All language subtitles for a_muppets_christmas_letters_to_santa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:06,000 You better write your letter now and mail it right away, because he's getting 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,340 ready, his reindeer's and his sleigh. 3 00:00:10,020 --> 00:00:15,720 You better watch out, you better not cry, you better not pout, I'm telling 4 00:00:15,720 --> 00:00:16,720 why. 5 00:01:30,250 --> 00:01:31,810 Christmas Eve day and still no snow. 6 00:01:32,270 --> 00:01:34,210 I was kind of hoping for a white Christmas. 7 00:01:34,630 --> 00:01:35,630 Me too. 8 00:01:35,690 --> 00:01:40,730 Remember, mon chéri, we will have a white Christmas on the white sand 9 00:01:40,730 --> 00:01:41,730 the Caribbean. 10 00:01:41,950 --> 00:01:46,470 Right. If we ever get out of this line, we're going to miss our flight. How hard 11 00:01:46,470 --> 00:01:49,030 is it to mail a letter? Let the staff and move! 12 00:01:49,230 --> 00:01:52,150 Now, Piggy, we have to be patient, just like everybody else. 13 00:01:53,310 --> 00:01:55,470 I'm going to have to talk to the mayor about this. 14 00:01:55,690 --> 00:01:57,610 What? Yes, Miss Piggy. 15 00:01:57,970 --> 00:01:59,450 Oh, Mayor Blue! 16 00:02:02,520 --> 00:02:03,960 Miss Piggy, that would be rude. 17 00:02:04,160 --> 00:02:07,300 And the one thing New Yorkers are known for is being polite. 18 00:02:09,180 --> 00:02:12,360 What has he done to this city? 19 00:02:12,720 --> 00:02:16,180 Well, look at it like this. At least we get to spend a little more time with our 20 00:02:16,180 --> 00:02:18,800 friends. After all, this will be the first Christmas we've ever spent apart. 21 00:02:19,040 --> 00:02:19,799 I know. 22 00:02:19,800 --> 00:02:22,320 It sure would have been nice to spend the holiday together. 23 00:02:23,720 --> 00:02:25,420 Is this line even moving? 24 00:02:25,700 --> 00:02:28,900 Miss Piggy, come on. This is the best time of the year. We should just slow 25 00:02:28,900 --> 00:02:29,900 and enjoy it. 26 00:02:30,700 --> 00:02:33,040 You blink twice and the year's gone by. 27 00:02:33,260 --> 00:02:37,900 I started thinking there's got to be a reason. Why would time want to learn to 28 00:02:37,900 --> 00:02:41,040 fly? Get you quicker to your favorite season. 29 00:02:41,300 --> 00:02:42,880 Starting around Thanksgiving. 30 00:02:43,840 --> 00:02:45,740 Count the ways we're blessed. 31 00:02:46,840 --> 00:02:50,820 Suddenly the world's out shopping and twin cells are back. 32 00:02:54,960 --> 00:02:58,280 Hey, give it up for the folks in gray. 33 00:02:58,910 --> 00:03:03,530 Some applause for the postal service. Tough enough for the Christmas rush. 34 00:03:03,970 --> 00:03:09,370 Always cheerful in the ways they serve us. Snow nor sleep nor frozen feet will 35 00:03:09,370 --> 00:03:10,810 cause this gang to fail. 36 00:03:11,270 --> 00:03:16,290 Our goal is pure. We're making sure that Santa gets his mail. 37 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 is this. 38 00:03:36,140 --> 00:03:37,680 We're delivering free. 39 00:03:43,740 --> 00:03:45,160 Hey, come on, guys. Let's go. 40 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 We're delivering. 41 00:03:48,940 --> 00:03:49,960 You guys want to help? 42 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 Sure. 43 00:03:51,900 --> 00:03:52,900 Come on. 44 00:03:57,500 --> 00:03:58,860 Gonzo, give him Claire's letter. 45 00:03:59,100 --> 00:04:00,140 Here's a letter for Santa. 46 00:04:01,340 --> 00:04:03,160 Gonzo, why don't you bring my tail? 47 00:04:04,170 --> 00:04:06,970 Do you really think Santa Claus is going to read those letters? 48 00:04:07,250 --> 00:04:08,630 Pepe, don't you believe in Santa? 49 00:04:09,450 --> 00:04:13,930 If you believe in Santa, then I believe in... Get your out of your mind. 50 00:04:15,950 --> 00:04:18,149 Pick it up, gotta beat the clock. 51 00:04:18,529 --> 00:04:21,130 Pick it up, cause the pressure's on us. 52 00:04:21,470 --> 00:04:23,590 Letters flying around the world. 53 00:04:23,870 --> 00:04:28,810 The little ones are depending on us. Christmas is approaching fast. 54 00:04:29,030 --> 00:04:30,770 We all have parts to play. 55 00:04:50,730 --> 00:04:57,230 When Christmas joy ignites the hopes and dreams of every girl and 56 00:04:57,230 --> 00:04:58,230 boy. 57 00:04:58,990 --> 00:05:04,230 We made the world a promise. There's nothing we won't do. 58 00:05:04,470 --> 00:05:08,230 We're here to make your Christmas wish come true. 59 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 to pick things up. 60 00:05:23,500 --> 00:05:25,340 Let's see how fast this little baby will go. 61 00:06:44,110 --> 00:06:45,230 You need some help cleaning up? 62 00:06:45,690 --> 00:06:48,630 Yeah. And I know just where to start. 63 00:06:52,930 --> 00:06:53,930 Hey, 64 00:07:01,690 --> 00:07:03,610 look what the postman just dropped off. 65 00:07:03,910 --> 00:07:05,250 Return to thunder. 66 00:07:05,550 --> 00:07:06,349 Come on, guys. 67 00:07:06,350 --> 00:07:08,230 No, everything's a big joke, okay? 68 00:07:08,770 --> 00:07:10,010 Very funny. 69 00:07:10,550 --> 00:07:13,090 Huh. That didn't go so well. 70 00:07:14,040 --> 00:07:15,520 These stickers are really thick. 71 00:07:15,760 --> 00:07:16,719 Yes, they are. 72 00:07:16,720 --> 00:07:18,580 Oh, hey, Gonzo. Oh, hi, Claire. 73 00:07:18,920 --> 00:07:20,140 Did you mail my letter? 74 00:07:20,440 --> 00:07:21,600 All taken care of. 75 00:07:22,160 --> 00:07:23,340 Hi. Hi. 76 00:07:23,820 --> 00:07:26,020 Guys, look what I found. 77 00:07:26,300 --> 00:07:28,080 What's that? Oh, it's an inflatable Santa. 78 00:07:28,340 --> 00:07:29,780 Can someone help me blow it up? 79 00:07:30,000 --> 00:07:32,320 Did somebody say blow it up? 80 00:07:33,260 --> 00:07:34,340 Oh, no. 81 00:07:35,200 --> 00:07:38,260 And that is why you need to choose your words wisely around these guys. 82 00:07:43,180 --> 00:07:44,940 Christmas dinner? We'd love to. 83 00:07:45,160 --> 00:07:48,260 Oh. But we can't. Oh. We're all going away on vacation. 84 00:07:48,800 --> 00:07:53,500 Oh. It seems like all my friends are going away for the holidays. 85 00:07:54,140 --> 00:07:55,880 Yep. Now it's that time of year. 86 00:07:56,460 --> 00:08:00,000 Well, since I'm not going to see you, Merry Christmas. 87 00:08:00,280 --> 00:08:01,780 You too. Air kiss. 88 00:08:03,140 --> 00:08:04,140 Bye, 89 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 Gonzo. 90 00:08:06,500 --> 00:08:09,040 Sweetie, Christmas will be fun. We're going to be together. 91 00:08:09,900 --> 00:08:11,220 Let's go in and blow up this Santa. 92 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 Okay. 93 00:08:16,080 --> 00:08:20,200 Real leaves, too. Might as well take this thing off. Get everything in here. 94 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 Wait a minute. 95 00:08:22,200 --> 00:08:23,700 What are these doing in here? 96 00:08:25,520 --> 00:08:27,980 Gonzo, did you forget to mail your letters? 97 00:08:28,620 --> 00:08:29,800 These aren't mine. 98 00:08:30,520 --> 00:08:32,240 To Santa, North Pole. 99 00:08:32,980 --> 00:08:34,520 These are all letters for Santa. 100 00:08:34,880 --> 00:08:37,000 How did they get in there? 101 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 Mr. Hamlet, the post office. 102 00:08:38,539 --> 00:08:40,720 Why, what happened at the... All right. 103 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 Wait a minute. 104 00:08:43,960 --> 00:08:44,980 This one's from Claire. 105 00:08:45,200 --> 00:08:46,980 I told her I'd mail it for her. 106 00:08:47,440 --> 00:08:50,540 Oh, that's okay, Gonzo. Just take them back down to the post office and mail 107 00:08:50,540 --> 00:08:51,459 them. Oh. 108 00:08:51,460 --> 00:08:52,460 Yeah. Okay. 109 00:08:53,120 --> 00:08:55,300 I'll go with you, Gonzo. All right. Let's go. 110 00:08:55,700 --> 00:08:57,900 Okay. See you later. You are so smart. 111 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 Thanks, Fonzie. 112 00:09:00,920 --> 00:09:03,180 Closing early on Christmas Eve. 113 00:09:04,440 --> 00:09:06,380 Huh? They're already closed? 114 00:09:06,760 --> 00:09:07,760 We're too late. 115 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Oh, no. 116 00:09:09,900 --> 00:09:11,740 These letters will never get there now. 117 00:09:12,430 --> 00:09:13,950 I wonder what the kids wished for. 118 00:09:14,550 --> 00:09:17,510 Maybe we should open the letters and see what they say. 119 00:09:18,070 --> 00:09:21,510 Gentlemen, gentlemen, you cannot do that. 120 00:09:22,990 --> 00:09:28,530 Let this serve as a reminder to us all. Opening mail that does not belong to you 121 00:09:28,530 --> 00:09:30,510 is a federal offense. 122 00:09:30,930 --> 00:09:33,630 You could go to prison. 123 00:09:34,530 --> 00:09:35,530 Thank you. 124 00:09:36,990 --> 00:09:39,310 I guess he's right. 125 00:09:39,530 --> 00:09:40,890 And even worse. 126 00:09:41,240 --> 00:09:45,980 If Santa finds out we read his mail, he might put us on his naughty list. 127 00:09:46,800 --> 00:09:48,160 Then what are we going to do? 128 00:09:48,860 --> 00:09:49,920 Tonight's Christmas Eve. 129 00:09:54,620 --> 00:09:57,740 Listen, guys, I'm sure there must be some other way to get these letters to 130 00:09:57,740 --> 00:09:58,740 Santa in time. 131 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 Santa? 132 00:10:00,220 --> 00:10:01,220 Letters to Santa? 133 00:10:01,860 --> 00:10:04,740 Okay, you know what? I will help you out, guys. 134 00:10:05,020 --> 00:10:06,140 What is Santa's email? 135 00:10:06,700 --> 00:10:08,020 Oh, let me guess, let me guess. 136 00:10:08,640 --> 00:10:10,880 Jolly fat men are completely made up .coms. 137 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 Yeah, 138 00:10:12,880 --> 00:10:15,280 well, listen, I'm not sure Santa actually uses the Internet. 139 00:10:15,560 --> 00:10:17,840 Oh, I can assure you he doesn't. What? 140 00:10:18,360 --> 00:10:23,280 I said, I can assure you he doesn't. With the magnetic interference from the 141 00:10:23,280 --> 00:10:27,680 Aurora Borealis, also known as the Northern Lights, it would be most 142 00:10:27,680 --> 00:10:29,760 for Santa to set up a wireless network. 143 00:10:30,040 --> 00:10:34,250 But don't worry, because if you can't get Santa to grant your wish... We at 144 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 Muppet Labs can. 145 00:10:35,790 --> 00:10:37,870 Allow us to demonstrate. 146 00:10:40,510 --> 00:10:43,730 Beaker here is wearing our patented Wish Granter 3000. 147 00:10:44,670 --> 00:10:48,970 All he has to do is whisper something with all his heart, and it will 148 00:10:48,970 --> 00:10:50,170 immediately come true. 149 00:10:50,470 --> 00:10:54,050 Beaker, go ahead and make your wish. 150 00:10:57,710 --> 00:10:58,710 Oh, 151 00:11:00,350 --> 00:11:01,350 wait! 152 00:11:04,000 --> 00:11:05,800 It works perfectly. 153 00:11:06,300 --> 00:11:12,760 So now, Beaker, if you will, please make another wish to send this young lady 154 00:11:12,760 --> 00:11:13,800 back home. 155 00:11:16,220 --> 00:11:20,560 Beaker, there's no time for diversions. Please send her home. 156 00:11:25,790 --> 00:11:31,070 Um, it appears that Beaker has gotten a little carried away, and he's carried 157 00:11:31,070 --> 00:11:37,290 away, unfortunately, the wish granter with him. So, um, um, I guess 158 00:11:37,290 --> 00:11:38,810 that's lunch for me. 159 00:11:40,550 --> 00:11:44,890 That almost worked. 160 00:11:45,610 --> 00:11:47,230 Kermit, what am I going to do? 161 00:11:47,670 --> 00:11:49,950 I mean, I don't want to tell Claire that I messed up. 162 00:11:50,290 --> 00:11:51,710 She was counting on me. 163 00:11:52,490 --> 00:11:55,290 Don't worry, Gonzo. We'll do everything we can to help her. 164 00:11:55,660 --> 00:11:56,800 Guys, any ideas? 165 00:11:57,180 --> 00:12:00,680 Hey, Kermit, maybe if we search around, we can find someone to help us. 166 00:12:00,980 --> 00:12:02,140 Good idea. 167 00:12:02,380 --> 00:12:06,180 And I know just what to look. A luxury spa in the Caribbean. 168 00:12:06,620 --> 00:12:07,640 Come on, come here. Let's go. 169 00:12:07,860 --> 00:12:09,500 Piggy, I can't leave just yet. 170 00:12:09,700 --> 00:12:11,400 Of course you can. I already called for a car. 171 00:12:11,720 --> 00:12:13,940 Piggy, what about helping Claire? 172 00:12:14,520 --> 00:12:16,900 You know? Yeah. What about helping those kids? 173 00:12:17,420 --> 00:12:19,240 Yeah. What about doing what's right? 174 00:12:19,740 --> 00:12:21,140 Yeah. Yes. 175 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 Men! 176 00:12:31,820 --> 00:12:32,820 Iggy, wait! 177 00:12:34,540 --> 00:12:37,120 We're on the job, Chief. No need to get bent out of shape. 178 00:12:38,480 --> 00:12:39,480 Too late. 179 00:12:42,840 --> 00:12:45,800 Are you sure these guys can really get the letters to Santa before he leaves 180 00:12:45,800 --> 00:12:49,080 tonight? Well, none of the other delivery services can get it there in 181 00:12:49,710 --> 00:12:51,750 These guys say they can, right? 182 00:12:52,230 --> 00:12:56,810 Absolutely. I'm a carrier pigeon. I can carry anything, anytime, anywhere. 183 00:12:56,990 --> 00:13:01,310 Except during hunting season. I am not letting you become somebody's lunch. 184 00:13:01,590 --> 00:13:03,330 Will you stop with your worrying? 185 00:13:03,890 --> 00:13:07,670 This is why you should never marry a pigeon. All she does is peck, peck, 186 00:13:07,670 --> 00:13:10,230 peck, peck, peck. Oh, I will give you such a peck. 187 00:13:10,970 --> 00:13:12,910 Now, where are these letters going? 188 00:13:13,430 --> 00:13:15,790 To the North Pole. Yeah, do you know how to get there? 189 00:13:16,450 --> 00:13:17,510 Of course I do. 190 00:13:18,160 --> 00:13:20,540 When have you ever flown to the North Pole? 191 00:13:21,080 --> 00:13:23,360 How odd can it be? You just fly north. 192 00:13:23,600 --> 00:13:24,900 But what about the weather? 193 00:13:25,200 --> 00:13:28,760 I mean, it's freezing up there. You could catch your... You could catch the 194 00:13:28,760 --> 00:13:31,540 flu. Will you two be quiet? I can't hear my show. 195 00:13:32,060 --> 00:13:34,680 Maybe this wasn't such a great idea after all, huh? 196 00:13:35,440 --> 00:13:36,940 Thank you. 197 00:13:37,260 --> 00:13:38,139 Thank you. 198 00:13:38,140 --> 00:13:40,880 Wonderful. Look, look. There they go. There they go. There's another gone 199 00:13:40,880 --> 00:13:45,440 customer. Oh, I'm bad. I am trying to watch my show. Forgive me for trying to 200 00:13:45,440 --> 00:13:46,820 keep you safe. You could be just broke. 201 00:13:48,940 --> 00:13:51,120 So, uh, tell me why we're doing this again. 202 00:13:51,560 --> 00:13:55,480 Because I am tired of these whole letters to Santa problems, all right? 203 00:13:55,480 --> 00:13:59,040 want this problem to go away, and these guys can make the problems go away. 204 00:13:59,260 --> 00:14:02,380 So, uh, just stay here. Yeah. I'll talk to them. 205 00:14:02,600 --> 00:14:04,000 Okay, you got it. Good luck. 206 00:14:05,480 --> 00:14:06,480 Gracias. 207 00:14:06,920 --> 00:14:09,680 So the mother turns and says, That's all right, Johnny. 208 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 Use your hat. 209 00:14:15,340 --> 00:14:17,900 Don Fradiablo sends his regards. 210 00:14:20,880 --> 00:14:22,960 It's that annoying shrimp that called us earlier. 211 00:14:23,940 --> 00:14:26,700 They call me the prawn. 212 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 Oh! 213 00:14:28,740 --> 00:14:30,500 Are you correcting my friend? 214 00:14:31,280 --> 00:14:37,460 Because I swear, if you get out of line, I'll dip you in cocktail sauce and bite 215 00:14:37,460 --> 00:14:38,700 your tasty little head off. 216 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 Um, shrimp is fine. 217 00:14:40,900 --> 00:14:41,900 Shrimp is fine. 218 00:14:42,760 --> 00:14:44,040 That's more like it. 219 00:14:44,660 --> 00:14:46,140 Now tell him the good news. 220 00:14:46,900 --> 00:14:48,240 We made a few calls. 221 00:14:49,230 --> 00:14:53,170 I found a guy who knows a guy whose cousin knows a guy who knows the cousin 222 00:14:53,170 --> 00:14:55,850 guy that could get those letters to the North Pole tonight. 223 00:14:56,210 --> 00:14:58,510 Huh? Why did you bust in my shadows? 224 00:14:59,450 --> 00:15:01,590 Would I joke about letters to Sandy Claus? 225 00:15:01,850 --> 00:15:03,590 I ain't getting on no naughty list. 226 00:15:04,110 --> 00:15:05,350 We're going to take care of this. 227 00:15:05,610 --> 00:15:11,130 But you better not tell anybody it was us who helped you. We won't tell nobody. 228 00:15:11,670 --> 00:15:15,550 Hey! We don't talk to no rat. What? 229 00:15:15,900 --> 00:15:18,800 Rule number one, never trust a rat. 230 00:15:19,000 --> 00:15:20,180 Now get out of here. 231 00:15:21,180 --> 00:15:24,780 We better not see you two around here again, or you're going to sleep with the 232 00:15:24,780 --> 00:15:25,780 fishes. 233 00:15:26,060 --> 00:15:27,720 Oh, I already do. 234 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 Enough of that. 235 00:15:33,200 --> 00:15:34,900 Let's just sit and enjoy our meal. 236 00:15:37,140 --> 00:15:38,600 What kind of pizza is this? 237 00:15:39,300 --> 00:15:40,960 Oh, this is a speedy pizza. 238 00:15:42,140 --> 00:15:45,060 How many times I got to tell you? Italian restaurant? 239 00:15:45,740 --> 00:15:46,780 I tell you, fool. 240 00:15:47,480 --> 00:15:48,860 Oops, sorry, Paulie. 241 00:15:50,040 --> 00:15:54,260 Hey, guys, I started a website so people could post suggestions on how to 242 00:15:54,260 --> 00:15:55,260 deliver those letters. 243 00:15:55,400 --> 00:15:58,660 Hey, that's great. Hey, anybody logged on? 244 00:15:58,940 --> 00:16:00,780 I haven't gotten a single hit yet. 245 00:16:05,820 --> 00:16:06,820 Well, 246 00:16:07,720 --> 00:16:09,300 there's our first hit. 247 00:16:11,310 --> 00:16:14,670 You know, folks, I don't think we're having any real luck here. I'm not sure 248 00:16:14,670 --> 00:16:16,150 what we can do to help these kids. 249 00:16:16,510 --> 00:16:20,910 Well, hey, you know what? We gave it our best shot, right? How about we eat? 250 00:16:21,130 --> 00:16:22,130 Come on, let's go. 251 00:16:23,090 --> 00:16:24,870 That didn't help. 252 00:16:25,790 --> 00:16:26,629 Wait a minute. 253 00:16:26,630 --> 00:16:27,630 I have an idea. 254 00:16:27,930 --> 00:16:29,710 We could deliver those letters ourselves. 255 00:16:30,330 --> 00:16:31,370 You know Santa? 256 00:16:32,190 --> 00:16:36,370 Well, no, but we all know where he lives. All we have to do is go to the 257 00:16:36,370 --> 00:16:37,370 Pole. 258 00:16:37,919 --> 00:16:41,400 Well, that's a very interesting idea, Gonzo, but I think it might be a little, 259 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 uh... Nuts? 260 00:16:43,380 --> 00:16:45,540 Anyone want to... I'll have one. Okay, then. 261 00:16:45,840 --> 00:16:47,080 Oh, sorry. Here you go. 262 00:16:47,640 --> 00:16:52,280 But, Kermit, you said that you would do everything you could to help those 263 00:16:52,280 --> 00:16:54,400 people. I didn't say that, Kermit. 264 00:16:54,740 --> 00:16:59,340 But before he said that, he said that we were going to spend the holidays in the 265 00:16:59,340 --> 00:17:00,340 Caribbean. 266 00:17:00,940 --> 00:17:04,300 You did say that, too, Kermit. Stop helping, Fozzie. 267 00:17:04,640 --> 00:17:10,650 If you really... think you should go to the North Pole, then I want you to go. 268 00:17:10,849 --> 00:17:12,190 Really? Mm -hmm. 269 00:17:12,450 --> 00:17:15,630 And when you get there, stay there! 270 00:17:16,869 --> 00:17:22,369 But, but, Piggy, Piggy, it's not that I don't want to spend holidays with you. 271 00:17:24,910 --> 00:17:27,069 Then you know where you can find me. 272 00:17:28,050 --> 00:17:30,230 Watch it, watch it. 273 00:17:30,430 --> 00:17:32,750 Why is the board coming through? Why is the board coming through? 274 00:17:34,250 --> 00:17:35,450 Sorry, Kermit. 275 00:17:35,900 --> 00:17:39,780 I think we're going to take Piggy's lead and head out on our vacation. 276 00:17:40,260 --> 00:17:44,860 I'm all about far out, but the pole's way too cold. For sure. 277 00:17:46,540 --> 00:17:47,540 Okay. Well, 278 00:17:48,680 --> 00:17:51,820 sorry, Gonzo. I guess it just wasn't meant to be. 279 00:17:54,200 --> 00:17:58,040 And, well, you know, we would love to go to the North Pole and see the Santa 280 00:17:58,040 --> 00:18:01,240 Claus, but... But our flying unicorns are in the shop. 281 00:18:03,290 --> 00:18:04,470 It's very funny. Right. 282 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 They're flying unicorn and they're very sensitive. 283 00:18:07,010 --> 00:18:09,470 Could be because the unicorn's not real. Yeah, but they don't go to shops 284 00:18:09,470 --> 00:18:10,470 either. 285 00:18:12,630 --> 00:18:18,470 I just, I don't think we can fix this, Gonzo. I'm sorry. 286 00:18:20,150 --> 00:18:21,150 We tried. 287 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 You know, it's a crazy idea. 288 00:18:38,310 --> 00:18:40,530 But you guys don't want to just give up, do you? 289 00:18:41,250 --> 00:18:42,410 I mean, come on. 290 00:18:43,730 --> 00:18:45,350 What's in your heart? 291 00:18:47,290 --> 00:18:48,690 What's in your heart? 292 00:18:50,750 --> 00:18:56,010 That quiet place where the good guy lives and the best intentions start. 293 00:19:00,150 --> 00:19:01,690 What's in your heart? 294 00:19:02,970 --> 00:19:04,030 You know, Gonzo... 295 00:19:04,570 --> 00:19:07,590 I don't think I can enjoy the holidays knowing I let those kids down. 296 00:19:07,830 --> 00:19:08,830 Me neither. 297 00:19:09,170 --> 00:19:10,650 You mean we're going? 298 00:19:10,890 --> 00:19:12,710 We're going to the North Pole. 299 00:19:12,970 --> 00:19:17,250 It may not be easy, guys, but we have to try. Well, if we're going to get there 300 00:19:17,250 --> 00:19:18,690 by tonight, we better get moving. 301 00:19:19,010 --> 00:19:20,010 Well, then let's get going. 302 00:19:20,190 --> 00:19:21,650 We're traveling fast. 303 00:19:22,130 --> 00:19:23,910 We're traveling light. 304 00:19:24,130 --> 00:19:27,650 Yeah. Our merry mission hits the road tonight. 305 00:19:27,970 --> 00:19:32,830 A Santa celebration and a journey that's all about heart. 306 00:19:34,160 --> 00:19:39,560 What's in your heart? We know where to go to get the job done. 307 00:19:40,040 --> 00:19:43,380 A place of business near the midnight sun. 308 00:19:43,680 --> 00:19:48,440 And Santa's going to help us when we find him. He's all about heart. 309 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 These guys are crazy, okay? 310 00:19:50,980 --> 00:19:55,600 I know. We can't miss this train wreck. Come on. Sharing in our one goal. 311 00:19:55,760 --> 00:19:58,800 Knowing there is pleasure in a job done right. 312 00:19:59,580 --> 00:20:00,920 Giving it our best. 313 00:20:01,240 --> 00:20:03,340 Just working for the tiny top. 314 00:20:03,580 --> 00:20:08,080 What I get for Christmas is my first Brasbite. I can't believe this is 315 00:20:08,080 --> 00:20:12,780 unbelievable. I'm certain this lot will be on our side. 316 00:20:13,300 --> 00:20:16,380 Hang on, it's gonna be a bumpy ride. 317 00:20:16,700 --> 00:20:19,560 We're hoping for another happy ending. 318 00:20:19,820 --> 00:20:21,580 It's all about heart. 319 00:20:23,580 --> 00:20:25,460 It's all about heart. 320 00:20:31,410 --> 00:20:32,410 Ow. 321 00:20:32,430 --> 00:20:34,070 So, I know what's in your heart. 322 00:20:34,270 --> 00:20:37,250 Tell me what's in your wallet, because you owe me $85 .73. 323 00:20:38,090 --> 00:20:41,350 What a gent. Talk to the frog. You make any money? 324 00:20:41,790 --> 00:20:43,490 Yeah. Check your pockets. I got some cashes. 325 00:20:43,830 --> 00:20:44,830 Give us a minute. 326 00:20:48,750 --> 00:20:49,750 Okay, 327 00:20:50,870 --> 00:20:57,770 guys. We're going to get to 328 00:20:57,770 --> 00:20:59,490 the North Pole tonight. We have to find an airline. 329 00:20:59,950 --> 00:21:03,800 Okay. So do you know an airline that flies to the North Pole? Because I 330 00:21:04,120 --> 00:21:05,220 What about that one? 331 00:21:07,860 --> 00:21:09,180 North Pole Airlines? 332 00:21:10,960 --> 00:21:12,480 You've got to be kidding me. 333 00:21:14,300 --> 00:21:18,680 How convenient for people who want to go to the North Pole. 334 00:21:19,700 --> 00:21:20,700 Okay, come on, guys. 335 00:21:21,320 --> 00:21:22,500 Let's see if we can get some help here. 336 00:21:22,860 --> 00:21:24,220 There doesn't seem to be anybody here. 337 00:21:24,800 --> 00:21:26,820 Hello? Hi. Anybody here? 338 00:21:27,100 --> 00:21:28,220 Hello? Hi. 339 00:21:28,960 --> 00:21:30,600 Welcome to North Pole Airlines. 340 00:21:31,120 --> 00:21:33,860 We have more flights going to North Pole than any other airline. 341 00:21:34,380 --> 00:21:36,480 One. Oh, good. 342 00:21:36,720 --> 00:21:37,800 Can we get on the next flight? 343 00:21:38,300 --> 00:21:39,019 Mm -hmm. 344 00:21:39,020 --> 00:21:40,760 Oh, but you're going to have to hurry. 345 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Sure, absolutely. 346 00:21:42,360 --> 00:21:43,359 Can I have your name, please? 347 00:21:43,360 --> 00:21:44,339 I'm Pepe. 348 00:21:44,340 --> 00:21:47,780 Well, it's Kermit the Frog and friends. 349 00:21:49,540 --> 00:21:51,460 Kermit the Frog. 350 00:21:53,220 --> 00:21:54,620 I'm Joy, the ticket agent. 351 00:21:55,180 --> 00:21:56,800 Hi, Joy, the ticket agent. 352 00:21:57,200 --> 00:21:58,039 Hi, Joy. 353 00:21:58,040 --> 00:21:59,040 Hi. 354 00:21:59,740 --> 00:22:01,720 Hey, um, candy cane? 355 00:22:02,680 --> 00:22:06,220 Okay. Well, actually, Joy, I know... No, thank you. We just really need to get 356 00:22:06,220 --> 00:22:10,720 the tickets if we can. Oh, you're all business, you know? I like that in a 357 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 Have a nice flight. 358 00:22:14,620 --> 00:22:17,120 Thank you very much. Come on, come on. Let's go, come on. 359 00:22:19,120 --> 00:22:20,120 You okay? 360 00:22:20,180 --> 00:22:21,640 Today. Come on. 361 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 Bye. 362 00:22:24,900 --> 00:22:25,900 Oh, 363 00:22:26,180 --> 00:22:27,180 come on, let's go. 364 00:22:27,260 --> 00:22:28,260 I'm coming, I'm coming. 365 00:22:29,379 --> 00:22:30,379 Hey, 366 00:22:30,940 --> 00:22:34,320 listen, Pepe, it says all your electronic devices must go in the bed. 367 00:22:34,720 --> 00:22:36,140 All of them? All of them. 368 00:22:36,580 --> 00:22:37,640 Black Betty. 369 00:22:38,060 --> 00:22:39,060 Blue Betty. 370 00:22:39,360 --> 00:22:40,360 Raspberry. 371 00:22:41,060 --> 00:22:42,060 Halle Betty. 372 00:22:42,800 --> 00:22:45,360 All right, help me with this thing. 373 00:22:48,140 --> 00:22:49,140 Hey, 374 00:22:49,440 --> 00:22:50,680 Bear. Yes, Frank? 375 00:22:51,720 --> 00:22:52,720 Officer Meany. 376 00:22:53,520 --> 00:22:55,740 Check out those creeps at 2 o 'clock. 377 00:22:56,080 --> 00:22:58,600 I don't know what it is, but... 378 00:22:59,050 --> 00:23:00,970 You just rubbed me the wrong way. 379 00:23:02,350 --> 00:23:06,330 Oh, well, let's work that out a little bit. Let me see what we got here. What 380 00:23:06,330 --> 00:23:07,330 are you doing? 381 00:23:07,510 --> 00:23:10,730 I'm rubbing you the right way. You're very tense, Frank. Would you stop that? 382 00:23:11,410 --> 00:23:12,410 Now, come on. 383 00:23:13,370 --> 00:23:14,770 You've got to keep an eye on them. 384 00:23:16,350 --> 00:23:17,350 Cheese! 385 00:23:23,110 --> 00:23:26,050 I'm sorry, but I haven't been to the doctor in a while. 386 00:23:26,250 --> 00:23:27,290 Do you see anything weird? 387 00:23:32,680 --> 00:23:35,880 There's something unusual about them. 388 00:23:37,000 --> 00:23:38,020 Roger that. 389 00:23:42,040 --> 00:23:45,560 What gate? What gate are we at? I think it's 3B. Guys, guys, I got a funny one 390 00:23:45,560 --> 00:23:48,580 for you. Who delivers Christmas presents to baby sharks? 391 00:23:49,120 --> 00:23:50,400 Santa Jaws. 392 00:23:51,800 --> 00:23:53,380 We're in a hurry, Bobby. Come on, guys. 393 00:23:53,740 --> 00:23:55,200 Okay, all right, okay. 394 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 Hold it right there. 395 00:23:56,750 --> 00:24:00,830 What happened? Well, sir, do you realize that it's a federal offense to tell 396 00:24:00,830 --> 00:24:05,330 jokes in an airport security, especially ones that are that bad? 397 00:24:05,670 --> 00:24:08,890 What? Oh, well, if you didn't like that one, I got a million of them here. Yeah, 398 00:24:08,910 --> 00:24:09,829 how about this one? He's got cords! 399 00:24:09,830 --> 00:24:10,830 He's got cords! 400 00:24:10,990 --> 00:24:11,990 Whoa! 401 00:24:12,310 --> 00:24:14,150 Oh, yeah, I got you now. 402 00:24:15,310 --> 00:24:16,310 Ow. 403 00:24:16,850 --> 00:24:18,210 Hold on, guys, hold on. 404 00:24:18,510 --> 00:24:19,409 Yes, sir? 405 00:24:19,410 --> 00:24:22,150 Bring them to the interrogation room. Uh, where? 406 00:24:22,850 --> 00:24:25,110 The interrogation room. 407 00:24:25,640 --> 00:24:28,740 You know where we had coffee? It used to be the coffee room. Now it's the 408 00:24:28,740 --> 00:24:29,740 interrogation room. 409 00:24:30,000 --> 00:24:31,740 How many times have I told you that? 410 00:24:32,000 --> 00:24:35,040 Yes, sir. Yes, sir. Right away. All right, let's go, Yogi. 411 00:24:36,020 --> 00:24:40,380 You know, 412 00:24:41,540 --> 00:24:43,400 this is my favorite Christmas tradition. 413 00:24:43,900 --> 00:24:46,820 Listening to Christmas carolers? No, heckling them. 414 00:24:48,200 --> 00:24:50,840 Hey, you should sing Silent Night. 415 00:24:51,220 --> 00:24:54,000 Not the song. Just stay silent all night. 416 00:24:57,040 --> 00:25:00,020 Yeah. Denny, prepare the cattle prods. 417 00:25:00,760 --> 00:25:02,280 Your highest voltage. 418 00:25:03,260 --> 00:25:09,640 So tell me, what were you all planning on doing here today? 419 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Sir, we were flying to the North Pole to deliver letters to Santa. 420 00:25:14,540 --> 00:25:15,540 Please. 421 00:25:16,860 --> 00:25:18,780 Obvious cover for another operation. 422 00:25:19,060 --> 00:25:22,060 What's that? Oh, I wasn't listening. Hey, do I look fat in this picture? 423 00:25:22,580 --> 00:25:23,579 Yes, very. 424 00:25:23,580 --> 00:25:27,780 But, sir... We really do have letters for Santa Claus. 425 00:25:28,140 --> 00:25:29,320 Oh, come on. 426 00:25:29,580 --> 00:25:33,460 You don't really believe in that silly stuff, do you? Oh, no, no, sir. 427 00:25:33,660 --> 00:25:37,500 Remember, you wrote a letter to Santa Claus. I thought I told you never to 428 00:25:37,500 --> 00:25:38,219 mention that. 429 00:25:38,220 --> 00:25:39,500 Okay. Never! Okay. 430 00:25:41,280 --> 00:25:43,140 Officer, you wrote a letter to Santa? 431 00:25:43,840 --> 00:25:45,440 Yeah. Okay, sorry. 432 00:25:45,640 --> 00:25:48,580 Well, I was a little boy, all right? Yes, yes. Yeah. 433 00:25:50,120 --> 00:25:52,900 I asked Santa for the only thing I wanted in the whole world. 434 00:25:54,220 --> 00:25:55,740 A shiny new tricycle. 435 00:25:56,220 --> 00:25:57,380 Shiny new tricycle. 436 00:25:57,680 --> 00:25:59,400 With red ribbons on the handlebars. 437 00:26:01,060 --> 00:26:02,560 And a little silver bell. 438 00:26:03,920 --> 00:26:05,220 That went ding, ding, ding. 439 00:26:06,120 --> 00:26:07,120 Ding, ding, ding. 440 00:26:07,400 --> 00:26:08,400 Ding, ding, ding. 441 00:26:08,520 --> 00:26:13,860 Ding, ding, ding. But then Christmas morning came. 442 00:26:15,160 --> 00:26:16,540 I ran down the stairs. 443 00:26:17,480 --> 00:26:21,620 Then guess what? There was no tricycle. Want to know why? We really kind of need 444 00:26:21,620 --> 00:26:22,239 to get moving. 445 00:26:22,240 --> 00:26:23,240 I'll tell you why. 446 00:26:23,460 --> 00:26:29,420 Because I got put on... I got put on the naughty list. 447 00:26:30,840 --> 00:26:31,980 Because I was a bully. 448 00:26:33,060 --> 00:26:34,840 I think they're little snakes like you. 449 00:26:35,560 --> 00:26:37,560 Same thing. 450 00:26:40,980 --> 00:26:43,260 See? I scare everybody. 451 00:26:44,160 --> 00:26:46,560 I'm the same bully now that I was back then. 452 00:26:47,160 --> 00:26:48,720 I guess I'll never change. 453 00:26:50,200 --> 00:26:51,980 There's always time to change. 454 00:26:52,360 --> 00:26:55,040 I mean, what if you did something really nice right now? 455 00:26:55,380 --> 00:26:56,440 Yeah. What? 456 00:26:57,000 --> 00:26:58,140 Like let you go? 457 00:26:58,440 --> 00:26:59,580 You could. 458 00:26:59,920 --> 00:27:01,480 Don't tell me what to do, Rob. 459 00:27:01,900 --> 00:27:02,679 No, no, no. 460 00:27:02,680 --> 00:27:04,620 I give the orders around here. Absolutely. 461 00:27:05,260 --> 00:27:08,500 And I'm telling you... Okay. 462 00:27:09,280 --> 00:27:10,460 To get on that plane. 463 00:27:11,040 --> 00:27:12,760 And deliver these letters to Santa. 464 00:27:13,020 --> 00:27:14,620 Really? Quick, don't let him get away. 465 00:27:15,800 --> 00:27:16,800 Move, 466 00:27:17,360 --> 00:27:18,360 move. 467 00:27:18,640 --> 00:27:19,820 Yes, sir. 468 00:27:20,160 --> 00:27:22,000 I want to see all of you on that plane. 469 00:27:22,260 --> 00:27:23,500 Excuse me? Wait a minute. 470 00:27:23,900 --> 00:27:24,900 Where are you going? 471 00:27:25,280 --> 00:27:27,620 Oh, you said move, move, move. I want to see you on that plane. 472 00:27:27,980 --> 00:27:28,980 Not you. 473 00:27:29,540 --> 00:27:30,540 Not me. 474 00:27:30,900 --> 00:27:31,900 Shame. 475 00:27:32,160 --> 00:27:34,120 But there's nobody here. 476 00:27:35,140 --> 00:27:36,660 Oh, joy. Here's our tickets. 477 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 I'm sorry. 478 00:27:38,430 --> 00:27:39,430 The plane is at the gate. 479 00:27:39,730 --> 00:27:42,210 But we need to get on that plane. 480 00:27:42,450 --> 00:27:45,950 I have an idea. 481 00:27:47,510 --> 00:27:48,710 Yes, what's your idea? 482 00:27:49,230 --> 00:27:50,230 What are we doing? 483 00:29:08,010 --> 00:29:09,010 What's Kermit doing? 484 00:29:09,150 --> 00:29:10,750 Oh, he's trying to dig you out. 485 00:29:12,450 --> 00:29:14,490 Gonzo! Good grief. 486 00:29:17,210 --> 00:29:18,490 My nose is frozen. 487 00:29:18,730 --> 00:29:19,730 Where the heck are we? 488 00:29:20,350 --> 00:29:21,950 I'd say we're at the North Pole. 489 00:29:22,430 --> 00:29:23,430 Oh, yeah. 490 00:29:23,570 --> 00:29:24,670 Oh, and look! 491 00:29:25,010 --> 00:29:26,670 That must be Santa's workshop! 492 00:29:27,250 --> 00:29:29,570 Oh, my goodness. Yeah. Come on, come on. 493 00:29:29,770 --> 00:29:30,810 This is ridiculous. 494 00:29:31,090 --> 00:29:31,869 Let's go, Pepe. 495 00:29:31,870 --> 00:29:33,110 Wait a minute. Where's my hat? 496 00:29:34,530 --> 00:29:35,530 Ah! 497 00:29:36,190 --> 00:29:38,710 Yeah! Maybe he's got... something to eat. Wait up, guys. 498 00:29:41,250 --> 00:29:43,630 Santa got a pretty big house, okay? 499 00:29:44,070 --> 00:29:45,250 Well, he's a big guy. 500 00:29:45,990 --> 00:29:47,310 Okay, this is it, guys. Come on. 501 00:29:55,170 --> 00:29:58,270 Merry Christmas. Merry Christmas. Merry Christmas. 502 00:29:58,630 --> 00:29:59,770 Are you one of Santa's elves? 503 00:30:00,250 --> 00:30:04,870 You were very quick. He's very quick. Yes, I am. I'm Santa's she -fil. 504 00:30:05,350 --> 00:30:08,210 Sir, can you help us? We have letters for Santa. 505 00:30:08,450 --> 00:30:11,470 You know, you should have thought about going to the post office. That would 506 00:30:11,470 --> 00:30:12,850 have saved you a lot of time. 507 00:30:13,210 --> 00:30:17,630 But I know this is kind of unusual, sir, but could we actually speak to Santa? 508 00:30:17,770 --> 00:30:18,770 Yes, you could. 509 00:30:19,250 --> 00:30:20,169 Oh, good. 510 00:30:20,170 --> 00:30:21,170 Yeah, yeah. 511 00:30:21,370 --> 00:30:22,470 If he was here. 512 00:30:23,050 --> 00:30:25,730 But he's not. You see, he already left. 513 00:30:26,250 --> 00:30:27,370 You're too late. 514 00:30:27,880 --> 00:30:29,220 You mean he's gone? 515 00:30:29,480 --> 00:30:32,340 I'm sorry. I wish I could help. I really do. 516 00:30:32,760 --> 00:30:34,580 But I can't. Sorry. 517 00:30:35,900 --> 00:30:42,540 But Merry Christmas to one and to all. And a good night for... You know, you 518 00:30:42,540 --> 00:30:44,760 hear it every year. You know how it goes. 519 00:30:45,700 --> 00:30:46,700 Gee, 520 00:30:52,800 --> 00:30:55,660 I really thought that if we came all this way... 521 00:30:56,300 --> 00:30:57,520 Santa would be able to help. 522 00:30:57,840 --> 00:30:59,280 I thought so, too. 523 00:30:59,780 --> 00:31:00,780 I didn't. 524 00:31:02,800 --> 00:31:04,080 I feel terrible. 525 00:31:06,340 --> 00:31:09,260 You know, Gonzo, you did everything you could. 526 00:31:10,540 --> 00:31:12,400 But what difference does it make, Kermit? 527 00:31:12,640 --> 00:31:15,640 Claire trusted me, and I let her down. 528 00:31:16,980 --> 00:31:18,660 There's nothing I can do about it. 529 00:31:20,700 --> 00:31:21,760 It's all right, Kermit. 530 00:31:22,620 --> 00:31:24,600 I think I just want to be alone. 531 00:31:42,890 --> 00:31:48,530 I wish I could be Santa Claus for just one day. 532 00:31:50,130 --> 00:31:54,950 I'd fill a bag with kindness and I'd give it all away. 533 00:31:56,210 --> 00:32:01,830 I'd make the world a better place. I'd do that if I could. 534 00:32:02,550 --> 00:32:08,970 I love the way it feels inside when I do something good. 535 00:32:11,020 --> 00:32:14,060 I wish I could be Santa Claus. 536 00:32:14,800 --> 00:32:16,160 Imagine that. 537 00:32:17,920 --> 00:32:22,500 Although I could not fill his boots, I'd look great in his hat. 538 00:32:23,300 --> 00:32:25,860 I'd love the milk and cookies. 539 00:32:26,120 --> 00:32:28,940 And there's one more thing I'd do. 540 00:32:29,860 --> 00:32:35,840 I'd try to teach the kids to be a little more like you. 541 00:32:37,220 --> 00:32:39,240 We know that love. 542 00:32:40,490 --> 00:32:44,790 can bless the heart when the tears begin to fall. 543 00:32:46,610 --> 00:32:53,390 We know that love is the message of the season, the 544 00:32:53,390 --> 00:32:58,550 greatest gift, and yes, one size fits all. 545 00:32:59,070 --> 00:33:02,530 I wish we could be Santa Claus. 546 00:33:02,950 --> 00:33:04,530 Perhaps we can. 547 00:33:06,410 --> 00:33:08,790 The job's about the giving. 548 00:33:09,450 --> 00:33:11,590 Not the suit and not the man. 549 00:33:12,150 --> 00:33:17,910 It's all about the caring and the part that we can play 550 00:33:17,910 --> 00:33:24,810 in spreading joy and peace on earth and love on 551 00:33:24,810 --> 00:33:26,330 Christmas Day. 552 00:33:38,920 --> 00:33:42,480 Wish I could be Santa Claus. 553 00:33:48,940 --> 00:33:50,140 What's happening? 554 00:33:50,380 --> 00:33:51,339 I don't know. 555 00:33:51,340 --> 00:33:54,100 You don't think Santa heard us, do you? 556 00:33:54,480 --> 00:33:56,020 Oh, come on. 557 00:33:57,160 --> 00:34:03,720 You'd really believe that jolly old St. Nick just heard this song and he's going 558 00:34:03,720 --> 00:34:06,740 to fly down on his magical sleigh and say... 559 00:34:09,320 --> 00:34:11,219 Santa! Santa! 560 00:34:12,360 --> 00:34:16,139 Santa! Merry Christmas! 561 00:34:16,560 --> 00:34:17,920 You came back! 562 00:34:18,260 --> 00:34:22,040 Well, you made a wish. We can't have a holiday wish that doesn't come true. 563 00:34:22,560 --> 00:34:25,540 Is there still time to help us with these letters? 564 00:34:25,780 --> 00:34:30,800 Well, of course there is. Now hop on to the sleigh. My flight attendant will 565 00:34:30,800 --> 00:34:32,820 assist you. Welcome aboard. 566 00:34:33,659 --> 00:34:34,659 Oh, Joy! 567 00:34:34,900 --> 00:34:36,320 Oh, rapture. It's you. 568 00:34:36,980 --> 00:34:39,560 Come on, come on. Come on, Kermit. 569 00:34:39,880 --> 00:34:42,900 You and your friends don't want to miss this flight. 570 00:34:43,159 --> 00:34:48,540 Come on, guys. 571 00:34:49,100 --> 00:34:50,100 Good luck. 572 00:34:50,179 --> 00:34:51,179 Bye -bye, Joy. 573 00:34:51,199 --> 00:34:52,199 Thank you. 574 00:34:53,380 --> 00:34:58,120 Let's go, boys. We've got some deliveries to make. 575 00:35:19,340 --> 00:35:21,480 You better not open this one. Why not, Pepe? 576 00:35:22,140 --> 00:35:25,780 Um... Pepe, is there something you want to tell everybody? 577 00:35:27,620 --> 00:35:29,080 Okay, fine, I confess. 578 00:35:30,100 --> 00:35:31,700 This letter is mine. 579 00:35:32,380 --> 00:35:34,160 I wrote that letter to Santa Claus. 580 00:35:34,460 --> 00:35:37,760 But you said you didn't believe... I know what I said, okay? 581 00:35:38,320 --> 00:35:40,840 But I was just acting macho, okay? 582 00:35:41,640 --> 00:35:42,640 Deep down... 583 00:35:42,760 --> 00:35:44,200 I'm a really sensitive front. 584 00:35:44,500 --> 00:35:47,300 Oh, well, of course you are, dear boy. 585 00:35:47,740 --> 00:35:51,240 Now, that's why I'm going to grant your Christmas wish. 586 00:35:52,040 --> 00:35:54,980 You want to be a most fabulous opera singer. 587 00:35:55,460 --> 00:35:57,840 Oh, but, but, Santa, I cannot sing. 588 00:35:58,300 --> 00:35:59,300 Oh, you can. 589 00:36:05,560 --> 00:36:06,700 Don't we look at this letter? 590 00:36:07,200 --> 00:36:11,800 Would you read it, Clement? Absolutely, sir. Well, it says, uh, it says... Dear 591 00:36:11,800 --> 00:36:15,140 Santa, can you please take me off the naughty list? 592 00:36:15,800 --> 00:36:17,360 Officer Frank Meany. 593 00:36:18,080 --> 00:36:19,440 Wait a minute. 594 00:36:19,740 --> 00:36:22,560 That's no kid. That's the security guy from the airport. 595 00:36:22,960 --> 00:36:24,700 Well, you know, he turned out to be a pretty nice guy. 596 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Yeah. Really? 597 00:36:26,200 --> 00:36:30,120 Yeah. Oh, well, then perhaps it's time we took him off the naughty list. 598 00:36:30,920 --> 00:36:35,540 Thank you, Santa, for taking me off the naughty list. 599 00:36:35,980 --> 00:36:38,700 I'll be a good boy from now on, I swear. 600 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 What did I tell you? 601 00:36:43,460 --> 00:36:44,460 Ding, ding, ding. 602 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 Ding, ding, ding. 603 00:36:45,780 --> 00:36:48,420 Ding, ding, ding. Ding, ding, ding. Ding, ding, ding. 604 00:36:48,880 --> 00:36:50,320 Don't start that again. Okay. 605 00:36:51,160 --> 00:36:52,840 Now, this is the last one. 606 00:36:54,240 --> 00:36:57,160 Hey, now you can read the letter from Claire. 607 00:36:58,080 --> 00:37:01,560 Well, let's see what she asked for, shall we? Yeah. 608 00:37:02,560 --> 00:37:03,560 Dear Santa. 609 00:37:04,460 --> 00:37:08,680 I thought Christmas was the time of year when you're supposed to be with all the 610 00:37:08,680 --> 00:37:09,780 people you care about. 611 00:37:11,120 --> 00:37:12,860 But all my friends are going away. 612 00:37:15,020 --> 00:37:18,960 If there's any way you can help, it would mean a lot to me. 613 00:37:19,380 --> 00:37:20,339 Thank you. 614 00:37:20,340 --> 00:37:21,720 Your friend, Clap. 615 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 Well, 616 00:37:24,540 --> 00:37:27,120 I don't think you need my help with this one, do you? 617 00:37:27,440 --> 00:37:31,160 You know, you're right, Santa. I think this is a wish we can grant on our own, 618 00:37:31,180 --> 00:37:32,180 right, guys? 619 00:37:32,200 --> 00:37:34,220 Yeah. Hey, Santa, can you take us home? 620 00:37:34,420 --> 00:37:37,760 Well, of course I can, my dear. Hold on. Here we go. 621 00:37:38,100 --> 00:37:39,100 Go! 622 00:37:55,530 --> 00:37:56,610 company for holidays. 623 00:38:52,230 --> 00:38:56,110 friend of Pepe's is a friend of mine. A little. 624 00:38:56,970 --> 00:38:59,090 Enjoy. Hello. Hello. 625 00:38:59,390 --> 00:39:00,390 Hello. Hello. 626 00:39:00,910 --> 00:39:02,090 Hello. Hello. 627 00:39:02,690 --> 00:39:03,690 Hello. Hello. Hello. 628 00:39:03,890 --> 00:39:04,868 Hello. Hello. Hello. 629 00:39:04,870 --> 00:39:05,870 Hello. Hello. 630 00:39:27,500 --> 00:39:29,660 Okay. Yep, yep, this is it, everybody. 631 00:39:30,060 --> 00:39:32,800 Hey, Kermit. Oh, you're all here. 632 00:39:33,180 --> 00:39:34,640 Hey, Kermit. Hey, Kermit. 633 00:39:35,020 --> 00:39:37,380 Hey, it's the Yule Frog. Hi, Dr. T. 634 00:39:38,140 --> 00:39:39,140 Happy holidays. 635 00:39:40,380 --> 00:39:46,240 Wow, nobody went on their vacations. We all get to spend the holidays together. 636 00:39:46,640 --> 00:39:48,220 With the people we care about most. 637 00:39:48,420 --> 00:39:51,060 You see, Gonzo, in the end, it all worked out for the best. 638 00:39:51,320 --> 00:39:52,440 I guess it did. 639 00:39:53,620 --> 00:39:55,700 The last thing I expected. 640 00:39:57,580 --> 00:39:59,540 And nothing like I planned. 641 00:40:00,820 --> 00:40:06,740 But somehow everything turned out perfect tonight. I think I understand. 642 00:40:10,040 --> 00:40:15,140 It's the season where magical thinking completely applies. 643 00:40:17,220 --> 00:40:23,560 Children can teach us that simply believing's the road to sweet surprise. 644 00:40:37,800 --> 00:40:44,800 The sky is filled with prayers The night is full of hope and 645 00:40:44,800 --> 00:40:48,480 of promises kept Because somebody cares 646 00:40:48,480 --> 00:40:55,280 It's a season of beautiful endings we'll 647 00:40:55,280 --> 00:41:01,940 never forget Knowing that we'll be together again 648 00:41:01,940 --> 00:41:07,820 makes this my best Christmas yet This is my... Thank you. 649 00:41:38,410 --> 00:41:39,410 May I cut in? 650 00:41:41,050 --> 00:41:47,830 The year is almost 651 00:41:47,830 --> 00:41:48,830 over. 652 00:41:49,670 --> 00:41:52,310 This year is nearly done. 653 00:41:53,470 --> 00:41:57,430 It's drifting toward that place where our memories live. 654 00:41:57,630 --> 00:41:59,430 A gift for everyone. 655 00:42:15,210 --> 00:42:16,210 Christmas yet. 656 00:42:16,870 --> 00:42:21,850 This is my best Christmas yet. 657 00:42:25,450 --> 00:42:27,390 Hey, everybody. 658 00:42:27,710 --> 00:42:29,430 It's snowing. Come on. 659 00:42:34,810 --> 00:42:37,050 We're going to have a white Christmas after all. 660 00:42:38,950 --> 00:42:40,410 Hey, will you keep it down? 661 00:42:40,650 --> 00:42:44,610 I don't know about you, but I think this is my worst Christmas yet. You know, 662 00:42:44,610 --> 00:42:46,490 I... don't think Santa Grant's wishes. 663 00:42:46,770 --> 00:42:47,629 Why's that? 664 00:42:47,630 --> 00:42:49,470 We still live next to those guys. 665 00:42:49,710 --> 00:42:50,710 Well, 666 00:42:52,030 --> 00:42:56,470 I guess this is the time when I should wish all of you a happy... Oh, 667 00:42:56,470 --> 00:43:02,110 happy holidays, everybody. 47063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.