Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:44,840 --> 00:03:46,840
No matter how hard we fail
4
00:03:47,000 --> 00:03:49,120
Or lose all hope,
5
00:03:49,520 --> 00:03:51,760
If we wish for it wholeheartedly,
6
00:03:52,160 --> 00:03:54,400
a small ray of light will appear for us.
7
00:03:55,280 --> 00:03:57,920
We named that ray of hope
8
00:03:58,360 --> 00:03:59,400
'God'.
9
00:04:53,880 --> 00:04:55,640
We must monitor the patient
regularly, okay?
10
00:04:55,680 --> 00:04:56,760
Okay, sir.
11
00:04:57,280 --> 00:04:58,400
Brother...
12
00:04:58,680 --> 00:05:00,440
- How's it? Did you get the result?
- Yes.
13
00:05:00,760 --> 00:05:02,560
Dear, aren't you eating well?
14
00:05:08,720 --> 00:05:10,120
You please come inside.
15
00:05:11,400 --> 00:05:12,880
I will be back
16
00:05:36,960 --> 00:05:38,320
The results look fine.
17
00:05:38,480 --> 00:05:39,560
Don't panic.
18
00:05:39,960 --> 00:05:41,800
If we go ahead with the surgery,
19
00:05:42,080 --> 00:05:43,880
will something go wrong, doctor?
20
00:05:44,160 --> 00:05:45,920
- Isn't the surgery scheduled for 20th?
- Yeah.
21
00:05:45,960 --> 00:05:47,120
Just come here that day.
22
00:05:48,400 --> 00:05:49,760
Ever since I got to know about
her condition...
23
00:05:50,520 --> 00:05:52,720
I feel too anxious and restless.
24
00:05:52,920 --> 00:05:54,320
No, why?
25
00:05:54,480 --> 00:05:55,720
We're all here for you.
26
00:05:55,760 --> 00:05:57,040
You stop worrying and carry on.
27
00:05:57,480 --> 00:05:58,520
Here you go.
28
00:05:59,440 --> 00:06:00,400
See you then.
29
00:06:01,120 --> 00:06:02,160
See you.
30
00:06:08,200 --> 00:06:09,560
He's quite tense.
31
00:06:09,640 --> 00:06:11,400
Isn't it a not-so-complicated case?
32
00:06:11,680 --> 00:06:12,600
Yes.
33
00:06:12,640 --> 00:06:14,720
They got her
after so many years of waiting...
34
00:06:15,000 --> 00:06:16,520
The results are positive.
35
00:06:16,560 --> 00:06:17,880
There are no complications.
36
00:06:18,720 --> 00:06:22,160
And...the Almighty is there,
whom we all believe in.
37
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
The rest is in his hands.
38
00:06:51,640 --> 00:06:53,160
Will Manu be late to come?
39
00:06:53,320 --> 00:06:55,800
No, I had called him.
He said he's on the way.
40
00:06:56,440 --> 00:06:58,040
Thinking about Manu worries me.
41
00:06:58,080 --> 00:06:59,720
Why don't you talk to him once again?
42
00:06:59,760 --> 00:07:01,760
Listen...He knows everything.
43
00:07:01,800 --> 00:07:02,720
But...
44
00:07:02,760 --> 00:07:06,200
he's not ready to accept the fact that
she won't be around for much longer.
45
00:07:09,480 --> 00:07:11,360
Hey. Why are you folks sitting here?
46
00:07:12,120 --> 00:07:14,480
Vidya is inside. We were about to leave.
47
00:07:14,520 --> 00:07:15,680
I couldn't catch a bus, and got late.
48
00:07:15,720 --> 00:07:17,600
It's alright. We were right here.
49
00:07:17,640 --> 00:07:19,680
- Let me go meet her then.
- Alright then. Off we go.
50
00:07:19,920 --> 00:07:21,200
Okay. Thank you.
51
00:07:21,320 --> 00:07:22,520
- Alright. Bye.
- Okay.
52
00:07:26,920 --> 00:07:28,400
Would he have overheard us?
53
00:07:28,600 --> 00:07:29,440
Nah...
54
00:07:30,960 --> 00:07:32,080
Let's go.
55
00:07:52,680 --> 00:07:53,840
What's up?
56
00:08:00,120 --> 00:08:01,400
You're here, Manu!
57
00:08:01,440 --> 00:08:02,600
Shall I get going then?
58
00:08:02,640 --> 00:08:04,440
Leaving already?
Let's have some food first.
59
00:08:04,480 --> 00:08:05,600
No, thanks. I'm already late.
60
00:08:05,640 --> 00:08:07,520
My dad called me a few times.
61
00:08:07,840 --> 00:08:09,320
Hey...Eat something and go.
62
00:08:09,360 --> 00:08:10,960
No, dear. I'll come back tomorrow.
63
00:08:11,000 --> 00:08:12,040
- See you, then?
- Okay.
64
00:08:12,080 --> 00:08:13,400
- Good night.
- Good night.
65
00:08:18,320 --> 00:08:19,760
Which temple is this from?
66
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
This is from...
67
00:08:21,680 --> 00:08:22,840
Cherukunnu temple.
68
00:08:23,080 --> 00:08:24,480
Here, have some. Open your mouth.
69
00:08:28,680 --> 00:08:33,240
You've already brought 'Prasadam' from
all the temples across Kerala!
70
00:08:33,560 --> 00:08:35,400
Nope. One more temple is left.
71
00:08:35,600 --> 00:08:37,320
Mananthavadi Valliyoor Kavu.
Why?
72
00:08:38,120 --> 00:08:39,800
Look at her questions!
73
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Manu...
74
00:08:49,560 --> 00:08:52,120
You still do have hope on me, don't you?
75
00:09:04,520 --> 00:09:07,360
"The sky and the earth"
76
00:09:08,000 --> 00:09:10,880
"You are everything"
77
00:09:11,800 --> 00:09:17,560
"Will this unceasing pain ever end?"
78
00:09:18,800 --> 00:09:21,640
"The sky and the earth"
79
00:09:22,480 --> 00:09:25,360
"You are everything"
80
00:09:26,200 --> 00:09:31,960
"Will this unceasing pain ever end?"
81
00:09:33,400 --> 00:09:39,960
"Like a lonely soul in this world"
82
00:09:40,600 --> 00:09:45,520
"I am crying out...Oh..."
83
00:09:47,800 --> 00:09:51,280
"Silently and quietly"
84
00:09:51,360 --> 00:09:54,400
"The tears..."
85
00:09:55,000 --> 00:09:59,520
"Are aching...Oh"
86
00:10:24,080 --> 00:10:26,960
'Please don't pray in front of God
anymore.'
87
00:10:27,920 --> 00:10:29,560
'It's a mere stone.'
88
00:10:29,600 --> 00:10:31,520
"The sky and the earth"
89
00:10:31,800 --> 00:10:34,520
"You are everything"
90
00:10:35,560 --> 00:10:41,240
"Will this unceasing pain ever end?"
91
00:10:42,640 --> 00:10:45,400
"The sky and the earth"
92
00:10:46,160 --> 00:10:49,040
"You are everything"
93
00:10:49,960 --> 00:10:55,760
"Will this unceasing pain ever end?"
94
00:10:57,160 --> 00:11:04,160
"Like a lonely soul in this world"
95
00:11:04,360 --> 00:11:07,640
"I am crying out...Oh..."
96
00:11:11,640 --> 00:11:15,040
"Silently and quietly"
97
00:11:15,200 --> 00:11:18,440
"The tears..."
98
00:11:18,800 --> 00:11:22,520
"Are aching...Oh"
99
00:12:27,800 --> 00:12:28,960
Jijo...
100
00:12:29,160 --> 00:12:30,840
What's that strange smell?
101
00:12:44,920 --> 00:12:46,600
Two kitchens in the same house?
102
00:13:07,560 --> 00:13:08,680
Jijo!
103
00:13:17,960 --> 00:13:19,640
Want some kerosene, Jijo?
104
00:13:19,840 --> 00:13:21,560
So that you can burn the whole house down?!
105
00:13:26,080 --> 00:13:27,240
Sorry, Lissy darling.
106
00:13:27,400 --> 00:13:29,560
I was writing an important scene.
107
00:13:29,600 --> 00:13:30,400
I didn't notice.
108
00:13:30,440 --> 00:13:32,240
What important scene, Jijo?
109
00:13:32,360 --> 00:13:34,680
What if our daughter
stepped on the cigarette?
110
00:13:34,720 --> 00:13:35,880
She can't even speak.
111
00:13:35,920 --> 00:13:37,400
Will you get to know even if she cries?
112
00:13:37,440 --> 00:13:39,400
But she's playing in the living hall.
113
00:13:39,480 --> 00:13:40,640
I was watching her.
114
00:13:42,440 --> 00:13:43,640
I've put out the fire.
115
00:13:44,360 --> 00:13:47,840
At least now, accept that you don't have
time to take care of me and our daughter.
116
00:13:48,120 --> 00:13:49,600
But what happened now?
117
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
It's still so silly for you, huh?
118
00:13:51,560 --> 00:13:52,560
What's so silly?
119
00:13:52,600 --> 00:13:54,520
Do you even care about us?
120
00:13:54,560 --> 00:13:56,280
You just leave without a trace!
121
00:13:56,320 --> 00:13:58,720
You don't even think about us!
122
00:13:58,800 --> 00:14:01,600
You're always obsessed with cinema!
That's all you want!
123
00:14:01,720 --> 00:14:04,240
But how is it related to
whatever happened here now?
124
00:14:07,280 --> 00:14:08,400
Narrow escape!
125
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Hello.
126
00:14:09,480 --> 00:14:10,520
What's up?
127
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
- Hello, Mom.
- 'Did he agree, dear?'
128
00:14:25,040 --> 00:14:26,120
No, not at all.
129
00:14:26,160 --> 00:14:27,400
'What do we do now?'
130
00:14:27,680 --> 00:14:29,040
I'll ask him once again.
131
00:14:29,120 --> 00:14:31,520
If he doesn't agree, me and my daughter
will come over for a couple of days.
132
00:14:31,560 --> 00:14:33,040
'Do as you like.'
133
00:14:34,560 --> 00:14:36,840
Mom, I haven't prepared curry.
I haven't fed the kid too.
134
00:14:36,880 --> 00:14:37,800
I'll call you later.
135
00:14:37,840 --> 00:14:38,800
'Alright. Bye.'
136
00:14:41,240 --> 00:14:44,000
She's already started filming like her dad!
Give it to me!
137
00:14:44,640 --> 00:14:45,720
Give it, I said!
138
00:14:57,640 --> 00:14:58,680
Dear...
139
00:15:00,840 --> 00:15:02,040
What's wrong with you, Lissy?
140
00:15:06,800 --> 00:15:08,080
Do you know what this is?
141
00:15:09,320 --> 00:15:12,200
Don't stare at them! These are
unpaid bills and the bank's notice!
142
00:15:12,640 --> 00:15:14,320
I'll take care of them.
Just relax.
143
00:15:14,840 --> 00:15:16,040
It's not that I'm not trying.
144
00:15:16,080 --> 00:15:17,640
I'm doing as much as I can.
145
00:15:17,680 --> 00:15:18,960
I'll get everything done.
146
00:15:19,640 --> 00:15:21,600
Do you know
what your biggest problem is, Jijo?
147
00:15:21,640 --> 00:15:23,480
Your over-confidence and haughtiness!
148
00:15:23,520 --> 00:15:24,760
But what haughtiness did I show?
149
00:15:24,800 --> 00:15:27,400
I've told you several times,
you can continue your passion for cinema.
150
00:15:27,440 --> 00:15:30,240
But our current situation is such that
you need a job.
151
00:15:30,280 --> 00:15:32,680
Once you have a job,
we won't have to struggle anymore!
152
00:15:33,320 --> 00:15:34,720
I might be of no value to you.
153
00:15:34,760 --> 00:15:35,960
But I am a director.
154
00:15:36,080 --> 00:15:38,960
If I take up another job,
I won't be able to concentrate on my field.
155
00:15:43,760 --> 00:15:46,160
Lissy, darling,
I'm working hard for you too, right?
156
00:15:46,200 --> 00:15:47,320
Jijo, darling
157
00:15:47,440 --> 00:15:50,760
Your character changed like a chameleon
when your first film became a hit.
158
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
You completely ignored
me and my daughter.
159
00:15:53,040 --> 00:15:55,160
And God punished
you dearly for that, right?
160
00:15:55,240 --> 00:15:57,880
Your next two films premiered on TV
on the very next day of their release itself!
161
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
Lissy!
162
00:16:00,040 --> 00:16:02,800
And, you lose focus
when you try other jobs,
163
00:16:02,840 --> 00:16:05,160
because you can't do anything
apart from making films!
164
00:16:05,200 --> 00:16:07,200
Yes! I can't do any other job!
165
00:16:07,280 --> 00:16:09,120
I made all of this
out of my passion for cinema.
166
00:16:09,160 --> 00:16:10,480
And you're living a lavish life here.
167
00:16:10,520 --> 00:16:11,680
If you can't...
168
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
If I can't?
169
00:16:17,480 --> 00:16:18,800
Tell me the rest, Jijo!
170
00:16:19,600 --> 00:16:22,600
I had a reputable job.
171
00:16:22,800 --> 00:16:26,800
I gave it up only because
I wanted to be with my daughter.
172
00:16:27,080 --> 00:16:28,440
Even if I have to leave this house,
173
00:16:28,480 --> 00:16:31,080
I won't have to depend on anybody.
174
00:16:32,720 --> 00:16:35,480
Lissy...Dear...I blurted it out
as I was angry.
175
00:16:37,400 --> 00:16:38,480
Lavish life, huh?
176
00:16:38,680 --> 00:16:39,840
Lavish life!
177
00:16:42,200 --> 00:16:44,360
This house where I'm leading a lavish life,
178
00:16:44,720 --> 00:16:46,640
its legal documents are with the bank now.
179
00:16:46,800 --> 00:16:48,040
If things go on like this,
180
00:16:48,080 --> 00:16:50,200
it won't be long for the bank
to seize this house.
181
00:16:50,520 --> 00:16:52,200
I said it by mistake, dear.
182
00:16:52,240 --> 00:16:53,520
My next film will definitely be a hit.
183
00:16:53,560 --> 00:16:54,960
All our problems will be over then.
184
00:16:59,480 --> 00:17:00,760
She meant that too will flop, right?
185
00:17:00,960 --> 00:17:01,920
Oh-no!
186
00:17:02,200 --> 00:17:03,520
Don't say that, dear!
187
00:17:04,040 --> 00:17:05,360
You taught her all this, didn't you?
188
00:17:05,400 --> 00:17:06,720
Yeah, I did!
189
00:17:08,080 --> 00:17:10,400
I'm fed up, Jijo. I'm tired of all this.
190
00:17:11,520 --> 00:17:12,600
Come.
191
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
Wear it.
192
00:17:25,240 --> 00:17:26,440
Hurry up, girl!
193
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Lissy...
194
00:17:32,440 --> 00:17:34,600
Don't leave, Lissy...
195
00:17:35,560 --> 00:17:36,720
Can you wear it?
196
00:18:01,440 --> 00:18:02,640
Are you gonna drop us home,
197
00:18:02,680 --> 00:18:04,360
or should we hitch a ride
with any random vehicle?
198
00:18:04,400 --> 00:18:05,360
No.
199
00:18:05,720 --> 00:18:06,680
I'll drop you home.
200
00:18:09,720 --> 00:18:10,800
Come on.
201
00:18:28,960 --> 00:18:30,120
If you go,
202
00:18:30,280 --> 00:18:31,560
I'll be all alone...
203
00:18:41,280 --> 00:18:43,040
Stay at your parents' place
for a couple of days.
204
00:18:43,400 --> 00:18:44,640
I'll come pick you up then.
205
00:19:00,360 --> 00:19:02,080
Look who is here!
206
00:19:02,760 --> 00:19:03,880
Hey...
207
00:19:04,000 --> 00:19:05,720
Jijo and our daughter are here!
208
00:19:08,480 --> 00:19:09,560
Come on in, dear!
209
00:19:12,520 --> 00:19:13,640
Hi Papa.
210
00:19:13,800 --> 00:19:16,400
Why are you standing there?
Come on in!
211
00:19:16,440 --> 00:19:17,840
I got a meeting to attend.
212
00:19:18,240 --> 00:19:19,400
That's not fair!
213
00:19:19,560 --> 00:19:20,960
Come have a cup of tea.
214
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Come!
215
00:19:24,240 --> 00:19:26,240
I hope he doesn't ask me about my new film!
216
00:19:29,040 --> 00:19:30,960
So, how's your new film's works going?
217
00:19:31,240 --> 00:19:32,280
Have some tea.
218
00:19:32,520 --> 00:19:34,880
- One film is getting ready for production.
- Is that so?
219
00:19:36,360 --> 00:19:37,840
What have you named it?
220
00:19:38,600 --> 00:19:39,840
Just a minute.
221
00:19:40,600 --> 00:19:41,880
- Hello?
- 'Hey, Jijo.'
222
00:19:42,520 --> 00:19:44,480
'I discussed your story with a few people.'
223
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
I see!
224
00:19:45,560 --> 00:19:48,040
'It didn't work out.
Let's try another story.'
225
00:19:49,240 --> 00:19:50,280
- Okay?
- Okay.
226
00:19:52,000 --> 00:19:53,760
What name were you asking, Papa?
227
00:19:55,160 --> 00:19:57,240
Well, his new project.
228
00:19:59,560 --> 00:20:02,000
It's okay to name a baby
who is about to be born.
229
00:20:02,320 --> 00:20:04,640
What's the point in naming a baby
who won't be born?
230
00:20:04,680 --> 00:20:05,880
Stop it, Lissy!
231
00:20:06,200 --> 00:20:08,040
You've been provoking me since morning!
232
00:20:11,480 --> 00:20:12,520
I see!
233
00:20:12,600 --> 00:20:15,560
So you guys had a fight and came here, huh?
234
00:20:15,600 --> 00:20:17,560
No, Papa...I'm trying my level best.
235
00:20:18,520 --> 00:20:20,640
Things will fall into place when it's time.
236
00:20:20,960 --> 00:20:22,040
Don't get tense.
237
00:20:22,080 --> 00:20:24,280
Yeah. You support all his antics.
238
00:20:24,480 --> 00:20:26,440
They've received an eviction notice.
239
00:20:27,520 --> 00:20:30,240
I've told you many a times that
our problems should stay within the family.
240
00:20:30,280 --> 00:20:32,680
You shouldn't blurt it out to random folks!
241
00:20:35,120 --> 00:20:37,440
So are we 'random folks' to you, Jijo?
242
00:20:45,280 --> 00:20:46,920
Hallelujah, praise the lord!
243
00:20:47,000 --> 00:20:51,160
Once, a wealthy person built a house
inside a forest.
244
00:20:51,200 --> 00:20:52,640
For his son.
245
00:20:52,760 --> 00:20:54,280
But alas, the son
246
00:20:54,400 --> 00:20:57,640
kept on cutting the taproots of
each and every tree.
247
00:20:57,720 --> 00:20:58,920
Little did he know that
248
00:20:58,960 --> 00:21:02,680
he was severing his own family's taproot.
249
00:21:02,720 --> 00:21:03,960
He didn't realize it.
250
00:21:04,760 --> 00:21:06,720
Later, a huge storm
251
00:21:06,760 --> 00:21:09,640
swept away his land and house.
252
00:21:10,040 --> 00:21:14,560
Beware, all the 'great' people
who sever their own family's taproots.
253
00:21:14,720 --> 00:21:16,760
Your downfall is nearing.
254
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
One packet of Wills cigarette.
255
00:21:18,920 --> 00:21:20,200
Praise the lord!
256
00:21:20,560 --> 00:21:24,160
Hey, man, your selfish soul,
257
00:21:24,600 --> 00:21:26,640
and you living your life
ignoring your family,
258
00:21:26,960 --> 00:21:28,680
he is seeing it all.
259
00:21:29,240 --> 00:21:31,600
If you still don't listen to his words,
260
00:21:31,920 --> 00:21:33,600
you will bring harm to yourself.
261
00:21:33,640 --> 00:21:36,320
Hallelujah! Hallelujah!
262
00:21:36,360 --> 00:21:38,320
To punish the sinners,
263
00:21:38,360 --> 00:21:40,960
and to bless the ones who do good,
264
00:21:41,120 --> 00:21:43,520
he will come to you.
265
00:21:43,920 --> 00:21:45,640
The hardships you go through are
266
00:21:45,680 --> 00:21:47,560
God's retribution for you.
267
00:21:47,880 --> 00:21:50,160
Look up and pray!
268
00:21:50,200 --> 00:21:53,880
He is there for you. He is there for you.
269
00:21:54,400 --> 00:21:55,720
Hallelujah!
270
00:22:34,520 --> 00:22:35,680
Hello. Any update?
271
00:22:35,720 --> 00:22:37,560
I've asked somebody, sir.
It'll be ready soon.
272
00:22:37,600 --> 00:22:39,840
I lost my producer
and with it, all control!
273
00:22:39,920 --> 00:22:42,360
- Arrange it for me somehow!
- I'm trying, sir...
274
00:23:03,080 --> 00:23:07,720
'Jijo made a film that says 'there's no God',
and look at him! Having the time of his life!'
275
00:23:09,200 --> 00:23:12,240
This is God's punishment for what you did.
276
00:23:12,560 --> 00:23:14,160
'You should never make another film!'
277
00:23:14,200 --> 00:23:16,280
'Jijo...Spending money on your film is'
278
00:23:16,320 --> 00:23:17,960
'the same as buying and drinking poison.'
279
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
'And God punished
you dearly for that, right?'
280
00:23:20,600 --> 00:23:23,720
'How will he prosper when he makes films
that say 'there's no God'?'
281
00:23:23,760 --> 00:23:30,360
[Overlapping dialogues cursing Jijo]
282
00:23:30,400 --> 00:23:32,200
'He is seeing it all!'
283
00:23:32,920 --> 00:23:37,000
'If you still don't listen to his words,
you will bring harm to yourself.'
284
00:23:37,360 --> 00:23:39,560
'He will come to you.'
285
00:23:40,280 --> 00:23:44,240
'The hardships you go through are
the Lord's retribution for you.'
286
00:23:44,400 --> 00:23:46,840
'Look up and pray!'
287
00:23:47,160 --> 00:23:49,120
'He is there for you.'
288
00:23:49,280 --> 00:23:51,000
'He is there for you.'
289
00:25:40,560 --> 00:25:41,680
Good morning.
290
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Hey. Good morning.
291
00:25:46,040 --> 00:25:47,440
Who are you? Huh?
292
00:25:48,080 --> 00:25:49,280
I'm asking you!
293
00:25:49,840 --> 00:25:50,800
Hey!
294
00:25:51,000 --> 00:25:52,920
'At eight o'clock in Nyaaradikavu'
295
00:25:53,040 --> 00:25:55,160
Isn't this my script?
Where did you get it from?
296
00:25:55,200 --> 00:25:55,920
"Come with the fast"
297
00:25:55,960 --> 00:25:56,680
"Out with the go"
298
00:25:56,720 --> 00:25:57,520
"With the rock I see"
299
00:25:57,560 --> 00:25:58,240
"Come with the fast"
300
00:25:58,280 --> 00:25:58,960
"Out with the go"
301
00:25:59,000 --> 00:25:59,720
"With the rock I see"
302
00:26:01,000 --> 00:26:02,640
"Oh My God!"
303
00:26:10,200 --> 00:26:11,680
"Oh My God!"
304
00:26:19,400 --> 00:26:20,320
"Oh My God!"
305
00:26:20,360 --> 00:26:22,120
Jijo...Son...
306
00:26:22,960 --> 00:26:24,680
Go to your family and call them
'Son' or 'Bun'!
307
00:26:24,720 --> 00:26:26,520
If you're here for an acting opportunity,
this isn't the way!
308
00:26:26,600 --> 00:26:28,720
But how did you enter the house
that was locked?
309
00:26:28,760 --> 00:26:30,400
Huh? Get out! Out!
310
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
Let the cops come. I'll show you!
311
00:26:31,600 --> 00:26:32,960
Jijo, son.
312
00:26:33,640 --> 00:26:36,840
You're now acting in the film
written and directed by me.
313
00:26:36,960 --> 00:26:38,200
Let it get finished first.
314
00:26:38,520 --> 00:26:40,360
You may give me an opportunity after that.
315
00:26:41,080 --> 00:26:42,280
You didn't get it, did you?
316
00:26:43,160 --> 00:26:44,840
You may get it if you turn around.
317
00:26:47,120 --> 00:26:48,040
"Oh My God!"
318
00:26:48,080 --> 00:26:49,160
Got it now?
319
00:26:56,240 --> 00:26:57,640
"Oh My God!"
320
00:27:06,480 --> 00:27:07,280
"Come with the fast"
321
00:27:07,320 --> 00:27:08,160
"Out with the go"
322
00:27:08,200 --> 00:27:08,960
"With the rock I see"
323
00:27:09,000 --> 00:27:09,760
"Come with the fast"
324
00:27:09,800 --> 00:27:10,560
"Out with the go"
325
00:27:10,600 --> 00:27:11,320
"With the rock I see"
326
00:27:11,360 --> 00:27:12,000
"Come with the fast"
327
00:27:12,040 --> 00:27:12,760
"Out with the go"
328
00:27:12,800 --> 00:27:13,680
"With the rock I see"
329
00:27:13,720 --> 00:27:14,360
"Come with the fast"
330
00:27:14,400 --> 00:27:14,960
"Out with the go"
331
00:27:15,000 --> 00:27:15,960
"With the rock I see"
332
00:27:17,360 --> 00:27:18,360
Oh-no!
333
00:27:26,680 --> 00:27:28,160
Hey! Bolt the door!
334
00:27:32,840 --> 00:27:34,080
Hey!
335
00:28:49,640 --> 00:28:51,480
"Oh My God!"
336
00:28:59,160 --> 00:29:02,120
What did you do a moment ago,
looking at me?
337
00:29:10,960 --> 00:29:13,200
If you dare, do it once again,
338
00:29:13,320 --> 00:29:15,480
you son of Ittikunnel Varkey!
339
00:29:35,800 --> 00:29:36,920
Hey Jijo!
340
00:29:37,040 --> 00:29:38,600
- Here...
- My finger...
341
00:29:38,800 --> 00:29:40,360
Huh? I still have my finger!
342
00:29:42,560 --> 00:29:44,680
What a photo this is!
343
00:29:48,440 --> 00:29:50,080
His clownish behavior.
344
00:29:52,320 --> 00:29:53,360
You...
345
00:29:53,960 --> 00:29:55,520
I didn't really understand who you are.
346
00:29:57,840 --> 00:30:00,320
You looked up and showed that crap to me.
347
00:30:01,120 --> 00:30:02,200
Got it?
348
00:30:02,560 --> 00:30:03,640
But...
349
00:30:04,840 --> 00:30:06,480
You still can't believe it, right?
350
00:30:08,000 --> 00:30:09,160
Well...
351
00:30:10,280 --> 00:30:13,080
What vow did you make
if your first film becomes a hit?
352
00:30:15,120 --> 00:30:16,520
What was that?
353
00:30:51,480 --> 00:30:53,880
"It's me in you"
354
00:30:53,920 --> 00:30:56,960
"You and I, It's me only"
355
00:30:57,640 --> 00:31:00,280
"It's me in you"
356
00:31:00,640 --> 00:31:02,600
If my first film becomes a hit,
357
00:31:02,920 --> 00:31:04,640
I shall light up a 101 candles.
358
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Hey.
359
00:31:09,760 --> 00:31:10,800
Here.
360
00:31:14,360 --> 00:31:17,040
You couldn't do even that, and
what did you vowed to offer the other day?
361
00:31:35,000 --> 00:31:36,080
God...
362
00:31:36,120 --> 00:31:38,040
If you can help me kickstart my film,
363
00:31:38,080 --> 00:31:39,480
I'll walk on my knees for five rounds...
364
00:31:41,120 --> 00:31:42,320
err, three rounds...
365
00:31:42,800 --> 00:31:44,080
around the church.
366
00:31:46,080 --> 00:31:49,640
You couldn't fulfil any of that, and
still don't believe me when I came to you?
367
00:31:49,960 --> 00:31:50,920
Oh-no...
368
00:31:51,000 --> 00:31:52,800
- Bro, the thing is--
- Bro?
369
00:31:54,040 --> 00:31:56,000
What should I call you?
370
00:31:56,840 --> 00:31:58,600
You may call me whatever you want.
371
00:32:00,000 --> 00:32:01,960
So, you cursed my last two movies
372
00:32:02,000 --> 00:32:03,800
because I couldn't fulfil my vow?
373
00:32:06,880 --> 00:32:09,560
Well...what's the reason
for your arrival now?
374
00:32:12,440 --> 00:32:13,600
- Jijo...
- Yeah.
375
00:32:14,840 --> 00:32:16,360
You should do me a favour.
376
00:32:17,120 --> 00:32:18,160
Really?
377
00:32:18,280 --> 00:32:19,960
When you came here,
I thought I'll get something.
378
00:32:20,000 --> 00:32:21,600
Now I have to do something for you?!
379
00:32:21,800 --> 00:32:24,200
Well, how will it benefit me?
380
00:32:27,240 --> 00:32:29,480
If only you asked me what I wish for...
381
00:32:30,480 --> 00:32:32,480
- What do you wish for?
- Great! He asked!
382
00:32:32,840 --> 00:32:34,160
How many should I ask for?
383
00:32:34,240 --> 00:32:35,560
Five...?
384
00:32:35,600 --> 00:32:36,520
No.
385
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
Can you grand me
386
00:32:37,720 --> 00:32:39,000
three wishes?
387
00:32:39,240 --> 00:32:40,280
Never mind.
388
00:32:40,480 --> 00:32:42,200
I have people who will do it for free.
389
00:32:42,320 --> 00:32:43,760
Damn! It misfired!
390
00:32:45,600 --> 00:32:48,520
Well, bro...We ought to use a chance
when we get one. Right?
391
00:32:49,880 --> 00:32:51,240
You know my situation, right?
392
00:32:51,280 --> 00:32:52,480
Situation, huh?
393
00:32:52,680 --> 00:32:54,560
As I saw you lamenting,
394
00:32:54,880 --> 00:32:56,600
I gave you an opportunity to make a film
395
00:32:56,840 --> 00:32:58,800
and made it a success. But then?
396
00:32:59,440 --> 00:33:02,400
As Lissy said, your behaviour changes
like a chameleon changing colours!
397
00:33:02,760 --> 00:33:04,840
Forget the past.
I've reformed a few moments ago.
398
00:33:05,240 --> 00:33:06,680
I'll now do whatever God asks me to.
399
00:33:06,880 --> 00:33:07,920
Whatever!
400
00:33:08,120 --> 00:33:09,520
I will grand you a wish then.
401
00:33:09,560 --> 00:33:11,240
Oh-no! I asked for three wishes in total.
402
00:33:11,280 --> 00:33:13,120
- Take this for now!
- Yeah, that should do.
403
00:33:13,240 --> 00:33:14,520
I can manage with one.
404
00:33:14,920 --> 00:33:16,080
What do you want me to do?
405
00:33:21,400 --> 00:33:23,320
It's not as easy as you think.
406
00:33:23,360 --> 00:33:25,040
It's okay. Just tell me what to do.
407
00:33:25,080 --> 00:33:26,240
I shall execute it right-away.
408
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
Come on, I'll tell you.
409
00:33:29,120 --> 00:33:31,080
Why can't he tell me?
Such cheap show-off!
410
00:33:31,280 --> 00:33:32,200
Well...
411
00:33:32,240 --> 00:33:34,320
can't you do it yourself then, God?
412
00:33:34,480 --> 00:33:36,040
- That can't be.
- Why?
413
00:33:36,280 --> 00:33:37,440
It must be done by you.
414
00:33:37,680 --> 00:33:40,240
Don't you people say that
'You're a Godsend'?
415
00:33:40,280 --> 00:33:41,320
Yeah.
416
00:33:41,840 --> 00:33:43,760
This is my give-and-take policy.
417
00:33:44,200 --> 00:33:45,960
I didn't quite get it.
418
00:33:46,120 --> 00:33:47,480
But I will get it once we start.
419
00:33:47,800 --> 00:33:49,880
Oh- no! No use checking it.
Lissy didn't cook anything.
420
00:33:50,440 --> 00:33:52,400
I'm starving. Let's eat on the way.
421
00:33:54,120 --> 00:33:55,400
What's your wish, you said?
422
00:33:55,440 --> 00:33:56,760
Well, God...
423
00:33:57,640 --> 00:33:59,480
Close your eyes and think of it.
424
00:33:59,640 --> 00:34:01,040
Why not?!
425
00:34:02,640 --> 00:34:04,520
Please help me with my next movie.
426
00:34:04,680 --> 00:34:05,960
May it become a super-hit.
427
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
A pan-Indian blockbuster.
428
00:34:07,640 --> 00:34:09,040
Hurry up. We're getting late.
429
00:34:09,800 --> 00:34:11,160
Take an extra pair of clothes along.
430
00:34:12,400 --> 00:34:14,080
I shall take a pair or two. Why not?!
431
00:34:26,257 --> 00:34:27,417
Coming!
432
00:34:29,593 --> 00:34:31,153
What's this notepad for?
433
00:34:31,177 --> 00:34:32,338
Well, I'm travelling with God.
434
00:34:32,362 --> 00:34:35,522
So if I get an idea of a fantasy subject,
I shall use it for my next film.
435
00:34:37,461 --> 00:34:40,260
Jijo, son. Your life itself is comedy.
436
00:34:40,620 --> 00:34:42,660
If you make a film out of it,
it will be a super-hit!
437
00:34:44,140 --> 00:34:46,461
God and Lissy are the same
in taking a dig at me!
438
00:34:46,500 --> 00:34:48,220
Yeah! Same!
439
00:34:48,261 --> 00:34:49,380
Huh?
440
00:34:51,741 --> 00:34:53,100
Lost my privacy too!
441
00:34:53,340 --> 00:34:54,780
Good Lord! Get in!
442
00:34:55,900 --> 00:34:57,621
Wonder what all did I think in mind!
443
00:34:57,660 --> 00:34:59,460
He must've heard all those!
444
00:35:00,100 --> 00:35:01,341
I'm so screwed!
445
00:35:02,541 --> 00:35:05,140
Don't take that 'cheap show-off' thing
to your heart, okay?
446
00:35:05,181 --> 00:35:06,420
Okay.
447
00:35:06,580 --> 00:35:08,020
Do you mind a song?
448
00:35:08,061 --> 00:35:09,220
No.
449
00:35:09,381 --> 00:35:11,260
I don't have devotional songs. Sorry.
450
00:35:29,620 --> 00:35:32,020
"Let us wander"
451
00:35:32,220 --> 00:35:35,901
"Through these sunlit paths"
452
00:35:36,300 --> 00:35:40,140
"Brightened by our enchanting smiles"
453
00:35:40,420 --> 00:35:46,140
"Here we come, reaching for the skies"
454
00:35:46,180 --> 00:35:48,300
"Let us wander"
455
00:35:48,621 --> 00:35:52,540
"Through these sunlit paths"
456
00:35:52,701 --> 00:35:56,661
"Brightened by our enchanting smiles"
457
00:35:56,860 --> 00:36:00,741
"Here we come, reaching for the skies"
458
00:36:10,780 --> 00:36:11,700
Why did you stop here?
459
00:36:11,740 --> 00:36:13,180
Gotta do something small.
I'll be right back.
460
00:36:15,180 --> 00:36:16,300
Auntie...Give me 101 candles.
461
00:36:16,341 --> 00:36:18,460
I don't have those many, son.
I got only 80.
462
00:36:18,501 --> 00:36:19,780
That's all? You don't have more?
463
00:36:19,821 --> 00:36:21,180
- No. It's over.
- Okay. How much?
464
00:36:21,300 --> 00:36:22,659
- 150.
- Here you go.
465
00:36:22,706 --> 00:36:23,506
Hi!
466
00:36:23,530 --> 00:36:25,010
I'll impress him to the core now!
467
00:36:26,620 --> 00:36:27,780
Show me your hands.
468
00:36:29,460 --> 00:36:30,621
Tada!
469
00:36:32,082 --> 00:36:33,122
What's this?
470
00:36:33,300 --> 00:36:35,901
You won't bring up the topic of
101 candles if I give them to you directly.
471
00:36:36,141 --> 00:36:39,141
I'm short of 21 candles. Please adjust.
472
00:36:39,540 --> 00:36:42,060
Outstanding balance for that too!
Where did you vow to light them at?
473
00:36:42,100 --> 00:36:43,260
At the church.
474
00:36:44,340 --> 00:36:45,820
Go light them there then.
475
00:36:46,420 --> 00:36:47,460
There?
476
00:36:48,021 --> 00:36:49,980
You don't accept direct offerings, I guess?
477
00:36:50,061 --> 00:36:51,300
I didn't know that.
478
00:37:09,820 --> 00:37:10,900
God...
479
00:37:10,941 --> 00:37:13,540
I will light 101 candles
if my film becomes a hit.
480
00:37:15,300 --> 00:37:17,580
It's good that you're making a vow.
But you must fulfil it.
481
00:37:23,220 --> 00:37:24,741
Help me, God!
482
00:37:34,860 --> 00:37:38,980
"No more limits, no more borders"
483
00:37:39,021 --> 00:37:43,221
"Like wild waves, let us roam free"
484
00:37:43,260 --> 00:37:47,100
"It's a new journey with new companions"
485
00:37:47,220 --> 00:37:52,020
"May smiles blossom as minds awaken"
486
00:37:52,060 --> 00:38:00,340
"In the embrace of my beloved"
487
00:38:00,381 --> 00:38:03,741
"In the embrace of my beloved"
488
00:38:03,780 --> 00:38:08,541
"Lovely dreams take flight"
489
00:38:08,700 --> 00:38:16,260
"In the embrace of my beloved"
490
00:38:16,740 --> 00:38:20,140
"In the embrace of my beloved"
491
00:38:20,181 --> 00:38:23,940
"Lovely dreams take flight"
492
00:38:28,540 --> 00:38:29,940
- Stop the car.
- Why?
493
00:38:29,980 --> 00:38:31,140
Give him a lift.
494
00:38:31,221 --> 00:38:33,180
No! I can't let strangers in my car!
495
00:38:33,420 --> 00:38:34,780
Times have changed.
It'll be a problem.
496
00:38:34,941 --> 00:38:36,660
I'm asking you. Stop the car.
497
00:38:41,181 --> 00:38:43,581
I've been waiting here for long, sir.
None of the cars are stopping.
498
00:38:43,620 --> 00:38:45,021
Can you please give me a lift to the town?
499
00:38:45,340 --> 00:38:46,540
Why not? Hop on.
500
00:38:46,581 --> 00:38:47,860
Thank you!
501
00:38:48,940 --> 00:38:55,101
"O little nestling,
Do you yearn to spread your wings?"
502
00:38:55,221 --> 00:38:56,220
Where do you want to go?
503
00:38:56,580 --> 00:38:58,380
My wife is admitted at the hospital.
504
00:38:58,420 --> 00:38:59,740
I'm going there with her food.
505
00:39:00,300 --> 00:39:01,540
What's her medical issue?
506
00:39:02,820 --> 00:39:04,620
If you ask so...
507
00:39:04,660 --> 00:39:06,180
pretty much everything.
508
00:39:06,220 --> 00:39:13,740
"O little nestling,
Do you yearn to spread your wings?"
509
00:39:13,860 --> 00:39:21,460
"The time has come
to end your suffering"
510
00:39:21,501 --> 00:39:25,821
"As memories fall like rain"
511
00:39:25,860 --> 00:39:29,980
"And the cuckoo in our hearts
hums a tune"
512
00:39:30,021 --> 00:39:39,540
"Are your eyes shedding tears of joy?"
513
00:39:42,900 --> 00:39:43,941
Brother...
514
00:39:44,421 --> 00:39:45,420
You may stop there.
515
00:39:51,741 --> 00:39:53,061
Thank you, brother.
516
00:39:53,940 --> 00:39:55,660
No, thanks. I don't eat candy.
517
00:39:55,701 --> 00:39:56,940
Give it to Manju.
518
00:39:58,500 --> 00:39:59,460
See you.
519
00:40:03,460 --> 00:40:07,341
But, did I mention Manju's name...?
520
00:40:13,540 --> 00:40:15,981
"Let us wander"
521
00:40:16,060 --> 00:40:20,100
"Through these sunlit paths"
522
00:40:20,140 --> 00:40:24,220
"Brightened by our enchanting smiles"
523
00:40:24,261 --> 00:40:29,980
"Here we come, reaching for the skies"
524
00:40:30,021 --> 00:40:32,901
"No more limits, no more borders"
525
00:40:32,980 --> 00:40:34,101
Damn!
526
00:40:34,140 --> 00:40:35,061
Listen...
527
00:40:35,100 --> 00:40:36,420
Something's wrong with the car.
528
00:40:36,460 --> 00:40:38,220
"Let us roam free"
529
00:40:38,260 --> 00:40:40,260
"It's a new journey"
530
00:40:40,341 --> 00:40:41,860
Oh! The celestial rest!
531
00:40:41,901 --> 00:40:44,421
"May smiles blossom"
532
00:40:44,460 --> 00:40:46,980
"As minds awaken"
533
00:40:47,020 --> 00:40:51,220
"In the embrace of my beloved"
534
00:40:51,261 --> 00:40:54,540
"In the embrace of my beloved"
535
00:40:54,580 --> 00:40:55,620
Bro!
536
00:40:56,181 --> 00:40:57,381
Where's he?
537
00:40:57,420 --> 00:40:58,740
"In the embrace of my beloved"
538
00:40:58,780 --> 00:41:03,820
"Lovely dreams take flight"
539
00:41:03,861 --> 00:41:05,661
"In the embrace of my beloved"
540
00:41:05,700 --> 00:41:07,101
I have accepted the fact that you're God.
541
00:41:07,140 --> 00:41:08,860
Why do you change positions
time and again then?
542
00:41:08,901 --> 00:41:10,180
Why don't you stay at one place?
543
00:41:11,301 --> 00:41:14,301
God...Can you please fix the car?
544
00:41:14,781 --> 00:41:16,660
- You think I'm a mechanic?
- I didn't mean it...
545
00:41:17,940 --> 00:41:19,180
His ego got hurt already?!
546
00:41:37,660 --> 00:41:39,580
I can't fix it. We'll need a mechanic.
547
00:41:39,900 --> 00:41:41,301
Wanna give it a shot, God?
548
00:41:41,700 --> 00:41:42,780
Hop on, you.
549
00:41:42,820 --> 00:41:44,140
Huh? Is it fixed?
550
00:41:45,580 --> 00:41:47,460
Cool! Master artisan!
551
00:41:49,860 --> 00:41:51,100
Wow! It got started.
552
00:41:52,341 --> 00:41:54,540
"Let us wander"
553
00:42:13,620 --> 00:42:14,620
Jijo...
554
00:42:16,581 --> 00:42:17,700
Oh, you reached there already?
555
00:42:18,420 --> 00:42:19,900
You asked for three wishes, right?
556
00:42:19,941 --> 00:42:20,940
What are they?
557
00:42:21,060 --> 00:42:22,500
Why? You wanna grand them now?
558
00:42:23,820 --> 00:42:25,461
So you're impressed by me, huh?
559
00:42:26,740 --> 00:42:29,661
It's not for that. I just wanted to know
what's in your mind.
560
00:42:29,700 --> 00:42:31,060
Nothing much.
561
00:42:31,180 --> 00:42:34,020
First one, I want to make a big-budget
film like 'Baahubali'.
562
00:42:34,620 --> 00:42:37,140
And, I don't mind an Oscar award.
563
00:42:37,701 --> 00:42:41,820
And, I would like to
make a movie in Hollywood.
564
00:42:41,901 --> 00:42:43,701
- I mean, my content is such.
- Let's go. Come.
565
00:42:43,740 --> 00:42:44,940
That's all!
566
00:42:44,980 --> 00:42:46,581
These three minimal wishes only.
567
00:42:46,620 --> 00:42:48,021
Aren't these so trivial to you?
568
00:42:48,060 --> 00:42:49,060
You bet!
569
00:42:49,620 --> 00:42:52,180
Also, God...
What kind of film should I write
570
00:42:52,221 --> 00:42:53,460
for Gen Z kids to like my film?
571
00:42:53,500 --> 00:42:54,900
For that, you better stop writing.
572
00:43:10,581 --> 00:43:11,541
Stop here.
573
00:43:11,580 --> 00:43:12,780
Huh? Here?
574
00:43:17,100 --> 00:43:18,540
Let's have food from here.
575
00:43:18,780 --> 00:43:20,340
- But isn't this a toddy shop?
- Yeah.
576
00:43:20,661 --> 00:43:21,861
Do you booze, God?
577
00:43:25,980 --> 00:43:28,701
I'll be the first man on earth
to have a drink with God!
578
00:43:29,301 --> 00:43:30,501
Nice ambience!
579
00:43:32,140 --> 00:43:33,100
Vinod bro!
580
00:43:33,900 --> 00:43:35,140
What do you have?
581
00:43:35,500 --> 00:43:37,581
Hello. Please sit.
582
00:43:38,140 --> 00:43:41,340
Tapioca, beef, chicken, duck.
What do you want?
583
00:43:41,421 --> 00:43:42,741
Two plates of steamed tapioca and beef.
584
00:43:42,780 --> 00:43:43,900
Wait, I'm a vegetarian.
585
00:43:44,100 --> 00:43:45,660
No issues. I'll serve you chutney.
586
00:43:46,980 --> 00:43:48,060
Well...
587
00:43:48,621 --> 00:43:50,340
I haven't seen you guys around.
588
00:43:50,541 --> 00:43:51,540
Do you know me?
589
00:43:52,461 --> 00:43:55,060
You may not be knowing us.
But we know you very well.
590
00:43:55,341 --> 00:43:56,940
Aren't you viral on Youtube?
591
00:43:56,980 --> 00:43:58,620
Ugh! Stop it!
592
00:43:58,660 --> 00:43:59,781
I'll be right back.
593
00:44:00,420 --> 00:44:01,461
So you were...
594
00:44:01,500 --> 00:44:03,141
- Shall I get you two pots of toddy?
- Yeah, sure!
595
00:44:03,180 --> 00:44:04,860
Wait. Never mind.
596
00:44:05,340 --> 00:44:06,621
Beef and tapioca will do.
597
00:44:19,500 --> 00:44:20,700
Chithira baby...
598
00:44:21,141 --> 00:44:22,180
Come here.
599
00:44:22,660 --> 00:44:24,021
What are you drawing?
600
00:44:25,260 --> 00:44:26,460
Take two plates.
601
00:44:34,821 --> 00:44:36,021
See this
602
00:44:36,060 --> 00:44:36,861
Isn't it good?
603
00:44:36,900 --> 00:44:38,460
Wow! It's nice!
604
00:45:14,860 --> 00:45:16,221
How's her health issue now?
605
00:45:16,581 --> 00:45:17,940
It's alright, sir.
606
00:45:18,220 --> 00:45:19,420
She needs a surgery.
607
00:45:20,380 --> 00:45:23,020
I've gathered the money for that
from various sources.
608
00:45:24,060 --> 00:45:26,740
I need to send her to school
once the surgery is done.
609
00:45:27,460 --> 00:45:31,101
She's pestering me everyday
by saying she wants to go to school!
610
00:45:32,061 --> 00:45:33,300
Everything's gonna be alright.
611
00:45:35,860 --> 00:45:37,540
- You haven't heard her singing, right?
- No.
612
00:45:38,061 --> 00:45:39,060
Chithira baby...
613
00:45:39,141 --> 00:45:40,660
He hasn't heard you singing, he says.
614
00:45:40,900 --> 00:45:42,700
Sing a nice melody for him.
615
00:45:44,061 --> 00:45:45,060
Sing, dear.
616
00:45:57,861 --> 00:46:02,620
"The frail flame
that defies the stormy gusts"
617
00:46:02,661 --> 00:46:08,620
"Do not quench yourself,
O light of hope"
618
00:46:08,820 --> 00:46:13,500
"The frail flame
that defies the stormy gusts"
619
00:46:13,581 --> 00:46:19,300
"Do not quench yourself,
O light of hope"
620
00:46:19,740 --> 00:46:24,780
"In the rain, in blossoms, in tears,"
621
00:46:24,820 --> 00:46:29,940
"In the rain, in blossoms, in tears,"
622
00:46:29,980 --> 00:46:35,500
"Shine upon us as the warmth of love,
O eternal lamp"
623
00:46:35,541 --> 00:46:41,661
"Shine upon us as the warmth of love,
O eternal lamp"
624
00:46:41,740 --> 00:46:46,461
"The frail flame
that defies the stormy gusts"
625
00:46:46,500 --> 00:46:52,620
"Do not quench yourself,
O light of hope"
626
00:46:52,701 --> 00:46:57,460
"The frail flame
that defies the stormy gusts"
627
00:46:57,501 --> 00:47:03,021
"Do not quench yourself,
O light of hope"
628
00:47:14,661 --> 00:47:19,821
"You decorated the skies
with cloud-flowers"
629
00:47:20,100 --> 00:47:25,020
"You decorated the skies
with cloud-flowers"
630
00:47:25,500 --> 00:47:30,660
"You adorned hues and fragrances
with smiles"
631
00:47:31,101 --> 00:47:35,940
"You adorned hues and fragrances
with smiles"
632
00:47:36,621 --> 00:47:41,541
"As waves rise in the azure sea"
633
00:47:42,100 --> 00:47:46,900
"As waves rise in the azure sea"
634
00:47:47,541 --> 00:47:52,980
"Won't you reach the shore
as a poem, so lovely"
635
00:47:53,061 --> 00:47:58,101
"Won't you reach the shore
as a poem, so lovely"
636
00:47:58,461 --> 00:48:03,861
"The nights will fade,
the eyes will open their windows"
637
00:48:03,900 --> 00:48:09,300
"Our minds will weave magic,
a rainbow will bloom"
638
00:48:09,381 --> 00:48:10,900
Wonderful!
639
00:48:11,421 --> 00:48:16,980
"Shine upon us as the warmth of love,
O eternal lamp"
640
00:48:17,020 --> 00:48:20,301
"Shine upon us as the warmth of love,
O eternal lamp"
641
00:48:20,421 --> 00:48:21,580
Jijo...
642
00:48:22,060 --> 00:48:24,981
Fifteen days,
that's all she has left in this world.
643
00:48:25,060 --> 00:48:27,900
"The frail flame
that defies the stormy gusts"
644
00:48:27,940 --> 00:48:33,900
"Do not quench yourself,
O light of hope"
645
00:48:52,260 --> 00:48:53,661
Can't you save her, God?
646
00:48:53,740 --> 00:48:54,981
She barely started her life.
647
00:48:55,980 --> 00:48:57,580
Shall I give her your wish then?
648
00:49:00,420 --> 00:49:01,581
I was just kidding.
649
00:49:01,740 --> 00:49:02,781
That's not possible.
650
00:49:03,261 --> 00:49:04,740
But what sin did she ever do?
651
00:49:06,780 --> 00:49:09,021
There's a reason for everything, Jijo.
652
00:49:14,260 --> 00:49:15,940
Brother...How much?
653
00:49:18,540 --> 00:49:20,661
Two plates tapioca, one plate beef. 180.
654
00:49:20,901 --> 00:49:22,420
Here you go.
655
00:49:31,941 --> 00:49:32,860
Here's the change, sir.
656
00:49:32,901 --> 00:49:33,940
Don't get tense, brother.
657
00:49:34,221 --> 00:49:35,460
The surgery will be successful.
658
00:49:35,500 --> 00:49:37,540
What's the point in me getting tense, sir?
659
00:49:37,780 --> 00:49:40,020
- Everything's in his hands.
- You are right.
660
00:49:40,140 --> 00:49:41,901
Pray well.
661
00:49:42,180 --> 00:49:43,900
He will be by your side.
662
00:49:52,060 --> 00:49:53,020
See you then.
663
00:49:53,061 --> 00:49:54,180
Okay, sir.
664
00:50:00,820 --> 00:50:02,460
You healed her, didn't you?
665
00:50:03,021 --> 00:50:03,741
What?
666
00:50:03,780 --> 00:50:05,940
I saw you blessing her.
667
00:50:06,381 --> 00:50:07,740
- It wasn't for that.
- Then?
668
00:50:08,220 --> 00:50:09,580
It's one's fate.
669
00:50:09,660 --> 00:50:11,260
We can't change it.
670
00:50:11,541 --> 00:50:14,140
That kid is their only hope.
Why can't you heal her?
671
00:50:14,260 --> 00:50:16,260
Don't ask about things out of your league!
672
00:50:16,300 --> 00:50:18,060
No wonder why people say
there's no God!
673
00:50:18,861 --> 00:50:20,901
- Who will heal her, you said?
- God.
674
00:50:22,260 --> 00:50:23,460
- Isn't that me?
- Yeah.
675
00:50:23,700 --> 00:50:24,940
Let me handle it then.
676
00:50:37,101 --> 00:50:38,820
Why do you act so grumpy?
677
00:50:38,901 --> 00:50:39,981
Nothing.
678
00:50:40,461 --> 00:50:41,740
Let it go.
679
00:50:42,981 --> 00:50:44,301
She will be alright.
680
00:50:45,660 --> 00:50:46,620
How?
681
00:50:47,980 --> 00:50:49,500
The chocolate that I gave her,
682
00:50:50,020 --> 00:50:51,580
it's the cure to her illness.
683
00:51:06,261 --> 00:51:07,620
Then what you gave Manu is also...?
684
00:51:13,500 --> 00:51:15,420
'A chocolate? That's unusual.'
685
00:51:15,981 --> 00:51:17,541
Somebody gave it to me on my way.
686
00:51:17,901 --> 00:51:19,060
He...
687
00:51:19,941 --> 00:51:22,900
There was something peculiar
about the way he looked.
688
00:51:29,820 --> 00:51:31,020
So, what about fate?
689
00:51:31,900 --> 00:51:33,141
We can change it.
690
00:52:25,615 --> 00:52:26,872
Jijo...
691
00:52:26,896 --> 00:52:31,855
When I see people fighting over religions,
692
00:52:32,256 --> 00:52:34,216
I sometimes feel like
annihilating this world.
693
00:52:34,615 --> 00:52:35,856
Why don't you do it then?
694
00:52:36,216 --> 00:52:38,215
Good-hearted people also live here.
695
00:52:39,655 --> 00:52:40,816
I want to know something.
696
00:52:40,936 --> 00:52:42,096
What's it?
697
00:52:42,256 --> 00:52:45,175
Are heaven and hell real?
Or are they mere beliefs?
698
00:52:47,095 --> 00:52:49,456
Don't just smile.
I need an answer for that.
699
00:52:49,896 --> 00:52:52,855
There are lots of such questions
which shouldn't be answered, Jijo.
700
00:52:52,975 --> 00:52:54,535
- This is one of them.
- Why?
701
00:52:56,176 --> 00:52:58,255
You human beings
invented a lot of things, didn't you?
702
00:52:59,176 --> 00:53:00,655
Even outside this world?
703
00:53:00,816 --> 00:53:04,296
But there are lots of secrets in this universe
which you aren't aware of.
704
00:53:05,095 --> 00:53:06,895
I still didn't get
the answer to my question.
705
00:53:07,816 --> 00:53:10,375
- Do you believe in heaven and hell?
- Of course yes!
706
00:53:11,575 --> 00:53:14,935
Believe in what you and society
deem to be good.
707
00:53:15,295 --> 00:53:17,215
Don't believe in anything blindly.
708
00:53:17,416 --> 00:53:19,615
God! Such a fantastic dialogue!
Let me just note it down!
709
00:53:19,656 --> 00:53:21,415
It's easy to note it down.
710
00:53:21,535 --> 00:53:23,575
But not so easy to grasp the essence
and live accordingly.
711
00:53:23,616 --> 00:53:24,655
Let's go.
712
00:53:33,136 --> 00:53:35,656
Well, it's been a while since we started.
Where are we headed?
713
00:53:35,695 --> 00:53:37,255
I'll tell you when you lose your path.
714
00:53:42,856 --> 00:53:44,416
Somebody's following us.
715
00:53:45,055 --> 00:53:46,816
It's the guy we saw at the toddy shop.
716
00:53:47,856 --> 00:53:49,216
Why is he following us?
717
00:53:49,615 --> 00:53:52,096
Drive faster. He'll overtake us otherwise.
718
00:53:52,176 --> 00:53:53,455
Let him. What's the big deal?
719
00:53:56,536 --> 00:53:58,135
Look at him carefully.
720
00:54:01,776 --> 00:54:02,856
He is death.
721
00:54:08,416 --> 00:54:12,175
"Ghost strikes now, feel the chill"
722
00:54:12,295 --> 00:54:16,135
"Falls to the visual the reaper accent"
723
00:54:16,216 --> 00:54:19,975
"Ghost strikes now, feel the chill"
724
00:54:20,016 --> 00:54:23,896
"Falls to the visual the reaper accent"
725
00:55:29,095 --> 00:55:32,815
"Ghost strikes now, feel the chill"
726
00:55:32,896 --> 00:55:36,895
"Falls to the visual the reaper accent"
727
00:55:36,936 --> 00:55:40,656
"Ghost strikes now, feel the chill"
728
00:55:40,696 --> 00:55:44,695
"Falls to the visual the reaper accent"
729
00:55:56,095 --> 00:55:57,696
Stop the car here.
730
00:55:57,736 --> 00:55:58,696
Okay.
731
00:56:01,816 --> 00:56:02,776
There.
732
00:56:03,136 --> 00:56:04,216
He's the one.
733
00:56:06,415 --> 00:56:07,816
What do you mean?
734
00:56:10,096 --> 00:56:12,696
Only three minutes is left.
Hurry up and rescue him.
735
00:56:12,816 --> 00:56:14,536
Rescue him? Me?
736
00:56:14,815 --> 00:56:15,856
Jijo...
737
00:56:15,936 --> 00:56:18,415
This is the favour I need you to do.
738
00:56:29,016 --> 00:56:30,895
Well...But why is he...
739
00:56:37,696 --> 00:56:38,776
Hey!
740
00:57:29,136 --> 00:57:32,976
"Ghost strikes now, feel the chill"
741
00:57:33,016 --> 00:57:36,816
"Falls to the visual the reaper accent"
742
00:57:36,895 --> 00:57:40,576
"Ghost strikes now, feel the chill"
743
00:57:40,656 --> 00:57:44,616
"Falls to the visual the reaper accent"
744
00:58:27,415 --> 00:58:29,335
Who are you? What do you want?
745
00:58:29,616 --> 00:58:30,856
I'll explain it later.
746
00:58:31,135 --> 00:58:32,856
Why are you in such a hurry to die?
747
00:58:33,976 --> 00:58:35,896
I don't have to tell you that.
748
00:58:35,976 --> 00:58:37,255
You do.
749
00:58:37,615 --> 00:58:39,136
But who are you?
750
00:58:39,256 --> 00:58:40,216
Well...
751
00:58:40,255 --> 00:58:42,696
I was sent by God to rescue you.
752
00:58:44,776 --> 00:58:46,936
It's okay. You drank a lot of water, right?
753
00:58:47,056 --> 00:58:48,256
You'll be alright soon.
754
00:58:52,255 --> 00:58:54,376
I won't let you die, no matter what.
755
00:58:56,136 --> 00:58:58,216
You won't even let me die in peace.
756
00:58:58,255 --> 00:58:59,416
Get lost, you!
757
00:59:03,136 --> 00:59:05,136
Aren't you...a film director?
758
00:59:07,015 --> 00:59:08,416
You recognized me, huh?
759
00:59:10,296 --> 00:59:12,256
Such cringefest films you've made!
760
00:59:12,376 --> 00:59:14,695
Have you ever made a film
that the common man can understand?
761
00:59:15,216 --> 00:59:17,455
You need to have some brain
to understand my film!
762
00:59:17,736 --> 00:59:20,536
Yeah. That's why your films bombed.
763
00:59:20,896 --> 00:59:21,895
Right?
764
00:59:22,015 --> 00:59:23,176
Forget about it.
765
00:59:23,215 --> 00:59:24,816
That's not the problem here.
You are.
766
00:59:24,976 --> 00:59:26,695
Get up. Let's go meet your family.
767
00:59:26,736 --> 00:59:27,775
What for?
768
00:59:27,816 --> 00:59:29,815
Let them also get to know about
your brave act!
769
00:59:30,096 --> 00:59:31,336
They will be proud.
770
00:59:32,976 --> 00:59:34,096
Proud, my foot!
771
00:59:35,536 --> 00:59:38,136
I'm nothing but a burden for them now.
772
00:59:39,256 --> 00:59:41,976
Perhaps, it'll be my death
that can give them some peace.
773
00:59:42,136 --> 00:59:43,336
What the hell are you saying?
774
00:59:43,375 --> 00:59:44,976
Using innuendos like film-makers!
775
00:59:45,136 --> 00:59:46,216
Tell me clearly.
776
00:59:47,296 --> 00:59:49,816
God is...
777
00:59:50,215 --> 00:59:52,015
a mere stone.
778
00:59:52,176 --> 00:59:54,055
Don't say stupid things.
Things aren't as you think.
779
00:59:54,256 --> 00:59:55,456
He'll be somewhere around.
780
00:59:55,855 --> 00:59:57,336
Nonsense!
781
00:59:58,255 --> 00:59:59,976
If there was a God,
782
01:00:00,456 --> 01:00:02,335
my dad wouldn't have got a son like me.
783
01:00:02,856 --> 01:00:04,456
Nobody is born without a reason here.
784
01:00:04,855 --> 01:00:07,375
Everyone born here has a purpose.
785
01:00:08,656 --> 01:00:10,216
Wow! Such a great advice!
786
01:00:10,336 --> 01:00:12,016
Who are you? God's messenger?
787
01:00:12,136 --> 01:00:13,536
Consider it like that for now.
788
01:00:13,816 --> 01:00:15,535
Tell me your problem. I'll resolve it.
789
01:00:15,895 --> 01:00:17,616
Give me ten lakh rupees then.
790
01:00:17,736 --> 01:00:18,736
Oh...
791
01:00:18,775 --> 01:00:19,936
So money is your problem.
792
01:00:20,296 --> 01:00:22,015
If people killed themselves for money,
793
01:00:22,056 --> 01:00:24,175
I would've killed myself
at least ten times!
794
01:00:24,856 --> 01:00:26,935
I'm not as shameless as you!
795
01:00:27,655 --> 01:00:28,696
And...
796
01:00:28,776 --> 01:00:30,576
things aren't the way you think they are.
797
01:00:31,855 --> 01:00:33,895
I was in love with a girl.
798
01:00:33,936 --> 01:00:34,776
I see!
799
01:00:34,816 --> 01:00:35,815
Angel.
800
01:00:36,976 --> 01:00:38,496
So that's your problem.
801
01:00:39,295 --> 01:00:40,615
Your parents got to know about this.
802
01:00:40,656 --> 01:00:41,896
You didn't have money to elope.
803
01:00:41,935 --> 01:00:44,416
As you didn't have money,
you both decided to commit suicide.
804
01:00:44,656 --> 01:00:46,696
I gotta rescue her too now?
Which bridge is she on?
805
01:00:47,536 --> 01:00:49,416
It's my story. Let me tell it.
806
01:00:49,576 --> 01:00:50,856
Alright. You tell me.
807
01:00:53,736 --> 01:00:56,335
We loved each other a lot.
808
01:01:08,736 --> 01:01:12,895
"It's a crush!
Your eyes, as enchanting as an angelfish"
809
01:01:13,135 --> 01:01:16,776
"It's an adrenaline rush,
My cheeks blush"
810
01:01:17,455 --> 01:01:21,616
"Searching through Google
It's a path without a map"
811
01:01:21,895 --> 01:01:25,416
"And it's the way to her heart,
the ultimate destination"
812
01:01:26,215 --> 01:01:30,295
"I've wandered far, my sandals worn thin"
813
01:01:30,336 --> 01:01:34,456
"My phone's melody never ceases"
814
01:01:35,056 --> 01:01:39,415
"When I close my eyes, you're near"
815
01:01:39,456 --> 01:01:42,936
"Struggling to eat or sleep,
my mind's at ease"
816
01:01:42,976 --> 01:01:47,176
"It's my luck, I'm locked,
My heart brims with your grace"
817
01:01:47,215 --> 01:01:51,895
"I'm gelled to you, so chill
You're the pearl of my soul"
818
01:01:51,936 --> 01:01:56,095
"It's my luck, I'm locked
My heart brims with your grace"
819
01:01:56,136 --> 01:02:00,655
"I'm gelled to you, so chill
You're the pearl of my soul"
820
01:02:06,295 --> 01:02:08,656
Can we meet tomorrow?
"You're the pearl of my soul"
821
01:02:08,695 --> 01:02:10,216
- 'What's it?
- Just like that
822
01:02:15,655 --> 01:02:18,415
"You're the pearl of my soul"
823
01:02:22,656 --> 01:02:24,376
'Come on, let's do a video call'
824
01:02:24,496 --> 01:02:26,136
'No, I switched off the light'
825
01:02:26,376 --> 01:02:27,936
'Just come once'
826
01:02:45,295 --> 01:02:49,336
"Chattering on the phone all day"
827
01:02:49,696 --> 01:02:53,656
"Chatting through the night's embrace"
828
01:02:54,055 --> 01:02:58,096
"Like ink upon paper"
829
01:02:58,456 --> 01:03:01,855
"I'm drawing ever closer to you"
830
01:03:01,936 --> 01:03:06,175
"As our souls meld like gum"
831
01:03:06,295 --> 01:03:11,176
"Do not cast me aside, O apple of my eye"
832
01:03:11,215 --> 01:03:15,175
"You're the luminous moon in my sky"
833
01:03:15,216 --> 01:03:19,495
"Showering my nights with gentle glow"
834
01:03:19,536 --> 01:03:23,815
"Do not fade, do not vanish"
835
01:03:23,856 --> 01:03:28,176
"Stay with me forever"
836
01:03:28,216 --> 01:03:32,976
"You turn my sorrows into joys, my love"
837
01:03:37,896 --> 01:03:42,096
"It's a crush!
Your eyes, as enchanting as an angelfish"
838
01:03:42,336 --> 01:03:45,816
"It's an adrenaline rush,
My cheeks blush"
839
01:03:46,656 --> 01:03:50,776
"Searching through Google
It's a path without a map"
840
01:03:51,055 --> 01:03:54,736
"And it's the way to her heart,
the ultimate destination"
841
01:03:55,495 --> 01:03:59,376
"I've wandered far, my sandals worn thin"
842
01:03:59,815 --> 01:04:03,976
"My phone's melody never ceases"
843
01:04:04,296 --> 01:04:08,616
"When I close my eyes, you're near"
844
01:04:08,656 --> 01:04:12,055
"Struggling to eat or sleep,
my mind's at ease"
845
01:04:12,096 --> 01:04:15,616
"It's my luck, I'm locked,
My heart brims with your grace"
846
01:04:15,655 --> 01:04:17,376
'- Did you have tea?
- No, I'm hungry'
847
01:04:17,416 --> 01:04:19,255
'We got banana fritters today'
"I'm gelled to you, so chill"
848
01:04:19,576 --> 01:04:20,815
'Do you want?'
849
01:04:21,895 --> 01:04:23,455
'I too want it'
850
01:04:23,496 --> 01:04:25,255
'Why not? Just hold out your hand'
851
01:04:25,296 --> 01:04:30,456
"I'm gelled to you, so chill
You're the pearl of my soul"
852
01:04:30,696 --> 01:04:32,056
'Got it, right?'
853
01:04:32,095 --> 01:04:33,256
'Got it!'
854
01:04:36,456 --> 01:04:38,376
"You're the pearl of my soul"
855
01:04:45,136 --> 01:04:48,775
"You're the pearl of my soul"
856
01:04:57,736 --> 01:04:58,776
And then?
857
01:05:00,175 --> 01:05:02,575
I asked for some photos of hers.
858
01:05:04,015 --> 01:05:05,215
They were...
859
01:05:05,296 --> 01:05:06,816
the other kind of photos.
860
01:05:07,216 --> 01:05:08,256
The other kind?
861
01:05:08,536 --> 01:05:10,135
Yes. The other kind.
862
01:05:11,776 --> 01:05:14,736
But her mom found those photos
from her phone one day.
863
01:05:15,055 --> 01:05:16,576
She created a scene.
864
01:05:17,455 --> 01:05:19,015
What's wrong with you guys?
865
01:05:19,255 --> 01:05:20,896
This is the problem with
kids of this generation!
866
01:05:21,096 --> 01:05:23,856
You ask for photos
the moment a girl says she loves you.
867
01:05:24,336 --> 01:05:25,255
And the moment you fight?
868
01:05:25,296 --> 01:05:27,856
Leak the photos online,
point a gun, throw acid on her!
869
01:05:28,735 --> 01:05:29,776
So what happened then?
870
01:05:32,136 --> 01:05:34,975
I tried meeting her a couple of times
after that.
871
01:05:35,616 --> 01:05:37,176
Went to her school.
872
01:05:37,216 --> 01:05:39,256
But she hadn't come to school.
873
01:05:40,096 --> 01:05:42,016
After some days,
874
01:05:42,415 --> 01:05:45,415
her parents called me and said that
they'll file a case against me.
875
01:05:45,976 --> 01:05:47,575
Police case? What for?
876
01:05:47,976 --> 01:05:50,776
She was just 16.
877
01:05:52,576 --> 01:05:53,695
It was a POCSO case.
878
01:06:04,936 --> 01:06:08,656
Her dad said that we'll have to pay them
five lakh rupees for not filing a case.
879
01:06:09,696 --> 01:06:11,656
My poor dad was worried about my future,
880
01:06:11,695 --> 01:06:13,855
so he arranged the money somehow
and paid him.
881
01:06:14,296 --> 01:06:15,936
So everything's solved, right?
What's the problem then?
882
01:06:16,656 --> 01:06:19,056
My story has reached the 'Interval' only.
883
01:06:22,216 --> 01:06:23,335
Even after all this happened,
884
01:06:23,776 --> 01:06:27,535
my dad didn't even scold me or hit me.
885
01:06:29,056 --> 01:06:30,096
Do you know?
886
01:06:30,496 --> 01:06:32,416
I haven't looked at my dad's face
887
01:06:32,616 --> 01:06:34,015
or talked to him
888
01:06:34,375 --> 01:06:35,656
for the past six to seven months.
889
01:06:37,696 --> 01:06:38,815
During this period,
890
01:06:38,976 --> 01:06:41,815
she tried to contact me a couple of times.
891
01:06:42,016 --> 01:06:45,336
But never tried to
meet her or call her even once.
892
01:06:46,735 --> 01:06:47,695
But...
893
01:06:48,136 --> 01:06:50,935
her dad called us again the other day.
894
01:06:51,535 --> 01:06:53,496
Hello. Please listen to me.
895
01:06:53,896 --> 01:06:55,975
We can't do anything more.
896
01:06:57,016 --> 01:06:58,456
Please understand our situation.
897
01:06:58,696 --> 01:07:00,136
Hello? Hello?
898
01:07:02,815 --> 01:07:04,015
What happened?
899
01:07:04,615 --> 01:07:06,175
- It was them who called.
- Who?
900
01:07:06,655 --> 01:07:07,776
That girl's...
901
01:07:08,215 --> 01:07:10,855
They want us to pay them
ten lakh rupees asap.
902
01:07:11,256 --> 01:07:12,216
If not...
903
01:07:12,256 --> 01:07:13,975
they will file the case, they said.
904
01:07:14,256 --> 01:07:17,056
We gathered whatever we had
and paid them five lakhs.
905
01:07:17,455 --> 01:07:19,096
What's left with us to pay them now?
906
01:07:20,016 --> 01:07:21,456
Shouldn't they show some dignity?
907
01:07:22,056 --> 01:07:23,455
What's the point in blaming them?
908
01:07:23,736 --> 01:07:26,455
If they file a case,
our son's future will be ruined.
909
01:07:26,815 --> 01:07:29,256
So, we will have to give them
whatever they ask.
910
01:07:29,335 --> 01:07:31,015
But how do we...
911
01:07:31,056 --> 01:07:32,215
I don't know!
912
01:07:32,256 --> 01:07:35,256
God! This wretched fellow has ruined
our peace of mind!
913
01:07:35,296 --> 01:07:36,415
Stop it, Malathi!
914
01:07:58,096 --> 01:07:59,176
Don't be sad, okay?
915
01:07:59,335 --> 01:08:00,895
Your dad is with you.
916
01:08:01,495 --> 01:08:03,256
I will pay them the amount somehow.
917
01:08:04,056 --> 01:08:06,736
Will I let them file a case against you
when I'm alive?
918
01:08:09,136 --> 01:08:11,176
Don't overthink and get tense.
919
01:08:11,335 --> 01:08:14,296
Aren't your exams around the corner?
Study well and score good marks.
920
01:08:18,535 --> 01:08:19,656
And...
921
01:08:19,735 --> 01:08:21,256
about your phone, right?
922
01:08:21,655 --> 01:08:23,776
Your mom will give it back
once exams are over.
923
01:08:24,376 --> 01:08:25,495
Okay?
924
01:08:25,576 --> 01:08:26,695
Stay cheerful.
925
01:08:46,975 --> 01:08:48,055
Hey, Mohanan.
926
01:08:48,295 --> 01:08:50,935
They said they will come at 11 tomorrow
to see the house and the plot.
927
01:08:51,415 --> 01:08:54,216
If you're okay,
we can fix the deal for the said price.
928
01:08:55,255 --> 01:08:56,736
Okay? Hello?
929
01:08:57,175 --> 01:08:58,375
Hello?
930
01:08:58,615 --> 01:08:59,616
Mohanan?
931
01:08:59,656 --> 01:09:01,576
Hello? Hello?
932
01:09:35,095 --> 01:09:36,096
'I know that'
933
01:09:36,136 --> 01:09:37,816
'what I did is a mistake.'
934
01:09:39,936 --> 01:09:42,696
'You've only experienced sadness
because of me.'
935
01:09:45,216 --> 01:09:47,656
'Please don't pray in front of God
anymore.'
936
01:09:49,096 --> 01:09:50,536
'It's a mere stone.'
937
01:09:51,976 --> 01:09:53,215
'Had it not been,'
938
01:09:53,695 --> 01:09:55,855
'you wouldn't have given birth to
a son like me.'
939
01:10:00,295 --> 01:10:01,456
'I am going.'
940
01:10:02,215 --> 01:10:04,936
'You won't be sad because of me anymore.'
941
01:10:06,216 --> 01:10:08,176
'Love you Dad, Mom.'
942
01:10:27,136 --> 01:10:28,375
My poor dad...
943
01:10:28,615 --> 01:10:30,256
I know that he will pay them the money.
944
01:10:31,375 --> 01:10:32,536
But...
945
01:10:32,896 --> 01:10:35,095
I can't let him suffer anymore.
946
01:10:45,895 --> 01:10:47,215
Now you tell me.
947
01:10:47,815 --> 01:10:49,336
Isn't it better that I die?
948
01:10:52,336 --> 01:10:53,376
Leave it.
949
01:10:55,855 --> 01:10:57,295
In our lives,
950
01:10:57,376 --> 01:10:59,136
God brings a lot of sadness at first.
951
01:11:00,016 --> 01:11:01,456
Once we get past them,
952
01:11:01,656 --> 01:11:04,096
he has greater joys in store for us.
953
01:11:05,095 --> 01:11:06,136
In those moments of joy,
954
01:11:06,175 --> 01:11:10,056
our past sadness will feel like
his silly jokes.
955
01:11:12,775 --> 01:11:14,776
The director has started saying
literary lines!
956
01:11:15,616 --> 01:11:16,576
Stop it!
957
01:11:17,056 --> 01:11:18,376
Get up. Let's go.
958
01:11:19,656 --> 01:11:20,575
Where to?
959
01:11:20,616 --> 01:11:21,976
I will tell you. Come.
960
01:11:24,655 --> 01:11:25,696
Let's go?
961
01:11:25,975 --> 01:11:27,256
In this condition?
962
01:11:29,575 --> 01:11:31,135
Hurry up. We're getting late.
963
01:11:31,816 --> 01:11:33,415
'Take an extra pair of clothes along.'
964
01:11:35,575 --> 01:11:36,736
Foresight!
965
01:11:39,136 --> 01:11:40,176
Come.
966
01:12:00,295 --> 01:12:01,416
So, where's her house?
967
01:12:02,136 --> 01:12:03,096
Whose?
968
01:12:03,456 --> 01:12:04,456
Angel's.
969
01:12:04,495 --> 01:12:05,416
Oh, that?
970
01:12:05,455 --> 01:12:07,735
It's around 50 kilometres from here.
971
01:12:07,975 --> 01:12:09,136
Fifty kilometres...
972
01:12:10,015 --> 01:12:11,496
Shall we go to her house?
973
01:12:11,536 --> 01:12:12,856
My dear brother!
974
01:12:12,895 --> 01:12:13,975
Let's not go there!
975
01:12:14,016 --> 01:12:15,535
It'll cause unnecessary trouble!
976
01:12:15,576 --> 01:12:16,495
Why?
977
01:12:16,735 --> 01:12:18,775
My dad begged to them several times.
978
01:12:18,816 --> 01:12:21,496
They're saying either pay them
or they'll go ahead with the case.
979
01:12:21,775 --> 01:12:25,416
Let's try talking to them again
as a last attempt.
980
01:12:26,815 --> 01:12:28,176
Have you gone nuts?
981
01:12:29,136 --> 01:12:30,415
Yeah. A bit.
982
01:12:37,696 --> 01:12:41,815
"As someone paves a distant path for us"
983
01:12:42,295 --> 01:12:46,495
"We run ahead, ever searching"
984
01:12:46,936 --> 01:12:51,535
"As the sea of emotions ebbs
without reaching its shore"
985
01:12:51,616 --> 01:12:55,536
"Will the heart's sorrows ever ease?"
986
01:12:55,576 --> 01:13:04,776
"When a star in torment
ignites within our soul,"
987
01:13:04,816 --> 01:13:14,575
"Our worlds, once adrift, begin to unite"
988
01:13:42,496 --> 01:13:45,415
"As time drifts through its trials"
989
01:13:47,095 --> 01:13:51,496
"Our desires remain ever awake"
990
01:13:51,696 --> 01:13:56,056
"As the heart weeps endlessly"
991
01:13:56,256 --> 01:13:59,256
"A shoulder stands by, offering solace"
992
01:14:00,616 --> 01:14:05,215
"Is a veil emerging, shrouding our path"
993
01:14:05,256 --> 01:14:09,256
"Unfolding as we traverse this journey?"
994
01:14:09,295 --> 01:14:14,056
"As the embers glow,
Let us nurture our dreams,"
995
01:14:14,095 --> 01:14:18,816
"And continue to shine bright"
996
01:14:19,056 --> 01:14:23,256
"As someone paves a distant path for us"
997
01:14:23,695 --> 01:14:27,895
"We run ahead, ever searching"
998
01:14:28,296 --> 01:14:32,856
"As the sea of emotions ebbs
without reaching its shore"
999
01:14:32,896 --> 01:14:36,816
"Will the heart's sorrows ever ease?"
1000
01:14:36,856 --> 01:14:46,176
"When a star in torment
ignites within our soul"
1001
01:14:46,216 --> 01:14:55,975
"Our worlds, once adrift, begin to unite"
1002
01:15:10,536 --> 01:15:12,016
Hey, Lissy. Tell me.
1003
01:15:12,895 --> 01:15:14,095
Where are you, Jijo?
1004
01:15:14,496 --> 01:15:16,216
I'm outside, to meet someone.
1005
01:15:17,256 --> 01:15:18,655
Is it a meeting?
1006
01:15:19,096 --> 01:15:21,376
No. I'm here to meet a boy.
1007
01:15:22,615 --> 01:15:25,296
Well...Did you have food?
1008
01:15:25,336 --> 01:15:27,376
I came here without cooking anything.
1009
01:15:27,696 --> 01:15:29,776
That's alright. I ate outside.
1010
01:15:32,736 --> 01:15:34,416
Please come here tomorrow, Jijo.
1011
01:15:34,615 --> 01:15:35,935
Let's go home.
1012
01:15:36,216 --> 01:15:37,375
Why, Lissy? What happened?
1013
01:15:39,415 --> 01:15:40,615
No, nothing.
1014
01:15:41,215 --> 01:15:42,655
Please come here tomorrow.
1015
01:15:42,856 --> 01:15:43,975
And...
1016
01:15:44,296 --> 01:15:45,895
sorry about what I said in the morning.
1017
01:15:47,215 --> 01:15:48,376
It's okay, dear.
1018
01:15:48,816 --> 01:15:50,575
You were right. The mistake is on my side.
1019
01:15:50,815 --> 01:15:53,056
Lissy...Sorry.
1020
01:15:55,536 --> 01:15:56,815
Come here, please.
1021
01:15:57,136 --> 01:15:58,375
Alright.
1022
01:16:00,376 --> 01:16:01,456
Was it your wife?
1023
01:16:01,936 --> 01:16:03,016
Yeah. Lissy.
1024
01:16:04,855 --> 01:16:06,096
You guys had a fight, right?
1025
01:16:07,495 --> 01:16:08,856
It's a regular thing.
1026
01:16:12,775 --> 01:16:14,695
When did you two fight for the first time?
1027
01:16:18,256 --> 01:16:19,576
Why are you smiling?
1028
01:16:22,296 --> 01:16:24,576
Don't play, Lissy! Give it back!
Have you gone mad?
1029
01:16:24,616 --> 01:16:25,735
You're the one who's mad!
1030
01:16:25,776 --> 01:16:27,816
You've written such a stupid script
which says there's no God!
1031
01:16:27,856 --> 01:16:29,536
Burn it then! I have another copy!
1032
01:16:29,575 --> 01:16:31,816
I burned that copy this morning
to make your coffee!
1033
01:16:31,855 --> 01:16:33,496
I have a soft-copy in my laptop!
1034
01:16:33,576 --> 01:16:35,736
If you make this film, it will flop hard!
1035
01:16:35,935 --> 01:16:38,656
It's not your father Naduvathani Jose
who's directing this film.
1036
01:16:38,695 --> 01:16:40,456
Ittikunnel Varkey's son
Jijo is directing it.
1037
01:16:40,615 --> 01:16:41,776
Really?
1038
01:16:41,815 --> 01:16:42,856
No, Lissy!
1039
01:16:48,336 --> 01:16:50,856
Don't take this as an advice or something.
1040
01:16:51,816 --> 01:16:53,056
It's true that
1041
01:16:53,656 --> 01:16:56,616
we fight often and she leaves our home.
1042
01:16:57,096 --> 01:16:58,735
But once I go and call her back,
1043
01:16:58,776 --> 01:17:00,295
she will come with me
right that moment.
1044
01:17:00,616 --> 01:17:02,536
It's because of the love and trust
she has for me.
1045
01:17:03,856 --> 01:17:08,695
Asking for such photos is not the way
to ensure your love and trust for each other.
1046
01:17:08,896 --> 01:17:10,015
Got it?
1047
01:17:19,056 --> 01:17:20,136
It's the house at the left.
1048
01:17:20,176 --> 01:17:21,096
This one?
1049
01:17:29,536 --> 01:17:31,135
Wait in the car. I'll go first.
1050
01:17:45,736 --> 01:17:46,776
Who are you?
1051
01:17:46,936 --> 01:17:48,016
My name is Jijo.
1052
01:17:48,616 --> 01:17:50,016
Oh...Director Jijo?
1053
01:17:50,896 --> 01:17:52,975
I know you very well.
1054
01:17:53,136 --> 01:17:55,336
We watched your first film at the theatre.
1055
01:17:55,975 --> 01:17:58,135
By the time we went for your second film,
it was already out of theatres.
1056
01:17:59,095 --> 01:18:00,415
So we know you well.
1057
01:18:00,775 --> 01:18:02,536
Why are you here, sir?
Looking for a location?
1058
01:18:02,656 --> 01:18:04,416
I wanted to have a word with you.
1059
01:18:04,456 --> 01:18:05,695
- With me?
- Yes.
1060
01:18:05,736 --> 01:18:07,056
Please come.
1061
01:18:09,256 --> 01:18:10,255
Please sit.
1062
01:18:14,695 --> 01:18:15,775
So, what's the matter?
1063
01:18:17,695 --> 01:18:19,135
Whatever it is, tell us.
1064
01:18:22,096 --> 01:18:23,256
I am...
1065
01:18:24,256 --> 01:18:25,375
Vishnu's friend.
1066
01:18:28,176 --> 01:18:29,376
Which Vishnu?
1067
01:18:30,816 --> 01:18:31,975
Angel's...
1068
01:18:32,215 --> 01:18:33,216
Listen...
1069
01:18:33,295 --> 01:18:35,776
If you are here to discuss about him,
you may leave.
1070
01:18:36,976 --> 01:18:38,296
What do you even know, sir?
1071
01:18:39,136 --> 01:18:40,816
I know the whole story.
1072
01:18:41,935 --> 01:18:44,256
Kids today are used to mobile phones
from birth itself.
1073
01:18:44,536 --> 01:18:46,936
It's just a five-inch display.
1074
01:18:47,095 --> 01:18:49,456
Yet, the whole world
is at their fingertips.
1075
01:18:49,536 --> 01:18:51,295
So, they try to explore it.
1076
01:18:52,056 --> 01:18:53,455
Once they go to their rooms,
1077
01:18:53,656 --> 01:18:55,615
we no longer check what they're doing.
1078
01:18:55,776 --> 01:18:57,736
That leads to them making mistakes.
1079
01:18:58,375 --> 01:19:00,496
In this case too,
they too happened to make such a mistake.
1080
01:19:00,856 --> 01:19:03,216
Moreover, he's not the only one
who made the mistake.
1081
01:19:03,415 --> 01:19:04,536
Your daughter too is at fault, right?
1082
01:19:06,576 --> 01:19:09,616
Can't we discuss and sort it out?
1083
01:19:10,495 --> 01:19:14,575
But you using this opportunity
and demanding money...
1084
01:19:14,656 --> 01:19:15,816
What did you say?
1085
01:19:17,656 --> 01:19:18,816
What did you say, huh?
1086
01:19:19,735 --> 01:19:20,815
Tell me!
1087
01:19:21,016 --> 01:19:22,375
What do you even know about this?
1088
01:19:22,536 --> 01:19:24,055
You don't know what happened.
1089
01:19:24,096 --> 01:19:25,615
Had you known,
you wouldn't have talked this way.
1090
01:19:25,656 --> 01:19:27,856
Let it be.
But whatever you did is wrong, isn't it?
1091
01:19:27,895 --> 01:19:29,496
Don't say a word. Just leave!
1092
01:19:29,536 --> 01:19:31,615
- Call Angel. Let her talk.
- Out, I said!
1093
01:19:31,656 --> 01:19:32,695
Call Angel and ask her!
1094
01:19:32,736 --> 01:19:34,735
Come on, brother. Let's go.
I tried to stop you!
1095
01:19:34,776 --> 01:19:37,696
Don't you stir up trouble
by bringing this guy here.
1096
01:19:37,735 --> 01:19:39,456
What trouble did I stir up?
1097
01:19:39,496 --> 01:19:41,215
If you're saying so, think about this.
1098
01:19:41,376 --> 01:19:43,816
I could've threatened you that
I'd leak her photos
1099
01:19:43,855 --> 01:19:45,175
when you demanded money.
1100
01:19:45,295 --> 01:19:46,735
But, I didn't do it.
1101
01:19:46,776 --> 01:19:48,376
There's no point talking to them!
1102
01:19:48,496 --> 01:19:49,896
Using their daughter to extort money!
1103
01:19:49,936 --> 01:19:51,936
- If you can't raise her...
- Stop it, brother.
1104
01:19:52,015 --> 01:19:54,456
Don't you dare utter a word
without knowing the truth.
1105
01:19:55,216 --> 01:19:56,416
Can you please stop?!
1106
01:19:57,256 --> 01:19:58,975
My papa took the money for my sake.
1107
01:20:10,255 --> 01:20:11,695
'I understand your concern.'
1108
01:20:11,776 --> 01:20:14,416
'But it's better to
not delay the surgery much longer.'
1109
01:20:15,175 --> 01:20:16,816
'It'll lead to further complications.'
1110
01:20:17,416 --> 01:20:20,376
'Pay up the money soon and fix the surgery
for next week.'
1111
01:20:20,455 --> 01:20:21,415
Okay.
1112
01:20:21,456 --> 01:20:23,896
'And, don't stop her medicines till then.'
1113
01:20:24,295 --> 01:20:25,896
- Sure doctor.
'- Okay.'
1114
01:20:32,335 --> 01:20:33,655
Listen...
1115
01:20:34,135 --> 01:20:36,376
The doctor says the surgery should be done
next week itself.
1116
01:20:37,536 --> 01:20:39,976
Even if we gather whatever we have,
it'll be around 10 lakh rupees.
1117
01:20:41,736 --> 01:20:43,096
What do we do for the rest?
1118
01:20:45,295 --> 01:20:46,776
You have asked some folks, right?
1119
01:20:47,695 --> 01:20:48,936
We will get it from somebody.
1120
01:20:53,376 --> 01:20:54,936
I will call you later, Sumesh.
1121
01:20:55,776 --> 01:20:56,736
Hey, brother-in-law.
1122
01:20:56,776 --> 01:20:57,856
Hi.
1123
01:20:58,135 --> 01:21:00,055
I have arranged 10 lakhs as I promised.
1124
01:21:00,895 --> 01:21:02,416
Good to hear that.
1125
01:21:03,175 --> 01:21:05,416
Now, five more left for 25.
1126
01:21:05,896 --> 01:21:07,135
I don't know how to get it.
1127
01:21:07,176 --> 01:21:08,935
I don't think I can do more.
1128
01:21:09,175 --> 01:21:11,056
But I have figured out a way.
1129
01:21:12,136 --> 01:21:13,536
Tell me whatever it is.
1130
01:21:13,816 --> 01:21:15,055
It's nothing much.
1131
01:21:15,096 --> 01:21:17,095
Remember that guy
who was involved with Angel?
1132
01:21:17,616 --> 01:21:19,056
Call his dad and tell him that...
1133
01:21:19,096 --> 01:21:21,415
...we'll file a case if he doesn't
pay us five lakhs.
1134
01:21:21,696 --> 01:21:24,655
Worried about their son's future,
they will arrange the money somehow.
1135
01:21:24,696 --> 01:21:26,776
What the hell are you saying, huh?
1136
01:21:26,815 --> 01:21:28,975
You want me to bid on my daughter? Huh?
1137
01:21:29,095 --> 01:21:31,216
This isn't the time to decide
what's right or wrong!
1138
01:21:31,255 --> 01:21:32,656
The surgery is around the corner.
1139
01:21:34,696 --> 01:21:36,136
Decide whatever you want.
1140
01:21:36,856 --> 01:21:37,936
Mama...
1141
01:21:39,175 --> 01:21:40,375
Dear...
1142
01:21:41,176 --> 01:21:42,216
Dear...
1143
01:21:44,095 --> 01:21:45,415
Please come here.
1144
01:21:47,695 --> 01:21:48,775
What happened, dear?
1145
01:21:49,096 --> 01:21:50,176
Dear...
1146
01:21:50,455 --> 01:21:51,976
It's okay. You'll be fine.
1147
01:21:59,695 --> 01:22:01,255
Please arrange the money somehow.
1148
01:22:01,776 --> 01:22:03,295
Else, I will be gone before her.
1149
01:22:04,375 --> 01:22:05,976
I can't stand her suffering.
1150
01:22:12,055 --> 01:22:14,416
If you can't call them, let it be.
I shall call them.
1151
01:22:55,936 --> 01:22:57,576
Like any other father,
1152
01:22:58,056 --> 01:23:00,096
my daughter's life was
most important to me.
1153
01:23:01,015 --> 01:23:02,896
So, I didn't care what's right or wrong.
1154
01:23:03,856 --> 01:23:05,976
I had to get the money somehow.
1155
01:23:06,336 --> 01:23:08,496
So you demanded ten more lakhs
for the same surgery?
1156
01:23:09,096 --> 01:23:10,416
Ten lakhs?
1157
01:23:13,056 --> 01:23:14,256
Who demanded?
1158
01:23:14,376 --> 01:23:15,616
What are you even saying?
1159
01:23:15,655 --> 01:23:16,656
You don't know, huh?
1160
01:23:16,696 --> 01:23:17,856
When you demanded more money,
1161
01:23:17,896 --> 01:23:20,176
he didn't want to be a burden for his family,
so he jumped into the river!
1162
01:23:24,736 --> 01:23:26,536
That's when I saw him first.
1163
01:23:27,535 --> 01:23:29,976
When I heard his story,
I felt we could talk and resolve things.
1164
01:23:30,256 --> 01:23:31,936
Please listen to me.
1165
01:23:32,335 --> 01:23:33,895
I didn't call anybody
and demanded more money.
1166
01:23:34,056 --> 01:23:35,455
Who did it then?
1167
01:23:41,455 --> 01:23:42,736
Could it be Benny?
1168
01:23:55,015 --> 01:23:56,575
Why did you ask me to come immediately?
1169
01:23:57,655 --> 01:23:59,095
Huh? Why is he here?
1170
01:23:59,376 --> 01:24:00,535
Let it be.
1171
01:24:00,976 --> 01:24:02,856
Did you demand money from his father again?
1172
01:24:03,616 --> 01:24:06,055
The thing is, I...
1173
01:24:06,096 --> 01:24:08,335
Don't you utter a word, you scum!
1174
01:24:08,536 --> 01:24:10,015
Did I ask you to demand more money?
1175
01:24:10,536 --> 01:24:11,976
Come on, tell me!
1176
01:24:13,015 --> 01:24:14,256
Did I?
1177
01:24:17,376 --> 01:24:19,416
Don't accuse me without knowing things.
1178
01:24:19,656 --> 01:24:21,616
Didn't I pay you ten lakhs
for your daughter's surgery?
1179
01:24:21,655 --> 01:24:23,536
I had borrowed it from somebody else.
1180
01:24:23,856 --> 01:24:26,455
I couldn't return it yet,
and was fed up of giving excuses.
1181
01:24:27,376 --> 01:24:28,896
You thought
you'd strike while the iron is hot?
1182
01:24:28,936 --> 01:24:31,056
If you threaten his dad,
he would pay, right?
1183
01:24:31,255 --> 01:24:32,896
My situation was such!
1184
01:24:33,016 --> 01:24:34,255
I had no other choice.
1185
01:24:34,416 --> 01:24:36,016
That's why I called his dad.
1186
01:24:37,336 --> 01:24:39,256
See? He's calling me.
1187
01:24:40,296 --> 01:24:41,616
What do I tell him?
1188
01:24:41,776 --> 01:24:42,976
Tell me! What do I tell him?
1189
01:24:43,015 --> 01:24:44,416
Who did you borrow money from?
1190
01:24:44,455 --> 01:24:45,895
- Let's try talking to him.
- Not gonna work.
1191
01:24:45,936 --> 01:24:47,335
I tried it several times.
1192
01:24:47,376 --> 01:24:49,216
His behaviour can be quite bad at times.
1193
01:24:49,456 --> 01:24:51,856
Not just that. He too had borrowed it
from somebody else, to give me.
1194
01:24:52,135 --> 01:24:53,776
People can understand
genuine reasons, right?
1195
01:24:53,815 --> 01:24:54,936
Do you know where he lives?
1196
01:24:55,255 --> 01:24:56,256
Yes.
1197
01:24:56,296 --> 01:24:58,176
Let's go there and talk to him then.
1198
01:25:01,896 --> 01:25:02,935
Come.
1199
01:25:36,456 --> 01:25:38,136
The other day,
1200
01:25:39,295 --> 01:25:42,976
a girl was taken to the hospital
by her teachers
1201
01:25:43,536 --> 01:25:45,295
because blood was spotted in her urine.
1202
01:25:46,936 --> 01:25:49,015
While on the way, she said that
1203
01:25:50,176 --> 01:25:52,536
she ate ten pills of paracetamol.
1204
01:25:53,256 --> 01:25:54,736
The teachers got scared.
1205
01:25:55,296 --> 01:25:57,696
They took her
straight to the medical college.
1206
01:25:59,056 --> 01:26:00,535
On the way,
1207
01:26:01,135 --> 01:26:02,736
she again said that
1208
01:26:03,415 --> 01:26:05,056
she had eaten poison.
1209
01:26:07,456 --> 01:26:10,096
By the time they reached the
medical college, she was gone.
1210
01:26:12,336 --> 01:26:14,416
You know what was the reason?
1211
01:26:15,336 --> 01:26:17,856
Her boyfriend dumped her, it seems.
1212
01:26:20,575 --> 01:26:23,656
Why don't these children care about
their parents, sir?
1213
01:26:25,576 --> 01:26:28,375
We trust them that they won't betray us.
1214
01:26:28,975 --> 01:26:32,335
But it's that trust they break
1215
01:26:32,616 --> 01:26:34,896
by sending such photos and videos
to each other.
1216
01:27:25,375 --> 01:27:26,536
Hi Shibu sir.
1217
01:27:26,616 --> 01:27:28,495
I've been trying to reach you, Benny!
1218
01:27:28,576 --> 01:27:29,776
Well, sir...
1219
01:27:30,576 --> 01:27:31,656
Is that you?
1220
01:27:31,855 --> 01:27:33,295
Why are you here?
1221
01:27:33,496 --> 01:27:34,696
Is this your house?
1222
01:27:35,095 --> 01:27:36,256
Yes.
1223
01:27:36,336 --> 01:27:39,336
You did four films,
and now your setup is completely changed!
1224
01:27:39,616 --> 01:27:41,056
Well...The house...
1225
01:27:42,096 --> 01:27:43,456
You're raking it in pretty well!
1226
01:27:45,256 --> 01:27:46,375
It's just that...
1227
01:27:46,975 --> 01:27:50,095
You know, right...By God's grace...
1228
01:27:50,695 --> 01:27:52,176
It's all God's gifts...
1229
01:27:52,216 --> 01:27:55,615
Does he owe you ten lakh rupees?
1230
01:27:55,735 --> 01:27:57,696
Yes. He owes me ten lakhs.
1231
01:27:58,015 --> 01:27:59,856
You lent money for a poor girl's surgery,
1232
01:27:59,896 --> 01:28:02,016
and when you don't get it back,
you threaten them, huh?
1233
01:28:02,335 --> 01:28:04,416
You've already earned so much.
Are you so shameless?
1234
01:28:05,095 --> 01:28:06,655
What do you even know about this, sir?
1235
01:28:06,696 --> 01:28:08,335
I know everything pretty well.
1236
01:28:08,376 --> 01:28:10,855
I should be blamed for making you,
a hopeless case, my production controller.
1237
01:28:10,896 --> 01:28:12,175
Heartless scumbag!
1238
01:28:13,056 --> 01:28:15,376
Heartless scumbag? Me?
1239
01:28:16,456 --> 01:28:18,055
You're the one who is heartless.
1240
01:28:18,256 --> 01:28:21,096
I paid him the money
that I borrowed from you.
1241
01:28:23,416 --> 01:28:26,056
And you keep calling me
to get that money back.
1242
01:28:34,615 --> 01:28:35,575
Hello?
1243
01:28:35,736 --> 01:28:38,656
Hello, sir. I saw your missed calls.
1244
01:28:38,815 --> 01:28:40,176
Shibu, any luck with the money?
1245
01:28:40,615 --> 01:28:42,736
I need a few more days, sir.
1246
01:28:42,775 --> 01:28:44,536
I'll arrange it somehow.
1247
01:28:45,655 --> 01:28:48,295
It's not like all my problems will be solved
with this money.
1248
01:28:48,456 --> 01:28:50,856
But I can hold out for the time being.
1249
01:28:50,896 --> 01:28:53,215
- Please try to understand.
- 'I'll pay you back asap, sir.'
1250
01:28:53,296 --> 01:28:54,736
Okay, I will call you later.
1251
01:28:55,015 --> 01:28:56,095
But, I...
1252
01:29:19,696 --> 01:29:20,616
But...
1253
01:29:20,656 --> 01:29:23,215
I didn't know that they borrowed it
for that girl's operation, sir.
1254
01:29:23,935 --> 01:29:25,975
If I had the money,
I would have given it to them.
1255
01:29:44,016 --> 01:29:46,255
'This is why you asked me specifically
to go there, huh?'
1256
01:29:46,735 --> 01:29:48,256
Give-and-take policy!
1257
01:29:50,575 --> 01:29:52,336
"Oh My God!"
1258
01:29:59,695 --> 01:30:01,416
"Oh My God!"
1259
01:30:05,856 --> 01:30:07,375
I know that all of you are angry with me.
1260
01:30:07,576 --> 01:30:09,096
But let me tell you something.
1261
01:30:09,136 --> 01:30:11,496
If he doesn't ask you to return the money,
will you be okay with it?
1262
01:30:11,536 --> 01:30:13,216
Why not, sir? We'll be happy.
1263
01:30:13,975 --> 01:30:15,936
- Do you want that money?
- Why would I want that, sir?
1264
01:30:15,976 --> 01:30:17,575
'Bucket' donations are enough for me!
1265
01:30:17,656 --> 01:30:19,176
There's no reason for you
to die then, right?
1266
01:30:19,216 --> 01:30:20,455
No, brother.
1267
01:30:20,575 --> 01:30:22,495
I give up that 10 lakh rupees then.
1268
01:30:22,615 --> 01:30:24,576
There shouldn't be any more problems
with that money.
1269
01:30:27,616 --> 01:30:28,975
One minute, sir.
1270
01:30:32,815 --> 01:30:34,456
Why are you acting so stupid, sir?
1271
01:30:34,495 --> 01:30:36,376
Why are you letting go of such a huge sum?
1272
01:30:36,415 --> 01:30:39,256
If that boy commits suicide due to this,
God won't forgive me.
1273
01:30:40,015 --> 01:30:42,256
What nonsense?
Why so superstitious, sir?
1274
01:30:42,295 --> 01:30:43,375
You don't get it.
1275
01:30:43,416 --> 01:30:46,735
If I give up this money now,
he'll handle everything for me.
1276
01:30:46,936 --> 01:30:48,415
It's a give-and-take policy!
1277
01:30:50,095 --> 01:30:51,775
Give-and-take policy?
1278
01:30:52,015 --> 01:30:54,496
So, have science and shastra disappeared?
1279
01:30:54,856 --> 01:30:55,975
I've made sure of that.
1280
01:30:56,736 --> 01:30:57,856
Okay
1281
01:31:02,455 --> 01:31:05,616
Just two flop films,
and I think he's already lost it!
1282
01:31:09,655 --> 01:31:11,935
But who opened my sensor-enabled gate?
1283
01:31:18,816 --> 01:31:20,016
Okay, stop here.
1284
01:31:21,736 --> 01:31:22,776
See you then.
1285
01:31:29,815 --> 01:31:30,616
See you then.
1286
01:31:30,655 --> 01:31:31,936
Just a minute, brother.
1287
01:31:39,175 --> 01:31:40,135
Father...
1288
01:31:40,696 --> 01:31:41,896
I know I was wrong.
1289
01:31:42,775 --> 01:31:43,936
Please forgive me.
1290
01:31:44,896 --> 01:31:46,096
It's okay. Let it go.
1291
01:31:53,736 --> 01:31:54,895
Okay
1292
01:32:18,655 --> 01:32:19,696
Come on, let's go.
1293
01:32:35,376 --> 01:32:37,135
Why do you still look so anxious?
1294
01:32:38,656 --> 01:32:40,776
If my dad sees my suicide note...
1295
01:32:41,016 --> 01:32:42,136
So what?
1296
01:32:42,456 --> 01:32:43,896
I'll talk to your dad about it.
1297
01:32:44,176 --> 01:32:46,056
Anyway, he too should be
aware of things, right?
1298
01:32:46,536 --> 01:32:47,656
Don't panic.
1299
01:32:49,176 --> 01:32:50,976
Don't panic, I said. I'll talk to him.
1300
01:33:21,576 --> 01:33:22,936
Where had you been, son?
1301
01:33:22,975 --> 01:33:24,175
Where were you?
1302
01:33:24,496 --> 01:33:26,016
I looked for you all over.
1303
01:33:26,455 --> 01:33:28,456
I even informed the cops now.
1304
01:33:28,495 --> 01:33:29,736
Brother, one minute.
1305
01:33:29,815 --> 01:33:31,336
- You go inside.
- Come, son.
1306
01:33:34,576 --> 01:33:35,976
Sir, how did you meet him?
1307
01:33:36,175 --> 01:33:37,255
Brother...
1308
01:33:37,336 --> 01:33:38,935
He did something stupid.
1309
01:33:39,295 --> 01:33:41,176
He thought
you'll have to struggle because of him,
1310
01:33:41,296 --> 01:33:42,576
and attempted suicide...
1311
01:33:44,536 --> 01:33:45,576
Suicide?
1312
01:34:04,416 --> 01:34:05,416
Sir...
1313
01:34:05,616 --> 01:34:07,536
I was afraid that
he'd do something stupid like this,
1314
01:34:07,615 --> 01:34:10,696
so I didn't even scold or hit him
even though he did a mistake.
1315
01:34:11,496 --> 01:34:14,896
I didn't even ask him anything
to avoid making him sad.
1316
01:34:16,375 --> 01:34:17,656
I even agreed to pay them the amount
1317
01:34:17,935 --> 01:34:19,416
so that I don't lose him.
1318
01:34:20,536 --> 01:34:22,056
I will pay them, sir. I will.
1319
01:34:22,135 --> 01:34:23,815
Whatever it takes, I will pay them.
1320
01:34:24,295 --> 01:34:25,696
My son means the world to me.
1321
01:34:33,576 --> 01:34:36,096
You don't have to
worry about the money now.
1322
01:34:36,136 --> 01:34:37,816
I've talked to them and settled the matter.
1323
01:34:37,855 --> 01:34:39,736
They won't file a case anymore.
1324
01:34:44,095 --> 01:34:45,895
What are you saying, sir?
I don't understand.
1325
01:34:46,495 --> 01:34:49,375
Vishnu will tell you everything
once he is okay.
1326
01:34:51,256 --> 01:34:52,416
Anyway,
1327
01:34:52,576 --> 01:34:54,336
God won't take him back so soon, sir.
1328
01:34:55,656 --> 01:34:57,576
Do you know, sir? When he was born,
1329
01:34:58,135 --> 01:35:00,136
the doctors said that
it's difficult for him to survive.
1330
01:35:00,376 --> 01:35:03,216
I've prayed to every God
and made every offering for him.
1331
01:35:03,535 --> 01:35:04,855
On the 25th day,
1332
01:35:05,335 --> 01:35:08,215
they gave him back to me,
on my hands.
1333
01:35:12,096 --> 01:35:13,096
Please come, sir.
1334
01:35:13,135 --> 01:35:15,016
Let's go inside and talk. Please come.
1335
01:35:15,535 --> 01:35:16,735
Malathi!
1336
01:35:17,136 --> 01:35:18,736
All our problems are over!
1337
01:35:20,215 --> 01:35:23,296
"My beloved...My own..."
1338
01:35:23,496 --> 01:35:28,375
"My beloved...My own..."
1339
01:35:38,976 --> 01:35:44,335
"One day, you and I...will be together"
1340
01:35:45,376 --> 01:35:50,016
"One day, you and I...will see"
1341
01:35:50,815 --> 01:35:55,936
(humming vocal)
1342
01:35:57,175 --> 01:36:02,256
"My beloved...My own..."
1343
01:36:03,496 --> 01:36:08,536
(humming vocal)
1344
01:36:09,816 --> 01:36:14,736
"My beloved...My own..."
1345
01:36:22,495 --> 01:36:24,655
"My beloved"
1346
01:36:25,135 --> 01:36:26,575
You're smarter than I thought.
1347
01:36:27,295 --> 01:36:28,696
You fixed everything so quickly.
1348
01:36:29,176 --> 01:36:30,936
I don't want to go back on my word now.
1349
01:36:31,975 --> 01:36:33,096
Answer the call.
1350
01:36:38,575 --> 01:36:39,616
God...
1351
01:36:39,655 --> 01:36:41,736
Cinema is not what I wish for.
1352
01:36:42,576 --> 01:36:43,735
I would like you to do
1353
01:36:43,776 --> 01:36:45,136
something else for me.
1354
01:36:47,656 --> 01:36:51,216
I can't help you with anything else
other than the first wish you told me.
1355
01:36:53,616 --> 01:36:55,615
It was a mistake from my end.
1356
01:36:55,776 --> 01:36:57,175
That's not what I wish for.
1357
01:36:57,576 --> 01:36:58,656
Then?
1358
01:37:01,495 --> 01:37:02,616
I...
1359
01:37:04,495 --> 01:37:06,456
I wish to see my daughter talking.
1360
01:37:13,456 --> 01:37:14,856
That's not gonna happen, Jijo.
1361
01:37:17,335 --> 01:37:18,616
That's her fate.
1362
01:37:19,456 --> 01:37:21,816
You had a chance to change her fate.
1363
01:37:22,615 --> 01:37:24,775
But you acted selfish even then.
1364
01:37:30,616 --> 01:37:32,176
I asked you a thousand times,
1365
01:37:32,215 --> 01:37:33,496
about what your wish is.
1366
01:37:33,775 --> 01:37:35,536
But you cared only about yourself.
1367
01:37:36,856 --> 01:37:38,656
What's wrong with what Lissy said, Jijo?
1368
01:37:39,976 --> 01:37:41,536
You were so busy with your films,
1369
01:37:41,776 --> 01:37:43,696
have you ever lived your life for them?
1370
01:37:44,815 --> 01:37:46,536
Even if your films succeed,
1371
01:37:47,136 --> 01:37:48,816
you're a failure in life.
1372
01:37:50,095 --> 01:37:51,775
More than as a husband,
1373
01:37:51,895 --> 01:37:53,176
as a father.
1374
01:37:54,736 --> 01:37:55,816
Brother...
1375
01:38:07,975 --> 01:38:17,056
"My precious one, as I stand beside you,
lost on how to comfort you"
1376
01:38:17,296 --> 01:38:26,256
"Your thoughts cascade through my eyes
as a sea of tears"
1377
01:38:26,455 --> 01:38:30,856
"You are the rain that falls upon
my sorrows"
1378
01:38:31,096 --> 01:38:35,536
"My treasured jewel, my dearest"
1379
01:38:35,616 --> 01:38:44,776
"As I gaze upon you, draw near to me
without sorrows, O little one"
1380
01:38:44,815 --> 01:38:49,456
"When your silence sings softly"
1381
01:38:49,495 --> 01:38:53,856
"Let me be your lullaby"
1382
01:38:54,016 --> 01:38:58,576
"When your silence sings softly"
1383
01:38:58,615 --> 01:39:03,295
"Let me be your lullaby"
1384
01:39:03,336 --> 01:39:12,415
"My precious one, as I stand beside you,
lost on how to comfort you"
1385
01:39:12,576 --> 01:39:22,536
"Your thoughts cascade through my eyes
as a sea of tears"
1386
01:39:30,775 --> 01:39:35,296
"While I sought myself"
1387
01:39:35,616 --> 01:39:39,696
"You held onto the depths of my soul"
1388
01:39:39,816 --> 01:39:44,095
"You shone as a beacon in my heart"
1389
01:39:44,416 --> 01:39:49,255
"Embracing me with gentle warmth"
1390
01:39:49,375 --> 01:39:53,776
"As I weep endlessly through this night"
1391
01:39:53,856 --> 01:39:58,176
"As the hours stretch on"
1392
01:39:58,216 --> 01:40:02,695
"Who but you remains by my side"
1393
01:40:02,815 --> 01:40:07,336
"Wiping away my tear- streaked face?"
1394
01:40:08,176 --> 01:40:16,975
"When the dawn arrives,
I will cherish your laughter as a blessing"
1395
01:40:17,016 --> 01:40:26,496
"For you embrace my soul
as a steadfast guardian"
1396
01:40:30,895 --> 01:40:39,936
"My precious one, as I stand beside you,
lost on how to comfort you"
1397
01:40:40,096 --> 01:40:49,015
"Your thoughts cascade through my eyes
as a sea of tears"
1398
01:40:49,096 --> 01:40:53,776
"You are the rain that falls upon
my sorrows"
1399
01:40:53,815 --> 01:40:58,456
"My treasured jewel, my dearest"
1400
01:40:58,495 --> 01:41:07,576
"As I gaze upon you, draw near to me
without sorrows, O little one"
1401
01:41:07,615 --> 01:41:12,256
"When your silence sings softly"
1402
01:41:12,295 --> 01:41:16,776
"Let me be your lullaby"
1403
01:41:16,816 --> 01:41:21,456
"When your silence sings softly"
1404
01:41:21,496 --> 01:41:26,856
"Let me be your lullaby"
1405
01:41:42,055 --> 01:41:43,735
Jijo...What happened?
1406
01:41:44,095 --> 01:41:45,256
Jijo!
1407
01:41:45,376 --> 01:41:47,335
What's the matter? Tell me!
1408
01:41:48,655 --> 01:41:49,696
Lissy...
1409
01:41:50,335 --> 01:41:52,696
If God appears in front of you
and grants you a wish,
1410
01:41:52,816 --> 01:41:53,935
what will you ask first?
1411
01:41:54,016 --> 01:41:56,056
What on earth are you saying?
1412
01:41:56,256 --> 01:41:58,776
Tell me. What will you wish for, first?
1413
01:41:58,936 --> 01:42:01,656
Of course I will wish for
our daughter to speak.
1414
01:42:03,535 --> 01:42:04,975
But I didn't do it, Lissy!
1415
01:42:05,536 --> 01:42:07,056
What are you talking about?
1416
01:42:13,096 --> 01:42:14,095
Dear...
1417
01:42:18,175 --> 01:42:19,456
Forgive me, dear.
1418
01:43:56,335 --> 01:43:57,616
Call me 'Papa', dear.
1419
01:43:59,056 --> 01:44:00,295
Come on.
1420
01:44:02,416 --> 01:44:03,936
Call me once, dear.
1421
01:44:04,696 --> 01:44:07,056
She can't speak, why is he asking her this?
1422
01:44:07,096 --> 01:44:08,136
Hey, Jijo!
1423
01:44:08,176 --> 01:44:09,895
What the hell are you doing?
1424
01:44:10,135 --> 01:44:11,095
Lissy!
1425
01:44:11,136 --> 01:44:12,816
Ask him to leave the child alone.
1426
01:44:12,856 --> 01:44:14,496
Hey! Leave her alone!
1427
01:44:15,936 --> 01:44:17,016
Jijo...
1428
01:44:17,056 --> 01:44:18,816
What are you doing? Let her go!
1429
01:44:18,856 --> 01:44:20,536
My dear sweetie! Call me 'Papa'!
1430
01:44:21,655 --> 01:44:23,392
Please call me 'Papa'!
1431
01:44:23,416 --> 01:44:25,015
I think he's drunk.
1432
01:44:25,056 --> 01:44:26,416
Take him away from her.
1433
01:44:26,455 --> 01:44:27,616
Hey, Jijo!
1434
01:44:27,655 --> 01:44:28,951
Get up, you!
1435
01:44:28,975 --> 01:44:31,416
He's so obsessed with cinema that
he's lost his senses!
1436
01:44:31,456 --> 01:44:33,336
- Hey, get up!
- Please, dear!
1437
01:44:33,415 --> 01:44:34,975
- Get up, I said!
- Please call me 'Papa'!
1438
01:44:35,536 --> 01:44:38,656
You're asking a mute child to speak?
1439
01:44:38,815 --> 01:44:39,895
Move away!
1440
01:44:39,936 --> 01:44:41,455
- Move!
- Please ask her, Lissy!
1441
01:44:41,496 --> 01:44:43,536
- No, Jijo!
- Move, you!
1442
01:44:43,576 --> 01:44:44,815
Ask her to call me 'Papa', Lissy!
1443
01:44:47,256 --> 01:44:48,535
Dad...
1444
01:44:49,615 --> 01:44:51,616
Stay still! Move!
1445
01:44:56,656 --> 01:44:58,096
Please call me, dear!
1446
01:45:02,616 --> 01:45:03,936
Call me!
1447
01:45:23,095 --> 01:45:24,136
Pa...
1448
01:45:25,416 --> 01:45:26,536
Pa...
1449
01:45:46,495 --> 01:45:48,376
Papa...!
1450
01:45:59,856 --> 01:46:01,135
Dear!
1451
01:46:06,816 --> 01:46:15,976
"My precious one, as I stand beside you,
lost on how to comfort you"
1452
01:46:16,135 --> 01:46:25,135
"Your thoughts cascade through my eyes
as a sea of tears"
1453
01:46:25,176 --> 01:46:26,695
Call me once again, dear!
1454
01:46:27,295 --> 01:46:28,456
Call me again!
1455
01:46:29,656 --> 01:46:31,336
Papa...
1456
01:46:31,816 --> 01:46:36,256
"You are the rain that falls upon
my sorrows"
1457
01:46:36,336 --> 01:46:40,936
"My treasured jewel, my dearest"
1458
01:46:40,975 --> 01:46:50,296
"As I gaze upon you, draw near to me
without sorrows, O little one"
1459
01:46:54,295 --> 01:46:55,615
Mama...
1460
01:46:55,656 --> 01:47:00,256
"When your silence sings softly"
1461
01:47:00,336 --> 01:47:04,735
"Let me be your lullaby"
1462
01:47:04,776 --> 01:47:09,535
"When your silence sings softly"
1463
01:47:09,576 --> 01:47:14,095
"Let me be your lullaby"
1464
01:47:14,176 --> 01:47:22,936
"My precious one, as I stand beside you,
lost on how to comfort you"
1465
01:47:23,455 --> 01:47:33,136
"Your thoughts cascade through my eyes
as a sea of tears"
1466
01:48:13,096 --> 01:48:16,255
Didn't I tell you I love kids?
1467
01:48:19,056 --> 01:48:27,816
"When the dawn arrives,
I will cherish your laughter as a blessing"
1468
01:48:27,856 --> 01:48:37,855
"For you embrace my soul
as a steadfast guardian"
1469
01:48:52,776 --> 01:48:54,535
'If you can help me kickstart my film,'
1470
01:48:54,576 --> 01:48:56,056
'I'll walk on my knees for five rounds...'
1471
01:48:57,415 --> 01:48:58,735
'err, three rounds...'
1472
01:48:59,215 --> 01:49:00,415
'around the church.'
1473
01:49:01,255 --> 01:49:04,015
Please make my daughter speak, God.
1474
01:49:18,496 --> 01:49:23,256
"When your silence sings softly"
1475
01:49:23,296 --> 01:49:27,376
"Let me be your lullaby"
1476
01:49:27,655 --> 01:49:32,176
"When your silence sings softly"
1477
01:49:32,455 --> 01:49:36,576
"Let me be your lullaby"
1478
01:50:05,256 --> 01:50:06,415
That call is for you.
1479
01:50:21,775 --> 01:50:24,376
- Hello?
- 'I have been trying to reach you, Jijo.'
1480
01:50:24,415 --> 01:50:25,696
'Why didn't you answer my calls?'
1481
01:50:26,016 --> 01:50:27,736
'Do you have any family subjects?'
1482
01:50:29,776 --> 01:50:30,655
Yes, sir.
1483
01:50:30,696 --> 01:50:32,616
'Shall we discuss it then?'
1484
01:50:32,736 --> 01:50:34,656
'I'll be coming to Kochi tomorrow.
Meet me there.'
1485
01:50:35,575 --> 01:50:38,376
'Jijo, son. Your life itself is comedy.'
1486
01:50:38,815 --> 01:50:41,016
'If you make a film out of it,
it will be a super-hit!'
1487
01:50:46,615 --> 01:50:47,656
Jijo...
1488
01:50:52,135 --> 01:50:55,135
"The sky and the earth."
1489
01:50:55,576 --> 01:50:58,656
"You are everything."
1490
01:50:59,296 --> 01:51:02,016
"Will this unceasing pain ever end?"
1491
01:51:02,056 --> 01:51:03,456
What's going on, Jijo?
1492
01:51:03,496 --> 01:51:06,295
How did our daughter start speaking?
1493
01:51:06,336 --> 01:51:08,376
"The sky and the earth."
1494
01:51:08,416 --> 01:51:09,696
Tell me, Jijo!
1495
01:51:09,936 --> 01:51:12,856
"You are everything."
1496
01:51:12,895 --> 01:51:14,095
Jijo!
1497
01:51:14,656 --> 01:51:16,375
Tell me, Jijo!
1498
01:51:16,416 --> 01:51:19,296
"Will this unceasing pain ever end?"
1499
01:51:20,776 --> 01:51:27,376
"Like a lonely soul in this world"
1500
01:51:28,135 --> 01:51:32,056
"I am crying out...Oh..."
1501
01:51:35,376 --> 01:51:38,896
"Silently and quietly"
1502
01:51:38,976 --> 01:51:42,096
"The tears..."
1503
01:51:42,535 --> 01:51:47,056
"Are aching...Oh"
1504
01:51:49,735 --> 01:51:52,536
"The sky and the earth."
1505
01:52:04,855 --> 01:52:06,576
"Dear God..."
1506
01:52:07,375 --> 01:52:10,296
"God, who dwells in the heavens above"
1507
01:52:10,336 --> 01:52:12,055
"Oh My God"
1508
01:52:12,216 --> 01:52:14,095
"Dear God..."
1509
01:52:14,695 --> 01:52:17,695
"Look down upon us
every now and then, God"
1510
01:52:17,736 --> 01:52:19,336
"Oh My God"
1511
01:52:19,656 --> 01:52:21,216
"Dear God..."
1512
01:52:21,295 --> 01:52:22,135
"Oh God"
1513
01:52:22,176 --> 01:52:24,936
"God, who spins the world like a top"
1514
01:52:25,015 --> 01:52:26,455
"Oh God"
1515
01:52:26,776 --> 01:52:28,615
"Precious God..."
1516
01:52:29,496 --> 01:52:32,536
"God, who has made life so beautiful"
1517
01:52:34,696 --> 01:52:38,136
"Like a breeze and a lightning bolt,
you are a blessing that arrived"
1518
01:52:38,376 --> 01:52:41,935
"Your love comes softly,
like the falling mist"
1519
01:52:42,016 --> 01:52:45,216
"Oh Sky...Oh star of my heart"
1520
01:52:45,256 --> 01:52:49,495
"Won't you come close
and join me at every moment?"
1521
01:52:59,176 --> 01:53:00,175
Tell me, Peter.
1522
01:53:01,056 --> 01:53:03,655
The thing we gonna do
takes many lives out.
1523
01:53:03,736 --> 01:53:05,256
Still you want to do this?
1524
01:53:05,776 --> 01:53:08,296
I don't care about any lives.
1525
01:53:08,496 --> 01:53:11,616
This world...it should be in my palm.
1526
01:53:11,935 --> 01:53:14,056
But Stephen, what I am saying, you.
1527
01:53:14,736 --> 01:53:16,696
That's a bit difficult, my son.
1528
01:53:19,576 --> 01:53:20,575
Who do you think you are?
1529
01:53:20,616 --> 01:53:21,655
Who let you in?
1530
01:53:31,855 --> 01:53:32,496
"Come with the fast"
1531
01:53:32,536 --> 01:53:33,256
"out with the go"
1532
01:53:33,295 --> 01:53:34,096
"with the rock I see"
1533
01:53:34,135 --> 01:53:34,735
"Come with the fast"
1534
01:53:34,816 --> 01:53:35,575
"out with the go"
1535
01:53:35,616 --> 01:53:36,496
"with the rock I see"
1536
01:53:36,535 --> 01:53:37,096
"Come with the fast"
1537
01:53:37,135 --> 01:53:37,735
"out with the go"
1538
01:53:37,776 --> 01:53:38,695
"with the rock I see"
1539
01:53:38,896 --> 01:53:39,576
"Come with the fast"
1540
01:53:39,616 --> 01:53:40,176
"out with the go"
1541
01:53:40,216 --> 01:53:41,176
"with the rock I see"
1542
01:53:42,376 --> 01:53:43,576
"Oh my god"
1543
01:53:47,215 --> 01:53:50,896
"My dear...you are my everything"
1544
01:53:50,935 --> 01:53:54,496
"Why should I get angry with you?"
1545
01:53:54,576 --> 01:53:58,135
"One and only...God is one"
1546
01:53:58,216 --> 01:54:01,416
"Isn't it what is felt one by one?"
1547
01:54:01,456 --> 01:54:02,416
"Isn't it so...?"
1548
01:54:02,455 --> 01:54:03,336
"Am I right?"
1549
01:54:03,376 --> 01:54:04,255
"That's it done"
1550
01:54:04,296 --> 01:54:05,176
"Isn't it so...?"
1551
01:54:05,256 --> 01:54:06,136
"Am I right?"
1552
01:54:06,175 --> 01:54:07,855
"That's it done"
1553
01:54:07,896 --> 01:54:09,096
"Oh my god"
1554
01:54:09,136 --> 01:54:10,615
"Isn't it so...?"
1555
01:54:10,656 --> 01:54:12,456
"Am I right?"
1556
01:54:12,535 --> 01:54:14,296
"That's it finished"
1557
01:54:14,335 --> 01:54:15,295
"That's it done"
1558
01:54:15,336 --> 01:54:16,576
"Oh my god"
1559
01:54:31,375 --> 01:54:35,136
"The earth and the sky
were waiting to see you"
1560
01:54:35,176 --> 01:54:38,815
"Deep inside the heart,
I was thinking only of you"
1561
01:54:39,055 --> 01:54:42,736
"I have melted away
like a spark of coal"
1562
01:54:42,816 --> 01:54:45,816
"Please show me a way"
1563
01:54:45,895 --> 01:54:49,816
"Oh life, spinning and creeping along"
1564
01:54:49,896 --> 01:54:53,616
"I won't look back or forward
into this whirlpool of fire"
1565
01:54:53,815 --> 01:54:57,535
"You are the only support
for him now"
1566
01:54:57,576 --> 01:55:00,336
"Please do not let go of me"
1567
01:55:01,135 --> 01:55:04,816
"If you are not with me,
I will surely fall"
1568
01:55:04,896 --> 01:55:08,575
"Aren't you the one to provide shade
and support? Is it not the truth?"
1569
01:55:08,616 --> 01:55:12,175
"Going straight...come quickly"
1570
01:55:12,256 --> 01:55:16,416
"You are the hero who makes
the world dance in your hand"
1571
01:55:17,455 --> 01:55:21,136
"Where are you? What are you?"
1572
01:55:21,175 --> 01:55:24,856
"I haven't seen anything
like this until today"
1573
01:55:24,895 --> 01:55:28,375
"Even so, my heart and hands"
1574
01:55:28,495 --> 01:55:31,816
"Please let me shine today on this earth"
1575
01:55:31,936 --> 01:55:33,496
"Dear God..."
1576
01:55:33,535 --> 01:55:34,336
"Oh God"
1577
01:55:34,416 --> 01:55:37,216
"God, who dwells in the heavens above"
1578
01:55:37,296 --> 01:55:38,296
"Oh God"
1579
01:55:39,096 --> 01:55:41,016
"Precious God..."
1580
01:55:41,736 --> 01:55:44,616
"Look down upon us
every now and then, God"
1581
01:55:46,975 --> 01:55:50,416
"Like a breeze and a lightning bolt,
you are a blessing that arrived"
1582
01:55:50,656 --> 01:55:54,096
"Your love comes softly,
like the falling mist"
1583
01:55:54,256 --> 01:55:57,576
"Oh Sky...Oh star of my heart"
1584
01:55:57,616 --> 01:56:01,896
"Won't you come close and
join me at every moment?"
1585
01:56:03,576 --> 01:56:07,296
"My dear...you are my everything"
1586
01:56:07,336 --> 01:56:10,615
"Why should I get angry with you?"
1587
01:56:10,975 --> 01:56:14,455
"One and only...God is one"
1588
01:56:14,656 --> 01:56:17,856
"Isn't it what is felt one by one?"
1589
01:56:24,295 --> 01:56:25,696
"Oh my God"
1590
01:56:31,615 --> 01:56:33,055
"Oh my God"
105249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.