All language subtitles for Zen-ryoiki.ijo.kaiketsu.shitsu.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:12,721 Grăbiți-vă! 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,056 S-ar putea să fie o bombă aici! 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,308 Părăsiți zona cât mai repede! 4 00:00:52,677 --> 00:00:53,887 CU CINCI ORE ÎN URMĂ 5 00:00:53,970 --> 00:00:57,432 În cazul amenințărilor succesive cu bombe artizanale cu ceas, 6 00:00:57,515 --> 00:00:59,642 a mai fost plasată o bombă în parcul… 7 00:00:59,726 --> 00:01:02,979 Este cel de-al patrulea incident, după cel din Shinagawa. 8 00:01:03,063 --> 00:01:06,149 Hiruko a emis o notificare prealabilă pentru fiecare caz… 9 00:01:06,232 --> 00:01:10,028 A fost a patra amenințare cu bombă, 10 00:01:10,111 --> 00:01:13,698 dar cel mai ciudat este că Hiruko anunță prezența bombei 11 00:01:13,782 --> 00:01:15,992 de fiecare dată în presă. 12 00:01:16,076 --> 00:01:20,747 De data asta, posturile TV au aflat cu o oră înainte de momentul detonării. 13 00:01:20,830 --> 00:01:24,042 La scurt timp după aceea, poliția a primit un apel 14 00:01:24,125 --> 00:01:28,630 care îi informa unde se afla bomba. 15 00:01:29,506 --> 00:01:33,343 De ce credeți că Hiruko ar face așa ceva? 16 00:01:34,427 --> 00:01:36,846 - E timpul. Să mergem. - Ok. 17 00:01:38,264 --> 00:01:40,350 - Ai uitat ceva? - Nu. 18 00:01:43,728 --> 00:01:44,687 Bine atunci. 19 00:01:45,230 --> 00:01:47,941 - Azi lucrez până diseară, bine? - Am înțeles. 20 00:01:48,024 --> 00:01:49,067 Pa-pa! 21 00:01:49,776 --> 00:01:50,693 Stai! 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,784 Sună-mă dacă se întâmplă ceva. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,745 Bine. Am plecat. 24 00:02:04,833 --> 00:02:06,751 - Neața! - Neața! 25 00:02:11,589 --> 00:02:14,801 FARMACIA CENTRALĂ 26 00:02:18,805 --> 00:02:22,100 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 27 00:02:23,935 --> 00:02:29,107 Traficul este aglomerat în zona orașului unde a avut loc atentatul cu bombă. 28 00:02:29,190 --> 00:02:30,608 Din cauza bombei… 29 00:02:30,692 --> 00:02:32,569 Un parc de distracții de data asta? 30 00:02:32,652 --> 00:02:35,405 Și dacă explodează odată și-odată? 31 00:02:35,488 --> 00:02:36,573 Înfricoșător, nu? 32 00:02:36,656 --> 00:02:41,411 Blocajul se întinde pe zece km, de la Hakomachi la Shinozukabashi. 33 00:02:42,370 --> 00:02:43,496 Este încă… 34 00:02:43,580 --> 00:02:44,497 CLĂDIREA CABINETULUI 35 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 Conform analiștilor, 36 00:02:45,957 --> 00:02:49,794 peste 50% dintre cetățeni se tem acum zilnic de Hiruko. 37 00:02:49,878 --> 00:02:53,381 Situația a escaladat la o Anomalie de Nivel Unu. 38 00:02:54,382 --> 00:02:58,219 Este cea mai urgentă solicitare pentru AARO de până acum. 39 00:02:59,721 --> 00:03:01,598 Destul de tulburător, nu-i așa? 40 00:03:01,681 --> 00:03:04,100 Genul acesta de analiză. 41 00:03:05,977 --> 00:03:07,312 Iartă-mă. 42 00:03:08,146 --> 00:03:12,233 Mi-am dat seama încă o dată că procesul nostru decizional se bazează 43 00:03:12,317 --> 00:03:15,111 pe cifrele furnizate de o analiză AI. 44 00:03:15,194 --> 00:03:16,487 Nu vă faceți griji. 45 00:03:16,571 --> 00:03:20,617 Sectoarele publice și private au colaborat pentru a crea acest sistem. 46 00:03:21,618 --> 00:03:23,786 Themis Holdings, compania responsabilă, 47 00:03:23,870 --> 00:03:28,499 ne furnizează o cantitate imensă de date, comunicațiile și utilizarea cardurilor. 48 00:03:29,417 --> 00:03:31,085 CEO, TADAYOSHI KOTOBUKI 49 00:03:31,169 --> 00:03:34,297 Supraveghind activitățile oamenilor de sus. 50 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 La fel cum face și un zeu, nu-i așa? 51 00:03:40,178 --> 00:03:41,304 Mai important, 52 00:03:42,680 --> 00:03:45,725 femeia aceasta continuă să apară la locurile crimelor. 53 00:03:45,808 --> 00:03:49,437 Dna Amano ne-a raportat că s-a întâlnit cu ea la altarul din Ningyocho. 54 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Știți unde se află? 55 00:03:52,440 --> 00:03:54,567 Încă nu am găsit-o. 56 00:03:59,322 --> 00:04:00,990 Ok, mersi. 57 00:04:01,074 --> 00:04:02,742 CAZUL ATENTATELOR CU BOMBE DE CĂTRE HIRUKO 58 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 Poftiți. 59 00:04:17,840 --> 00:04:19,092 Acolo! Am găsit-o! 60 00:04:22,553 --> 00:04:25,515 E cam neclar, dar ea e, cu siguranță. 61 00:04:26,891 --> 00:04:30,812 Deci, inclusiv Ikebukuro, Oshiage și Shinagawa, 62 00:04:31,312 --> 00:04:34,232 a fost la toate locațiile cu bombe. 63 00:04:34,899 --> 00:04:36,776 Chiar este Hiruko? 64 00:04:37,402 --> 00:04:41,197 Dar nu e niciodată la fața locului înainte de notificarea prealabilă. 65 00:04:41,281 --> 00:04:45,827 Apare doar după faptă, printre spectatori. 66 00:04:45,910 --> 00:04:49,080 Probabil are un complice care plasează bombele. 67 00:04:49,998 --> 00:04:52,959 Mulți idioți îl venerează pe Hiruko. 68 00:04:53,042 --> 00:04:55,295 Cel mai mare mister e scopul lui Hiruko. 69 00:04:57,297 --> 00:04:59,173 De ce să trimiți amenințări cu bombă presei, 70 00:04:59,257 --> 00:05:02,510 ca apoi să spui imediat poliției unde e? 71 00:05:02,593 --> 00:05:05,221 Poate doar pentru a provoca haos? 72 00:05:05,305 --> 00:05:08,808 De fapt, detonarea bombelor ar fi mai eficientă. 73 00:05:09,767 --> 00:05:10,893 Așa e. 74 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 Ce părere are AARO despre situația asta? 75 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 Poate că persoana care amenință cu bomba 76 00:05:19,861 --> 00:05:23,489 e diferită de cea care informează poliția. 77 00:05:24,115 --> 00:05:26,868 Cum s-ar putea întâmpla asta? Conflicte interne? 78 00:05:26,951 --> 00:05:30,496 Nu vă pot spune. Sunt curios în legătură cu informatorul. 79 00:05:31,164 --> 00:05:34,959 Amenințarea cu bombă e trimisă prin internet, 80 00:05:35,043 --> 00:05:38,004 dar informarea poliției se face printr-un apel telefonic. 81 00:05:38,880 --> 00:05:43,051 Bomba se află la parcul de distracții din Suidobashi. 82 00:05:43,134 --> 00:05:45,219 Poate e vocea unui zeu. 83 00:05:45,303 --> 00:05:48,681 Un semn de bunăvoință. 84 00:05:58,649 --> 00:06:01,277 Vom afla răspunsurile când o vom găsi pe femeia asta. 85 00:06:01,360 --> 00:06:02,737 Poate dacă ai fi prins-o. 86 00:06:03,362 --> 00:06:06,657 Îmi pare rău. Dar îți spun, după ce și-a întins palma, 87 00:06:06,741 --> 00:06:09,077 nu puteam să respir, de parcă mă înecam. 88 00:06:09,160 --> 00:06:12,330 Nu începe cu prostia că „Hiruko este un zeu”. 89 00:06:12,413 --> 00:06:14,540 Nu asta vreau să spun, dar… 90 00:06:20,004 --> 00:06:21,881 Hiruko amenință iar cu bomba! 91 00:06:25,927 --> 00:06:27,261 Repet, 92 00:06:27,345 --> 00:06:30,431 Hiruko a trimis altă notificare prealabilă. 93 00:06:30,515 --> 00:06:32,058 Ca să citez, 94 00:06:32,141 --> 00:06:35,520 „Am plasat încă o bombă. Se va detona la ora 12:00. 95 00:06:36,312 --> 00:06:38,064 Asta e opera unui zeu.” 96 00:06:38,147 --> 00:06:39,607 Avem 30 de minute. 97 00:06:39,690 --> 00:06:41,651 Mereu aveam o oră înainte! 98 00:06:41,734 --> 00:06:44,070 Vreo veste de la comandament despre o locație? 99 00:06:44,153 --> 00:06:46,531 - Încă nu. - Fă legătura dacă primesc vreun apel. 100 00:06:46,614 --> 00:06:47,740 Sunt pregătiți. 101 00:07:14,475 --> 00:07:16,727 Și dacă poliția nu este informată? 102 00:07:16,811 --> 00:07:19,230 Atunci vor exista victime. 103 00:07:25,236 --> 00:07:26,237 Au fost apelați! 104 00:07:26,320 --> 00:07:28,156 Un telefon public, ca de obicei! 105 00:07:28,239 --> 00:07:29,449 Fac legătura! 106 00:07:32,618 --> 00:07:36,205 Bomba a fost plasată la stadionul din Fuchu. 107 00:07:37,290 --> 00:07:40,084 Contactați secția de poliție Fuchu. Emiteți un ordin de evacuare! 108 00:07:40,168 --> 00:07:41,711 Asigurați siguranța civililor! 109 00:07:41,794 --> 00:07:42,753 Am înțeles! 110 00:07:42,837 --> 00:07:45,465 Femeia aia va fi acolo. Nu o lăsați să scape! 111 00:07:45,548 --> 00:07:47,049 - Recepționat! - Am înțeles! 112 00:07:49,051 --> 00:07:50,845 SHINAGAWA, IKEBURUKO, OSHIAGE 113 00:07:53,347 --> 00:07:55,349 S-ar putea să fie o bombă aici! 114 00:08:14,410 --> 00:08:16,162 Au rămas mai puțin de cinci minute. 115 00:08:16,245 --> 00:08:17,955 Vom merge în zonele neexplorate. 116 00:08:18,039 --> 00:08:19,332 Recepționat! 117 00:08:19,415 --> 00:08:22,168 Ajutați-mă! Nepoata mea a dispărut de lângă mine! 118 00:08:22,251 --> 00:08:23,336 Vă rog să o căutați! 119 00:08:23,419 --> 00:08:26,380 - E atât de înaltă… - E în regulă. 120 00:08:26,464 --> 00:08:28,257 Toată lumea este evacuată. 121 00:08:28,341 --> 00:08:30,468 Nepoata dvs. este într-un loc sigur. 122 00:08:31,010 --> 00:08:33,346 - Dar… Stați! - Să ne grăbim. 123 00:09:18,599 --> 00:09:20,351 Buni! 124 00:09:23,354 --> 00:09:25,481 Buni! 125 00:10:18,034 --> 00:10:19,201 Ești bine? 126 00:10:33,966 --> 00:10:36,927 - Aduceți o ambulanță aici cât mai repede. - Am înțeles. 127 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 - Ar mai putea fi bombe… - Ești bine? 128 00:10:39,597 --> 00:10:40,931 Ești bine? 129 00:10:41,015 --> 00:10:42,308 Cred că te-ai speriat. 130 00:10:42,975 --> 00:10:44,435 Te doare undeva? 131 00:10:44,518 --> 00:10:46,812 Te simți bine? Slavă Domnului. 132 00:10:53,819 --> 00:10:56,113 Din fericire, creierul nu prezintă leziuni. 133 00:10:56,906 --> 00:11:00,242 Dar vă vom ține aici încă o zi, pentru orice eventualitate. 134 00:11:01,035 --> 00:11:02,453 Nu se poate. 135 00:11:03,412 --> 00:11:06,582 Sunt singurul părinte, iar fetița mea e în clasa întâi. 136 00:11:07,166 --> 00:11:08,709 Mă pot duce acasă. 137 00:11:08,793 --> 00:11:10,544 O cheamă Mikoto, nu-i așa? 138 00:11:10,628 --> 00:11:13,839 Am contactat școala și o vor aduce aici în scurt timp. 139 00:11:13,923 --> 00:11:14,924 Stați liniștită. 140 00:11:15,007 --> 00:11:16,342 La revedere deocamdată. 141 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 Sunt Aranami de la DPM. 142 00:11:33,067 --> 00:11:34,276 Ai salvat un copil. 143 00:11:35,069 --> 00:11:36,695 Ești demnă de o medalie. 144 00:11:36,779 --> 00:11:39,240 S-a întâmplat să trec pe acolo. 145 00:11:43,828 --> 00:11:44,703 Vă pot ajuta? 146 00:11:47,039 --> 00:11:50,334 Eram curios de transpirația ta. 147 00:11:51,168 --> 00:11:52,086 Transpirația? 148 00:11:52,169 --> 00:11:54,296 Purtai un halat de laborator, 149 00:11:54,380 --> 00:11:57,883 așa că am presupus că ești din cadrul medical al stadionului. 150 00:11:57,967 --> 00:12:01,595 Dar atunci, de ce aveai așa multă transpirație pe frunte? 151 00:12:03,722 --> 00:12:05,766 Ți-am verificat trecutul. 152 00:12:05,850 --> 00:12:07,768 Ești Michi Ikushima. 153 00:12:07,852 --> 00:12:12,106 Lucrezi la o farmacie, la cinci km de locul atentatului cu bombă, nu-i așa? 154 00:12:12,189 --> 00:12:14,817 - Da. - Am vorbit cu colegii tăi de muncă. 155 00:12:15,443 --> 00:12:17,570 Vorbesc de altă amenințare cu bombă. 156 00:12:17,653 --> 00:12:20,030 Potrivit colegilor tăi de muncă, 157 00:12:20,114 --> 00:12:24,034 ai plecat repede după transmisia de urgență 158 00:12:24,118 --> 00:12:26,162 despre amenințarea cu bombă. 159 00:12:26,245 --> 00:12:27,705 Scuze, trebuie să plec. 160 00:12:28,289 --> 00:12:32,543 Apoi ai mers cu bicicleta 5 km, până la locul atentatului cu bombă. 161 00:12:32,626 --> 00:12:35,296 Apoi ai găsit și ai salvat un copil aproape de bombă. 162 00:12:35,379 --> 00:12:37,840 Considerând ora la care ai plecat de la farmacie, 163 00:12:37,923 --> 00:12:41,719 ai pedalat foarte repede ca să ajungi la timp, ceea ce explică transpirația. 164 00:12:41,802 --> 00:12:44,138 Ce te-a făcut să te grăbești așa? 165 00:12:44,221 --> 00:12:47,475 E ca și cum ai fi știut că era o bombă acolo. 166 00:12:49,018 --> 00:12:51,353 Mi-am amintit că trebuie să fac ceva. 167 00:12:51,437 --> 00:12:55,900 Așa e, uneori oamenii se grăbesc când își amintesc ceva ce au uitat să facă. 168 00:12:55,983 --> 00:12:58,527 Dar pe cine ai sunat când te grăbeai? 169 00:13:00,112 --> 00:13:00,946 Sunat? 170 00:13:01,030 --> 00:13:03,199 Asta este de la o cameră de bord. 171 00:13:03,282 --> 00:13:08,370 Vă arată folosind un telefon public lângă farmacie. 172 00:13:08,954 --> 00:13:11,540 Se potrivește cu ora la care poliția a primit pontul. 173 00:13:11,624 --> 00:13:13,125 Și din filmare, 174 00:13:13,209 --> 00:13:16,795 pare că ai folosi o aplicație de schimbare a vocii pe telefon. 175 00:13:18,088 --> 00:13:20,508 Tu ai anunțat poliția, nu? 176 00:13:22,343 --> 00:13:25,721 De unde ai știut că bomba era acolo? 177 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 Coincidență. 178 00:13:31,602 --> 00:13:33,020 M-am dus acolo întâmplător. 179 00:13:33,103 --> 00:13:35,731 Mai sunt și alte informații interesante. 180 00:13:36,273 --> 00:13:41,111 Acum doi ani, ai salvat copii rătăciți în munți în orașul Nikko, din Tochigi. 181 00:13:41,195 --> 00:13:44,573 Acum un an, în Hoya, ai salvat o adolescentă fugară de la sinucidere. 182 00:13:44,657 --> 00:13:46,951 Acum două luni, ai salvat o persoană în vârstă 183 00:13:47,034 --> 00:13:49,495 din cartierul tău, înainte să fie călcată de tren. 184 00:13:49,578 --> 00:13:51,121 Toate au fost coincidențe? 185 00:13:52,289 --> 00:13:54,500 - Da. - Atunci ai un noroc divin. 186 00:13:54,583 --> 00:13:57,628 Poți să-mi spui secretul tău? 187 00:14:00,839 --> 00:14:02,925 Din moment ce știai locația bombei, 188 00:14:03,008 --> 00:14:05,886 te-am putea închide la secția de poliție. 189 00:14:05,970 --> 00:14:08,222 - Stați puțin… - Atunci spune-ne. 190 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 De unde știai locația bombei? 191 00:14:22,111 --> 00:14:23,529 Clarviziune. 192 00:14:25,322 --> 00:14:26,824 Clarviziune? 193 00:14:32,788 --> 00:14:37,209 Am puterea clarviziunii. 194 00:14:40,212 --> 00:14:42,172 Știu că e greu de crezut. 195 00:14:42,256 --> 00:14:45,801 Dar vă rog, promiteți-mi 196 00:14:47,136 --> 00:14:51,432 că veți păstra secretul. 197 00:14:54,685 --> 00:14:55,895 Eu te cred. 198 00:14:57,187 --> 00:15:02,568 Și promit că nu voi spune nimănui. 199 00:15:03,569 --> 00:15:07,698 De-a lungul istoriei, nu lipsesc poveștile despre clarviziune. 200 00:15:07,781 --> 00:15:12,536 De la ghicitul ce conține o cutie neagră la localizarea comorilor de la distanță, 201 00:15:12,620 --> 00:15:14,371 există multe astfel de anecdote. 202 00:15:14,455 --> 00:15:18,584 În Japonia, un exemplu notabil este Chizuko Mifune din perioada Meiji. 203 00:15:18,667 --> 00:15:20,794 Ea a găsit un diamant care căzuse în mare 204 00:15:20,878 --> 00:15:25,466 și a descoperit zăcăminte de cărbune la ordinele grupului Mitsui Zaibatsu. 205 00:15:25,549 --> 00:15:29,261 Dar a început să fie etichetată ca o farsă pe măsură ce a devenit faimoasă 206 00:15:29,345 --> 00:15:31,513 și și-a găsit sfârșitul otrăvindu-se. 207 00:15:31,597 --> 00:15:35,100 Un exemplu tipic de oameni cu puteri supraomenești și un sfârșit tragic. 208 00:15:35,184 --> 00:15:37,436 Clarviziunea în zilele noastre este… 209 00:15:37,519 --> 00:15:39,647 Nu respinge mereu lucrurile imediat. 210 00:15:39,730 --> 00:15:44,443 În America, există investigatori care folosesc clarviziunea în munca lor. 211 00:15:44,526 --> 00:15:48,864 Nu e așa ușor să negi posibilitatea ca oamenii să aibă o astfel de putere. 212 00:15:50,282 --> 00:15:54,662 E specialist în evenimente supranaturale, așa că pentru el asta e ceva normal. 213 00:15:54,745 --> 00:15:56,413 Dar noi, ca polițiști, 214 00:15:56,497 --> 00:15:59,708 nu putem să acceptăm, pur și simplu, că ești clarvăzătoare. 215 00:16:02,127 --> 00:16:04,254 Ce știi despre Hiruko? 216 00:16:10,552 --> 00:16:11,637 Scuzați-mă. 217 00:16:12,179 --> 00:16:13,055 Mami! 218 00:16:13,681 --> 00:16:15,641 Mikoto. Ești bine? 219 00:16:17,226 --> 00:16:18,060 Și eu. 220 00:16:22,564 --> 00:16:23,399 Cine sunt ei? 221 00:16:23,983 --> 00:16:27,486 Tomonori Hayashi, profesorul asistent al fiicei sale. 222 00:16:27,569 --> 00:16:30,072 Și Hikaru Shimodaira, prietenul dnei Michi. 223 00:16:30,155 --> 00:16:31,198 Prietenul? 224 00:16:31,907 --> 00:16:34,535 El a spus că sunt într-o relație. 225 00:16:36,704 --> 00:16:38,163 Dl Shimodaira? 226 00:16:39,039 --> 00:16:43,168 Nu te-am putut contacta, m-am îngrijorat și am sunat la locul tău de muncă. 227 00:16:43,711 --> 00:16:46,588 Și am auzit că ești în spital, așa că… 228 00:16:46,672 --> 00:16:48,507 Nu era nevoie. 229 00:16:48,590 --> 00:16:52,261 - Lipsesc de la muncă ca să stau cu tine. - Chiar nu trebuie. 230 00:16:52,344 --> 00:16:54,138 Sigur îți faci și tu griji pentru Mikoto. 231 00:16:54,221 --> 00:16:59,393 Nu trebuie să vă faceți griji cu școala. Contactați-ne dacă își ia o zi liberă. 232 00:16:59,476 --> 00:17:03,564 Nu, voi fi externată în curând și Mikoto poate merge în continuare. 233 00:17:03,647 --> 00:17:04,815 Scuzați-mă. 234 00:17:05,399 --> 00:17:08,235 - Puteți pleca, vă rog? - Dar sunt… 235 00:17:08,318 --> 00:17:09,778 Plecați, vă rog! 236 00:17:12,531 --> 00:17:15,367 Atunci ia asta. E un schimb de haine. 237 00:17:15,451 --> 00:17:16,618 Mulțumesc mult. 238 00:17:17,911 --> 00:17:19,872 - Datele lor de contact. - Da, imediat. 239 00:17:20,456 --> 00:17:23,208 Vom avea ofițeri care te vor păzi, așa că stai liniștită. 240 00:17:23,292 --> 00:17:24,126 Nu. 241 00:17:25,169 --> 00:17:26,420 Noi le vom păzi. 242 00:17:27,254 --> 00:17:28,255 Ce? 243 00:17:40,601 --> 00:17:43,062 - Dle Okitama? - Încântat să te cunosc. 244 00:17:43,937 --> 00:17:45,522 Numele meu este Okitama. 245 00:18:24,061 --> 00:18:25,604 Încă o amenințare cu bombă! 246 00:18:25,687 --> 00:18:27,481 Două în aceeași zi? 247 00:18:29,274 --> 00:18:35,280 Hiruko a trimis altă notificare prealabilă pe site-ul fiecărui post de televiziune. 248 00:18:35,364 --> 00:18:36,240 Citez… 249 00:18:36,323 --> 00:18:37,574 NOTIFICAREA PREALABILĂ A LUI HIRUKO 250 00:18:37,658 --> 00:18:41,328 „Am plasat încă o bombă. Va detona la ora 16:00. 251 00:18:41,411 --> 00:18:44,289 - Asta e opera unui zeu.” - Mai sunt doar 15 minute. 252 00:18:50,170 --> 00:18:52,464 - Știm unde se află? - Nu încă. 253 00:19:07,938 --> 00:19:09,565 Spune-ne dacă știi! 254 00:19:09,648 --> 00:19:11,608 Clarviziune, orice-ar fi, grăbește-te! 255 00:19:11,692 --> 00:19:15,279 Mi-e greu s-o fac mai mult de o dată pe zi! 256 00:19:15,362 --> 00:19:18,490 Oamenii vor muri dacă nu o faci! Te rog, spune-ne! 257 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 O să încerc. Ai o hartă? 258 00:19:45,392 --> 00:19:49,229 CENTRUL ORAȘULUI TOKYO 259 00:19:52,441 --> 00:19:53,483 Ce face? 260 00:19:53,567 --> 00:19:56,612 Radiestezie sau ceva similar. 261 00:20:33,482 --> 00:20:36,735 Aici. Bomba este în acest loc! 262 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 PIAȚA DE NORD ODAIBA 263 00:20:39,863 --> 00:20:41,782 Nimic încă. Ce facem? 264 00:20:41,865 --> 00:20:43,700 Vă spun că este acolo! 265 00:20:43,784 --> 00:20:46,119 - Grăbiți-vă! - Ar trebui să ai încredere în ea. 266 00:20:52,125 --> 00:20:54,169 Contactați secția de poliție Wangan! 267 00:20:54,253 --> 00:20:56,213 Evacuați clădirea cât mai repede! 268 00:20:56,296 --> 00:20:57,422 Am înțeles! 269 00:21:05,847 --> 00:21:07,057 Mergem și noi. 270 00:21:07,140 --> 00:21:10,394 Te rog, ia-ne cu tine. Nu o pot părăsi, așa că va veni și ea. 271 00:21:10,477 --> 00:21:11,645 Să mergem, atunci. 272 00:21:19,736 --> 00:21:21,780 POLIȚIA 273 00:21:23,073 --> 00:21:25,701 Vom căuta bomba, dar nu avem timp. 274 00:21:25,784 --> 00:21:27,953 - Evacuarea are prioritate. - Recepționat! 275 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 Patru minute până la detonare! 276 00:21:33,166 --> 00:21:35,460 - Stați aici! - Bine. 277 00:21:40,048 --> 00:21:41,591 Poliția! 278 00:21:42,551 --> 00:21:44,261 Îndepărtați-vă de clădire! 279 00:21:45,220 --> 00:21:46,430 Sunteți bine? 280 00:21:47,097 --> 00:21:48,682 Sunteți rănit? Vă puteți ridica? 281 00:21:48,765 --> 00:21:50,976 Evacuarea e prea lentă. Unde e? 282 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Vă îndrum eu. 283 00:22:00,819 --> 00:22:02,154 Dle Okitama! 284 00:22:02,237 --> 00:22:05,532 Nu-ți lua ochii de la ea și nu lăsa pe nimeni să o ia. 285 00:22:07,159 --> 00:22:08,076 Bine! 286 00:22:13,206 --> 00:22:14,291 Ești bine? 287 00:22:27,554 --> 00:22:28,472 Pe aici! 288 00:22:31,433 --> 00:22:32,976 Ar trebui să fie aici! 289 00:22:39,232 --> 00:22:40,859 Nu-i aici! De ce? 290 00:22:41,735 --> 00:22:43,361 Urmați instrucțiunile, vă rog! 291 00:22:44,279 --> 00:22:46,823 Este periculos! Evacuați rapid! 292 00:22:52,245 --> 00:22:54,039 - Ce este? - Dle Okitama. 293 00:22:54,122 --> 00:22:56,416 Mikoto spune că a fost mutată în altă parte. 294 00:22:57,167 --> 00:22:58,460 Mikoto, oprește-te! 295 00:22:58,543 --> 00:23:00,504 Corpul tău nu poate face față! 296 00:23:01,755 --> 00:23:04,508 Clădirea de alături. Du-mă acolo. 297 00:23:05,258 --> 00:23:07,928 Mikoto, nu! Nu vei rezista! 298 00:23:08,011 --> 00:23:11,014 Vor muri atât de mulți dacă nu o fac. 299 00:23:12,057 --> 00:23:13,558 Cum adică? 300 00:23:13,642 --> 00:23:17,437 Dnă Amano, Mikoto este o clarvăzătoare. 301 00:23:20,440 --> 00:23:22,567 Du-te unde spune ea. Vin și eu. 302 00:23:23,068 --> 00:23:24,111 Dar Mikoto… 303 00:23:24,194 --> 00:23:28,365 - Ce faci… Stai! - E periculos aici! Vă rugăm să evacuați! 304 00:23:34,412 --> 00:23:37,874 Mikoto, te voi căra în spate. Să mergem. 305 00:23:39,709 --> 00:23:40,836 Poți să te ții? 306 00:23:59,771 --> 00:24:03,608 Vă mulțumim că ați venit. Sper să ne simțim bine astăzi! 307 00:24:04,359 --> 00:24:05,694 Mulțumim. 308 00:24:06,278 --> 00:24:07,445 Scuze. 309 00:24:15,287 --> 00:24:16,538 Unde este? 310 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Acolo. 311 00:24:34,973 --> 00:24:37,851 Poliția! E o bombă aici! 312 00:24:37,934 --> 00:24:40,103 Adăpostiți-vă! 313 00:24:42,522 --> 00:24:45,483 O să explodeze! Fugiți, acum! 314 00:24:46,151 --> 00:24:48,486 Grăbiți-vă! Fugiți de aici! 315 00:24:50,947 --> 00:24:52,532 Grăbiți-vă și fugiți! 316 00:24:53,825 --> 00:24:56,494 Dle Okitama, e prea târziu. Să fugim! 317 00:24:56,578 --> 00:24:57,495 Ai grijă de ea. 318 00:24:58,997 --> 00:25:00,373 Dle Okitama! 319 00:25:48,296 --> 00:25:49,256 Faceți loc. 320 00:25:51,591 --> 00:25:53,677 Trebuie să vă mai odihniți puțin. 321 00:26:00,016 --> 00:26:03,186 Mikoto a adormit după ce i-am pus o perfuzie. 322 00:26:04,104 --> 00:26:05,897 Probabil s-a simțit ușurată. 323 00:26:08,566 --> 00:26:09,567 Și mama ei? 324 00:26:10,235 --> 00:26:12,946 Dl Aranami a spus că o va interoga. 325 00:26:13,905 --> 00:26:19,077 Și că are o grămadă de întrebări să-ți pună după ce te faci bine. 326 00:26:20,704 --> 00:26:21,705 Îmi dau seama. 327 00:26:25,917 --> 00:26:29,379 Micuța Mikoto de aici este o adevărată clarvăzătoare. 328 00:26:29,963 --> 00:26:33,133 Și-a folosit puterile ca să salveze mulți oameni până acum. 329 00:26:33,216 --> 00:26:35,593 În cazurile recente de atentate cu bombă, 330 00:26:35,677 --> 00:26:38,722 și-a folosit puterea pentru a ghici locația bombelor 331 00:26:38,805 --> 00:26:40,932 și a pus-o pe mama ei să informeze poliția. 332 00:26:41,016 --> 00:26:42,350 A salvat multe vieți. 333 00:26:43,601 --> 00:26:47,897 Deși puterea pare să-i afecteze destul de mult corpul. 334 00:26:48,565 --> 00:26:50,275 Încă e greu de crezut. 335 00:26:51,484 --> 00:26:54,863 Că o fată atât de tânără a trecut prin toate astea. 336 00:26:55,447 --> 00:26:58,533 Să salveze oamenii cu previziunile ei. 337 00:26:59,326 --> 00:27:00,994 Acesta este destinul ei. 338 00:27:02,245 --> 00:27:03,663 Destinul ei? 339 00:27:08,626 --> 00:27:10,712 Mikoto, te simți bine? 340 00:27:11,921 --> 00:27:13,340 Unde-i mami? 341 00:27:14,549 --> 00:27:15,759 O s-o vezi în curând. 342 00:27:18,219 --> 00:27:19,888 Ați văzut-o pe Michi Ikushima? 343 00:27:20,847 --> 00:27:23,350 Nu o interogați? 344 00:27:23,433 --> 00:27:25,769 Nu, am căutat-o, dar nu am văzut-o. 345 00:27:26,811 --> 00:27:27,854 Nu răspunde? 346 00:27:29,314 --> 00:27:30,815 O vom căuta și noi. 347 00:27:35,820 --> 00:27:38,281 O s-o vezi în curând. Să o căutăm împreună. 348 00:27:44,996 --> 00:27:46,247 E de la mami! 349 00:27:48,708 --> 00:27:49,959 Mami? 350 00:27:51,961 --> 00:27:53,588 O am pe mama ta. 351 00:27:57,675 --> 00:27:58,676 Ce vrei? 352 00:27:59,260 --> 00:28:03,515 Adu fata la vechea clădire Aqua din Shin-Kiba. 353 00:28:03,598 --> 00:28:07,435 Probabil ți-ai dat seama deja, dar numai AARO poate veni. 354 00:28:08,228 --> 00:28:09,646 Fără poliție. 355 00:28:14,526 --> 00:28:15,944 Mami… 356 00:28:19,406 --> 00:28:21,783 Este în regulă. O vom salva. 357 00:28:23,118 --> 00:28:24,244 ARANAMI 358 00:28:25,787 --> 00:28:28,206 Asta depășește puterea poliției. 359 00:28:28,790 --> 00:28:31,376 Ce vrei să spui? Cineva tocmai a fost răpit! 360 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 - Să lăsăm poliția… - Nu-i un inamic obișnuit. 361 00:28:33,837 --> 00:28:36,423 Renunță la prejudecăți. 362 00:28:37,382 --> 00:28:38,758 Atunci ce facem? 363 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 Siguranța lui Mikoto are prioritate. 364 00:28:41,845 --> 00:28:45,515 O vom lăsa la AARO, iar apoi mergem noi să-i salvăm mama. 365 00:28:45,598 --> 00:28:46,683 Nu. 366 00:28:47,267 --> 00:28:48,268 Vin și eu. 367 00:28:55,233 --> 00:29:01,990 Ar trebui să știi până acum cât de importantă ești. 368 00:29:04,659 --> 00:29:08,037 E mai important să te menținem în viață. 369 00:29:08,121 --> 00:29:10,957 - Dar dna Michi… - Dnă Amano, liniște, te rog! 370 00:29:15,795 --> 00:29:17,756 Nu-mi pasă ce mi se va întâmpla. 371 00:29:18,381 --> 00:29:19,883 O voi salva pe mami. 372 00:29:21,134 --> 00:29:22,427 Ne confruntăm cu Hiruko. 373 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Vor scăpa de tine. 374 00:29:26,347 --> 00:29:30,143 Am putea pierde un pilon de dragul unui om. 375 00:29:35,023 --> 00:29:36,191 Știu. 376 00:29:38,109 --> 00:29:39,944 Dar tot o voi salva. 377 00:29:43,782 --> 00:29:47,660 Și tu ai oameni la care ții, nu-i așa? 378 00:29:55,502 --> 00:29:56,336 Ok. 379 00:29:58,338 --> 00:29:59,672 Să-i contactăm! 380 00:29:59,756 --> 00:30:02,467 - Dacă suntem doar noi doi… - Voi chema întăriri. 381 00:30:02,550 --> 00:30:03,927 Întăriri? 382 00:30:04,010 --> 00:30:05,220 Iar dl Serita? 383 00:30:05,303 --> 00:30:06,346 Sunt Okitama. 384 00:30:08,097 --> 00:30:11,518 Ichikishimahime-no-Mikoto este în siguranță. 385 00:30:12,310 --> 00:30:16,022 S-ar putea să ne confruntăm direct cu Hiruko. 386 00:30:16,105 --> 00:30:19,150 Vă cer să trimiteți combatanți înarmați. 387 00:30:19,859 --> 00:30:20,777 Am înțeles. 388 00:30:21,402 --> 00:30:25,323 Mă voi ocupa să fie acolo la timp. Ai grijă de tine, Okitama. 389 00:30:27,742 --> 00:30:29,077 Ai grijă. 390 00:30:31,871 --> 00:30:32,872 Așa voi face. 391 00:31:16,332 --> 00:31:18,710 - Mami! - Nu te mișca. 392 00:31:19,335 --> 00:31:21,796 E un dispozitiv de detonare la distanță. 393 00:31:24,841 --> 00:31:26,551 Explodează dacă apăs butonul. 394 00:31:28,136 --> 00:31:29,762 Hiruko e aici? 395 00:31:32,223 --> 00:31:33,266 Eu sunt Hiruko. 396 00:31:33,349 --> 00:31:34,309 Și eu sunt Hiruko. 397 00:31:34,392 --> 00:31:36,811 Și eu. Sunt Hiruko. 398 00:31:51,826 --> 00:31:55,872 Sunt fanatici nebuni care aderă la ideologia nebună a lui Hiruko. 399 00:31:55,955 --> 00:32:00,209 Probabil Hiruko le-a ordonat să se apropie de dna Ikushima și să fie cu ochii pe ea. 400 00:32:00,293 --> 00:32:03,671 Scopul lui Hiruko de la început era să afle cine avea clarviziunea. 401 00:32:03,755 --> 00:32:07,634 Probabil au aflat că clarviziunea era folosită în jurul dnei Michi. 402 00:32:07,717 --> 00:32:11,512 Au început această serie de atentate cu bombe în timp ce o observau. 403 00:32:11,596 --> 00:32:15,141 Au încercat să o captureze pe Mikoto odată ce au aflat că era puterea ei. 404 00:32:15,224 --> 00:32:18,978 - Să folosească puterea pentru ei? - Lordul Hiruko este un zeu. 405 00:32:19,771 --> 00:32:21,439 Nu e ceva atât de meschin. 406 00:32:21,522 --> 00:32:26,277 Scopul lui Hiruko e să o elimine pe Mikoto din lumea asta. 407 00:32:27,236 --> 00:32:30,698 Scopul lor de la bun început a fost să elimine oamenii cu puteri 408 00:32:30,782 --> 00:32:32,825 care s-ar putea opune lui Hiruko. 409 00:32:32,909 --> 00:32:35,495 Ce bun e Biroul de rezolvare a tuturor anomaliilor! 410 00:32:35,578 --> 00:32:37,830 Faptul că nu mai trebuie să explici ajută mult. 411 00:32:37,914 --> 00:32:40,333 Mami! 412 00:32:40,416 --> 00:32:42,377 Mami! 413 00:32:43,002 --> 00:32:44,629 Mami! 414 00:32:44,712 --> 00:32:45,880 Să nu vă mișcați. 415 00:32:47,006 --> 00:32:50,134 Treaba noastră este să-i dăm fata Lordului Hiruko. 416 00:32:50,218 --> 00:32:53,054 Acum îl putem întâlni în sfârșit pe Lordul Hiruko. 417 00:32:53,137 --> 00:32:54,931 Aici se termină pentru voi trei. 418 00:33:01,604 --> 00:33:03,481 Mami… 419 00:33:10,446 --> 00:33:13,324 Noua Geneză. 420 00:34:02,790 --> 00:34:04,292 Hiruko! 421 00:34:05,460 --> 00:34:07,420 Ești… Lordul Hiruko? 422 00:35:14,487 --> 00:35:15,446 Ce? 423 00:35:20,451 --> 00:35:22,620 Ți-a luat ceva timp, dnă Toyotama. 424 00:35:23,371 --> 00:35:26,499 Scuze. Am stat la coadă să cumpăr gogoși. 425 00:35:28,668 --> 00:35:30,128 Dnă Amano! 426 00:35:31,295 --> 00:35:32,463 Dl Serita? 427 00:35:32,547 --> 00:35:33,673 Dnă Amano! 428 00:35:35,091 --> 00:35:35,967 Ești bine? 429 00:35:36,551 --> 00:35:37,635 Da. 430 00:35:38,553 --> 00:35:39,387 Și Hiruko? 431 00:35:39,470 --> 00:35:41,389 Aici sunt doar adepții lui Hiruko. 432 00:35:42,014 --> 00:35:44,600 Încercau să pună stăpânire pe membrii noștri? 433 00:35:44,684 --> 00:35:48,062 Cui îi pasă? Oricum, sunt expusă acum. 434 00:35:48,855 --> 00:35:50,815 Stai, ce se întâmplă? 435 00:35:50,898 --> 00:35:53,317 Îți voi explica. Mai întâi, să le ducem într-un loc sigur. 436 00:35:58,781 --> 00:35:59,782 Mikoto! 437 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 Mami! 438 00:36:05,121 --> 00:36:06,497 Mami… 439 00:36:07,039 --> 00:36:10,334 - Slavă Domnului. Ești bine? - Da. 440 00:36:14,881 --> 00:36:18,092 Ukinocchi a spus că îi va pune sub protecție specială. 441 00:36:19,260 --> 00:36:20,261 Am înțeles. 442 00:36:23,431 --> 00:36:24,390 Sunt încă… 443 00:36:25,725 --> 00:36:26,809 La naiba! 444 00:36:46,621 --> 00:36:47,914 Uită. 445 00:37:01,844 --> 00:37:05,473 Dnă Amano, poți suna la poliție acum. 446 00:37:07,642 --> 00:37:12,605 Mai târziu, la interogatoriul poliției, te rog să faci cum îți spun. 447 00:37:34,126 --> 00:37:37,463 Michi Ikushima spune că știa despre planul și locațiile bombei 448 00:37:37,546 --> 00:37:40,633 accesând telefonul lui Shimodaira, prietenul ei. 449 00:37:41,217 --> 00:37:43,970 Apoi, Shimodaira a răpit-o când a aflat. 450 00:37:46,847 --> 00:37:48,474 Și cei trei care au fost prinși? 451 00:37:49,225 --> 00:37:54,063 Sunt adepții lui Hiruko și au recunoscut că au participat în atentatele cu bombe. 452 00:37:55,231 --> 00:37:59,026 Am găsit detalii despre planurile lor și postări online de laudă pentru Hiruko 453 00:37:59,110 --> 00:38:01,529 pe telefoanele și computerele lor. 454 00:38:04,198 --> 00:38:05,741 Și scopul lui Hiruko? 455 00:38:08,077 --> 00:38:09,870 Niciunul dintre ei nu a spus. 456 00:38:12,373 --> 00:38:18,504 Ori din loialitate față de Hiruko, ori chiar nu știu. 457 00:38:21,007 --> 00:38:22,133 Ia spune-mi. 458 00:38:23,843 --> 00:38:25,678 Ceva nu mi se pare logic. 459 00:38:27,388 --> 00:38:31,559 Ai spus că voi doi ați salvat-o pe Michi Ikushima și pe fiica ei Mikoto. 460 00:38:32,977 --> 00:38:37,481 Dar cei trei spun că nu-și amintesc ce s-a întâmplat la momentul respectiv. 461 00:38:39,650 --> 00:38:45,406 Chiar ați prins doar voi doi trei bărbați cu explozibil? 462 00:38:46,782 --> 00:38:48,868 N-ați avut alte ajutoare? 463 00:38:55,082 --> 00:38:57,043 Ești ofițer de poliție, nu? 464 00:38:58,127 --> 00:39:00,338 Spune adevărul despre ce s-a întâmplat. 465 00:39:11,807 --> 00:39:14,310 Eu și dl Okitama i-am prins. 466 00:39:15,561 --> 00:39:18,189 Și-au lăsat garda jos, iar noi am profitat. 467 00:39:19,148 --> 00:39:20,107 Amano. 468 00:39:22,526 --> 00:39:25,446 Sunt… un ofițer de poliție. 469 00:39:34,705 --> 00:39:39,502 Poliția ar trebui să fie mulțumită cu ce li s-a spus în interogatoriu. 470 00:39:39,585 --> 00:39:42,797 Clarviziunea va rămâne secretă, așa că stați liniștită. 471 00:39:45,132 --> 00:39:49,678 Dar tot există riscul ca fiica dvs. să fie vizată. 472 00:39:49,762 --> 00:39:52,848 Vă vom muta într-un alt loc și veți locui acolo. 473 00:39:53,432 --> 00:39:54,266 Ce? 474 00:39:54,350 --> 00:39:56,519 E un program special de protecție derulat de 475 00:39:56,602 --> 00:39:59,021 Biroul de Informații și Cercetare al Cabinetului, 476 00:39:59,105 --> 00:40:00,898 o organizație guvernamentală. 477 00:40:01,982 --> 00:40:04,735 Veți începe o viață nouă. 478 00:40:06,320 --> 00:40:07,488 Asta este… 479 00:40:08,572 --> 00:40:13,411 O alternativă este să vă lăsați fiica în grija noastră. 480 00:40:14,078 --> 00:40:17,665 În acest caz, nu veți păți nimic. 481 00:40:17,748 --> 00:40:20,543 Veți putea trăi liberă, așa cum ați făcut-o până acum. 482 00:40:21,752 --> 00:40:23,295 Sunteți liberă să alegeți… 483 00:40:23,379 --> 00:40:24,964 Voi locui cu Mikoto. 484 00:40:27,007 --> 00:40:30,970 Dacă pot fi cu ea, voi îndura orice. 485 00:40:31,679 --> 00:40:33,013 Am înțeles. 486 00:40:34,098 --> 00:40:37,726 Astfel de puteri speciale tind să dispară când cineva devine adult. 487 00:40:37,810 --> 00:40:40,813 Așa că nu trebuie să vă faceți prea multe griji pentru ea. 488 00:40:43,357 --> 00:40:45,025 Nu e nevoie să mințiți. 489 00:40:47,278 --> 00:40:48,529 Eu i-am dat naștere. 490 00:40:49,780 --> 00:40:55,995 Știu că existența ei are ceva special. 491 00:40:57,621 --> 00:40:58,456 Dar… 492 00:41:00,458 --> 00:41:01,959 e tot fiica mea. 493 00:41:03,752 --> 00:41:07,256 Jur că o voi ține în siguranță. 494 00:41:31,530 --> 00:41:34,325 Mama ta va sta cu tine. 495 00:41:36,410 --> 00:41:38,704 Ai fost binecuvântată cu un părinte bun. 496 00:41:39,455 --> 00:41:40,498 Da. 497 00:41:41,540 --> 00:41:43,709 Anunță-ne dacă ai vreodată nevoie de ajutor. 498 00:41:44,502 --> 00:41:46,587 Vom fi întotdeauna de partea ta. 499 00:41:48,672 --> 00:41:49,798 Știu. 500 00:42:07,900 --> 00:42:11,946 MAMI 501 00:42:45,187 --> 00:42:47,064 Cu ce ar trebui să încep? 502 00:42:50,943 --> 00:42:54,071 Nici eu nu știu ce să întreb mai întâi. 503 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 Îmi imaginez. 504 00:42:57,950 --> 00:42:59,660 Mikoto Ikushima 505 00:43:02,329 --> 00:43:03,956 ce este mai exact? 506 00:43:05,416 --> 00:43:06,500 Este… 507 00:43:07,960 --> 00:43:09,587 Ichikishimahime-no-Mikoto. 508 00:43:09,670 --> 00:43:10,671 ICHIKISHIMAHIME-NO-MIKOTO 509 00:43:13,048 --> 00:43:14,633 Și ce-i aia? 510 00:43:14,717 --> 00:43:17,177 Un pilon important al zeilor. 511 00:43:17,261 --> 00:43:18,512 Încă din antichitate, 512 00:43:18,596 --> 00:43:21,348 a salvat țara de la dezastru, folosindu-și previziunile. 513 00:43:22,725 --> 00:43:25,227 Vrei să spui că copila este un zeu? 514 00:43:26,395 --> 00:43:28,022 Nu doar ea. 515 00:43:29,940 --> 00:43:33,777 Sunt nenumărați zei care continuă să trăiască în lumea de azi. 516 00:43:33,861 --> 00:43:37,031 Își repetă viața la nesfârșit, 517 00:43:37,114 --> 00:43:39,742 sub forma unui om în fiecare epocă. 518 00:43:39,825 --> 00:43:42,328 Trăiesc la fel ca orice altă persoană. 519 00:43:42,411 --> 00:43:43,621 Răcesc, 520 00:43:43,704 --> 00:43:45,080 au mahmureli 521 00:43:45,164 --> 00:43:46,957 și plâng când suferă din dragoste. 522 00:43:47,041 --> 00:43:48,667 Iată ce este un zeu. 523 00:43:49,168 --> 00:43:53,213 Unii dintre ei au puteri supraomenești. 524 00:43:53,922 --> 00:43:58,010 Apar cazuri ciudate când zeii își folosesc puterile speciale. 525 00:43:58,093 --> 00:44:01,680 Rezolvarea acestor cazuri fără ca oamenii să-i descopere 526 00:44:01,764 --> 00:44:05,934 a fost rolul inițial al Biroului de rezolvare a tuturor anomaliilor. 527 00:44:07,019 --> 00:44:08,187 „A fost”? 528 00:44:11,065 --> 00:44:13,525 Totul s-a schimbat când a apărut Hiruko. 529 00:44:16,862 --> 00:44:19,615 În prezent, ne aflăm într-o stare de război total 530 00:44:20,658 --> 00:44:22,284 cu zeul misterios, Hiruko. 531 00:44:25,120 --> 00:44:26,330 Stai așa! 532 00:44:27,164 --> 00:44:31,460 Ai spus că există nenumărați zei care trăiesc normal în lumea de azi. 533 00:44:34,004 --> 00:44:35,214 Și eu sunt un zeu. 534 00:44:35,297 --> 00:44:36,965 Subtitrarea: Mihaela Coman 40558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.