Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,721
Grăbiți-vă!
2
00:00:12,804 --> 00:00:15,056
S-ar putea să fie o bombă aici!
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,308
Părăsiți zona cât mai repede!
4
00:00:52,677 --> 00:00:53,887
CU CINCI ORE ÎN URMĂ
5
00:00:53,970 --> 00:00:57,432
În cazul amenințărilor succesivecu bombe artizanale cu ceas,
6
00:00:57,515 --> 00:00:59,642
a mai fost plasată o bombă în parcul…
7
00:00:59,726 --> 00:01:02,979
Este cel de-al patrulea incident,după cel din Shinagawa.
8
00:01:03,063 --> 00:01:06,149
Hiruko a emis o notificare prealabilăpentru fiecare caz…
9
00:01:06,232 --> 00:01:10,028
A fost a patra amenințare cu bombă,
10
00:01:10,111 --> 00:01:13,698
dar cel mai ciudat estecă Hiruko anunță prezența bombei
11
00:01:13,782 --> 00:01:15,992
de fiecare dată în presă.
12
00:01:16,076 --> 00:01:20,747
De data asta, posturile TV au aflatcu o oră înainte de momentul detonării.
13
00:01:20,830 --> 00:01:24,042
La scurt timp după aceea,poliția a primit un apel
14
00:01:24,125 --> 00:01:28,630
care îi informa unde se afla bomba.
15
00:01:29,506 --> 00:01:33,343
De ce credeți că Hiruko ar face așa ceva?
16
00:01:34,427 --> 00:01:36,846
- E timpul. Să mergem.
- Ok.
17
00:01:38,264 --> 00:01:40,350
- Ai uitat ceva?
- Nu.
18
00:01:43,728 --> 00:01:44,687
Bine atunci.
19
00:01:45,230 --> 00:01:47,941
- Azi lucrez până diseară, bine?
- Am înțeles.
20
00:01:48,024 --> 00:01:49,067
Pa-pa!
21
00:01:49,776 --> 00:01:50,693
Stai!
22
00:01:54,823 --> 00:01:57,784
Sună-mă dacă se întâmplă ceva.
23
00:01:58,868 --> 00:02:00,745
Bine. Am plecat.
24
00:02:04,833 --> 00:02:06,751
- Neața!
- Neața!
25
00:02:11,589 --> 00:02:14,801
FARMACIA CENTRALĂ
26
00:02:18,805 --> 00:02:22,100
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
27
00:02:23,935 --> 00:02:29,107
Traficul este aglomerat în zona orașuluiunde a avut loc atentatul cu bombă.
28
00:02:29,190 --> 00:02:30,608
Din cauza bombei…
29
00:02:30,692 --> 00:02:32,569
Un parc de distracții de data asta?
30
00:02:32,652 --> 00:02:35,405
Și dacă explodează odată și-odată?
31
00:02:35,488 --> 00:02:36,573
Înfricoșător, nu?
32
00:02:36,656 --> 00:02:41,411
Blocajul se întinde pe zece km,de la Hakomachi la Shinozukabashi.
33
00:02:42,370 --> 00:02:43,496
Este încă…
34
00:02:43,580 --> 00:02:44,497
CLĂDIREA CABINETULUI
35
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
Conform analiștilor,
36
00:02:45,957 --> 00:02:49,794
peste 50% dintre cetățeni
se tem acum zilnic de Hiruko.
37
00:02:49,878 --> 00:02:53,381
Situația a escaladat
la o Anomalie de Nivel Unu.
38
00:02:54,382 --> 00:02:58,219
Este cea mai urgentă solicitare
pentru AARO de până acum.
39
00:02:59,721 --> 00:03:01,598
Destul de tulburător, nu-i așa?
40
00:03:01,681 --> 00:03:04,100
Genul acesta de analiză.
41
00:03:05,977 --> 00:03:07,312
Iartă-mă.
42
00:03:08,146 --> 00:03:12,233
Mi-am dat seama încă o dată
că procesul nostru decizional se bazează
43
00:03:12,317 --> 00:03:15,111
pe cifrele furnizate de o analiză AI.
44
00:03:15,194 --> 00:03:16,487
Nu vă faceți griji.
45
00:03:16,571 --> 00:03:20,617
Sectoarele publice și private au colaborat
pentru a crea acest sistem.
46
00:03:21,618 --> 00:03:23,786
Themis Holdings, compania responsabilă,
47
00:03:23,870 --> 00:03:28,499
ne furnizează o cantitate imensă de date,
comunicațiile și utilizarea cardurilor.
48
00:03:29,417 --> 00:03:31,085
CEO, TADAYOSHI KOTOBUKI
49
00:03:31,169 --> 00:03:34,297
Supraveghind
activitățile oamenilor de sus.
50
00:03:35,924 --> 00:03:37,842
La fel cum face și un zeu, nu-i așa?
51
00:03:40,178 --> 00:03:41,304
Mai important,
52
00:03:42,680 --> 00:03:45,725
femeia aceasta continuă să apară
la locurile crimelor.
53
00:03:45,808 --> 00:03:49,437
Dna Amano ne-a raportat că s-a întâlnitcu ea la altarul din Ningyocho.
54
00:03:49,520 --> 00:03:51,147
Știți unde se află?
55
00:03:52,440 --> 00:03:54,567
Încă nu am găsit-o.
56
00:03:59,322 --> 00:04:00,990
Ok, mersi.
57
00:04:01,074 --> 00:04:02,742
CAZUL ATENTATELOR CU BOMBE DE CĂTRE HIRUKO
58
00:04:02,825 --> 00:04:04,786
Poftiți.
59
00:04:17,840 --> 00:04:19,092
Acolo! Am găsit-o!
60
00:04:22,553 --> 00:04:25,515
E cam neclar, dar ea e, cu siguranță.
61
00:04:26,891 --> 00:04:30,812
Deci, inclusiv Ikebukuro,
Oshiage și Shinagawa,
62
00:04:31,312 --> 00:04:34,232
a fost la toate locațiile cu bombe.
63
00:04:34,899 --> 00:04:36,776
Chiar este Hiruko?
64
00:04:37,402 --> 00:04:41,197
Dar nu e niciodată la fața locului
înainte de notificarea prealabilă.
65
00:04:41,281 --> 00:04:45,827
Apare doar după faptă, printre spectatori.
66
00:04:45,910 --> 00:04:49,080
Probabil are un complice
care plasează bombele.
67
00:04:49,998 --> 00:04:52,959
Mulți idioți îl venerează pe Hiruko.
68
00:04:53,042 --> 00:04:55,295
Cel mai mare mister e scopul lui Hiruko.
69
00:04:57,297 --> 00:04:59,173
De ce să trimiți
amenințări cu bombă presei,
70
00:04:59,257 --> 00:05:02,510
ca apoi să spui imediat poliției unde e?
71
00:05:02,593 --> 00:05:05,221
Poate doar pentru a provoca haos?
72
00:05:05,305 --> 00:05:08,808
De fapt, detonarea bombelor
ar fi mai eficientă.
73
00:05:09,767 --> 00:05:10,893
Așa e.
74
00:05:14,605 --> 00:05:16,733
Ce părere are AARO despre situația asta?
75
00:05:17,317 --> 00:05:19,777
Poate că persoana care amenință cu bomba
76
00:05:19,861 --> 00:05:23,489
e diferită de cea care informează poliția.
77
00:05:24,115 --> 00:05:26,868
Cum s-ar putea întâmpla asta?
Conflicte interne?
78
00:05:26,951 --> 00:05:30,496
Nu vă pot spune.
Sunt curios în legătură cu informatorul.
79
00:05:31,164 --> 00:05:34,959
Amenințarea cu bombă e trimisă
prin internet,
80
00:05:35,043 --> 00:05:38,004
dar informarea poliției se face
printr-un apel telefonic.
81
00:05:38,880 --> 00:05:43,051
Bomba se aflăla parcul de distracții din Suidobashi.
82
00:05:43,134 --> 00:05:45,219
Poate e vocea unui zeu.
83
00:05:45,303 --> 00:05:48,681
Un semn de bunăvoință.
84
00:05:58,649 --> 00:06:01,277
Vom afla răspunsurile
când o vom găsi pe femeia asta.
85
00:06:01,360 --> 00:06:02,737
Poate dacă ai fi prins-o.
86
00:06:03,362 --> 00:06:06,657
Îmi pare rău. Dar îți spun,
după ce și-a întins palma,
87
00:06:06,741 --> 00:06:09,077
nu puteam să respir, de parcă mă înecam.
88
00:06:09,160 --> 00:06:12,330
Nu începe cu prostia
că „Hiruko este un zeu”.
89
00:06:12,413 --> 00:06:14,540
Nu asta vreau să spun, dar…
90
00:06:20,004 --> 00:06:21,881
Hiruko amenință iar cu bomba!
91
00:06:25,927 --> 00:06:27,261
Repet,
92
00:06:27,345 --> 00:06:30,431
Hiruko a trimisaltă notificare prealabilă.
93
00:06:30,515 --> 00:06:32,058
Ca să citez,
94
00:06:32,141 --> 00:06:35,520
„Am plasat încă o bombă.Se va detona la ora 12:00.
95
00:06:36,312 --> 00:06:38,064
Asta e opera unui zeu.”
96
00:06:38,147 --> 00:06:39,607
Avem 30 de minute.
97
00:06:39,690 --> 00:06:41,651
Mereu aveam o oră înainte!
98
00:06:41,734 --> 00:06:44,070
Vreo veste de la comandament
despre o locație?
99
00:06:44,153 --> 00:06:46,531
- Încă nu.
- Fă legătura dacă primesc vreun apel.
100
00:06:46,614 --> 00:06:47,740
Sunt pregătiți.
101
00:07:14,475 --> 00:07:16,727
Și dacă poliția nu este informată?
102
00:07:16,811 --> 00:07:19,230
Atunci vor exista victime.
103
00:07:25,236 --> 00:07:26,237
Au fost apelați!
104
00:07:26,320 --> 00:07:28,156
Un telefon public, ca de obicei!
105
00:07:28,239 --> 00:07:29,449
Fac legătura!
106
00:07:32,618 --> 00:07:36,205
Bomba a fost plasatăla stadionul din Fuchu.
107
00:07:37,290 --> 00:07:40,084
Contactați secția de poliție Fuchu.
Emiteți un ordin de evacuare!
108
00:07:40,168 --> 00:07:41,711
Asigurați siguranța civililor!
109
00:07:41,794 --> 00:07:42,753
Am înțeles!
110
00:07:42,837 --> 00:07:45,465
Femeia aia va fi acolo.
Nu o lăsați să scape!
111
00:07:45,548 --> 00:07:47,049
- Recepționat!
- Am înțeles!
112
00:07:49,051 --> 00:07:50,845
SHINAGAWA, IKEBURUKO, OSHIAGE
113
00:07:53,347 --> 00:07:55,349
S-ar putea să fie o bombă aici!
114
00:08:14,410 --> 00:08:16,162
Au rămas mai puțin de cinci minute.
115
00:08:16,245 --> 00:08:17,955
Vom merge în zonele neexplorate.
116
00:08:18,039 --> 00:08:19,332
Recepționat!
117
00:08:19,415 --> 00:08:22,168
Ajutați-mă! Nepoata mea
a dispărut de lângă mine!
118
00:08:22,251 --> 00:08:23,336
Vă rog să o căutați!
119
00:08:23,419 --> 00:08:26,380
- E atât de înaltă…
- E în regulă.
120
00:08:26,464 --> 00:08:28,257
Toată lumea este evacuată.
121
00:08:28,341 --> 00:08:30,468
Nepoata dvs. este într-un loc sigur.
122
00:08:31,010 --> 00:08:33,346
- Dar… Stați!
- Să ne grăbim.
123
00:09:18,599 --> 00:09:20,351
Buni!
124
00:09:23,354 --> 00:09:25,481
Buni!
125
00:10:18,034 --> 00:10:19,201
Ești bine?
126
00:10:33,966 --> 00:10:36,927
- Aduceți o ambulanță aici cât mai repede.
- Am înțeles.
127
00:10:37,511 --> 00:10:39,513
- Ar mai putea fi bombe…
- Ești bine?
128
00:10:39,597 --> 00:10:40,931
Ești bine?
129
00:10:41,015 --> 00:10:42,308
Cred că te-ai speriat.
130
00:10:42,975 --> 00:10:44,435
Te doare undeva?
131
00:10:44,518 --> 00:10:46,812
Te simți bine? Slavă Domnului.
132
00:10:53,819 --> 00:10:56,113
Din fericire,
creierul nu prezintă leziuni.
133
00:10:56,906 --> 00:11:00,242
Dar vă vom ține aici încă o zi,
pentru orice eventualitate.
134
00:11:01,035 --> 00:11:02,453
Nu se poate.
135
00:11:03,412 --> 00:11:06,582
Sunt singurul părinte,
iar fetița mea e în clasa întâi.
136
00:11:07,166 --> 00:11:08,709
Mă pot duce acasă.
137
00:11:08,793 --> 00:11:10,544
O cheamă Mikoto, nu-i așa?
138
00:11:10,628 --> 00:11:13,839
Am contactat școala
și o vor aduce aici în scurt timp.
139
00:11:13,923 --> 00:11:14,924
Stați liniștită.
140
00:11:15,007 --> 00:11:16,342
La revedere deocamdată.
141
00:11:29,021 --> 00:11:30,815
Sunt Aranami de la DPM.
142
00:11:33,067 --> 00:11:34,276
Ai salvat un copil.
143
00:11:35,069 --> 00:11:36,695
Ești demnă de o medalie.
144
00:11:36,779 --> 00:11:39,240
S-a întâmplat să trec pe acolo.
145
00:11:43,828 --> 00:11:44,703
Vă pot ajuta?
146
00:11:47,039 --> 00:11:50,334
Eram curios de transpirația ta.
147
00:11:51,168 --> 00:11:52,086
Transpirația?
148
00:11:52,169 --> 00:11:54,296
Purtai un halat de laborator,
149
00:11:54,380 --> 00:11:57,883
așa că am presupus că ești
din cadrul medical al stadionului.
150
00:11:57,967 --> 00:12:01,595
Dar atunci, de ce aveai
așa multă transpirație pe frunte?
151
00:12:03,722 --> 00:12:05,766
Ți-am verificat trecutul.
152
00:12:05,850 --> 00:12:07,768
Ești Michi Ikushima.
153
00:12:07,852 --> 00:12:12,106
Lucrezi la o farmacie, la cinci km
de locul atentatului cu bombă, nu-i așa?
154
00:12:12,189 --> 00:12:14,817
- Da.
- Am vorbit cu colegii tăi de muncă.
155
00:12:15,443 --> 00:12:17,570
Vorbesc de altă amenințare cu bombă.
156
00:12:17,653 --> 00:12:20,030
Potrivit colegilor tăi de muncă,
157
00:12:20,114 --> 00:12:24,034
ai plecat repededupă transmisia de urgență
158
00:12:24,118 --> 00:12:26,162
despre amenințarea cu bombă.
159
00:12:26,245 --> 00:12:27,705
Scuze, trebuie să plec.
160
00:12:28,289 --> 00:12:32,543
Apoi ai mers cu bicicleta 5 km,
până la locul atentatului cu bombă.
161
00:12:32,626 --> 00:12:35,296
Apoi ai găsit și ai salvat
un copil aproape de bombă.
162
00:12:35,379 --> 00:12:37,840
Considerând ora la care ai plecat
de la farmacie,
163
00:12:37,923 --> 00:12:41,719
ai pedalat foarte repede ca să ajungi
la timp, ceea ce explică transpirația.
164
00:12:41,802 --> 00:12:44,138
Ce te-a făcut să te grăbești așa?
165
00:12:44,221 --> 00:12:47,475
E ca și cum ai fi știut
că era o bombă acolo.
166
00:12:49,018 --> 00:12:51,353
Mi-am amintit că trebuie să fac ceva.
167
00:12:51,437 --> 00:12:55,900
Așa e, uneori oamenii se grăbesc când
își amintesc ceva ce au uitat să facă.
168
00:12:55,983 --> 00:12:58,527
Dar pe cine ai sunat când te grăbeai?
169
00:13:00,112 --> 00:13:00,946
Sunat?
170
00:13:01,030 --> 00:13:03,199
Asta este de la o cameră de bord.
171
00:13:03,282 --> 00:13:08,370
Vă arată folosind un telefon public
lângă farmacie.
172
00:13:08,954 --> 00:13:11,540
Se potrivește cu ora
la care poliția a primit pontul.
173
00:13:11,624 --> 00:13:13,125
Și din filmare,
174
00:13:13,209 --> 00:13:16,795
pare că ai folosi o aplicație
de schimbare a vocii pe telefon.
175
00:13:18,088 --> 00:13:20,508
Tu ai anunțat poliția, nu?
176
00:13:22,343 --> 00:13:25,721
De unde ai știut că bomba era acolo?
177
00:13:29,517 --> 00:13:30,726
Coincidență.
178
00:13:31,602 --> 00:13:33,020
M-am dus acolo întâmplător.
179
00:13:33,103 --> 00:13:35,731
Mai sunt și alte informații interesante.
180
00:13:36,273 --> 00:13:41,111
Acum doi ani, ai salvat copii rătăciți
în munți în orașul Nikko, din Tochigi.
181
00:13:41,195 --> 00:13:44,573
Acum un an, în Hoya, ai salvat
o adolescentă fugară de la sinucidere.
182
00:13:44,657 --> 00:13:46,951
Acum două luni,
ai salvat o persoană în vârstă
183
00:13:47,034 --> 00:13:49,495
din cartierul tău,
înainte să fie călcată de tren.
184
00:13:49,578 --> 00:13:51,121
Toate au fost coincidențe?
185
00:13:52,289 --> 00:13:54,500
- Da.
- Atunci ai un noroc divin.
186
00:13:54,583 --> 00:13:57,628
Poți să-mi spui secretul tău?
187
00:14:00,839 --> 00:14:02,925
Din moment ce știai locația bombei,
188
00:14:03,008 --> 00:14:05,886
te-am putea închide la secția de poliție.
189
00:14:05,970 --> 00:14:08,222
- Stați puțin…
- Atunci spune-ne.
190
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
De unde știai locația bombei?
191
00:14:22,111 --> 00:14:23,529
Clarviziune.
192
00:14:25,322 --> 00:14:26,824
Clarviziune?
193
00:14:32,788 --> 00:14:37,209
Am puterea clarviziunii.
194
00:14:40,212 --> 00:14:42,172
Știu că e greu de crezut.
195
00:14:42,256 --> 00:14:45,801
Dar vă rog, promiteți-mi
196
00:14:47,136 --> 00:14:51,432
că veți păstra secretul.
197
00:14:54,685 --> 00:14:55,895
Eu te cred.
198
00:14:57,187 --> 00:15:02,568
Și promit că nu voi spune nimănui.
199
00:15:03,569 --> 00:15:07,698
De-a lungul istoriei, nu lipsescpoveștile despre clarviziune.
200
00:15:07,781 --> 00:15:12,536
De la ghicitul ce conține o cutie neagrăla localizarea comorilor de la distanță,
201
00:15:12,620 --> 00:15:14,371
există multe astfel de anecdote.
202
00:15:14,455 --> 00:15:18,584
În Japonia, un exemplu notabil esteChizuko Mifune din perioada Meiji.
203
00:15:18,667 --> 00:15:20,794
Ea a găsit un diamant care căzuse în mare
204
00:15:20,878 --> 00:15:25,466
și a descoperit zăcăminte de cărbunela ordinele grupului Mitsui Zaibatsu.
205
00:15:25,549 --> 00:15:29,261
Dar a început să fie etichetată ca o farsăpe măsură ce a devenit faimoasă
206
00:15:29,345 --> 00:15:31,513
și și-a găsit sfârșitul otrăvindu-se.
207
00:15:31,597 --> 00:15:35,100
Un exemplu tipic de oameni cu
puteri supraomenești și un sfârșit tragic.
208
00:15:35,184 --> 00:15:37,436
Clarviziunea în zilele noastre este…
209
00:15:37,519 --> 00:15:39,647
Nu respinge mereu lucrurile imediat.
210
00:15:39,730 --> 00:15:44,443
În America, există investigatori
care folosesc clarviziunea în munca lor.
211
00:15:44,526 --> 00:15:48,864
Nu e așa ușor să negi posibilitatea
ca oamenii să aibă o astfel de putere.
212
00:15:50,282 --> 00:15:54,662
E specialist în evenimente supranaturale,
așa că pentru el asta e ceva normal.
213
00:15:54,745 --> 00:15:56,413
Dar noi, ca polițiști,
214
00:15:56,497 --> 00:15:59,708
nu putem să acceptăm,
pur și simplu, că ești clarvăzătoare.
215
00:16:02,127 --> 00:16:04,254
Ce știi despre Hiruko?
216
00:16:10,552 --> 00:16:11,637
Scuzați-mă.
217
00:16:12,179 --> 00:16:13,055
Mami!
218
00:16:13,681 --> 00:16:15,641
Mikoto. Ești bine?
219
00:16:17,226 --> 00:16:18,060
Și eu.
220
00:16:22,564 --> 00:16:23,399
Cine sunt ei?
221
00:16:23,983 --> 00:16:27,486
Tomonori Hayashi,
profesorul asistent al fiicei sale.
222
00:16:27,569 --> 00:16:30,072
Și Hikaru Shimodaira,
prietenul dnei Michi.
223
00:16:30,155 --> 00:16:31,198
Prietenul?
224
00:16:31,907 --> 00:16:34,535
El a spus că sunt într-o relație.
225
00:16:36,704 --> 00:16:38,163
Dl Shimodaira?
226
00:16:39,039 --> 00:16:43,168
Nu te-am putut contacta, m-am îngrijorat
și am sunat la locul tău de muncă.
227
00:16:43,711 --> 00:16:46,588
Și am auzit că ești în spital, așa că…
228
00:16:46,672 --> 00:16:48,507
Nu era nevoie.
229
00:16:48,590 --> 00:16:52,261
- Lipsesc de la muncă ca să stau cu tine.
- Chiar nu trebuie.
230
00:16:52,344 --> 00:16:54,138
Sigur îți faci și tu griji pentru Mikoto.
231
00:16:54,221 --> 00:16:59,393
Nu trebuie să vă faceți griji cu școala.
Contactați-ne dacă își ia o zi liberă.
232
00:16:59,476 --> 00:17:03,564
Nu, voi fi externată în curând
și Mikoto poate merge în continuare.
233
00:17:03,647 --> 00:17:04,815
Scuzați-mă.
234
00:17:05,399 --> 00:17:08,235
- Puteți pleca, vă rog?
- Dar sunt…
235
00:17:08,318 --> 00:17:09,778
Plecați, vă rog!
236
00:17:12,531 --> 00:17:15,367
Atunci ia asta. E un schimb de haine.
237
00:17:15,451 --> 00:17:16,618
Mulțumesc mult.
238
00:17:17,911 --> 00:17:19,872
- Datele lor de contact.
- Da, imediat.
239
00:17:20,456 --> 00:17:23,208
Vom avea ofițeri care te vor păzi,
așa că stai liniștită.
240
00:17:23,292 --> 00:17:24,126
Nu.
241
00:17:25,169 --> 00:17:26,420
Noi le vom păzi.
242
00:17:27,254 --> 00:17:28,255
Ce?
243
00:17:40,601 --> 00:17:43,062
- Dle Okitama?
- Încântat să te cunosc.
244
00:17:43,937 --> 00:17:45,522
Numele meu este Okitama.
245
00:18:24,061 --> 00:18:25,604
Încă o amenințare cu bombă!
246
00:18:25,687 --> 00:18:27,481
Două în aceeași zi?
247
00:18:29,274 --> 00:18:35,280
Hiruko a trimis altă notificare prealabilăpe site-ul fiecărui post de televiziune.
248
00:18:35,364 --> 00:18:36,240
Citez…
249
00:18:36,323 --> 00:18:37,574
NOTIFICAREA PREALABILĂ A LUI HIRUKO
250
00:18:37,658 --> 00:18:41,328
„Am plasat încă o bombă.Va detona la ora 16:00.
251
00:18:41,411 --> 00:18:44,289
- Asta e opera unui zeu.”
- Mai sunt doar 15 minute.
252
00:18:50,170 --> 00:18:52,464
- Știm unde se află?
- Nu încă.
253
00:19:07,938 --> 00:19:09,565
Spune-ne dacă știi!
254
00:19:09,648 --> 00:19:11,608
Clarviziune, orice-ar fi, grăbește-te!
255
00:19:11,692 --> 00:19:15,279
Mi-e greu s-o fac
mai mult de o dată pe zi!
256
00:19:15,362 --> 00:19:18,490
Oamenii vor muri dacă nu o faci!
Te rog, spune-ne!
257
00:19:31,837 --> 00:19:33,964
O să încerc. Ai o hartă?
258
00:19:45,392 --> 00:19:49,229
CENTRUL ORAȘULUI TOKYO
259
00:19:52,441 --> 00:19:53,483
Ce face?
260
00:19:53,567 --> 00:19:56,612
Radiestezie sau ceva similar.
261
00:20:33,482 --> 00:20:36,735
Aici. Bomba este în acest loc!
262
00:20:36,818 --> 00:20:38,737
PIAȚA DE NORD ODAIBA
263
00:20:39,863 --> 00:20:41,782
Nimic încă. Ce facem?
264
00:20:41,865 --> 00:20:43,700
Vă spun că este acolo!
265
00:20:43,784 --> 00:20:46,119
- Grăbiți-vă!
- Ar trebui să ai încredere în ea.
266
00:20:52,125 --> 00:20:54,169
Contactați secția de poliție Wangan!
267
00:20:54,253 --> 00:20:56,213
Evacuați clădirea cât mai repede!
268
00:20:56,296 --> 00:20:57,422
Am înțeles!
269
00:21:05,847 --> 00:21:07,057
Mergem și noi.
270
00:21:07,140 --> 00:21:10,394
Te rog, ia-ne cu tine.
Nu o pot părăsi, așa că va veni și ea.
271
00:21:10,477 --> 00:21:11,645
Să mergem, atunci.
272
00:21:19,736 --> 00:21:21,780
POLIȚIA
273
00:21:23,073 --> 00:21:25,701
Vom căuta bomba, dar nu avem timp.
274
00:21:25,784 --> 00:21:27,953
- Evacuarea are prioritate.
- Recepționat!
275
00:21:30,664 --> 00:21:32,499
Patru minute până la detonare!
276
00:21:33,166 --> 00:21:35,460
- Stați aici!
- Bine.
277
00:21:40,048 --> 00:21:41,591
Poliția!
278
00:21:42,551 --> 00:21:44,261
Îndepărtați-vă de clădire!
279
00:21:45,220 --> 00:21:46,430
Sunteți bine?
280
00:21:47,097 --> 00:21:48,682
Sunteți rănit? Vă puteți ridica?
281
00:21:48,765 --> 00:21:50,976
Evacuarea e prea lentă. Unde e?
282
00:21:54,771 --> 00:21:56,231
Vă îndrum eu.
283
00:22:00,819 --> 00:22:02,154
Dle Okitama!
284
00:22:02,237 --> 00:22:05,532
Nu-ți lua ochii de la ea
și nu lăsa pe nimeni să o ia.
285
00:22:07,159 --> 00:22:08,076
Bine!
286
00:22:13,206 --> 00:22:14,291
Ești bine?
287
00:22:27,554 --> 00:22:28,472
Pe aici!
288
00:22:31,433 --> 00:22:32,976
Ar trebui să fie aici!
289
00:22:39,232 --> 00:22:40,859
Nu-i aici! De ce?
290
00:22:41,735 --> 00:22:43,361
Urmați instrucțiunile, vă rog!
291
00:22:44,279 --> 00:22:46,823
Este periculos! Evacuați rapid!
292
00:22:52,245 --> 00:22:54,039
- Ce este?
- Dle Okitama.
293
00:22:54,122 --> 00:22:56,416
Mikoto spune că a fost mutată
în altă parte.
294
00:22:57,167 --> 00:22:58,460
Mikoto, oprește-te!
295
00:22:58,543 --> 00:23:00,504
Corpul tău nu poate face față!
296
00:23:01,755 --> 00:23:04,508
Clădirea de alături. Du-mă acolo.
297
00:23:05,258 --> 00:23:07,928
Mikoto, nu! Nu vei rezista!
298
00:23:08,011 --> 00:23:11,014
Vor muri atât de mulți dacă nu o fac.
299
00:23:12,057 --> 00:23:13,558
Cum adică?
300
00:23:13,642 --> 00:23:17,437
Dnă Amano, Mikoto este o clarvăzătoare.
301
00:23:20,440 --> 00:23:22,567
Du-te unde spune ea. Vin și eu.
302
00:23:23,068 --> 00:23:24,111
Dar Mikoto…
303
00:23:24,194 --> 00:23:28,365
- Ce faci… Stai!
- E periculos aici! Vă rugăm să evacuați!
304
00:23:34,412 --> 00:23:37,874
Mikoto, te voi căra în spate. Să mergem.
305
00:23:39,709 --> 00:23:40,836
Poți să te ții?
306
00:23:59,771 --> 00:24:03,608
Vă mulțumim că ați venit.
Sper să ne simțim bine astăzi!
307
00:24:04,359 --> 00:24:05,694
Mulțumim.
308
00:24:06,278 --> 00:24:07,445
Scuze.
309
00:24:15,287 --> 00:24:16,538
Unde este?
310
00:24:18,874 --> 00:24:19,875
Acolo.
311
00:24:34,973 --> 00:24:37,851
Poliția! E o bombă aici!
312
00:24:37,934 --> 00:24:40,103
Adăpostiți-vă!
313
00:24:42,522 --> 00:24:45,483
O să explodeze! Fugiți, acum!
314
00:24:46,151 --> 00:24:48,486
Grăbiți-vă! Fugiți de aici!
315
00:24:50,947 --> 00:24:52,532
Grăbiți-vă și fugiți!
316
00:24:53,825 --> 00:24:56,494
Dle Okitama, e prea târziu. Să fugim!
317
00:24:56,578 --> 00:24:57,495
Ai grijă de ea.
318
00:24:58,997 --> 00:25:00,373
Dle Okitama!
319
00:25:48,296 --> 00:25:49,256
Faceți loc.
320
00:25:51,591 --> 00:25:53,677
Trebuie să vă mai odihniți puțin.
321
00:26:00,016 --> 00:26:03,186
Mikoto a adormit
după ce i-am pus o perfuzie.
322
00:26:04,104 --> 00:26:05,897
Probabil s-a simțit ușurată.
323
00:26:08,566 --> 00:26:09,567
Și mama ei?
324
00:26:10,235 --> 00:26:12,946
Dl Aranami a spus că o va interoga.
325
00:26:13,905 --> 00:26:19,077
Și că are o grămadă de întrebări
să-ți pună după ce te faci bine.
326
00:26:20,704 --> 00:26:21,705
Îmi dau seama.
327
00:26:25,917 --> 00:26:29,379
Micuța Mikoto de aici este
o adevărată clarvăzătoare.
328
00:26:29,963 --> 00:26:33,133
Și-a folosit puterile
ca să salveze mulți oameni până acum.
329
00:26:33,216 --> 00:26:35,593
În cazurile recente de atentate cu bombă,
330
00:26:35,677 --> 00:26:38,722
și-a folosit puterea
pentru a ghici locația bombelor
331
00:26:38,805 --> 00:26:40,932
și a pus-o pe mama ei
să informeze poliția.
332
00:26:41,016 --> 00:26:42,350
A salvat multe vieți.
333
00:26:43,601 --> 00:26:47,897
Deși puterea pare să-i afecteze
destul de mult corpul.
334
00:26:48,565 --> 00:26:50,275
Încă e greu de crezut.
335
00:26:51,484 --> 00:26:54,863
Că o fată atât de tânără
a trecut prin toate astea.
336
00:26:55,447 --> 00:26:58,533
Să salveze oamenii cu previziunile ei.
337
00:26:59,326 --> 00:27:00,994
Acesta este destinul ei.
338
00:27:02,245 --> 00:27:03,663
Destinul ei?
339
00:27:08,626 --> 00:27:10,712
Mikoto, te simți bine?
340
00:27:11,921 --> 00:27:13,340
Unde-i mami?
341
00:27:14,549 --> 00:27:15,759
O s-o vezi în curând.
342
00:27:18,219 --> 00:27:19,888
Ați văzut-o pe Michi Ikushima?
343
00:27:20,847 --> 00:27:23,350
Nu o interogați?
344
00:27:23,433 --> 00:27:25,769
Nu, am căutat-o, dar nu am văzut-o.
345
00:27:26,811 --> 00:27:27,854
Nu răspunde?
346
00:27:29,314 --> 00:27:30,815
O vom căuta și noi.
347
00:27:35,820 --> 00:27:38,281
O s-o vezi în curând.
Să o căutăm împreună.
348
00:27:44,996 --> 00:27:46,247
E de la mami!
349
00:27:48,708 --> 00:27:49,959
Mami?
350
00:27:51,961 --> 00:27:53,588
O am pe mama ta.
351
00:27:57,675 --> 00:27:58,676
Ce vrei?
352
00:27:59,260 --> 00:28:03,515
Adu fatala vechea clădire Aqua din Shin-Kiba.
353
00:28:03,598 --> 00:28:07,435
Probabil ți-ai dat seama deja,dar numai AARO poate veni.
354
00:28:08,228 --> 00:28:09,646
Fără poliție.
355
00:28:14,526 --> 00:28:15,944
Mami…
356
00:28:19,406 --> 00:28:21,783
Este în regulă. O vom salva.
357
00:28:23,118 --> 00:28:24,244
ARANAMI
358
00:28:25,787 --> 00:28:28,206
Asta depășește puterea poliției.
359
00:28:28,790 --> 00:28:31,376
Ce vrei să spui?
Cineva tocmai a fost răpit!
360
00:28:31,459 --> 00:28:33,753
- Să lăsăm poliția…
- Nu-i un inamic obișnuit.
361
00:28:33,837 --> 00:28:36,423
Renunță la prejudecăți.
362
00:28:37,382 --> 00:28:38,758
Atunci ce facem?
363
00:28:39,342 --> 00:28:41,761
Siguranța lui Mikoto are prioritate.
364
00:28:41,845 --> 00:28:45,515
O vom lăsa la AARO,
iar apoi mergem noi să-i salvăm mama.
365
00:28:45,598 --> 00:28:46,683
Nu.
366
00:28:47,267 --> 00:28:48,268
Vin și eu.
367
00:28:55,233 --> 00:29:01,990
Ar trebui să știi până acum
cât de importantă ești.
368
00:29:04,659 --> 00:29:08,037
E mai important să te menținem în viață.
369
00:29:08,121 --> 00:29:10,957
- Dar dna Michi…
- Dnă Amano, liniște, te rog!
370
00:29:15,795 --> 00:29:17,756
Nu-mi pasă ce mi se va întâmpla.
371
00:29:18,381 --> 00:29:19,883
O voi salva pe mami.
372
00:29:21,134 --> 00:29:22,427
Ne confruntăm cu Hiruko.
373
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
Vor scăpa de tine.
374
00:29:26,347 --> 00:29:30,143
Am putea pierde un pilon
de dragul unui om.
375
00:29:35,023 --> 00:29:36,191
Știu.
376
00:29:38,109 --> 00:29:39,944
Dar tot o voi salva.
377
00:29:43,782 --> 00:29:47,660
Și tu ai oameni la care ții, nu-i așa?
378
00:29:55,502 --> 00:29:56,336
Ok.
379
00:29:58,338 --> 00:29:59,672
Să-i contactăm!
380
00:29:59,756 --> 00:30:02,467
- Dacă suntem doar noi doi…
- Voi chema întăriri.
381
00:30:02,550 --> 00:30:03,927
Întăriri?
382
00:30:04,010 --> 00:30:05,220
Iar dl Serita?
383
00:30:05,303 --> 00:30:06,346
Sunt Okitama.
384
00:30:08,097 --> 00:30:11,518
Ichikishimahime-no-Mikoto
este în siguranță.
385
00:30:12,310 --> 00:30:16,022
S-ar putea să ne confruntămdirect cu Hiruko.
386
00:30:16,105 --> 00:30:19,150
Vă cer să trimiteți combatanți înarmați.
387
00:30:19,859 --> 00:30:20,777
Am înțeles.
388
00:30:21,402 --> 00:30:25,323
Mă voi ocupa să fie acolo la timp.
Ai grijă de tine, Okitama.
389
00:30:27,742 --> 00:30:29,077
Ai grijă.
390
00:30:31,871 --> 00:30:32,872
Așa voi face.
391
00:31:16,332 --> 00:31:18,710
- Mami!
- Nu te mișca.
392
00:31:19,335 --> 00:31:21,796
E un dispozitiv de detonare la distanță.
393
00:31:24,841 --> 00:31:26,551
Explodează dacă apăs butonul.
394
00:31:28,136 --> 00:31:29,762
Hiruko e aici?
395
00:31:32,223 --> 00:31:33,266
Eu sunt Hiruko.
396
00:31:33,349 --> 00:31:34,309
Și eu sunt Hiruko.
397
00:31:34,392 --> 00:31:36,811
Și eu. Sunt Hiruko.
398
00:31:51,826 --> 00:31:55,872
Sunt fanatici nebuni care aderă
la ideologia nebună a lui Hiruko.
399
00:31:55,955 --> 00:32:00,209
Probabil Hiruko le-a ordonat să se apropie
de dna Ikushima și să fie cu ochii pe ea.
400
00:32:00,293 --> 00:32:03,671
Scopul lui Hiruko de la început
era să afle cine avea clarviziunea.
401
00:32:03,755 --> 00:32:07,634
Probabil au aflat că clarviziunea
era folosită în jurul dnei Michi.
402
00:32:07,717 --> 00:32:11,512
Au început această serie de atentate
cu bombe în timp ce o observau.
403
00:32:11,596 --> 00:32:15,141
Au încercat să o captureze pe Mikoto
odată ce au aflat că era puterea ei.
404
00:32:15,224 --> 00:32:18,978
- Să folosească puterea pentru ei?
- Lordul Hiruko este un zeu.
405
00:32:19,771 --> 00:32:21,439
Nu e ceva atât de meschin.
406
00:32:21,522 --> 00:32:26,277
Scopul lui Hiruko e să o elimine
pe Mikoto din lumea asta.
407
00:32:27,236 --> 00:32:30,698
Scopul lor de la bun început
a fost să elimine oamenii cu puteri
408
00:32:30,782 --> 00:32:32,825
care s-ar putea opune lui Hiruko.
409
00:32:32,909 --> 00:32:35,495
Ce bun e Biroul de rezolvare
a tuturor anomaliilor!
410
00:32:35,578 --> 00:32:37,830
Faptul că nu mai trebuie
să explici ajută mult.
411
00:32:37,914 --> 00:32:40,333
Mami!
412
00:32:40,416 --> 00:32:42,377
Mami!
413
00:32:43,002 --> 00:32:44,629
Mami!
414
00:32:44,712 --> 00:32:45,880
Să nu vă mișcați.
415
00:32:47,006 --> 00:32:50,134
Treaba noastră este
să-i dăm fata Lordului Hiruko.
416
00:32:50,218 --> 00:32:53,054
Acum îl putem întâlni
în sfârșit pe Lordul Hiruko.
417
00:32:53,137 --> 00:32:54,931
Aici se termină pentru voi trei.
418
00:33:01,604 --> 00:33:03,481
Mami…
419
00:33:10,446 --> 00:33:13,324
Noua Geneză.
420
00:34:02,790 --> 00:34:04,292
Hiruko!
421
00:34:05,460 --> 00:34:07,420
Ești… Lordul Hiruko?
422
00:35:14,487 --> 00:35:15,446
Ce?
423
00:35:20,451 --> 00:35:22,620
Ți-a luat ceva timp, dnă Toyotama.
424
00:35:23,371 --> 00:35:26,499
Scuze. Am stat la coadă să cumpăr gogoși.
425
00:35:28,668 --> 00:35:30,128
Dnă Amano!
426
00:35:31,295 --> 00:35:32,463
Dl Serita?
427
00:35:32,547 --> 00:35:33,673
Dnă Amano!
428
00:35:35,091 --> 00:35:35,967
Ești bine?
429
00:35:36,551 --> 00:35:37,635
Da.
430
00:35:38,553 --> 00:35:39,387
Și Hiruko?
431
00:35:39,470 --> 00:35:41,389
Aici sunt doar adepții lui Hiruko.
432
00:35:42,014 --> 00:35:44,600
Încercau să pună stăpânire
pe membrii noștri?
433
00:35:44,684 --> 00:35:48,062
Cui îi pasă? Oricum, sunt expusă acum.
434
00:35:48,855 --> 00:35:50,815
Stai, ce se întâmplă?
435
00:35:50,898 --> 00:35:53,317
Îți voi explica. Mai întâi,
să le ducem într-un loc sigur.
436
00:35:58,781 --> 00:35:59,782
Mikoto!
437
00:36:00,700 --> 00:36:02,160
Mami!
438
00:36:05,121 --> 00:36:06,497
Mami…
439
00:36:07,039 --> 00:36:10,334
- Slavă Domnului. Ești bine?
- Da.
440
00:36:14,881 --> 00:36:18,092
Ukinocchi a spus că îi va pune
sub protecție specială.
441
00:36:19,260 --> 00:36:20,261
Am înțeles.
442
00:36:23,431 --> 00:36:24,390
Sunt încă…
443
00:36:25,725 --> 00:36:26,809
La naiba!
444
00:36:46,621 --> 00:36:47,914
Uită.
445
00:37:01,844 --> 00:37:05,473
Dnă Amano, poți suna la poliție acum.
446
00:37:07,642 --> 00:37:12,605
Mai târziu, la interogatoriul poliției,
te rog să faci cum îți spun.
447
00:37:34,126 --> 00:37:37,463
Michi Ikushima spune că știa
despre planul și locațiile bombei
448
00:37:37,546 --> 00:37:40,633
accesând telefonul lui Shimodaira,
prietenul ei.
449
00:37:41,217 --> 00:37:43,970
Apoi, Shimodaira a răpit-o când a aflat.
450
00:37:46,847 --> 00:37:48,474
Și cei trei care au fost prinși?
451
00:37:49,225 --> 00:37:54,063
Sunt adepții lui Hiruko și au recunoscut
că au participat în atentatele cu bombe.
452
00:37:55,231 --> 00:37:59,026
Am găsit detalii despre planurile lor
și postări online de laudă pentru Hiruko
453
00:37:59,110 --> 00:38:01,529
pe telefoanele și computerele lor.
454
00:38:04,198 --> 00:38:05,741
Și scopul lui Hiruko?
455
00:38:08,077 --> 00:38:09,870
Niciunul dintre ei nu a spus.
456
00:38:12,373 --> 00:38:18,504
Ori din loialitate față de Hiruko,
ori chiar nu știu.
457
00:38:21,007 --> 00:38:22,133
Ia spune-mi.
458
00:38:23,843 --> 00:38:25,678
Ceva nu mi se pare logic.
459
00:38:27,388 --> 00:38:31,559
Ai spus că voi doi ați salvat-o
pe Michi Ikushima și pe fiica ei Mikoto.
460
00:38:32,977 --> 00:38:37,481
Dar cei trei spun că nu-și amintesc
ce s-a întâmplat la momentul respectiv.
461
00:38:39,650 --> 00:38:45,406
Chiar ați prins doar voi doi
trei bărbați cu explozibil?
462
00:38:46,782 --> 00:38:48,868
N-ați avut alte ajutoare?
463
00:38:55,082 --> 00:38:57,043
Ești ofițer de poliție, nu?
464
00:38:58,127 --> 00:39:00,338
Spune adevărul despre ce s-a întâmplat.
465
00:39:11,807 --> 00:39:14,310
Eu și dl Okitama i-am prins.
466
00:39:15,561 --> 00:39:18,189
Și-au lăsat garda jos,
iar noi am profitat.
467
00:39:19,148 --> 00:39:20,107
Amano.
468
00:39:22,526 --> 00:39:25,446
Sunt… un ofițer de poliție.
469
00:39:34,705 --> 00:39:39,502
Poliția ar trebui să fie mulțumităcu ce li s-a spus în interogatoriu.
470
00:39:39,585 --> 00:39:42,797
Clarviziunea va rămâne secretă,
așa că stați liniștită.
471
00:39:45,132 --> 00:39:49,678
Dar tot există riscul
ca fiica dvs. să fie vizată.
472
00:39:49,762 --> 00:39:52,848
Vă vom muta într-un alt loc
și veți locui acolo.
473
00:39:53,432 --> 00:39:54,266
Ce?
474
00:39:54,350 --> 00:39:56,519
E un program special de protecție
derulat de
475
00:39:56,602 --> 00:39:59,021
Biroul de Informații
și Cercetare al Cabinetului,
476
00:39:59,105 --> 00:40:00,898
o organizație guvernamentală.
477
00:40:01,982 --> 00:40:04,735
Veți începe o viață nouă.
478
00:40:06,320 --> 00:40:07,488
Asta este…
479
00:40:08,572 --> 00:40:13,411
O alternativă este
să vă lăsați fiica în grija noastră.
480
00:40:14,078 --> 00:40:17,665
În acest caz, nu veți păți nimic.
481
00:40:17,748 --> 00:40:20,543
Veți putea trăi liberă,
așa cum ați făcut-o până acum.
482
00:40:21,752 --> 00:40:23,295
Sunteți liberă să alegeți…
483
00:40:23,379 --> 00:40:24,964
Voi locui cu Mikoto.
484
00:40:27,007 --> 00:40:30,970
Dacă pot fi cu ea, voi îndura orice.
485
00:40:31,679 --> 00:40:33,013
Am înțeles.
486
00:40:34,098 --> 00:40:37,726
Astfel de puteri speciale tind
să dispară când cineva devine adult.
487
00:40:37,810 --> 00:40:40,813
Așa că nu trebuie să vă faceți
prea multe griji pentru ea.
488
00:40:43,357 --> 00:40:45,025
Nu e nevoie să mințiți.
489
00:40:47,278 --> 00:40:48,529
Eu i-am dat naștere.
490
00:40:49,780 --> 00:40:55,995
Știu că existența ei are ceva special.
491
00:40:57,621 --> 00:40:58,456
Dar…
492
00:41:00,458 --> 00:41:01,959
e tot fiica mea.
493
00:41:03,752 --> 00:41:07,256
Jur că o voi ține în siguranță.
494
00:41:31,530 --> 00:41:34,325
Mama ta va sta cu tine.
495
00:41:36,410 --> 00:41:38,704
Ai fost binecuvântată cu un părinte bun.
496
00:41:39,455 --> 00:41:40,498
Da.
497
00:41:41,540 --> 00:41:43,709
Anunță-ne dacă ai vreodată
nevoie de ajutor.
498
00:41:44,502 --> 00:41:46,587
Vom fi întotdeauna de partea ta.
499
00:41:48,672 --> 00:41:49,798
Știu.
500
00:42:07,900 --> 00:42:11,946
MAMI
501
00:42:45,187 --> 00:42:47,064
Cu ce ar trebui să încep?
502
00:42:50,943 --> 00:42:54,071
Nici eu nu știu ce să întreb mai întâi.
503
00:42:54,947 --> 00:42:55,948
Îmi imaginez.
504
00:42:57,950 --> 00:42:59,660
Mikoto Ikushima
505
00:43:02,329 --> 00:43:03,956
ce este mai exact?
506
00:43:05,416 --> 00:43:06,500
Este…
507
00:43:07,960 --> 00:43:09,587
Ichikishimahime-no-Mikoto.
508
00:43:09,670 --> 00:43:10,671
ICHIKISHIMAHIME-NO-MIKOTO
509
00:43:13,048 --> 00:43:14,633
Și ce-i aia?
510
00:43:14,717 --> 00:43:17,177
Un pilon important al zeilor.
511
00:43:17,261 --> 00:43:18,512
Încă din antichitate,
512
00:43:18,596 --> 00:43:21,348
a salvat țara de la dezastru,folosindu-și previziunile.
513
00:43:22,725 --> 00:43:25,227
Vrei să spui că copila este un zeu?
514
00:43:26,395 --> 00:43:28,022
Nu doar ea.
515
00:43:29,940 --> 00:43:33,777
Sunt nenumărați zei care continuă
să trăiască în lumea de azi.
516
00:43:33,861 --> 00:43:37,031
Își repetă viața la nesfârșit,
517
00:43:37,114 --> 00:43:39,742
sub forma unui om în fiecare epocă.
518
00:43:39,825 --> 00:43:42,328
Trăiesc la fel ca orice altă persoană.
519
00:43:42,411 --> 00:43:43,621
Răcesc,
520
00:43:43,704 --> 00:43:45,080
au mahmureli
521
00:43:45,164 --> 00:43:46,957
și plâng când suferă din dragoste.
522
00:43:47,041 --> 00:43:48,667
Iată ce este un zeu.
523
00:43:49,168 --> 00:43:53,213
Unii dintre ei au puteri supraomenești.
524
00:43:53,922 --> 00:43:58,010
Apar cazuri ciudate
când zeii își folosesc puterile speciale.
525
00:43:58,093 --> 00:44:01,680
Rezolvarea acestor cazuri
fără ca oamenii să-i descopere
526
00:44:01,764 --> 00:44:05,934
a fost rolul inițial al Biroului
de rezolvare a tuturor anomaliilor.
527
00:44:07,019 --> 00:44:08,187
„A fost”?
528
00:44:11,065 --> 00:44:13,525
Totul s-a schimbat când a apărut Hiruko.
529
00:44:16,862 --> 00:44:19,615
În prezent, ne aflăm
într-o stare de război total
530
00:44:20,658 --> 00:44:22,284
cu zeul misterios, Hiruko.
531
00:44:25,120 --> 00:44:26,330
Stai așa!
532
00:44:27,164 --> 00:44:31,460
Ai spus că există nenumărați zei
care trăiesc normal în lumea de azi.
533
00:44:34,004 --> 00:44:35,214
Și eu sunt un zeu.
534
00:44:35,297 --> 00:44:36,965
Subtitrarea: Mihaela Coman
40558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.