Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:06,000
You better write your letter now and
mail it right away, because he's getting
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,340
ready, his reindeer's and his sleigh.
3
00:00:10,020 --> 00:00:15,720
You better watch out, you better not
cry, you better not pout, I'm telling
4
00:00:15,720 --> 00:00:16,720
why.
5
00:01:30,250 --> 00:01:31,810
Christmas Eve day and still no snow.
6
00:01:32,270 --> 00:01:34,210
I was kind of hoping for a white
Christmas.
7
00:01:34,630 --> 00:01:35,630
Me too.
8
00:01:35,690 --> 00:01:40,730
Remember, mon chéri, we will have a
white Christmas on the white sand
9
00:01:40,730 --> 00:01:41,730
the Caribbean.
10
00:01:41,950 --> 00:01:46,470
Right. If we ever get out of this line,
we're going to miss our flight. How hard
11
00:01:46,470 --> 00:01:49,030
is it to mail a letter? Let the staff
and move!
12
00:01:49,230 --> 00:01:52,150
Now, Piggy, we have to be patient, just
like everybody else.
13
00:01:53,310 --> 00:01:55,470
I'm going to have to talk to the mayor
about this.
14
00:01:55,690 --> 00:01:57,610
What? Yes, Miss Piggy.
15
00:01:57,970 --> 00:01:59,450
Oh, Mayor Blue!
16
00:02:02,520 --> 00:02:03,960
Miss Piggy, that would be rude.
17
00:02:04,160 --> 00:02:07,300
And the one thing New Yorkers are known
for is being polite.
18
00:02:09,180 --> 00:02:12,360
What has he done to this city?
19
00:02:12,720 --> 00:02:16,180
Well, look at it like this. At least we
get to spend a little more time with our
20
00:02:16,180 --> 00:02:18,800
friends. After all, this will be the
first Christmas we've ever spent apart.
21
00:02:19,040 --> 00:02:19,799
I know.
22
00:02:19,800 --> 00:02:22,320
It sure would have been nice to spend
the holiday together.
23
00:02:23,720 --> 00:02:25,420
Is this line even moving?
24
00:02:25,700 --> 00:02:28,900
Miss Piggy, come on. This is the best
time of the year. We should just slow
25
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
and enjoy it.
26
00:02:30,700 --> 00:02:33,040
You blink twice and the year's gone by.
27
00:02:33,260 --> 00:02:37,900
I started thinking there's got to be a
reason. Why would time want to learn to
28
00:02:37,900 --> 00:02:41,040
fly? Get you quicker to your favorite
season.
29
00:02:41,300 --> 00:02:42,880
Starting around Thanksgiving.
30
00:02:43,840 --> 00:02:45,740
Count the ways we're blessed.
31
00:02:46,840 --> 00:02:50,820
Suddenly the world's out shopping and
twin cells are back.
32
00:02:54,960 --> 00:02:58,280
Hey, give it up for the folks in gray.
33
00:02:58,910 --> 00:03:03,530
Some applause for the postal service.
Tough enough for the Christmas rush.
34
00:03:03,970 --> 00:03:09,370
Always cheerful in the ways they serve
us. Snow nor sleep nor frozen feet will
35
00:03:09,370 --> 00:03:10,810
cause this gang to fail.
36
00:03:11,270 --> 00:03:16,290
Our goal is pure. We're making sure that
Santa gets his mail.
37
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
is this.
38
00:03:36,140 --> 00:03:37,680
We're delivering free.
39
00:03:43,740 --> 00:03:45,160
Hey, come on, guys. Let's go.
40
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
We're delivering.
41
00:03:48,940 --> 00:03:49,960
You guys want to help?
42
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
Sure.
43
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
Come on.
44
00:03:57,500 --> 00:03:58,860
Gonzo, give him Claire's letter.
45
00:03:59,100 --> 00:04:00,140
Here's a letter for Santa.
46
00:04:01,340 --> 00:04:03,160
Gonzo, why don't you bring my tail?
47
00:04:04,170 --> 00:04:06,970
Do you really think Santa Claus is going
to read those letters?
48
00:04:07,250 --> 00:04:08,630
Pepe, don't you believe in Santa?
49
00:04:09,450 --> 00:04:13,930
If you believe in Santa, then I believe
in... Get your out of your mind.
50
00:04:15,950 --> 00:04:18,149
Pick it up, gotta beat the clock.
51
00:04:18,529 --> 00:04:21,130
Pick it up, cause the pressure's on us.
52
00:04:21,470 --> 00:04:23,590
Letters flying around the world.
53
00:04:23,870 --> 00:04:28,810
The little ones are depending on us.
Christmas is approaching fast.
54
00:04:29,030 --> 00:04:30,770
We all have parts to play.
55
00:04:50,730 --> 00:04:57,230
When Christmas joy ignites the hopes and
dreams of every girl and
56
00:04:57,230 --> 00:04:58,230
boy.
57
00:04:58,990 --> 00:05:04,230
We made the world a promise. There's
nothing we won't do.
58
00:05:04,470 --> 00:05:08,230
We're here to make your Christmas wish
come true.
59
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
to pick things up.
60
00:05:23,500 --> 00:05:25,340
Let's see how fast this little baby will
go.
61
00:06:44,110 --> 00:06:45,230
You need some help cleaning up?
62
00:06:45,690 --> 00:06:48,630
Yeah. And I know just where to start.
63
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
Hey,
64
00:07:01,690 --> 00:07:03,610
look what the postman just dropped off.
65
00:07:03,910 --> 00:07:05,250
Return to thunder.
66
00:07:05,550 --> 00:07:06,349
Come on, guys.
67
00:07:06,350 --> 00:07:08,230
No, everything's a big joke, okay?
68
00:07:08,770 --> 00:07:10,010
Very funny.
69
00:07:10,550 --> 00:07:13,090
Huh. That didn't go so well.
70
00:07:14,040 --> 00:07:15,520
These stickers are really thick.
71
00:07:15,760 --> 00:07:16,719
Yes, they are.
72
00:07:16,720 --> 00:07:18,580
Oh, hey, Gonzo. Oh, hi, Claire.
73
00:07:18,920 --> 00:07:20,140
Did you mail my letter?
74
00:07:20,440 --> 00:07:21,600
All taken care of.
75
00:07:22,160 --> 00:07:23,340
Hi. Hi.
76
00:07:23,820 --> 00:07:26,020
Guys, look what I found.
77
00:07:26,300 --> 00:07:28,080
What's that? Oh, it's an inflatable
Santa.
78
00:07:28,340 --> 00:07:29,780
Can someone help me blow it up?
79
00:07:30,000 --> 00:07:32,320
Did somebody say blow it up?
80
00:07:33,260 --> 00:07:34,340
Oh, no.
81
00:07:35,200 --> 00:07:38,260
And that is why you need to choose your
words wisely around these guys.
82
00:07:43,180 --> 00:07:44,940
Christmas dinner? We'd love to.
83
00:07:45,160 --> 00:07:48,260
Oh. But we can't. Oh. We're all going
away on vacation.
84
00:07:48,800 --> 00:07:53,500
Oh. It seems like all my friends are
going away for the holidays.
85
00:07:54,140 --> 00:07:55,880
Yep. Now it's that time of year.
86
00:07:56,460 --> 00:08:00,000
Well, since I'm not going to see you,
Merry Christmas.
87
00:08:00,280 --> 00:08:01,780
You too. Air kiss.
88
00:08:03,140 --> 00:08:04,140
Bye,
89
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
Gonzo.
90
00:08:06,500 --> 00:08:09,040
Sweetie, Christmas will be fun. We're
going to be together.
91
00:08:09,900 --> 00:08:11,220
Let's go in and blow up this Santa.
92
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
Okay.
93
00:08:16,080 --> 00:08:20,200
Real leaves, too. Might as well take
this thing off. Get everything in here.
94
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
Wait a minute.
95
00:08:22,200 --> 00:08:23,700
What are these doing in here?
96
00:08:25,520 --> 00:08:27,980
Gonzo, did you forget to mail your
letters?
97
00:08:28,620 --> 00:08:29,800
These aren't mine.
98
00:08:30,520 --> 00:08:32,240
To Santa, North Pole.
99
00:08:32,980 --> 00:08:34,520
These are all letters for Santa.
100
00:08:34,880 --> 00:08:37,000
How did they get in there?
101
00:08:37,200 --> 00:08:38,280
Mr. Hamlet, the post office.
102
00:08:38,539 --> 00:08:40,720
Why, what happened at the... All right.
103
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
Wait a minute.
104
00:08:43,960 --> 00:08:44,980
This one's from Claire.
105
00:08:45,200 --> 00:08:46,980
I told her I'd mail it for her.
106
00:08:47,440 --> 00:08:50,540
Oh, that's okay, Gonzo. Just take them
back down to the post office and mail
107
00:08:50,540 --> 00:08:51,459
them. Oh.
108
00:08:51,460 --> 00:08:52,460
Yeah. Okay.
109
00:08:53,120 --> 00:08:55,300
I'll go with you, Gonzo. All right.
Let's go.
110
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
Okay. See you later. You are so smart.
111
00:08:59,520 --> 00:09:00,520
Thanks, Fonzie.
112
00:09:00,920 --> 00:09:03,180
Closing early on Christmas Eve.
113
00:09:04,440 --> 00:09:06,380
Huh? They're already closed?
114
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
We're too late.
115
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
Oh, no.
116
00:09:09,900 --> 00:09:11,740
These letters will never get there now.
117
00:09:12,430 --> 00:09:13,950
I wonder what the kids wished for.
118
00:09:14,550 --> 00:09:17,510
Maybe we should open the letters and see
what they say.
119
00:09:18,070 --> 00:09:21,510
Gentlemen, gentlemen, you cannot do
that.
120
00:09:22,990 --> 00:09:28,530
Let this serve as a reminder to us all.
Opening mail that does not belong to you
121
00:09:28,530 --> 00:09:30,510
is a federal offense.
122
00:09:30,930 --> 00:09:33,630
You could go to prison.
123
00:09:34,530 --> 00:09:35,530
Thank you.
124
00:09:36,990 --> 00:09:39,310
I guess he's right.
125
00:09:39,530 --> 00:09:40,890
And even worse.
126
00:09:41,240 --> 00:09:45,980
If Santa finds out we read his mail, he
might put us on his naughty list.
127
00:09:46,800 --> 00:09:48,160
Then what are we going to do?
128
00:09:48,860 --> 00:09:49,920
Tonight's Christmas Eve.
129
00:09:54,620 --> 00:09:57,740
Listen, guys, I'm sure there must be
some other way to get these letters to
130
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
Santa in time.
131
00:09:59,080 --> 00:10:00,080
Santa?
132
00:10:00,220 --> 00:10:01,220
Letters to Santa?
133
00:10:01,860 --> 00:10:04,740
Okay, you know what? I will help you
out, guys.
134
00:10:05,020 --> 00:10:06,140
What is Santa's email?
135
00:10:06,700 --> 00:10:08,020
Oh, let me guess, let me guess.
136
00:10:08,640 --> 00:10:10,880
Jolly fat men are completely made up
.coms.
137
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
Yeah,
138
00:10:12,880 --> 00:10:15,280
well, listen, I'm not sure Santa
actually uses the Internet.
139
00:10:15,560 --> 00:10:17,840
Oh, I can assure you he doesn't. What?
140
00:10:18,360 --> 00:10:23,280
I said, I can assure you he doesn't.
With the magnetic interference from the
141
00:10:23,280 --> 00:10:27,680
Aurora Borealis, also known as the
Northern Lights, it would be most
142
00:10:27,680 --> 00:10:29,760
for Santa to set up a wireless network.
143
00:10:30,040 --> 00:10:34,250
But don't worry, because if you can't
get Santa to grant your wish... We at
144
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
Muppet Labs can.
145
00:10:35,790 --> 00:10:37,870
Allow us to demonstrate.
146
00:10:40,510 --> 00:10:43,730
Beaker here is wearing our patented Wish
Granter 3000.
147
00:10:44,670 --> 00:10:48,970
All he has to do is whisper something
with all his heart, and it will
148
00:10:48,970 --> 00:10:50,170
immediately come true.
149
00:10:50,470 --> 00:10:54,050
Beaker, go ahead and make your wish.
150
00:10:57,710 --> 00:10:58,710
Oh,
151
00:11:00,350 --> 00:11:01,350
wait!
152
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
It works perfectly.
153
00:11:06,300 --> 00:11:12,760
So now, Beaker, if you will, please make
another wish to send this young lady
154
00:11:12,760 --> 00:11:13,800
back home.
155
00:11:16,220 --> 00:11:20,560
Beaker, there's no time for diversions.
Please send her home.
156
00:11:25,790 --> 00:11:31,070
Um, it appears that Beaker has gotten a
little carried away, and he's carried
157
00:11:31,070 --> 00:11:37,290
away, unfortunately, the wish granter
with him. So, um, um, I guess
158
00:11:37,290 --> 00:11:38,810
that's lunch for me.
159
00:11:40,550 --> 00:11:44,890
That almost worked.
160
00:11:45,610 --> 00:11:47,230
Kermit, what am I going to do?
161
00:11:47,670 --> 00:11:49,950
I mean, I don't want to tell Claire that
I messed up.
162
00:11:50,290 --> 00:11:51,710
She was counting on me.
163
00:11:52,490 --> 00:11:55,290
Don't worry, Gonzo. We'll do everything
we can to help her.
164
00:11:55,660 --> 00:11:56,800
Guys, any ideas?
165
00:11:57,180 --> 00:12:00,680
Hey, Kermit, maybe if we search around,
we can find someone to help us.
166
00:12:00,980 --> 00:12:02,140
Good idea.
167
00:12:02,380 --> 00:12:06,180
And I know just what to look. A luxury
spa in the Caribbean.
168
00:12:06,620 --> 00:12:07,640
Come on, come here. Let's go.
169
00:12:07,860 --> 00:12:09,500
Piggy, I can't leave just yet.
170
00:12:09,700 --> 00:12:11,400
Of course you can. I already called for
a car.
171
00:12:11,720 --> 00:12:13,940
Piggy, what about helping Claire?
172
00:12:14,520 --> 00:12:16,900
You know? Yeah. What about helping those
kids?
173
00:12:17,420 --> 00:12:19,240
Yeah. What about doing what's right?
174
00:12:19,740 --> 00:12:21,140
Yeah. Yes.
175
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
Men!
176
00:12:31,820 --> 00:12:32,820
Iggy, wait!
177
00:12:34,540 --> 00:12:37,120
We're on the job, Chief. No need to get
bent out of shape.
178
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
Too late.
179
00:12:42,840 --> 00:12:45,800
Are you sure these guys can really get
the letters to Santa before he leaves
180
00:12:45,800 --> 00:12:49,080
tonight? Well, none of the other
delivery services can get it there in
181
00:12:49,710 --> 00:12:51,750
These guys say they can, right?
182
00:12:52,230 --> 00:12:56,810
Absolutely. I'm a carrier pigeon. I can
carry anything, anytime, anywhere.
183
00:12:56,990 --> 00:13:01,310
Except during hunting season. I am not
letting you become somebody's lunch.
184
00:13:01,590 --> 00:13:03,330
Will you stop with your worrying?
185
00:13:03,890 --> 00:13:07,670
This is why you should never marry a
pigeon. All she does is peck, peck,
186
00:13:07,670 --> 00:13:10,230
peck, peck, peck. Oh, I will give you
such a peck.
187
00:13:10,970 --> 00:13:12,910
Now, where are these letters going?
188
00:13:13,430 --> 00:13:15,790
To the North Pole. Yeah, do you know how
to get there?
189
00:13:16,450 --> 00:13:17,510
Of course I do.
190
00:13:18,160 --> 00:13:20,540
When have you ever flown to the North
Pole?
191
00:13:21,080 --> 00:13:23,360
How odd can it be? You just fly north.
192
00:13:23,600 --> 00:13:24,900
But what about the weather?
193
00:13:25,200 --> 00:13:28,760
I mean, it's freezing up there. You
could catch your... You could catch the
194
00:13:28,760 --> 00:13:31,540
flu. Will you two be quiet? I can't hear
my show.
195
00:13:32,060 --> 00:13:34,680
Maybe this wasn't such a great idea
after all, huh?
196
00:13:35,440 --> 00:13:36,940
Thank you.
197
00:13:37,260 --> 00:13:38,139
Thank you.
198
00:13:38,140 --> 00:13:40,880
Wonderful. Look, look. There they go.
There they go. There's another gone
199
00:13:40,880 --> 00:13:45,440
customer. Oh, I'm bad. I am trying to
watch my show. Forgive me for trying to
200
00:13:45,440 --> 00:13:46,820
keep you safe. You could be just broke.
201
00:13:48,940 --> 00:13:51,120
So, uh, tell me why we're doing this
again.
202
00:13:51,560 --> 00:13:55,480
Because I am tired of these whole
letters to Santa problems, all right?
203
00:13:55,480 --> 00:13:59,040
want this problem to go away, and these
guys can make the problems go away.
204
00:13:59,260 --> 00:14:02,380
So, uh, just stay here. Yeah. I'll talk
to them.
205
00:14:02,600 --> 00:14:04,000
Okay, you got it. Good luck.
206
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
Gracias.
207
00:14:06,920 --> 00:14:09,680
So the mother turns and says, That's all
right, Johnny.
208
00:14:09,880 --> 00:14:10,880
Use your hat.
209
00:14:15,340 --> 00:14:17,900
Don Fradiablo sends his regards.
210
00:14:20,880 --> 00:14:22,960
It's that annoying shrimp that called us
earlier.
211
00:14:23,940 --> 00:14:26,700
They call me the prawn.
212
00:14:27,340 --> 00:14:28,340
Oh!
213
00:14:28,740 --> 00:14:30,500
Are you correcting my friend?
214
00:14:31,280 --> 00:14:37,460
Because I swear, if you get out of line,
I'll dip you in cocktail sauce and bite
215
00:14:37,460 --> 00:14:38,700
your tasty little head off.
216
00:14:39,120 --> 00:14:40,620
Um, shrimp is fine.
217
00:14:40,900 --> 00:14:41,900
Shrimp is fine.
218
00:14:42,760 --> 00:14:44,040
That's more like it.
219
00:14:44,660 --> 00:14:46,140
Now tell him the good news.
220
00:14:46,900 --> 00:14:48,240
We made a few calls.
221
00:14:49,230 --> 00:14:53,170
I found a guy who knows a guy whose
cousin knows a guy who knows the cousin
222
00:14:53,170 --> 00:14:55,850
guy that could get those letters to the
North Pole tonight.
223
00:14:56,210 --> 00:14:58,510
Huh? Why did you bust in my shadows?
224
00:14:59,450 --> 00:15:01,590
Would I joke about letters to Sandy
Claus?
225
00:15:01,850 --> 00:15:03,590
I ain't getting on no naughty list.
226
00:15:04,110 --> 00:15:05,350
We're going to take care of this.
227
00:15:05,610 --> 00:15:11,130
But you better not tell anybody it was
us who helped you. We won't tell nobody.
228
00:15:11,670 --> 00:15:15,550
Hey! We don't talk to no rat. What?
229
00:15:15,900 --> 00:15:18,800
Rule number one, never trust a rat.
230
00:15:19,000 --> 00:15:20,180
Now get out of here.
231
00:15:21,180 --> 00:15:24,780
We better not see you two around here
again, or you're going to sleep with the
232
00:15:24,780 --> 00:15:25,780
fishes.
233
00:15:26,060 --> 00:15:27,720
Oh, I already do.
234
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
Enough of that.
235
00:15:33,200 --> 00:15:34,900
Let's just sit and enjoy our meal.
236
00:15:37,140 --> 00:15:38,600
What kind of pizza is this?
237
00:15:39,300 --> 00:15:40,960
Oh, this is a speedy pizza.
238
00:15:42,140 --> 00:15:45,060
How many times I got to tell you?
Italian restaurant?
239
00:15:45,740 --> 00:15:46,780
I tell you, fool.
240
00:15:47,480 --> 00:15:48,860
Oops, sorry, Paulie.
241
00:15:50,040 --> 00:15:54,260
Hey, guys, I started a website so people
could post suggestions on how to
242
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
deliver those letters.
243
00:15:55,400 --> 00:15:58,660
Hey, that's great. Hey, anybody logged
on?
244
00:15:58,940 --> 00:16:00,780
I haven't gotten a single hit yet.
245
00:16:05,820 --> 00:16:06,820
Well,
246
00:16:07,720 --> 00:16:09,300
there's our first hit.
247
00:16:11,310 --> 00:16:14,670
You know, folks, I don't think we're
having any real luck here. I'm not sure
248
00:16:14,670 --> 00:16:16,150
what we can do to help these kids.
249
00:16:16,510 --> 00:16:20,910
Well, hey, you know what? We gave it our
best shot, right? How about we eat?
250
00:16:21,130 --> 00:16:22,130
Come on, let's go.
251
00:16:23,090 --> 00:16:24,870
That didn't help.
252
00:16:25,790 --> 00:16:26,629
Wait a minute.
253
00:16:26,630 --> 00:16:27,630
I have an idea.
254
00:16:27,930 --> 00:16:29,710
We could deliver those letters
ourselves.
255
00:16:30,330 --> 00:16:31,370
You know Santa?
256
00:16:32,190 --> 00:16:36,370
Well, no, but we all know where he
lives. All we have to do is go to the
257
00:16:36,370 --> 00:16:37,370
Pole.
258
00:16:37,919 --> 00:16:41,400
Well, that's a very interesting idea,
Gonzo, but I think it might be a little,
259
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
uh... Nuts?
260
00:16:43,380 --> 00:16:45,540
Anyone want to... I'll have one. Okay,
then.
261
00:16:45,840 --> 00:16:47,080
Oh, sorry. Here you go.
262
00:16:47,640 --> 00:16:52,280
But, Kermit, you said that you would do
everything you could to help those
263
00:16:52,280 --> 00:16:54,400
people. I didn't say that, Kermit.
264
00:16:54,740 --> 00:16:59,340
But before he said that, he said that we
were going to spend the holidays in the
265
00:16:59,340 --> 00:17:00,340
Caribbean.
266
00:17:00,940 --> 00:17:04,300
You did say that, too, Kermit. Stop
helping, Fozzie.
267
00:17:04,640 --> 00:17:10,650
If you really... think you should go to
the North Pole, then I want you to go.
268
00:17:10,849 --> 00:17:12,190
Really? Mm -hmm.
269
00:17:12,450 --> 00:17:15,630
And when you get there, stay there!
270
00:17:16,869 --> 00:17:22,369
But, but, Piggy, Piggy, it's not that I
don't want to spend holidays with you.
271
00:17:24,910 --> 00:17:27,069
Then you know where you can find me.
272
00:17:28,050 --> 00:17:30,230
Watch it, watch it.
273
00:17:30,430 --> 00:17:32,750
Why is the board coming through? Why is
the board coming through?
274
00:17:34,250 --> 00:17:35,450
Sorry, Kermit.
275
00:17:35,900 --> 00:17:39,780
I think we're going to take Piggy's lead
and head out on our vacation.
276
00:17:40,260 --> 00:17:44,860
I'm all about far out, but the pole's
way too cold. For sure.
277
00:17:46,540 --> 00:17:47,540
Okay. Well,
278
00:17:48,680 --> 00:17:51,820
sorry, Gonzo. I guess it just wasn't
meant to be.
279
00:17:54,200 --> 00:17:58,040
And, well, you know, we would love to go
to the North Pole and see the Santa
280
00:17:58,040 --> 00:18:01,240
Claus, but... But our flying unicorns
are in the shop.
281
00:18:03,290 --> 00:18:04,470
It's very funny. Right.
282
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
They're flying unicorn and they're very
sensitive.
283
00:18:07,010 --> 00:18:09,470
Could be because the unicorn's not real.
Yeah, but they don't go to shops
284
00:18:09,470 --> 00:18:10,470
either.
285
00:18:12,630 --> 00:18:18,470
I just, I don't think we can fix this,
Gonzo. I'm sorry.
286
00:18:20,150 --> 00:18:21,150
We tried.
287
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
You know, it's a crazy idea.
288
00:18:38,310 --> 00:18:40,530
But you guys don't want to just give up,
do you?
289
00:18:41,250 --> 00:18:42,410
I mean, come on.
290
00:18:43,730 --> 00:18:45,350
What's in your heart?
291
00:18:47,290 --> 00:18:48,690
What's in your heart?
292
00:18:50,750 --> 00:18:56,010
That quiet place where the good guy
lives and the best intentions start.
293
00:19:00,150 --> 00:19:01,690
What's in your heart?
294
00:19:02,970 --> 00:19:04,030
You know, Gonzo...
295
00:19:04,570 --> 00:19:07,590
I don't think I can enjoy the holidays
knowing I let those kids down.
296
00:19:07,830 --> 00:19:08,830
Me neither.
297
00:19:09,170 --> 00:19:10,650
You mean we're going?
298
00:19:10,890 --> 00:19:12,710
We're going to the North Pole.
299
00:19:12,970 --> 00:19:17,250
It may not be easy, guys, but we have to
try. Well, if we're going to get there
300
00:19:17,250 --> 00:19:18,690
by tonight, we better get moving.
301
00:19:19,010 --> 00:19:20,010
Well, then let's get going.
302
00:19:20,190 --> 00:19:21,650
We're traveling fast.
303
00:19:22,130 --> 00:19:23,910
We're traveling light.
304
00:19:24,130 --> 00:19:27,650
Yeah. Our merry mission hits the road
tonight.
305
00:19:27,970 --> 00:19:32,830
A Santa celebration and a journey that's
all about heart.
306
00:19:34,160 --> 00:19:39,560
What's in your heart? We know where to
go to get the job done.
307
00:19:40,040 --> 00:19:43,380
A place of business near the midnight
sun.
308
00:19:43,680 --> 00:19:48,440
And Santa's going to help us when we
find him. He's all about heart.
309
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
These guys are crazy, okay?
310
00:19:50,980 --> 00:19:55,600
I know. We can't miss this train wreck.
Come on. Sharing in our one goal.
311
00:19:55,760 --> 00:19:58,800
Knowing there is pleasure in a job done
right.
312
00:19:59,580 --> 00:20:00,920
Giving it our best.
313
00:20:01,240 --> 00:20:03,340
Just working for the tiny top.
314
00:20:03,580 --> 00:20:08,080
What I get for Christmas is my first
Brasbite. I can't believe this is
315
00:20:08,080 --> 00:20:12,780
unbelievable. I'm certain this lot will
be on our side.
316
00:20:13,300 --> 00:20:16,380
Hang on, it's gonna be a bumpy ride.
317
00:20:16,700 --> 00:20:19,560
We're hoping for another happy ending.
318
00:20:19,820 --> 00:20:21,580
It's all about heart.
319
00:20:23,580 --> 00:20:25,460
It's all about heart.
320
00:20:31,410 --> 00:20:32,410
Ow.
321
00:20:32,430 --> 00:20:34,070
So, I know what's in your heart.
322
00:20:34,270 --> 00:20:37,250
Tell me what's in your wallet, because
you owe me $85 .73.
323
00:20:38,090 --> 00:20:41,350
What a gent. Talk to the frog. You make
any money?
324
00:20:41,790 --> 00:20:43,490
Yeah. Check your pockets. I got some
cashes.
325
00:20:43,830 --> 00:20:44,830
Give us a minute.
326
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
Okay,
327
00:20:50,870 --> 00:20:57,770
guys. We're going to get to
328
00:20:57,770 --> 00:20:59,490
the North Pole tonight. We have to find
an airline.
329
00:20:59,950 --> 00:21:03,800
Okay. So do you know an airline that
flies to the North Pole? Because I
330
00:21:04,120 --> 00:21:05,220
What about that one?
331
00:21:07,860 --> 00:21:09,180
North Pole Airlines?
332
00:21:10,960 --> 00:21:12,480
You've got to be kidding me.
333
00:21:14,300 --> 00:21:18,680
How convenient for people who want to go
to the North Pole.
334
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
Okay, come on, guys.
335
00:21:21,320 --> 00:21:22,500
Let's see if we can get some help here.
336
00:21:22,860 --> 00:21:24,220
There doesn't seem to be anybody here.
337
00:21:24,800 --> 00:21:26,820
Hello? Hi. Anybody here?
338
00:21:27,100 --> 00:21:28,220
Hello? Hi.
339
00:21:28,960 --> 00:21:30,600
Welcome to North Pole Airlines.
340
00:21:31,120 --> 00:21:33,860
We have more flights going to North Pole
than any other airline.
341
00:21:34,380 --> 00:21:36,480
One. Oh, good.
342
00:21:36,720 --> 00:21:37,800
Can we get on the next flight?
343
00:21:38,300 --> 00:21:39,019
Mm -hmm.
344
00:21:39,020 --> 00:21:40,760
Oh, but you're going to have to hurry.
345
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Sure, absolutely.
346
00:21:42,360 --> 00:21:43,359
Can I have your name, please?
347
00:21:43,360 --> 00:21:44,339
I'm Pepe.
348
00:21:44,340 --> 00:21:47,780
Well, it's Kermit the Frog and friends.
349
00:21:49,540 --> 00:21:51,460
Kermit the Frog.
350
00:21:53,220 --> 00:21:54,620
I'm Joy, the ticket agent.
351
00:21:55,180 --> 00:21:56,800
Hi, Joy, the ticket agent.
352
00:21:57,200 --> 00:21:58,039
Hi, Joy.
353
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
Hi.
354
00:21:59,740 --> 00:22:01,720
Hey, um, candy cane?
355
00:22:02,680 --> 00:22:06,220
Okay. Well, actually, Joy, I know... No,
thank you. We just really need to get
356
00:22:06,220 --> 00:22:10,720
the tickets if we can. Oh, you're all
business, you know? I like that in a
357
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
Have a nice flight.
358
00:22:14,620 --> 00:22:17,120
Thank you very much. Come on, come on.
Let's go, come on.
359
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
You okay?
360
00:22:20,180 --> 00:22:21,640
Today. Come on.
361
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Bye.
362
00:22:24,900 --> 00:22:25,900
Oh,
363
00:22:26,180 --> 00:22:27,180
come on, let's go.
364
00:22:27,260 --> 00:22:28,260
I'm coming, I'm coming.
365
00:22:29,379 --> 00:22:30,379
Hey,
366
00:22:30,940 --> 00:22:34,320
listen, Pepe, it says all your
electronic devices must go in the bed.
367
00:22:34,720 --> 00:22:36,140
All of them? All of them.
368
00:22:36,580 --> 00:22:37,640
Black Betty.
369
00:22:38,060 --> 00:22:39,060
Blue Betty.
370
00:22:39,360 --> 00:22:40,360
Raspberry.
371
00:22:41,060 --> 00:22:42,060
Halle Betty.
372
00:22:42,800 --> 00:22:45,360
All right, help me with this thing.
373
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
Hey,
374
00:22:49,440 --> 00:22:50,680
Bear. Yes, Frank?
375
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
Officer Meany.
376
00:22:53,520 --> 00:22:55,740
Check out those creeps at 2 o 'clock.
377
00:22:56,080 --> 00:22:58,600
I don't know what it is, but...
378
00:22:59,050 --> 00:23:00,970
You just rubbed me the wrong way.
379
00:23:02,350 --> 00:23:06,330
Oh, well, let's work that out a little
bit. Let me see what we got here. What
380
00:23:06,330 --> 00:23:07,330
are you doing?
381
00:23:07,510 --> 00:23:10,730
I'm rubbing you the right way. You're
very tense, Frank. Would you stop that?
382
00:23:11,410 --> 00:23:12,410
Now, come on.
383
00:23:13,370 --> 00:23:14,770
You've got to keep an eye on them.
384
00:23:16,350 --> 00:23:17,350
Cheese!
385
00:23:23,110 --> 00:23:26,050
I'm sorry, but I haven't been to the
doctor in a while.
386
00:23:26,250 --> 00:23:27,290
Do you see anything weird?
387
00:23:32,680 --> 00:23:35,880
There's something unusual about them.
388
00:23:37,000 --> 00:23:38,020
Roger that.
389
00:23:42,040 --> 00:23:45,560
What gate? What gate are we at? I think
it's 3B. Guys, guys, I got a funny one
390
00:23:45,560 --> 00:23:48,580
for you. Who delivers Christmas presents
to baby sharks?
391
00:23:49,120 --> 00:23:50,400
Santa Jaws.
392
00:23:51,800 --> 00:23:53,380
We're in a hurry, Bobby. Come on, guys.
393
00:23:53,740 --> 00:23:55,200
Okay, all right, okay.
394
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
Hold it right there.
395
00:23:56,750 --> 00:24:00,830
What happened? Well, sir, do you realize
that it's a federal offense to tell
396
00:24:00,830 --> 00:24:05,330
jokes in an airport security, especially
ones that are that bad?
397
00:24:05,670 --> 00:24:08,890
What? Oh, well, if you didn't like that
one, I got a million of them here. Yeah,
398
00:24:08,910 --> 00:24:09,829
how about this one? He's got cords!
399
00:24:09,830 --> 00:24:10,830
He's got cords!
400
00:24:10,990 --> 00:24:11,990
Whoa!
401
00:24:12,310 --> 00:24:14,150
Oh, yeah, I got you now.
402
00:24:15,310 --> 00:24:16,310
Ow.
403
00:24:16,850 --> 00:24:18,210
Hold on, guys, hold on.
404
00:24:18,510 --> 00:24:19,409
Yes, sir?
405
00:24:19,410 --> 00:24:22,150
Bring them to the interrogation room.
Uh, where?
406
00:24:22,850 --> 00:24:25,110
The interrogation room.
407
00:24:25,640 --> 00:24:28,740
You know where we had coffee? It used to
be the coffee room. Now it's the
408
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
interrogation room.
409
00:24:30,000 --> 00:24:31,740
How many times have I told you that?
410
00:24:32,000 --> 00:24:35,040
Yes, sir. Yes, sir. Right away. All
right, let's go, Yogi.
411
00:24:36,020 --> 00:24:40,380
You know,
412
00:24:41,540 --> 00:24:43,400
this is my favorite Christmas tradition.
413
00:24:43,900 --> 00:24:46,820
Listening to Christmas carolers? No,
heckling them.
414
00:24:48,200 --> 00:24:50,840
Hey, you should sing Silent Night.
415
00:24:51,220 --> 00:24:54,000
Not the song. Just stay silent all
night.
416
00:24:57,040 --> 00:25:00,020
Yeah. Denny, prepare the cattle prods.
417
00:25:00,760 --> 00:25:02,280
Your highest voltage.
418
00:25:03,260 --> 00:25:09,640
So tell me, what were you all planning
on doing here today?
419
00:25:10,560 --> 00:25:14,320
Sir, we were flying to the North Pole to
deliver letters to Santa.
420
00:25:14,540 --> 00:25:15,540
Please.
421
00:25:16,860 --> 00:25:18,780
Obvious cover for another operation.
422
00:25:19,060 --> 00:25:22,060
What's that? Oh, I wasn't listening.
Hey, do I look fat in this picture?
423
00:25:22,580 --> 00:25:23,579
Yes, very.
424
00:25:23,580 --> 00:25:27,780
But, sir... We really do have letters
for Santa Claus.
425
00:25:28,140 --> 00:25:29,320
Oh, come on.
426
00:25:29,580 --> 00:25:33,460
You don't really believe in that silly
stuff, do you? Oh, no, no, sir.
427
00:25:33,660 --> 00:25:37,500
Remember, you wrote a letter to Santa
Claus. I thought I told you never to
428
00:25:37,500 --> 00:25:38,219
mention that.
429
00:25:38,220 --> 00:25:39,500
Okay. Never! Okay.
430
00:25:41,280 --> 00:25:43,140
Officer, you wrote a letter to Santa?
431
00:25:43,840 --> 00:25:45,440
Yeah. Okay, sorry.
432
00:25:45,640 --> 00:25:48,580
Well, I was a little boy, all right?
Yes, yes. Yeah.
433
00:25:50,120 --> 00:25:52,900
I asked Santa for the only thing I
wanted in the whole world.
434
00:25:54,220 --> 00:25:55,740
A shiny new tricycle.
435
00:25:56,220 --> 00:25:57,380
Shiny new tricycle.
436
00:25:57,680 --> 00:25:59,400
With red ribbons on the handlebars.
437
00:26:01,060 --> 00:26:02,560
And a little silver bell.
438
00:26:03,920 --> 00:26:05,220
That went ding, ding, ding.
439
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
Ding, ding, ding.
440
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
Ding, ding, ding.
441
00:26:08,520 --> 00:26:13,860
Ding, ding, ding. But then Christmas
morning came.
442
00:26:15,160 --> 00:26:16,540
I ran down the stairs.
443
00:26:17,480 --> 00:26:21,620
Then guess what? There was no tricycle.
Want to know why? We really kind of need
444
00:26:21,620 --> 00:26:22,239
to get moving.
445
00:26:22,240 --> 00:26:23,240
I'll tell you why.
446
00:26:23,460 --> 00:26:29,420
Because I got put on... I got put on the
naughty list.
447
00:26:30,840 --> 00:26:31,980
Because I was a bully.
448
00:26:33,060 --> 00:26:34,840
I think they're little snakes like you.
449
00:26:35,560 --> 00:26:37,560
Same thing.
450
00:26:40,980 --> 00:26:43,260
See? I scare everybody.
451
00:26:44,160 --> 00:26:46,560
I'm the same bully now that I was back
then.
452
00:26:47,160 --> 00:26:48,720
I guess I'll never change.
453
00:26:50,200 --> 00:26:51,980
There's always time to change.
454
00:26:52,360 --> 00:26:55,040
I mean, what if you did something really
nice right now?
455
00:26:55,380 --> 00:26:56,440
Yeah. What?
456
00:26:57,000 --> 00:26:58,140
Like let you go?
457
00:26:58,440 --> 00:26:59,580
You could.
458
00:26:59,920 --> 00:27:01,480
Don't tell me what to do, Rob.
459
00:27:01,900 --> 00:27:02,679
No, no, no.
460
00:27:02,680 --> 00:27:04,620
I give the orders around here.
Absolutely.
461
00:27:05,260 --> 00:27:08,500
And I'm telling you... Okay.
462
00:27:09,280 --> 00:27:10,460
To get on that plane.
463
00:27:11,040 --> 00:27:12,760
And deliver these letters to Santa.
464
00:27:13,020 --> 00:27:14,620
Really? Quick, don't let him get away.
465
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
Move,
466
00:27:17,360 --> 00:27:18,360
move.
467
00:27:18,640 --> 00:27:19,820
Yes, sir.
468
00:27:20,160 --> 00:27:22,000
I want to see all of you on that plane.
469
00:27:22,260 --> 00:27:23,500
Excuse me? Wait a minute.
470
00:27:23,900 --> 00:27:24,900
Where are you going?
471
00:27:25,280 --> 00:27:27,620
Oh, you said move, move, move. I want to
see you on that plane.
472
00:27:27,980 --> 00:27:28,980
Not you.
473
00:27:29,540 --> 00:27:30,540
Not me.
474
00:27:30,900 --> 00:27:31,900
Shame.
475
00:27:32,160 --> 00:27:34,120
But there's nobody here.
476
00:27:35,140 --> 00:27:36,660
Oh, joy. Here's our tickets.
477
00:27:37,100 --> 00:27:38,100
I'm sorry.
478
00:27:38,430 --> 00:27:39,430
The plane is at the gate.
479
00:27:39,730 --> 00:27:42,210
But we need to get on that plane.
480
00:27:42,450 --> 00:27:45,950
I have an idea.
481
00:27:47,510 --> 00:27:48,710
Yes, what's your idea?
482
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
What are we doing?
483
00:29:08,010 --> 00:29:09,010
What's Kermit doing?
484
00:29:09,150 --> 00:29:10,750
Oh, he's trying to dig you out.
485
00:29:12,450 --> 00:29:14,490
Gonzo! Good grief.
486
00:29:17,210 --> 00:29:18,490
My nose is frozen.
487
00:29:18,730 --> 00:29:19,730
Where the heck are we?
488
00:29:20,350 --> 00:29:21,950
I'd say we're at the North Pole.
489
00:29:22,430 --> 00:29:23,430
Oh, yeah.
490
00:29:23,570 --> 00:29:24,670
Oh, and look!
491
00:29:25,010 --> 00:29:26,670
That must be Santa's workshop!
492
00:29:27,250 --> 00:29:29,570
Oh, my goodness. Yeah. Come on, come on.
493
00:29:29,770 --> 00:29:30,810
This is ridiculous.
494
00:29:31,090 --> 00:29:31,869
Let's go, Pepe.
495
00:29:31,870 --> 00:29:33,110
Wait a minute. Where's my hat?
496
00:29:34,530 --> 00:29:35,530
Ah!
497
00:29:36,190 --> 00:29:38,710
Yeah! Maybe he's got... something to
eat. Wait up, guys.
498
00:29:41,250 --> 00:29:43,630
Santa got a pretty big house, okay?
499
00:29:44,070 --> 00:29:45,250
Well, he's a big guy.
500
00:29:45,990 --> 00:29:47,310
Okay, this is it, guys. Come on.
501
00:29:55,170 --> 00:29:58,270
Merry Christmas. Merry Christmas. Merry
Christmas.
502
00:29:58,630 --> 00:29:59,770
Are you one of Santa's elves?
503
00:30:00,250 --> 00:30:04,870
You were very quick. He's very quick.
Yes, I am. I'm Santa's she -fil.
504
00:30:05,350 --> 00:30:08,210
Sir, can you help us? We have letters
for Santa.
505
00:30:08,450 --> 00:30:11,470
You know, you should have thought about
going to the post office. That would
506
00:30:11,470 --> 00:30:12,850
have saved you a lot of time.
507
00:30:13,210 --> 00:30:17,630
But I know this is kind of unusual, sir,
but could we actually speak to Santa?
508
00:30:17,770 --> 00:30:18,770
Yes, you could.
509
00:30:19,250 --> 00:30:20,169
Oh, good.
510
00:30:20,170 --> 00:30:21,170
Yeah, yeah.
511
00:30:21,370 --> 00:30:22,470
If he was here.
512
00:30:23,050 --> 00:30:25,730
But he's not. You see, he already left.
513
00:30:26,250 --> 00:30:27,370
You're too late.
514
00:30:27,880 --> 00:30:29,220
You mean he's gone?
515
00:30:29,480 --> 00:30:32,340
I'm sorry. I wish I could help. I really
do.
516
00:30:32,760 --> 00:30:34,580
But I can't. Sorry.
517
00:30:35,900 --> 00:30:42,540
But Merry Christmas to one and to all.
And a good night for... You know, you
518
00:30:42,540 --> 00:30:44,760
hear it every year. You know how it
goes.
519
00:30:45,700 --> 00:30:46,700
Gee,
520
00:30:52,800 --> 00:30:55,660
I really thought that if we came all
this way...
521
00:30:56,300 --> 00:30:57,520
Santa would be able to help.
522
00:30:57,840 --> 00:30:59,280
I thought so, too.
523
00:30:59,780 --> 00:31:00,780
I didn't.
524
00:31:02,800 --> 00:31:04,080
I feel terrible.
525
00:31:06,340 --> 00:31:09,260
You know, Gonzo, you did everything you
could.
526
00:31:10,540 --> 00:31:12,400
But what difference does it make,
Kermit?
527
00:31:12,640 --> 00:31:15,640
Claire trusted me, and I let her down.
528
00:31:16,980 --> 00:31:18,660
There's nothing I can do about it.
529
00:31:20,700 --> 00:31:21,760
It's all right, Kermit.
530
00:31:22,620 --> 00:31:24,600
I think I just want to be alone.
531
00:31:42,890 --> 00:31:48,530
I wish I could be Santa Claus for just
one day.
532
00:31:50,130 --> 00:31:54,950
I'd fill a bag with kindness and I'd
give it all away.
533
00:31:56,210 --> 00:32:01,830
I'd make the world a better place. I'd
do that if I could.
534
00:32:02,550 --> 00:32:08,970
I love the way it feels inside when I do
something good.
535
00:32:11,020 --> 00:32:14,060
I wish I could be Santa Claus.
536
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
Imagine that.
537
00:32:17,920 --> 00:32:22,500
Although I could not fill his boots, I'd
look great in his hat.
538
00:32:23,300 --> 00:32:25,860
I'd love the milk and cookies.
539
00:32:26,120 --> 00:32:28,940
And there's one more thing I'd do.
540
00:32:29,860 --> 00:32:35,840
I'd try to teach the kids to be a little
more like you.
541
00:32:37,220 --> 00:32:39,240
We know that love.
542
00:32:40,490 --> 00:32:44,790
can bless the heart when the tears begin
to fall.
543
00:32:46,610 --> 00:32:53,390
We know that love is the message of the
season, the
544
00:32:53,390 --> 00:32:58,550
greatest gift, and yes, one size fits
all.
545
00:32:59,070 --> 00:33:02,530
I wish we could be Santa Claus.
546
00:33:02,950 --> 00:33:04,530
Perhaps we can.
547
00:33:06,410 --> 00:33:08,790
The job's about the giving.
548
00:33:09,450 --> 00:33:11,590
Not the suit and not the man.
549
00:33:12,150 --> 00:33:17,910
It's all about the caring and the part
that we can play
550
00:33:17,910 --> 00:33:24,810
in spreading joy and peace on earth and
love on
551
00:33:24,810 --> 00:33:26,330
Christmas Day.
552
00:33:38,920 --> 00:33:42,480
Wish I could be Santa Claus.
553
00:33:48,940 --> 00:33:50,140
What's happening?
554
00:33:50,380 --> 00:33:51,339
I don't know.
555
00:33:51,340 --> 00:33:54,100
You don't think Santa heard us, do you?
556
00:33:54,480 --> 00:33:56,020
Oh, come on.
557
00:33:57,160 --> 00:34:03,720
You'd really believe that jolly old St.
Nick just heard this song and he's going
558
00:34:03,720 --> 00:34:06,740
to fly down on his magical sleigh and
say...
559
00:34:09,320 --> 00:34:11,219
Santa! Santa!
560
00:34:12,360 --> 00:34:16,139
Santa! Merry Christmas!
561
00:34:16,560 --> 00:34:17,920
You came back!
562
00:34:18,260 --> 00:34:22,040
Well, you made a wish. We can't have a
holiday wish that doesn't come true.
563
00:34:22,560 --> 00:34:25,540
Is there still time to help us with
these letters?
564
00:34:25,780 --> 00:34:30,800
Well, of course there is. Now hop on to
the sleigh. My flight attendant will
565
00:34:30,800 --> 00:34:32,820
assist you. Welcome aboard.
566
00:34:33,659 --> 00:34:34,659
Oh, Joy!
567
00:34:34,900 --> 00:34:36,320
Oh, rapture. It's you.
568
00:34:36,980 --> 00:34:39,560
Come on, come on. Come on, Kermit.
569
00:34:39,880 --> 00:34:42,900
You and your friends don't want to miss
this flight.
570
00:34:43,159 --> 00:34:48,540
Come on, guys.
571
00:34:49,100 --> 00:34:50,100
Good luck.
572
00:34:50,179 --> 00:34:51,179
Bye -bye, Joy.
573
00:34:51,199 --> 00:34:52,199
Thank you.
574
00:34:53,380 --> 00:34:58,120
Let's go, boys. We've got some
deliveries to make.
575
00:35:19,340 --> 00:35:21,480
You better not open this one. Why not,
Pepe?
576
00:35:22,140 --> 00:35:25,780
Um... Pepe, is there something you want
to tell everybody?
577
00:35:27,620 --> 00:35:29,080
Okay, fine, I confess.
578
00:35:30,100 --> 00:35:31,700
This letter is mine.
579
00:35:32,380 --> 00:35:34,160
I wrote that letter to Santa Claus.
580
00:35:34,460 --> 00:35:37,760
But you said you didn't believe... I
know what I said, okay?
581
00:35:38,320 --> 00:35:40,840
But I was just acting macho, okay?
582
00:35:41,640 --> 00:35:42,640
Deep down...
583
00:35:42,760 --> 00:35:44,200
I'm a really sensitive front.
584
00:35:44,500 --> 00:35:47,300
Oh, well, of course you are, dear boy.
585
00:35:47,740 --> 00:35:51,240
Now, that's why I'm going to grant your
Christmas wish.
586
00:35:52,040 --> 00:35:54,980
You want to be a most fabulous opera
singer.
587
00:35:55,460 --> 00:35:57,840
Oh, but, but, Santa, I cannot sing.
588
00:35:58,300 --> 00:35:59,300
Oh, you can.
589
00:36:05,560 --> 00:36:06,700
Don't we look at this letter?
590
00:36:07,200 --> 00:36:11,800
Would you read it, Clement? Absolutely,
sir. Well, it says, uh, it says... Dear
591
00:36:11,800 --> 00:36:15,140
Santa, can you please take me off the
naughty list?
592
00:36:15,800 --> 00:36:17,360
Officer Frank Meany.
593
00:36:18,080 --> 00:36:19,440
Wait a minute.
594
00:36:19,740 --> 00:36:22,560
That's no kid. That's the security guy
from the airport.
595
00:36:22,960 --> 00:36:24,700
Well, you know, he turned out to be a
pretty nice guy.
596
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Yeah. Really?
597
00:36:26,200 --> 00:36:30,120
Yeah. Oh, well, then perhaps it's time
we took him off the naughty list.
598
00:36:30,920 --> 00:36:35,540
Thank you, Santa, for taking me off the
naughty list.
599
00:36:35,980 --> 00:36:38,700
I'll be a good boy from now on, I swear.
600
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
What did I tell you?
601
00:36:43,460 --> 00:36:44,460
Ding, ding, ding.
602
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Ding, ding, ding.
603
00:36:45,780 --> 00:36:48,420
Ding, ding, ding. Ding, ding, ding.
Ding, ding, ding.
604
00:36:48,880 --> 00:36:50,320
Don't start that again. Okay.
605
00:36:51,160 --> 00:36:52,840
Now, this is the last one.
606
00:36:54,240 --> 00:36:57,160
Hey, now you can read the letter from
Claire.
607
00:36:58,080 --> 00:37:01,560
Well, let's see what she asked for,
shall we? Yeah.
608
00:37:02,560 --> 00:37:03,560
Dear Santa.
609
00:37:04,460 --> 00:37:08,680
I thought Christmas was the time of year
when you're supposed to be with all the
610
00:37:08,680 --> 00:37:09,780
people you care about.
611
00:37:11,120 --> 00:37:12,860
But all my friends are going away.
612
00:37:15,020 --> 00:37:18,960
If there's any way you can help, it
would mean a lot to me.
613
00:37:19,380 --> 00:37:20,339
Thank you.
614
00:37:20,340 --> 00:37:21,720
Your friend, Clap.
615
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
Well,
616
00:37:24,540 --> 00:37:27,120
I don't think you need my help with this
one, do you?
617
00:37:27,440 --> 00:37:31,160
You know, you're right, Santa. I think
this is a wish we can grant on our own,
618
00:37:31,180 --> 00:37:32,180
right, guys?
619
00:37:32,200 --> 00:37:34,220
Yeah. Hey, Santa, can you take us home?
620
00:37:34,420 --> 00:37:37,760
Well, of course I can, my dear. Hold on.
Here we go.
621
00:37:38,100 --> 00:37:39,100
Go!
622
00:37:55,530 --> 00:37:56,610
company for holidays.
623
00:38:52,230 --> 00:38:56,110
friend of Pepe's is a friend of mine. A
little.
624
00:38:56,970 --> 00:38:59,090
Enjoy. Hello. Hello.
625
00:38:59,390 --> 00:39:00,390
Hello. Hello.
626
00:39:00,910 --> 00:39:02,090
Hello. Hello.
627
00:39:02,690 --> 00:39:03,690
Hello. Hello. Hello.
628
00:39:03,890 --> 00:39:04,868
Hello. Hello. Hello.
629
00:39:04,870 --> 00:39:05,870
Hello. Hello.
630
00:39:27,500 --> 00:39:29,660
Okay. Yep, yep, this is it, everybody.
631
00:39:30,060 --> 00:39:32,800
Hey, Kermit. Oh, you're all here.
632
00:39:33,180 --> 00:39:34,640
Hey, Kermit. Hey, Kermit.
633
00:39:35,020 --> 00:39:37,380
Hey, it's the Yule Frog. Hi, Dr. T.
634
00:39:38,140 --> 00:39:39,140
Happy holidays.
635
00:39:40,380 --> 00:39:46,240
Wow, nobody went on their vacations. We
all get to spend the holidays together.
636
00:39:46,640 --> 00:39:48,220
With the people we care about most.
637
00:39:48,420 --> 00:39:51,060
You see, Gonzo, in the end, it all
worked out for the best.
638
00:39:51,320 --> 00:39:52,440
I guess it did.
639
00:39:53,620 --> 00:39:55,700
The last thing I expected.
640
00:39:57,580 --> 00:39:59,540
And nothing like I planned.
641
00:40:00,820 --> 00:40:06,740
But somehow everything turned out
perfect tonight. I think I understand.
642
00:40:10,040 --> 00:40:15,140
It's the season where magical thinking
completely applies.
643
00:40:17,220 --> 00:40:23,560
Children can teach us that simply
believing's the road to sweet surprise.
644
00:40:37,800 --> 00:40:44,800
The sky is filled with prayers The night
is full of hope and
645
00:40:44,800 --> 00:40:48,480
of promises kept Because somebody cares
646
00:40:48,480 --> 00:40:55,280
It's a season of beautiful endings we'll
647
00:40:55,280 --> 00:41:01,940
never forget Knowing that we'll be
together again
648
00:41:01,940 --> 00:41:07,820
makes this my best Christmas yet This is
my... Thank you.
649
00:41:38,410 --> 00:41:39,410
May I cut in?
650
00:41:41,050 --> 00:41:47,830
The year is almost
651
00:41:47,830 --> 00:41:48,830
over.
652
00:41:49,670 --> 00:41:52,310
This year is nearly done.
653
00:41:53,470 --> 00:41:57,430
It's drifting toward that place where
our memories live.
654
00:41:57,630 --> 00:41:59,430
A gift for everyone.
655
00:42:15,210 --> 00:42:16,210
Christmas yet.
656
00:42:16,870 --> 00:42:21,850
This is my best Christmas yet.
657
00:42:25,450 --> 00:42:27,390
Hey, everybody.
658
00:42:27,710 --> 00:42:29,430
It's snowing. Come on.
659
00:42:34,810 --> 00:42:37,050
We're going to have a white Christmas
after all.
660
00:42:38,950 --> 00:42:40,410
Hey, will you keep it down?
661
00:42:40,650 --> 00:42:44,610
I don't know about you, but I think this
is my worst Christmas yet. You know,
662
00:42:44,610 --> 00:42:46,490
I... don't think Santa Grant's wishes.
663
00:42:46,770 --> 00:42:47,629
Why's that?
664
00:42:47,630 --> 00:42:49,470
We still live next to those guys.
665
00:42:49,710 --> 00:42:50,710
Well,
666
00:42:52,030 --> 00:42:56,470
I guess this is the time when I should
wish all of you a happy... Oh,
667
00:42:56,470 --> 00:43:02,110
happy holidays, everybody.
47063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.