yourself floating in a tank on the Jerry Springer show. Come on, Cody, 734 01:00:53,630 --> 01:00:55,690 be smart about this. It's just a dumb sport. 735 01:00:55,930 --> 01:00:58,790 You swim up and down the lanes as fast as you can and try to touch the wall 736 01:00:58,790 --> 01:01:02,490 before the guy beside you. You smell like chlorine all day, and you wear swim 737 01:01:02,490 --> 01:01:04,470 suits that are way too small on you, and... 738 01:01:04,910 --> 01:01:07,810 And you don't even have cheerleaders. At least all the other dumb sports have 739 01:01:07,810 --> 01:01:09,670 cheerleaders. Are you trying to make a point here? 740 01:01:10,110 --> 01:01:13,090 Yeah. Are you willing to screw up your whole life for this team? 741 01:01:14,450 --> 01:01:16,070 Okay, okay. It stops for me. 742 01:01:16,530 --> 01:01:17,530 Thank goodness. 743 01:01:17,830 --> 01:01:18,830 Tomorrow. 744 01:01:19,130 --> 01:01:20,130 Tony! 745 01:01:20,610 --> 01:01:22,150 Holy cram, son. You're up. You're up. 746 01:01:22,490 --> 01:01:23,490 Let's go. Let's go. 747 01:01:23,690 --> 01:01:26,090 The men's 100 -meter freestyle. 748 01:01:26,630 --> 01:01:31,810 The favorites for this one are fellow Mahone Bay Marlin teammates John 749 01:01:31,810 --> 01:01:32,810 and Tony... 750 01:01:36,460 --> 01:01:39,800 Okay. Winners, don't lose. Just pass as you can. 751 01:01:40,620 --> 01:01:42,100 You're going to look good in silver, Sean. 752 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 In your dreams, Cody. 753 01:01:45,640 --> 01:01:47,680 Swimmers, take your marks. 754 01:04:39,850 --> 01:04:40,850 But I'm going to find out. 755 01:04:42,330 --> 01:04:43,650 And when I do, you're done for. 756 01:05:18,890 --> 01:05:19,890 I won my race. 757 01:05:40,190 --> 01:05:42,830 I don't get it. It's never lasted this long before. 758 01:05:43,270 --> 01:05:46,050 Are you sure that nobody saw you? Positive. 759 01:05:47,600 --> 01:05:48,600 I saw it. I saw what happened. 760 01:05:51,040 --> 01:05:52,040 Pretty positive. 761 01:05:54,580 --> 01:05:57,060 Hey, Jess, what's going on at the pool? Are people talking? 762 01:05:57,600 --> 01:05:58,620 How can I put this? 763 01:05:59,040 --> 01:06:02,260 Yes. Cody just shattered a state record and then disappeared. 764 01:06:03,480 --> 01:06:05,260 I think Sean might have seen something. 765 01:06:05,900 --> 01:06:06,900 Anyone else? 766 01:06:07,220 --> 01:06:13,400 Oh, my gosh. Sam, I can explain. 767 01:06:23,690 --> 01:06:24,690 Are you okay? 768 01:06:25,690 --> 01:06:27,790 Cody, I thought I just saw... You did see. 769 01:06:29,850 --> 01:06:31,130 Cody, what's happening to you? 770 01:06:31,730 --> 01:06:32,910 It's a long story, Sam. 771 01:06:33,510 --> 01:06:34,770 I don't even know where to begin. 772 01:06:35,130 --> 01:06:36,130 He's a merman. 773 01:06:38,710 --> 01:06:39,710 Well, you are. 774 01:06:40,450 --> 01:06:42,470 Sam, honey, you have to keep this a secret. 775 01:06:42,730 --> 01:06:46,570 Yeah, if anyone found out about Cody's condition, he'd be in a lot of danger. 776 01:06:48,890 --> 01:06:51,290 Are you people nuts? 777 01:06:51,800 --> 01:06:53,700 You actually think that Cody's a mermaid? 778 01:06:54,720 --> 01:06:55,720 Merman. 779 01:06:57,020 --> 01:06:58,500 You expect me to believe this? 780 01:06:59,160 --> 01:07:00,480 Why would I make this up? 781 01:07:03,940 --> 01:07:04,940 I should go. 782 01:07:06,160 --> 01:07:07,160 Sam, wait! 783 01:07:08,780 --> 01:07:10,180 It's not as bad as it seems. 784 01:07:12,120 --> 01:07:13,880 Not as bad as it seems? 785 01:07:14,980 --> 01:07:16,760 Cody, you're... you're a fish! 786 01:07:17,760 --> 01:07:20,060 Okay, so it's worse than it seems. 787 01:07:21,360 --> 01:07:22,560 But I really need you now. 788 01:07:25,500 --> 01:07:26,860 Look, Cody, I'm sorry. 789 01:07:28,100 --> 01:07:31,640 I promise I won't tell anybody, but this is too much. 790 01:07:34,860 --> 01:07:38,460 Well, that went well. 791 01:07:50,510 --> 01:07:51,510 Well, look who's here. 792 01:07:52,890 --> 01:07:55,690 Sam, I've been trying to get a hold of you. We really need to talk. 793 01:07:55,930 --> 01:08:00,110 I know. I've just been really busy. So, Cody, um, we haven't seen our practice 794 01:08:00,110 --> 01:08:01,570 lately. So I guess you haven't. 795 01:08:01,910 --> 01:08:05,630 But, uh, I mean, who needs practice when you're as fast as Cody Griffin? 796 01:08:06,010 --> 01:08:07,010 What's your problem, Sean? 797 01:08:07,410 --> 01:08:10,430 I'm just curious. I mean, you swam so fast at state. 798 01:08:11,190 --> 01:08:13,250 How'd you do with Cody? Uh, steroids, pills? 799 01:08:13,910 --> 01:08:14,910 We'd all like to know. 800 01:08:15,610 --> 01:08:16,670 I thought we were friends. 801 01:08:17,790 --> 01:08:19,050 Tired of coming in second, huh? 802 01:08:20,390 --> 01:08:22,990 I guess cheating's the only way you can beat me, loser. 803 01:08:26,010 --> 01:08:27,890 Cody, stop! Stop! Break it up! 804 01:08:28,890 --> 01:08:30,950 Break it up! 805 01:08:31,270 --> 01:08:32,729 Guy, knock it off! 806 01:08:33,689 --> 01:08:35,890 If anyone's going to get beaten up here, it's going to be me, okay? 807 01:08:36,890 --> 01:08:39,750 If you guys start beating each other up, what am I supposed to do between 808 01:08:39,750 --> 01:08:42,050 periods? Just sit around and not get beat up? 809 01:08:42,810 --> 01:08:44,350 How does that fit into my job description? 810 01:08:45,510 --> 01:08:46,510 So pathetic. 811 01:08:46,569 --> 01:08:48,149 You've got Jess fighting your battles now? 812 01:08:48,640 --> 01:08:49,640 Get out of my way. 813 01:08:54,500 --> 01:09:00,240 Here's a stupid question. 814 01:09:01,080 --> 01:09:02,359 Is there a problem here? 815 01:09:05,300 --> 01:09:06,300 Well? 816 01:09:08,300 --> 01:09:12,420 I hate this. 817 01:09:13,160 --> 01:09:14,580 I can't go in the water. 818 01:09:15,200 --> 01:09:16,439 Tim thinks I cheated. 819 01:09:21,640 --> 01:09:22,640 Could be worse. 820 01:09:22,819 --> 01:09:24,920 I'm a freak of nature. How could it get any worse? 821 01:09:25,640 --> 01:09:27,939 Well, you could be a half -slug instead of a half -fish. 822 01:09:28,540 --> 01:09:29,540 No, seriously. 823 01:09:30,020 --> 01:09:32,800 Someone could dash some salt on you, and you'd dry right up. 824 01:09:34,140 --> 01:09:35,140 Everybody's ditching me, Jess. 825 01:09:35,760 --> 01:09:38,760 Why haven't you? A few weeks ago, I was treating you like a total jerk. 826 01:09:39,720 --> 01:09:40,720 That's a good point. 827 01:09:41,020 --> 01:09:42,100 Why am I helping you? 828 01:09:42,319 --> 01:09:43,319 Because you're a good guy. 829 01:09:43,800 --> 01:09:44,800 That's why. 830 01:09:44,899 --> 01:09:46,560 I don't know how I'd get through this without you. 831 01:09:48,080 --> 01:09:49,540 Oh, shucks. Okay, I love you, too. 832 01:12:00,389 --> 01:12:02,870 I knew you'd be back. 833 01:12:06,950 --> 01:12:08,630 Oh, man. 834 01:12:13,510 --> 01:12:15,170 Who'd have thought that? 835 01:12:44,360 --> 01:12:45,360 Sam, it's me. 836 01:12:46,280 --> 01:12:47,900 I really need to talk to you. 837 01:12:48,520 --> 01:12:49,820 Something just happened. 838 01:12:50,900 --> 01:12:52,120 Something I can't explain. 839 01:12:53,320 --> 01:12:54,660 Meet me at the Cove tomorrow. 840 01:12:55,840 --> 01:12:56,840 Please, Sam. 841 01:12:56,940 --> 01:12:57,940 Please. 842 01:12:58,860 --> 01:12:59,860 It's important. 843 01:14:12,300 --> 01:14:13,300 a few minutes ago. 844 01:14:14,260 --> 01:14:15,380 Is everything okay? 845 01:14:16,160 --> 01:14:17,480 I need to talk to him. 846 01:14:33,080 --> 01:14:34,080 Don't be freaked, Sam. 847 01:14:34,520 --> 01:14:35,540 I don't have fins. 848 01:14:35,760 --> 01:14:36,760 I'm all human. 849 01:14:37,340 --> 01:14:38,340 Very funny, Cody. 850 01:14:44,080 --> 01:14:45,380 This isn't something I expected. 851 01:14:46,700 --> 01:14:47,700 Shaving. 852 01:14:48,020 --> 01:14:49,240 My voice changing. 853 01:14:50,620 --> 01:14:51,940 Those I was ready for. 854 01:14:52,860 --> 01:14:53,860 This? 855 01:14:54,200 --> 01:14:57,100 Why didn't you tell me, Cody? Why'd you have to keep it a secret? 856 01:14:57,480 --> 01:14:59,120 Sam, we're in junior high. 857 01:14:59,520 --> 01:15:02,460 If somebody wears the wrong shorts, people talk. 858 01:15:02,780 --> 01:15:04,640 I'm not people, Cody. I'm me. 859 01:15:06,200 --> 01:15:08,900 Yes, I am a lot weirdered out, but who wouldn't be? 860 01:15:09,820 --> 01:15:11,420 Remind me to introduce you to Jess. 861 01:15:13,480 --> 01:15:14,560 I miss you, Cody. 862 01:15:16,900 --> 01:15:17,900 I'm sorry. 863 01:15:18,480 --> 01:15:19,480 Don't be silly. 864 01:15:19,600 --> 01:15:21,020 I'm the one who should be sorry. 865 01:15:21,920 --> 01:15:28,380 I... Come on. 866 01:15:29,320 --> 01:15:30,520 I want to show you something. 867 01:15:39,420 --> 01:15:40,420 Take my hand. 868 01:15:40,660 --> 01:15:41,660 It's okay. 869 01:15:45,900 --> 01:15:46,900 Does it hurt? 870 01:15:48,040 --> 01:15:49,040 You okay? 871 01:15:49,680 --> 01:15:50,680 Mm -hmm. 872 01:15:53,360 --> 01:15:54,400 Cody, what are you doing? 873 01:16:01,300 --> 01:16:02,300 Cody, 874 01:16:12,300 --> 01:16:13,660 you mean... Yeah. 875 01:16:15,240 --> 01:16:16,240 She's my mom. 876 01:16:17,660 --> 01:16:18,660 My other mom. 877 01:16:20,360 --> 01:16:21,800 I think she's here to help me. 878 01:16:24,360 --> 01:16:25,360 Oh, Cody. 879 01:16:26,340 --> 01:16:27,380 This is unbelievable. 880 01:16:29,760 --> 01:16:30,980 Cody, what's wrong? What happened? 881 01:17:42,280 --> 01:17:43,280 I don't feel so good. 882 01:17:43,760 --> 01:17:44,920 How'd you get in the water? 883 01:17:45,140 --> 01:17:46,140 Don't worry, Cody. 884 01:17:46,640 --> 01:17:47,700 Everything's going to be fine. 885 01:17:52,120 --> 01:17:53,120 Seriously, gross. 886 01:17:53,580 --> 01:17:55,680 Yeah, well, this could help. 887 01:18:00,600 --> 01:18:06,500 There she is. 888 01:18:16,490 --> 01:18:17,870 You get back here and you stay with Cody. 889 01:18:24,730 --> 01:18:25,730 Whoa. 890 01:18:27,630 --> 01:18:29,050 Cody, look at you. 891 01:18:29,650 --> 01:18:31,950 Help me get into the water, Jess. I'm changing fast. 892 01:22:01,610 --> 01:22:04,350 Wake up. Come on, Jess. Three, four, five. Breathe. 893 01:22:04,670 --> 01:22:05,670 Come on. 894 01:22:05,730 --> 01:22:07,350 Come on. Come on, Jess. Breathe. 895 01:22:07,810 --> 01:22:10,510 Jess. He's still not breathing. Okay. Still no pulse. 896 01:22:11,110 --> 01:22:12,190 Everybody stand back. 897 01:22:12,650 --> 01:22:13,650 Stand back. 898 01:22:13,810 --> 01:22:14,810 I have an idea. 899 01:22:18,570 --> 01:22:19,570 Okay, Jess. 900 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 This won't hurt a bit. 901 01:22:24,810 --> 01:22:26,330 Cody. Come on, Jess. 902 01:22:26,650 --> 01:22:27,648 It's not working. 903 01:22:27,650 --> 01:22:28,650 Cody, try it again. 904 01:22:29,930 --> 01:22:30,930 Try it again. 905 01:22:40,880 --> 01:22:41,940 Let's get him off. Are you okay? 906 01:22:42,540 --> 01:22:44,580 Thank goodness you're okay. 907 01:22:45,920 --> 01:22:46,980 Was I dreaming? 908 01:22:47,280 --> 01:22:49,560 Was your girlfriend just kissing me a second ago? 909 01:22:49,860 --> 01:22:50,860 Yeah. 910 01:22:52,800 --> 01:22:55,400 I thought I lost you, son. 911 01:22:56,020 --> 01:22:59,500 Everything you said about the mermaids, Dad, it was all true. 912 01:23:00,080 --> 01:23:01,080 It doesn't matter. 913 01:23:01,940 --> 01:23:04,200 The important thing is that you're all right. 914 01:23:05,880 --> 01:23:08,660 How'd this happen? What's all this talk about a mermaid? 915 01:23:28,560 --> 01:23:31,020 Cody, is she... Yes. 916 01:23:31,960 --> 01:23:32,960 She's my mom. 917 01:23:34,100 --> 01:23:35,100 My other mom. 918 01:23:37,660 --> 01:23:38,660 She's beautiful. 919 01:23:42,360 --> 01:23:44,960 She's just as I remember her 13 years ago. 920 01:23:50,120 --> 01:23:51,120 What does she want? 921 01:23:53,560 --> 01:23:55,100 She wants me to go with her. 922 01:24:01,130 --> 01:24:03,230 She's the only one that can help me with my changes. 923 01:24:03,490 --> 01:24:06,650 No, no, you're my son. I don't want to lose you. 924 01:24:07,270 --> 01:24:09,910 I am your son, Mom, but I'm more than that. 925 01:24:10,770 --> 01:24:11,770 Look at me. 926 01:24:41,130 --> 01:24:42,210 She loves you, Cody. 927 01:24:43,550 --> 01:24:45,570 And right now, you have to go with her. 928 01:24:46,450 --> 01:24:47,550 But it won't be forever. 929 01:24:49,010 --> 01:24:51,470 She promises to have you back before school starts. 930 01:24:53,510 --> 01:24:54,510 I love you, Mom. 931 01:24:54,730 --> 01:24:55,770 I love you, too. 932 01:25:06,670 --> 01:25:07,910 I'm going to miss you, Cody. 933 01:25:09,040 --> 01:25:11,180 Promise me you won't fall for any murderous way of going? 934 01:25:11,560 --> 01:25:12,560 I promise. 935 01:25:16,660 --> 01:25:19,020 Don't forget anything you see while you're down there. 936 01:25:19,360 --> 01:25:22,080 We want to know everything. Every detail. 937 01:25:22,380 --> 01:25:23,380 That's right, Cody. 938 01:25:23,400 --> 01:25:24,400 You got it. 939 01:25:24,880 --> 01:25:25,880 Thanks, Jess. 940 01:25:27,900 --> 01:25:28,960 Don't be gone long, son. 941 01:25:30,280 --> 01:25:31,280 Love you, Cody. 942 01:25:38,220 --> 01:25:39,220 Stay safe. 943 01:25:39,680 --> 01:25:40,700 I'll be back in no time. 944 01:27:10,800 --> 01:27:13,540 I finally get a friend, and he turns into a fish. 945 01:27:13,960 --> 01:27:15,080 This is so typical. 946 01:28:00,490 --> 01:28:07,190 Never thought that love would zap my heart. At the beach together, nothing 947 01:28:07,190 --> 01:28:10,730 seems to matter. Till she sees a flounder cat. 64851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.