All language subtitles for Ver Los protegidos 1x5 Online Gratis Capitulo Completo HD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:05,720
¿Veis? Un simple giro de muñeca que
puede ahorrarnos muchos disgustos.
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,700
¿Me estáis escuchando?
3
00:00:09,120 --> 00:00:14,340
Sí. Pues eso, a partir de ahora esta
puerta siempre, siempre, siempre
4
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
Es la regla 1800.
5
00:00:16,140 --> 00:00:18,980
Oye, Culebra, ahí fuera hay gente que
nos está buscando, ¿eh?
6
00:00:20,180 --> 00:00:23,260
Y luego está la vecina, que da casi más
miedo.
7
00:00:24,100 --> 00:00:26,360
Claro, nos puede pillar en una situación
comprometida.
8
00:00:30,540 --> 00:00:34,160
O en bolas. Si quieres que me ponga más
ropa, no hay que comprar más.
9
00:00:34,600 --> 00:00:37,560
Maestro. Mario, podemos subirnos ya, es
que luego hay cola en el baño.
10
00:00:38,920 --> 00:00:40,340
Y sobre todo si entras tú la primera.
11
00:00:42,220 --> 00:00:45,060
A lo
12
00:00:45,060 --> 00:00:52,060
mejor algún día sí que puedes
13
00:00:52,060 --> 00:00:53,240
mover cosas grandes.
14
00:00:54,640 --> 00:00:55,640
Ya.
15
00:00:57,300 --> 00:00:59,440
A mí me gustaría mover cosas.
16
00:01:00,030 --> 00:01:01,150
Aunque sean pequeñas.
17
00:01:01,550 --> 00:01:04,489
Y no estaré escuchando todo el rato a la
gente.
18
00:01:08,350 --> 00:01:09,350
Y no.
19
00:01:09,690 --> 00:01:11,250
No soy una quejica.
20
00:01:12,070 --> 00:01:16,050
A lo mejor solo es practicar un poco
más. Es que no me sale.
21
00:01:16,770 --> 00:01:17,770
Inténtalo.
22
00:01:23,770 --> 00:01:24,770
Muy fuerte.
23
00:01:28,450 --> 00:01:31,100
Oye. Venga, bello durmientes, que
llegamos tarde.
24
00:01:31,540 --> 00:01:36,500
Ah, hacerme caso. Esa puerta la quiero
siempre cerrada, pero siempre cerrada.
25
00:01:38,340 --> 00:01:39,640
He cerrado yo la puerta.
26
00:01:46,240 --> 00:01:47,540
Carlitos, hijo, ¿qué haces?
27
00:01:47,840 --> 00:01:48,840
¡Hola!
28
00:01:52,480 --> 00:01:54,240
Mierda, mierda, mierda.
29
00:01:56,810 --> 00:01:58,670
Rosa, qué alegría. ¿Cómo estás?
30
00:01:59,310 --> 00:02:00,450
¿Qué tal? ¿Qué tal?
31
00:02:00,810 --> 00:02:04,950
Mario, tú sí que haces que una se sienta
bienvenida, ¿eh? En esta casa siempre,
32
00:02:05,230 --> 00:02:07,910
Rosa. Tú en esta casa siempre. Lo que
pasa es que me pillas un poquito mal de
33
00:02:07,910 --> 00:02:11,510
tiempo. Ya, ya, ya. Solo será un minuto,
¿eh? Aunque... Ojalá.
34
00:02:11,770 --> 00:02:12,810
Es algo incómodo.
35
00:02:13,070 --> 00:02:13,909
Seguro que sí.
36
00:02:13,910 --> 00:02:15,790
No puedo. No vengo como vecina.
37
00:02:16,170 --> 00:02:17,870
Vengo como presidenta de Lamba.
38
00:02:18,110 --> 00:02:18,888
¿El qué?
39
00:02:18,890 --> 00:02:22,770
La Asociación de Madres y Padres, que os
hemos enviado información sobre el
40
00:02:22,770 --> 00:02:26,630
festival, se dijo en clase a los niños y
no habéis dado respuesta por si queréis
41
00:02:26,630 --> 00:02:28,010
venir. ¿Festival?
42
00:02:28,490 --> 00:02:29,490
No.
43
00:02:30,110 --> 00:02:30,869
¿Qué pasa?
44
00:02:30,870 --> 00:02:35,630
Los niños, ya sabes tú, trasteando que
están... Pero cuéntame, cuéntame que me
45
00:02:35,630 --> 00:02:39,010
interesa lo del festival. El Festival de
la Integración Social entre Padres e
46
00:02:39,010 --> 00:02:42,330
Hijos. Es un festival que, bueno, pues
para que los padres se integren
47
00:02:42,330 --> 00:02:45,270
socialmente con los hijos, porque si los
padres no participan, los hijos
48
00:02:45,270 --> 00:02:46,219
tampoco.
49
00:02:46,220 --> 00:02:49,040
Festival de la Integración Social. Sí,
que sí. ¿Y cuándo es?
50
00:02:49,300 --> 00:02:50,780
Mañana por la tarde en el colegio.
51
00:02:51,140 --> 00:02:54,620
Si estáis interesados, todavía quedan
pendientes un par de cositas por hacer.
52
00:02:55,020 --> 00:02:56,080
Podríais echar una mano.
53
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
Piénsatelo, ¿eh?
54
00:02:58,700 --> 00:03:02,560
Ten en cuenta que es importante que deis
buena impresión al vecindario. Porque
55
00:03:02,560 --> 00:03:07,620
si no, la gente empezará a hablar.
Claro, claro, claro. Pues muchas gracias
56
00:03:07,620 --> 00:03:10,680
avisarnos, Rosa. Porque vale que os
apellideis Castillo, pero no tenéis que
57
00:03:10,680 --> 00:03:11,559
vivir en uno.
58
00:03:11,560 --> 00:03:14,560
Claro. Y menos con las actividades del
colegio.
59
00:03:15,180 --> 00:03:18,260
Porque no será por falta de hijos, ¿eh?
Claro. ¿Sí o no? Sí.
60
00:03:19,060 --> 00:03:20,460
Venga. Hasta luego.
61
00:03:20,740 --> 00:03:21,740
Adiós.
62
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Contigo quería hablar.
63
00:04:17,980 --> 00:04:18,779
¿Y eso?
64
00:04:18,779 --> 00:04:21,579
Leo, sé que te haces el duro y que lo
estás pasando mal.
65
00:04:22,500 --> 00:04:25,780
Bueno, lo que quiero decirte es que lo
vas a superar. Aunque ahora no lo veas,
66
00:04:25,800 --> 00:04:27,680
pero lo vas a superar, te lo aseguro.
67
00:04:28,080 --> 00:04:30,000
Y cuando lo superes, pues seremos
amigos.
68
00:04:31,060 --> 00:04:32,700
Gracias, gracias, pero no lo llevo tan
mal.
69
00:04:34,620 --> 00:04:37,160
Conmigo no tienes que disimular. Nos
conocemos, Leo.
70
00:04:37,380 --> 00:04:38,380
No, no, que te lo digo en serio.
71
00:04:39,200 --> 00:04:40,240
Supongo que era lo mejor.
72
00:04:40,460 --> 00:04:42,080
Por mí podemos empezar siendo amigos ya,
vamos.
73
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
¿Ah, sí?
74
00:04:44,300 --> 00:04:47,160
Pues si somos amigos, te puedo decir que
estoy con Culebra.
75
00:04:49,300 --> 00:04:50,680
¿Ves cómo no lo llevas tan bien?
76
00:04:51,640 --> 00:04:53,160
A ver, a mí ese me cae mal.
77
00:04:53,600 --> 00:04:55,260
Pero vamos, eso es cosa tuya.
78
00:04:55,860 --> 00:04:58,120
Para que veas, mis padres mañana vuelven
tarde, han quedado con unos amigos.
79
00:04:58,380 --> 00:05:02,440
Y voy a hacer un botellín en casa, así
que... Si os queréis pasar, trátelo.
80
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
¿Estás seguro?
81
00:05:05,260 --> 00:05:07,520
Claro, claro, claro, que venga.
82
00:05:08,280 --> 00:05:10,540
Oye, que ya hablamos luego, ¿vale? Que
voy a hablar con Héctor.
83
00:05:10,760 --> 00:05:12,960
A ver si su hermano se ha cogido las
bebidas, que ya es mayor de edad.
84
00:05:23,530 --> 00:05:26,290
Que no, Carleto, si no me enfado. Lo que
pasa es que te he dicho ya mil veces
85
00:05:26,290 --> 00:05:27,750
que no quiero que muevas nada.
86
00:05:28,110 --> 00:05:32,690
Ni alto, ni grande, ni pequeño, ni
mediano. No quiero que muevas nada,
87
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
¿Estamos o no estamos?
88
00:05:34,370 --> 00:05:35,370
Ya está.
89
00:05:35,430 --> 00:05:36,430
Oye, otra cosa.
90
00:05:36,830 --> 00:05:40,030
¿Vosotros habéis oído hablar algo de un
festival de la infancia social de los
91
00:05:40,030 --> 00:05:41,030
padres o algo así?
92
00:05:41,590 --> 00:05:42,590
¿No o no?
93
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
Pues menos mal.
94
00:05:43,730 --> 00:05:45,530
Porque me suena a coñazo de los gordos.
95
00:05:54,890 --> 00:05:57,330
¿Vosotros no queréis ir a una carrera de
sacos?
96
00:05:58,550 --> 00:05:59,550
¿Concurso de dibujos?
97
00:06:00,870 --> 00:06:02,410
¿Degustación de tartas?
98
00:06:04,090 --> 00:06:05,090
¿Títeres? ¿Piñata?
99
00:06:05,770 --> 00:06:06,770
¿Cuentacuentos?
100
00:06:09,590 --> 00:06:10,590
Carlitos.
101
00:06:12,630 --> 00:06:13,630
¿Cuentacuentos?
102
00:06:15,370 --> 00:06:16,590
A mí esto no me cuadra, ¿eh?
103
00:06:18,070 --> 00:06:23,530
A ver, al que me diga la verdad, dos
bolas de helado esta noche en la cena.
104
00:06:28,050 --> 00:06:30,230
Bueno, no es que no queramos.
105
00:06:30,750 --> 00:06:33,990
Es que Gemini y tú siempre estáis
ocupados.
106
00:06:34,330 --> 00:06:36,370
Y es que no queremos molestar.
107
00:06:37,450 --> 00:06:40,810
Ella siempre está trabajando y tú estás
liado en casa.
108
00:06:41,270 --> 00:06:43,890
Comprando, preocupado de que nadie nos
pille.
109
00:06:44,690 --> 00:06:48,850
Además, el jardín dice que todos los
años celebramos.
110
00:06:49,710 --> 00:06:51,510
¿Podemos venir el año que viene?
111
00:06:51,830 --> 00:06:53,190
¿Y este año también?
112
00:06:53,930 --> 00:06:55,370
¿Vosotros queréis ir, sí o no?
113
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
Pues no se hable más.
114
00:06:59,040 --> 00:07:03,120
Pero es que ya nos podemos apuntar, ¿no?
¿Cómo que no? Seguro que nos podemos
115
00:07:03,120 --> 00:07:05,060
apuntar. Vosotros queréis ir a ese
festival, ¿no?
116
00:07:05,480 --> 00:07:09,440
Pues vais a estar en ese festival, como
que me llamo Mario. Os lo prometo.
117
00:07:09,820 --> 00:07:10,820
Y ahora para clase.
118
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
Venga.
119
00:07:18,360 --> 00:07:21,180
Para vosotros y vuestros papás. Ahí
también va a haber cuentos de eso.
120
00:07:22,020 --> 00:07:23,620
Esto no es un cuento, es un cómic.
121
00:07:24,300 --> 00:07:26,500
Estoy harto de que la gente siempre me
tome por un crío.
122
00:07:26,800 --> 00:07:30,360
Ya, la gente que te ve leyendo cosas de
tíos en mallas que vuelan para salvar el
123
00:07:30,360 --> 00:07:32,380
mundo y se hace una idea que no es.
124
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
Pasa mucho.
125
00:07:34,000 --> 00:07:36,060
Ese es el problema, que nadie nos tome
en serio.
126
00:07:37,260 --> 00:07:40,420
Yo ni siquiera soy capaz de que me
invitan a la fiesta que mi propio
127
00:07:40,420 --> 00:07:41,960
organiza en mi propia casa mañana.
128
00:07:42,180 --> 00:07:44,700
Una fiesta, pero no íbamos a alquilar
una peli.
129
00:07:45,220 --> 00:07:49,100
Ya, tío, pero ¿no tienes curiosidad por,
no sé, una fiesta de mayores?
130
00:07:50,240 --> 00:07:52,740
A ver, tío, nosotros somos como los
nuevos mutantes.
131
00:07:53,700 --> 00:07:54,760
Los X -Men en pequeño.
132
00:07:54,980 --> 00:07:59,000
A ver, los X -Men son tíos que van por
ahí salvando el mundo, viviendo la vida.
133
00:07:59,540 --> 00:08:03,460
Y los nuevos mutantes se quedan en casa,
viendo la tele, porque se supone que
134
00:08:03,460 --> 00:08:05,420
son demasiado pequeños como para vivir
una aventura.
135
00:08:05,720 --> 00:08:07,320
Un X -Men iría a esa fiesta.
136
00:08:08,020 --> 00:08:09,180
Se lo pasaría en grande.
137
00:08:09,760 --> 00:08:12,660
En cambio nosotros somos como los nuevos
mutantes.
138
00:08:12,900 --> 00:08:14,040
Vamos, unos pringados.
139
00:08:14,700 --> 00:08:16,040
¿Y por qué no vamos a la fiesta?
140
00:08:16,460 --> 00:08:17,460
¿Cómo?
141
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
No sé.
142
00:08:18,720 --> 00:08:20,400
¿Has probado a preguntárselo a tu
hermano?
143
00:08:22,000 --> 00:08:25,300
Ya, Mario, se me alegró mucho que hayas
cambiado de idea, pero el problema es
144
00:08:25,300 --> 00:08:28,740
que justo ya les había dicho a los otros
padres que no ibais a participar. Ya,
145
00:08:28,840 --> 00:08:31,840
Rosa, que a lo mejor he sido yo que no
me he explicado bien antes, pero a
146
00:08:31,840 --> 00:08:33,179
nosotros esto nos apetece muchísimo.
147
00:08:33,840 --> 00:08:36,919
Bueno, y por otra parte, ya es hora de
que vayamos conociendo a los padres de
148
00:08:36,919 --> 00:08:41,659
los compañeros de Carlitos y Lucía. Y lo
más importante, tus palabras, Rosa, que
149
00:08:41,659 --> 00:08:42,659
han hecho media en nosotros.
150
00:08:43,220 --> 00:08:44,420
No queremos aislarnos.
151
00:08:47,000 --> 00:08:48,180
Bueno, vale.
152
00:08:48,560 --> 00:08:49,560
¿Sí? ¿Seguro?
153
00:08:50,250 --> 00:08:53,030
Ay, muchas gracias. No sabes la ilusión
que les va a hacer a los niños.
154
00:08:53,250 --> 00:08:54,089
No, pues claro.
155
00:08:54,090 --> 00:08:57,690
Oye, esta tarde hay reunión en el club
social, ¿eh? Nos vamos a repartir las
156
00:08:57,690 --> 00:09:00,270
tareas. Ah, hay que hacer tareas.
¿Cuándo?
157
00:09:00,730 --> 00:09:02,970
Pues se hacen, se hacen, sin ningún
problema, claro.
158
00:09:03,210 --> 00:09:05,850
Ah, tú no te preocupes que yo sé que en
casa tenéis mucho follón.
159
00:09:06,130 --> 00:09:09,330
Tú ven, y por ser vuestro primer año yo
os doy algo sencillito.
160
00:09:09,670 --> 00:09:11,050
Recoger la piñata o algo así.
161
00:09:12,110 --> 00:09:13,110
Recoger la piñata.
162
00:09:14,350 --> 00:09:17,430
Pues se recoge, Rosa, se recoge la
piñata, claro, hombre.
163
00:09:17,690 --> 00:09:18,690
Ser puntuales, ¿eh?
164
00:09:18,880 --> 00:09:21,120
Porque vendrás con tu mujer, ¿sí o no?
Claro, claro.
165
00:09:21,520 --> 00:09:25,360
Bueno, pues entonces, a las cinco en
punto, nos vemos.
166
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
En punto.
167
00:09:26,680 --> 00:09:27,680
¿Festival de qué?
168
00:09:28,320 --> 00:09:33,520
Festival de la integración del no sé
qué. Es igual. La cuestión es que como
169
00:09:33,520 --> 00:09:36,100
éramos los únicos padres que no
participaban, pues yo le he dicho a Rosa
170
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
cuente con nosotros.
171
00:09:37,280 --> 00:09:39,580
Hemos quedado esta tarde a las cinco
para repartirnos las tareas.
172
00:09:39,800 --> 00:09:41,980
Mario, me parece muy mala idea.
173
00:09:43,600 --> 00:09:45,460
Jimena, ¿quieres por los niños?
174
00:09:46,380 --> 00:09:49,760
Que yo entiendo que tengamos que estar
aquí escondidos y todo eso, pero tampoco
175
00:09:49,760 --> 00:09:52,460
podemos vivir encerrados en un agujero
aguantando la respiración.
176
00:09:52,700 --> 00:09:55,600
Hay que salir, vivir un poco. Si no, ¿de
qué sirve todo esto?
177
00:09:56,060 --> 00:09:58,580
¿Tú sabes que los niños no querían
decirnos nada por no molestarnos?
178
00:09:58,820 --> 00:10:01,120
Porque dicen que siempre estamos muy
liados, que no tenemos tiempo.
179
00:10:01,340 --> 00:10:02,340
Y tienen razón.
180
00:10:02,820 --> 00:10:03,940
Y ahora más que nunca.
181
00:10:07,260 --> 00:10:10,200
Mira. Mira lo que está subrayado en la
libreta de Silvestre.
182
00:10:13,960 --> 00:10:15,860
Estos son expedientes policiales, ¿vale?
183
00:10:16,200 --> 00:10:17,880
Están clasificados por letras y números.
184
00:10:20,780 --> 00:10:25,700
Esto podría ser un número de archivo que
podría corresponder a una denuncia que
185
00:10:25,700 --> 00:10:27,960
encontré la semana pasada relacionada
con Villa Dorita.
186
00:10:28,280 --> 00:10:30,280
¿Y si nos dice quién tiene relación con
esa casa?
187
00:10:30,600 --> 00:10:33,800
Hombre, como poder, poder podría ser,
pero... Todavía no he encontrado los
188
00:10:33,800 --> 00:10:35,180
archivos que empiezan con esas letras.
189
00:10:35,880 --> 00:10:39,180
Tengo que buscar uno por uno. Y mientras
hago como que los ordeno.
190
00:10:40,400 --> 00:10:42,000
Tengo que seguir esa pista, Mario.
191
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Los niños.
192
00:10:43,800 --> 00:10:45,460
Solo quieren salir del agujero un rato.
193
00:10:46,300 --> 00:10:47,620
¿Podrías ir tú solo? ¿Yo solo?
194
00:10:48,740 --> 00:10:49,880
Va a quedar un poco raro, ¿no?
195
00:10:50,380 --> 00:10:53,080
Van todos los padres y todas las madres
y aparezco yo solo. Que va a parecer que
196
00:10:53,080 --> 00:10:54,080
nos estamos divorciando.
197
00:10:54,340 --> 00:10:55,680
Bueno, y luego está lo que comenta Rosa.
198
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
Que es que aquí al parecer a la gente le
gusta hablar.
199
00:10:59,260 --> 00:11:01,700
Y la gente ya empieza a hablar de que no
nos integramos.
200
00:11:03,120 --> 00:11:04,420
Que les parece un poco raro.
201
00:11:07,400 --> 00:11:08,600
Y eso es un riesgo.
202
00:11:20,170 --> 00:11:21,170
¿Necesitas algo?
203
00:11:21,810 --> 00:11:22,810
Cambio de cinco.
204
00:11:25,010 --> 00:11:26,350
Toma, anda. Te invito.
205
00:11:26,890 --> 00:11:27,930
Bueno, te lo devuelvo mañana.
206
00:11:29,510 --> 00:11:31,370
Oye, ¿qué haces mañana por la noche?
207
00:11:37,410 --> 00:11:38,510
Vaya mierda máquina, ¿no?
208
00:11:39,530 --> 00:11:40,530
Pero si era nueva.
209
00:11:40,990 --> 00:11:42,730
Ya, ni idea.
210
00:11:44,030 --> 00:11:46,470
Mis viejos no están y hago botellera en
casa para los de clase.
211
00:11:48,070 --> 00:11:49,070
Bueno, ¿entonces te vienes?
212
00:11:50,230 --> 00:11:51,530
Sí, sí, claro.
213
00:11:52,210 --> 00:11:53,730
Oye, ¿cómo llevas lo de Claudia?
214
00:11:54,950 --> 00:11:57,090
La verdad que mejor de lo que me
pensaba.
215
00:11:57,890 --> 00:11:59,890
Estoy más relajado.
216
00:12:00,330 --> 00:12:01,330
Se te ve muy bien.
217
00:12:01,870 --> 00:12:02,870
Sí.
218
00:12:03,030 --> 00:12:04,910
Bueno, supongo que la compañía ayuda
mucho.
219
00:12:05,430 --> 00:12:06,430
¿Ah, sí?
220
00:12:07,630 --> 00:12:08,770
¿La compañía de quién?
221
00:12:15,250 --> 00:12:17,130
Perdona, perdona. No te preocupes, si
no...
222
00:12:18,060 --> 00:12:20,240
Que no, que no eres tú.
223
00:12:20,560 --> 00:12:21,680
Soy yo, ¿vale?
224
00:12:21,960 --> 00:12:28,640
Que lo debes a Ari y tal, pues que no...
Que lo siento.
225
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
Vale.
226
00:12:44,140 --> 00:12:45,820
Sí, es como lo cuento.
227
00:12:46,280 --> 00:12:48,020
Bueno, vosotras sabéis que yo no miento.
228
00:12:48,400 --> 00:12:50,660
Que Sandra le eche la cobra al Leo.
229
00:12:51,420 --> 00:12:54,660
Es patético. Le cuento que estoy con
Culebra y al minuto, ¡zas!, se lanza a
230
00:12:54,660 --> 00:12:57,980
comerle la boca a su hermana para darme
celos. Claro, tía, si mata a dos pájaros
231
00:12:57,980 --> 00:12:59,180
de un tiro. Estará rabiosa.
232
00:12:59,380 --> 00:13:02,580
Cada vez estoy más contenta de haberle
dejado. A ver si le va a gustar Sandra
233
00:13:02,580 --> 00:13:06,000
verdad. Ojalá, porque le va a salir el
tiro por la culata.
234
00:13:07,100 --> 00:13:10,920
Resulta que Sandra es... del club de
packing.
235
00:13:13,040 --> 00:13:14,880
No me lo puedo creer.
236
00:13:15,390 --> 00:13:16,590
Creo que nunca la han besado.
237
00:13:18,230 --> 00:13:22,350
¿Quién te ha dicho eso, tía? Bueno,
digamos que lo sé de primera mano.
238
00:13:23,170 --> 00:13:25,470
O debería decir de primer guante.
239
00:13:53,160 --> 00:13:54,600
No, eso sí que es pasión por el trabajo.
240
00:13:56,120 --> 00:13:57,800
Aquí están todos los archivos con la
letra Z.
241
00:13:58,020 --> 00:13:59,020
Ya te digo.
242
00:13:59,440 --> 00:14:00,900
Aquí los tenemos de todos los colores.
243
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
¿Ordenados de alguna forma?
244
00:14:03,820 --> 00:14:06,400
Hombre, ordenados, lo que se dice
ordenador, no.
245
00:14:06,640 --> 00:14:07,640
Para eso está esto aquí, ¿no?
246
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
Sí, claro.
247
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
¿Va a venir Ximena?
248
00:14:26,460 --> 00:14:30,040
Sí, sí, sí, seguro. Lo que pasa es que
llega un poco tarde, pero venir viene,
249
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
seguro.
250
00:14:31,340 --> 00:14:32,360
Es mentira.
251
00:14:33,760 --> 00:14:36,800
Pero Rosa ha dicho que tenemos que ser
puntuales, ¿no?
252
00:14:39,880 --> 00:14:41,180
¿No vamos a poder ir?
253
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
Sí, hola.
254
00:14:43,320 --> 00:14:44,560
Ximena, va a venir.
255
00:14:45,080 --> 00:14:50,020
Rosa, oye, que no, que llegamos un poco
tarde, sí. Las mujeres y la puntualidad,
256
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
que ya se sabe.
257
00:14:52,600 --> 00:14:53,820
Ah, que habéis terminado ya.
258
00:14:54,540 --> 00:14:56,660
Pero nos podéis asignar una tarea
igualmente, ¿no?
259
00:14:57,880 --> 00:14:58,880
¿O no?
260
00:15:00,820 --> 00:15:03,300
No, no, es que no, tío, no, no me puedes
hacer esto.
261
00:15:04,160 --> 00:15:07,200
¿No puedes hablar con tu hermano para
que nos pille, yo qué sé, un par de
262
00:15:07,200 --> 00:15:08,099
botellos, aunque sea?
263
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
No, no creo, no creo.
264
00:15:09,300 --> 00:15:11,720
Sí, pues sin bebidas ya me dirás tú qué
botellón hacemos. ¿Me lo explicas?
265
00:15:11,860 --> 00:15:12,860
Gracias.
266
00:15:13,580 --> 00:15:14,900
¿Y si lo intentamos nosotros?
267
00:15:15,780 --> 00:15:18,900
Claro, claro, sí, no se me había
ocurrido. Vamos a la tienda del pueblo y
268
00:15:18,900 --> 00:15:19,819
compramos nosotros.
269
00:15:19,820 --> 00:15:21,980
Héctor, Tronco, que se conocen hasta el
día en que nacimos.
270
00:15:23,870 --> 00:15:24,870
Pues no sé.
271
00:15:26,330 --> 00:15:27,490
Yo puedo conseguir alcohol.
272
00:15:28,890 --> 00:15:29,869
¿Ah, sí?
273
00:15:29,870 --> 00:15:30,990
¿Y dónde coño lo vas a sacar tú?
274
00:15:31,350 --> 00:15:33,990
Si os consigo las bebidas, no os dejáis
ir a tu hermana y a mí.
275
00:15:40,130 --> 00:15:41,130
Dame la limita.
276
00:15:42,930 --> 00:15:43,930
Te voy a decir una cosa.
277
00:15:44,070 --> 00:15:45,110
Ni una botella menos.
278
00:15:45,430 --> 00:15:46,430
¿Estamos?
279
00:15:46,650 --> 00:15:47,890
¿Estamos? ¿Sí o no? Sí, sí.
280
00:16:00,970 --> 00:16:02,730
¿Pero y de dónde vamos a sacar nosotros
alcohol?
281
00:16:03,490 --> 00:16:04,490
Déjalo en mis manos.
282
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
Tranquilo.
283
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
¿Es verdad lo que dicen?
284
00:16:10,470 --> 00:16:12,110
¿Que no quieres besar a nadie nunca?
285
00:16:12,810 --> 00:16:16,250
¿Y por qué tengo yo que contestar a eso?
Ay, chica, yo lo digo por tu bien. Para
286
00:16:16,250 --> 00:16:17,310
que la gente deje de hablar.
287
00:16:17,910 --> 00:16:18,910
¿Entonces es verdad o no?
288
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
¿Qué?
289
00:16:26,350 --> 00:16:27,350
Hola.
290
00:16:27,470 --> 00:16:28,470
Yo soy Paki.
291
00:16:29,130 --> 00:16:31,530
Quería decirte que me parece estupendo
lo que estás haciendo.
292
00:16:31,930 --> 00:16:32,930
¿Perdón?
293
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
¡Monja!
294
00:16:36,210 --> 00:16:40,570
Mira, son unas frescas. Un beso es una
cosa preciosa, pero cuando llega el
295
00:16:40,570 --> 00:16:44,390
momento adecuado, no al tuntún. Si no es
verdad, ¿podrías besarle a él, por
296
00:16:44,390 --> 00:16:46,950
ejemplo? Un pico, aunque sea, para
callar los rumores.
297
00:16:47,230 --> 00:16:48,670
Un beso en la mejilla, a lo mejor.
298
00:16:49,190 --> 00:16:51,470
Pero te he dicho que no tengo por qué...
Ya, claro.
299
00:16:52,910 --> 00:16:55,250
¡Estrecha! ¿Qué fiesta acaba a las once
y media?
300
00:16:55,630 --> 00:16:56,850
¿Y si eso es cuando se empiezan?
301
00:16:57,390 --> 00:16:58,530
O cuando se acabó la del día anterior.
302
00:16:58,870 --> 00:17:00,210
Ya lo sé, sé que es un poco pronto.
303
00:17:00,430 --> 00:17:01,430
Un poco pronto, dice.
304
00:17:01,910 --> 00:17:03,850
Pero si hasta la cenicienta se recogía
más tarde.
305
00:17:04,430 --> 00:17:08,349
Bueno, a no ser que la fiesta la diera
el príncipe... el príncipe de las
306
00:17:08,349 --> 00:17:09,349
galletas esas.
307
00:17:11,109 --> 00:17:15,890
La verdad que el nombre este de...
Lazarto o Culebra. Culebra.
308
00:17:16,310 --> 00:17:17,149
Culebra, ¿verdad?
309
00:17:17,150 --> 00:17:18,150
La verdad que te pega bastante.
310
00:17:18,710 --> 00:17:20,310
Sí, porque eres un poco sabandija.
311
00:17:20,569 --> 00:17:21,710
Hombre, pues ya puestos, mira.
312
00:17:22,010 --> 00:17:24,089
Prefiero que me llamen Culebra a que me
hagan la cobra.
313
00:17:26,359 --> 00:17:29,660
No, tranquilo, que tú a mi fiesta no
estás invitado. Qué decepción más
314
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
tío.
315
00:17:31,160 --> 00:17:33,840
Bueno, pues nada, tendré que preparar yo
mi propio guateque.
316
00:17:34,560 --> 00:17:37,620
Y lleva cuidado, que lo mismo te queda
sin gente.
317
00:17:41,400 --> 00:17:42,960
Pues tan gente ni caso, ¿eh?
318
00:17:43,460 --> 00:17:46,480
Que la han tomado contigo, pero supongo
que algún día se les pasará.
319
00:17:48,500 --> 00:17:50,200
Tú estás bien, ¿no? Sí.
320
00:18:13,290 --> 00:18:14,209
Quédate con nosotros.
321
00:18:14,210 --> 00:18:15,210
Anda.
322
00:18:15,470 --> 00:18:17,630
Oye, que por tocar a alguien no te
quedes embarazada, ¿eh?
323
00:18:18,030 --> 00:18:19,250
Además, tú llevas protección.
324
00:18:19,510 --> 00:18:21,190
¡Dámelo! ¡Que me lo des!
325
00:18:21,870 --> 00:18:22,930
Si me das un besito.
326
00:18:23,330 --> 00:18:26,170
Venga. ¡No me toques! ¡No me toques!
327
00:18:26,630 --> 00:18:27,630
Vale, vale, vale.
328
00:18:27,850 --> 00:18:30,450
Tranquilo. Tócalo otra vez si tienes
huevos. ¿Sí? ¿Tú de qué vas?
329
00:18:30,990 --> 00:18:31,990
Dáselo, anda.
330
00:18:32,650 --> 00:18:33,650
Anda, toma.
331
00:18:34,470 --> 00:18:36,130
Tú déjalo, que ya has hecho bastante.
332
00:18:40,450 --> 00:18:41,550
¿Tú qué problema tienes con ella?
333
00:18:44,110 --> 00:18:46,930
El que me ha buscado tu chica con sus
rumores de niñata. Ese problema tengo.
334
00:18:47,170 --> 00:18:48,170
¿Mi qué?
335
00:18:48,230 --> 00:18:50,510
Mira, dile a Claudia que me olvide,
¿vale?
336
00:18:51,290 --> 00:18:53,210
Ah, y de paso me olvide esto.
337
00:18:59,430 --> 00:19:02,490
Yo he hecho lo que he podido, Mario. De
verdad, pero... Pero no ha habido
338
00:19:02,490 --> 00:19:03,490
manera.
339
00:19:04,450 --> 00:19:08,230
Rosa, que yo lo entiendo, que os hemos
fallado. Pero ha sido un problemilla de
340
00:19:08,230 --> 00:19:11,510
Jimena y mío. Los niños no tienen culpa
de esto. Ellos se merecen estar en ese
341
00:19:11,510 --> 00:19:13,960
festival. Se merecen una buena... Por
favor.
342
00:19:15,640 --> 00:19:16,640
Tranquilo, Mario.
343
00:19:16,800 --> 00:19:20,120
Que al final peleando muchísimo he
conseguido que podáis participar.
344
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
Sí.
345
00:19:21,920 --> 00:19:25,100
Eso sí, a cambio os vamos a pedir un
poquito más de esfuerzo.
346
00:19:25,640 --> 00:19:26,800
¿Por qué? ¿Qué nos ha tocado hacer?
347
00:19:27,020 --> 00:19:28,440
Traer la piñata, como te dije.
348
00:19:28,660 --> 00:19:31,260
Ah, bueno, pero eso está muy bien. Lo de
la piñata está muy bien. Luego lo del
349
00:19:31,260 --> 00:19:32,260
guiñol.
350
00:19:32,780 --> 00:19:33,840
El guiñol.
351
00:19:34,060 --> 00:19:37,280
Tenéis que elegir un cuento. Hacer las
marionetas, el decorado y representarlo
352
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
mañana en el colegio.
353
00:19:38,420 --> 00:19:41,880
¿Mañana? Es que este año se encargaban
los padres de Sofía, pero...
354
00:19:43,820 --> 00:19:47,380
Su papá se ha ido por un tiempo de viaje
de negocios.
355
00:19:47,640 --> 00:19:48,640
Vaya.
356
00:19:49,080 --> 00:19:54,880
Ya, y cuando hablamos de representar al
guiñol, hablamos de representarlo
357
00:19:54,880 --> 00:19:57,820
delante de todo el mundo, ¿no? Hombre,
todo el mundo.
358
00:19:58,600 --> 00:20:00,040
Los padres, los alumnos.
359
00:20:00,820 --> 00:20:03,720
¿Tú quieres que tu familia participe, sí
o no? Sí, sí, quiero, quiero.
360
00:20:05,820 --> 00:20:06,820
¿Ya está?
361
00:20:08,900 --> 00:20:10,020
Lo que me faltaba hoy.
362
00:20:11,560 --> 00:20:12,860
Bueno, ¿a ti no está bien arreglado?
363
00:20:15,030 --> 00:20:16,810
Mierda. Un mal día, ¿no?
364
00:20:19,550 --> 00:20:20,550
Espera.
365
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Gracias.
366
00:20:31,130 --> 00:20:34,230
O sea que no le beso y le falta tiempo
para decírselo a todo el mundo y encima
367
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
llamarme monja.
368
00:20:36,250 --> 00:20:37,630
Pero ¿cómo puede haber hecho algo así?
369
00:20:38,970 --> 00:20:40,610
Es que eso lo hacen los gilipollas.
370
00:20:41,690 --> 00:20:43,470
Tenía que haberle dado un morro y
ferirlo vivo.
371
00:20:45,390 --> 00:20:46,410
Ojalá fuera como dicen.
372
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
¿Estrecha?
373
00:20:48,230 --> 00:20:49,230
Hombre, un poquito.
374
00:20:49,450 --> 00:20:50,870
Pues por lo menos lo hubiera elegido.
375
00:20:51,550 --> 00:20:52,810
Pero es que yo no he elegido nada.
376
00:20:53,950 --> 00:20:54,970
Me toca ser así.
377
00:20:58,450 --> 00:21:00,630
¿Y si no puedo besar nunca?
378
00:21:01,430 --> 00:21:02,430
¿A nadie?
379
00:21:06,010 --> 00:21:07,010
¿Por qué yo?
380
00:21:09,450 --> 00:21:10,450
¿Por qué nosotros?
381
00:21:13,910 --> 00:21:14,910
Yo qué sé.
382
00:21:15,760 --> 00:21:19,280
Pero vamos, estas preguntas no se me
hacen con un zonito en la mano.
383
00:21:21,040 --> 00:21:22,480
¿Qué pasa, que te has ido una petaca?
384
00:21:22,720 --> 00:21:24,020
No, ¿hay fiesta mañana?
385
00:21:24,940 --> 00:21:27,600
Sí, en casa de Leo. No, una fiesta de
verdad.
386
00:21:28,720 --> 00:21:30,120
Organizada como Dios manda.
387
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
¿En la casa abandonada?
388
00:21:31,840 --> 00:21:32,840
En Villa Dorita.
389
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Sí, ¿eh?
390
00:21:34,020 --> 00:21:35,140
Pero ahí no, no podemos.
391
00:21:35,520 --> 00:21:36,519
¿Por qué?
392
00:21:36,520 --> 00:21:37,520
¿No te has enterado?
393
00:21:37,600 --> 00:21:40,720
Pero si estuvo mamá y lo registró todo,
y ahí no hay nada.
394
00:21:41,260 --> 00:21:42,400
¿Y cómo vamos a entrar ahí?
395
00:21:42,740 --> 00:21:43,740
Hay criatura.
396
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
Por la puerta principal.
397
00:21:46,160 --> 00:21:49,000
Con estas manitas ya está todo hecho.
398
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
Vamos, vámonos a casa.
399
00:21:54,600 --> 00:21:58,560
Y colorín colorado, este cuento se ha
acabado. Gracias, amado público.
400
00:21:59,500 --> 00:22:01,420
Carlitos, ¿qué quieres? Que tenemos que
terminar esto.
401
00:22:01,880 --> 00:22:03,860
Es que hay una cosa que no entiendo.
402
00:22:04,340 --> 00:22:08,680
¿Por qué Hercel y Gretel se van con su
padre si su padre les abandonó?
403
00:22:08,880 --> 00:22:11,960
Pues porque eran unos niños muy buenos
que no lo cuestionaban todo, no como
404
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
otros.
405
00:22:17,000 --> 00:22:18,400
Oye, ¿habéis cerrado bien la puerta?
406
00:22:19,700 --> 00:22:21,020
Sí. ¿Seguro, no?
407
00:22:22,380 --> 00:22:23,380
¿Todo bien en clase?
408
00:22:23,680 --> 00:22:24,680
Sí, todo bien.
409
00:22:24,900 --> 00:22:25,900
¿Seguro?
410
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
Hay que ver, ¿eh?
411
00:22:30,880 --> 00:22:33,960
Los niños no paran de hacerte preguntas
y los adolescentes nunca te contestan
412
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
las que tú le haces.
413
00:22:35,700 --> 00:22:36,700
Hola.
414
00:22:37,320 --> 00:22:38,259
¿A buenas horas?
415
00:22:38,260 --> 00:22:41,600
Hemos tenido un lío impresionante. Y
encima en el último momento apareció
416
00:22:41,600 --> 00:22:44,600
Antonio con un montón de permisos que
tramitar y no he podido decirle que no.
417
00:22:45,580 --> 00:22:46,740
Lo siento, de verdad.
418
00:22:47,620 --> 00:22:51,400
También vas a tener mucho trabajo y no
vas a poder venir a la obra.
419
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
Claro que iré.
420
00:22:53,700 --> 00:22:54,700
Te lo prometo.
421
00:22:56,100 --> 00:22:57,100
Bueno, anda, venga.
422
00:22:57,480 --> 00:22:59,940
A limpiaros, que esté lleno de témpera,
que yo no sé lo que habéis hecho.
423
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
Podrías haber llamado, ¿no?
424
00:23:03,480 --> 00:23:05,020
Es que no ha parado hasta ahora, Mario.
425
00:23:05,260 --> 00:23:08,460
Encima me he quedado sin batería en el
móvil. Bueno, un desastre. ¿Y vosotros?
426
00:23:09,080 --> 00:23:10,720
¿Queda la reunión? Bien, muy bien.
427
00:23:12,020 --> 00:23:13,560
Mentira, mal, muy mal. Un marrón.
428
00:23:14,020 --> 00:23:15,200
Tenemos que hacer el teatrillo.
429
00:23:15,530 --> 00:23:16,530
Y para mañana.
430
00:23:16,550 --> 00:23:19,430
Vamos, que no nos da tiempo ni a montar
el tenderete, que le vamos a tener que
431
00:23:19,430 --> 00:23:21,270
pedir a Rosa que nos deje el decorado
del año pasado.
432
00:23:21,710 --> 00:23:23,050
Ah, y otra cosa.
433
00:23:24,490 --> 00:23:27,550
Yo no puedo hacer todos los personajes,
así que tienes que hacer de madrastra.
434
00:23:30,010 --> 00:23:31,010
Vale, lo siento.
435
00:23:32,710 --> 00:23:33,710
Yo más.
436
00:23:34,530 --> 00:23:37,150
Si hubieses llegado antes, te hubiese
tocado un personaje más agradecido.
437
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
Ea.
438
00:23:41,010 --> 00:23:42,390
Creo que tengo fiebre o algo.
439
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
No, ¿estás bien?
440
00:23:47,460 --> 00:23:48,680
¿Seguro? Sí.
441
00:23:50,740 --> 00:23:52,920
Vale, pues entonces me voy a dar una
vuelta.
442
00:23:56,560 --> 00:23:58,720
¿Y qué cuento habéis elegido?
443
00:23:59,220 --> 00:24:00,220
Hansel y Gretel.
444
00:24:00,660 --> 00:24:01,740
Te presento al padre.
445
00:24:02,700 --> 00:24:03,700
4 .90.
446
00:24:18,680 --> 00:24:20,540
Hombre, no lo había visto entrar. ¿Qué
tal?
447
00:24:21,100 --> 00:24:22,100
¿Qué tal?
448
00:24:22,480 --> 00:24:23,480
Bien.
449
00:24:24,220 --> 00:24:25,300
Quería... ¿Lo mismo de ayer?
450
00:24:26,700 --> 00:24:27,880
No, no, no.
451
00:24:28,320 --> 00:24:34,160
No, no, hoy cambiamos, hoy... ¿Tú qué
tal? ¿Todo bien?
452
00:24:34,660 --> 00:24:38,680
Bien. Ya con ganas de irme a casa,
pero... Bueno, no me puedo quejar.
453
00:24:38,900 --> 00:24:39,900
Me alegro.
454
00:24:40,420 --> 00:24:43,700
Dame dos botellas de whisky, dos de ron
y una de vodka.
455
00:24:44,180 --> 00:24:45,760
Duro el trabajo con la policía, ¿no?
456
00:24:47,080 --> 00:24:47,979
Sí, sí.
457
00:24:47,980 --> 00:24:48,980
Sí, sí, muy duro.
458
00:24:49,340 --> 00:24:54,940
Bueno, no tan duro como para ponerme en
pedo, plan alcohólica.
459
00:24:56,000 --> 00:24:57,200
Es que tengo una fiesta.
460
00:24:58,440 --> 00:25:00,820
Bueno, en realidad es una cena familiar.
461
00:25:01,240 --> 00:25:06,260
Y, bueno, por si alguien se anima, plan
mi cuñada, mi suegra.
462
00:25:07,140 --> 00:25:09,160
¿Te importa ponérmelas aquí?
463
00:25:09,580 --> 00:25:10,760
Confianza medioambiental.
464
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Muy bien.
465
00:25:12,160 --> 00:25:13,160
Es de mi hijo.
466
00:25:14,840 --> 00:25:15,840
¿Y el whisky?
467
00:25:17,230 --> 00:25:18,230
No lo veo, Mario.
468
00:25:18,850 --> 00:25:22,350
Que no, que si la cosa sale mal y
Carlitos se pone nervioso, por ejemplo.
469
00:25:22,790 --> 00:25:25,050
Y ya sabemos lo que pasa cuando Carlitos
se pone nervioso.
470
00:25:25,770 --> 00:25:27,470
Nos ponemos en peligro de forma tonta.
471
00:25:27,950 --> 00:25:32,210
Se suponía que le íbamos a salvar la
vida a estos niños y en vez de eso
472
00:25:32,210 --> 00:25:33,630
poniéndole caritas a los guantes.
473
00:25:34,310 --> 00:25:36,570
Hay muchas formas de salvarle la vida a
la gente, ¿no?
474
00:25:39,110 --> 00:25:41,630
Además, los hermanos Grimm son unos
misóginos.
475
00:25:42,210 --> 00:25:43,210
Que lo sepas.
476
00:25:44,710 --> 00:25:46,250
¿En qué te vas a padecir eso?
477
00:25:46,480 --> 00:25:48,800
¿Quién era la mala en Blanca Nieves?
478
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
La madrastra.
479
00:25:50,120 --> 00:25:55,400
Y aquí, y en La Cenicienta, y en La
Bella Durmiente... Jimena, La Bella
480
00:25:55,400 --> 00:25:57,860
Durmiente no es de los hermanos Grimm.
Tú le tienes ojeriza.
481
00:25:58,080 --> 00:26:01,540
Y aquí la mala no es la madrastra, es la
bruja.
482
00:26:01,780 --> 00:26:02,780
Da igual.
483
00:26:02,940 --> 00:26:06,140
La bruja, la madrastra... Las malas son
siempre mujeres.
484
00:26:06,620 --> 00:26:08,540
Ese es el mensaje que le queremos dar a
los niños.
485
00:26:09,740 --> 00:26:11,620
Bueno, pues no sé, pues contamos otro
cuento.
486
00:26:12,700 --> 00:26:13,659
¿Qué te digo yo?
487
00:26:13,660 --> 00:26:14,660
Ricitos de oro.
488
00:26:16,150 --> 00:26:17,150
No, ese tampoco.
489
00:26:18,130 --> 00:26:22,710
Porque al fin y al cabo es una rubia que
ocupa la casa de unos osos para beberse
490
00:26:22,710 --> 00:26:25,790
su ropa y acostarse en su cama. O sea
que tampoco salimos bien paradas, no,
491
00:26:25,790 --> 00:26:26,790
tampoco.
492
00:26:27,850 --> 00:26:32,310
Mira, Jimena, yo sé que esto puede sonar
un poco ridículo y más con esto en la
493
00:26:32,310 --> 00:26:33,310
mano.
494
00:26:33,890 --> 00:26:34,890
Pero no lo es.
495
00:26:35,950 --> 00:26:36,950
No.
496
00:26:37,770 --> 00:26:44,130
No porque... Porque sí, vale, a lo mejor
son cuentos machistas y no te digo que
497
00:26:44,130 --> 00:26:45,130
no, pero...
498
00:26:46,320 --> 00:26:47,320
Pero acaban bien.
499
00:26:48,640 --> 00:26:50,600
Y eso hace que te olvides de los
problemas.
500
00:26:54,020 --> 00:26:55,560
Carlitos y Lucia lo han pasado fatal.
501
00:26:56,440 --> 00:26:58,040
Y necesitan los cuentos.
502
00:26:59,200 --> 00:27:00,480
Y no solo ellos, ¿eh?
503
00:27:01,580 --> 00:27:08,320
Yo creo que Culebra, Sandra, Lucas,
todos, incluso nosotros, también
504
00:27:08,320 --> 00:27:09,580
necesitamos los cuentos.
505
00:27:11,100 --> 00:27:12,100
Porque...
506
00:27:16,560 --> 00:27:22,160
Porque no hay nada malo en pensar que al
final el príncipe besa a la princesa y
507
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
todos son felices.
508
00:29:16,650 --> 00:29:17,509
¿Qué pasa?
509
00:29:17,510 --> 00:29:21,610
Que la puerta estaba abierta y creía que
había entrado un ladrón y se había
510
00:29:21,610 --> 00:29:24,070
puesto a leer la libreta de Ximena.
511
00:29:24,450 --> 00:29:25,850
Ojalá todos los ladrones fueran así.
512
00:29:26,170 --> 00:29:27,670
No te preocupes, ya paso.
513
00:29:28,070 --> 00:29:30,250
Es que yo he oído un ruido.
514
00:29:32,110 --> 00:29:33,110
¿Qué es eso?
515
00:29:33,490 --> 00:29:36,350
¿Qué pasa? ¿Que es que tienes las
cabeles como los gatos?
516
00:29:38,650 --> 00:29:43,590
¿Podrías transformarte en un gato? Así
eres nuestra mascota. Aunque prefiero un
517
00:29:43,590 --> 00:29:44,690
perro. Pero bueno.
518
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
Anda tía.
519
00:30:28,880 --> 00:30:29,880
¿Tú qué tienes ahí?
520
00:30:29,980 --> 00:30:32,580
¿Cómo? ¿Qué tienes en la mochila? ¿No te
hagas el loco?
521
00:30:33,000 --> 00:30:34,700
¿Aquí? Ah, nada.
522
00:30:35,560 --> 00:30:37,060
Libros, carpetas, lo normal.
523
00:30:39,420 --> 00:30:43,040
Claro que se te puede dejar el decorado
del año pasado, pero te digo una cosa.
524
00:30:43,240 --> 00:30:45,880
Aquí la gente es muy crítica y no gustó
mucho, ¿eh?
525
00:30:46,160 --> 00:30:48,500
Bueno, pero eso ya nosotros lo tuneamos.
526
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
No te preocupes.
527
00:30:50,040 --> 00:30:51,040
Vale, vale.
528
00:30:51,260 --> 00:30:57,300
No le hagas caso a mi mujer, Mario. Pasa
más de casa, que se aburre mucho.
529
00:30:57,520 --> 00:30:59,100
Bueno. ¿Qué te voy a contar yo a ti?
530
00:30:59,520 --> 00:31:02,480
Bueno, no creas, ¿eh? Que no... Ah, no
te quejes.
531
00:31:02,740 --> 00:31:06,480
Que ya me gustaría a mí estar como tú.
De esto no estaría yo tan seguro, ¿eh?
532
00:31:06,520 --> 00:31:07,700
Que sí, hombre, que sí.
533
00:31:08,260 --> 00:31:10,420
Tranquilito en casa. Y con esa joya de
mujer.
534
00:31:10,680 --> 00:31:14,340
Bueno, ahí sí, ¿eh? Ahí sí te doy la
razón. Es que lo hace todo. Y todo bien.
535
00:31:15,120 --> 00:31:16,220
Al trabajo me refiero.
536
00:31:16,580 --> 00:31:18,160
Y mucho. Lo hace mucho.
537
00:31:18,440 --> 00:31:22,380
Porque me llega unas horitas. Un ejemplo
de dedicación. Es ella misma la que se
538
00:31:22,380 --> 00:31:23,380
quiere quedar voluntariamente.
539
00:31:23,980 --> 00:31:25,640
Yo que tú estaría muy contento.
540
00:31:28,430 --> 00:31:29,430
Contentísimo, sí.
541
00:31:31,830 --> 00:31:32,830
¿Aquí lo tienes?
542
00:31:33,250 --> 00:31:34,250
¡Ay, mujer!
543
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
¡Ay!
544
00:31:37,410 --> 00:31:38,910
Pues, pues, muchas gracias.
545
00:31:39,150 --> 00:31:40,150
Venga, de nada.
546
00:31:40,190 --> 00:31:41,190
¡Hasta luego!
547
00:31:50,570 --> 00:31:51,850
¡Pero este cacabro!
548
00:31:54,480 --> 00:31:56,080
Los libros eran arpeta, dices.
549
00:31:56,420 --> 00:31:57,560
Trae. Quita.
550
00:31:58,260 --> 00:31:59,700
¿Qué llevas? ¿Dos de whisky?
551
00:32:00,280 --> 00:32:01,700
¿Una de vodka? ¿Dos de ron?
552
00:32:02,800 --> 00:32:04,480
¿En quién te has convertido para
conseguir todo esto?
553
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Deme lo de este, digo.
554
00:32:05,840 --> 00:32:06,840
¿Y si no qué?
555
00:32:06,980 --> 00:32:08,360
¿Vas a decir a Mario que te lo he
quitado?
556
00:32:08,960 --> 00:32:09,960
¿O a Jimena?
557
00:32:11,300 --> 00:32:12,300
Queda confiscado.
558
00:32:31,720 --> 00:32:32,820
Bueno, mira lo que me han hecho.
559
00:32:33,440 --> 00:32:34,540
Menos mal que tengo otros pares.
560
00:32:34,740 --> 00:32:35,920
Yo no encuentro los míos.
561
00:32:39,660 --> 00:32:40,660
Gemena.
562
00:32:41,660 --> 00:32:42,660
Tenemos que hablar.
563
00:32:43,040 --> 00:32:44,540
Siento mucho haberme quedado dormida.
564
00:32:44,760 --> 00:32:47,000
Ya. Y yo siento mucho que me mintieras.
565
00:32:51,060 --> 00:32:53,320
He encontrado archivos que empiezan por
las mismas letras.
566
00:32:53,620 --> 00:32:55,080
¿Ah, sí? Sí. Qué bien, ¿no?
567
00:32:56,280 --> 00:32:57,280
¿Y ya lo has encontrado?
568
00:32:59,200 --> 00:33:00,680
¿Qué está pasando con nosotros, Gemena?
569
00:33:02,040 --> 00:33:03,040
¿Te necesitamos?
570
00:33:03,180 --> 00:33:05,100
¿Para qué? ¿Para montar un espectáculo
de marionetas?
571
00:33:06,460 --> 00:33:08,100
¿Tú te das cuenta de lo que me estás
diciendo, Mario?
572
00:33:09,760 --> 00:33:10,760
¡Ayer!
573
00:33:15,220 --> 00:33:17,900
Es importante para los niños y es
importante para mí.
574
00:33:18,520 --> 00:33:21,060
Pero claro, eso a ti te da igual, ¿no?
¿Qué quieres de mí, Mario?
575
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
Pues quiero que elijas.
576
00:33:22,880 --> 00:33:25,760
Quiero que me digas si vas a tener un
segundo para algo más que no sea
577
00:33:25,760 --> 00:33:28,920
papelotes y agarrarte a clavos ardiendo
o nos vas a ayudar.
578
00:33:29,240 --> 00:33:32,380
Si tengo que elegir entre seguir una
pista que me lleve a recuperar a mi hija
579
00:33:32,380 --> 00:33:34,700
jugar contigo a las marionetas, está
claro.
580
00:33:34,940 --> 00:33:36,920
Pues yo solo no pude hacer que esto
funcione.
581
00:33:37,300 --> 00:33:41,520
Pues a lo mejor no funciona y nos
tenemos que dar cuenta ya.
582
00:33:56,760 --> 00:33:58,160
Esas van a 220, muy buenas.
583
00:34:00,439 --> 00:34:01,439
Hombre, ¿qué tal?
584
00:34:01,960 --> 00:34:03,060
¿Qué tal ayer la fiesta?
585
00:34:03,460 --> 00:34:04,460
Guay.
586
00:34:04,660 --> 00:34:05,780
Vamos a hacer otra y todo.
587
00:34:06,060 --> 00:34:09,260
¿Ah, sí? Solo tengo esto. Ponme lo que
puedas de whisky, ron y vodka.
588
00:34:11,100 --> 00:34:12,100
Muy bien.
589
00:34:14,000 --> 00:34:18,100
A ver, dos de ron, una de whisky y una
de vodka.
590
00:34:18,580 --> 00:34:19,780
Te sobran cinco euros.
591
00:34:20,560 --> 00:34:22,219
Pues dame una lata de cerveza.
592
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
Aquí estamos.
593
00:34:26,699 --> 00:34:27,699
Bolsa no quieres, ¿no?
594
00:34:28,080 --> 00:34:29,080
Por la capa del zono.
595
00:34:33,020 --> 00:34:34,020
Yo tengo una fiesta.
596
00:34:35,040 --> 00:34:37,320
Con las cuñadas y la suegra.
597
00:34:38,340 --> 00:34:39,340
Ya se sabe.
598
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
Toma. Muchas gracias.
599
00:34:45,380 --> 00:34:46,380
Adiós.
600
00:34:49,199 --> 00:34:52,560
Ya tenemos la entrada al botellón de tu
hermano. Joder, tío, algún día me dirás
601
00:34:52,560 --> 00:34:55,239
cómo lo has hecho. Sí, algún día. Bueno,
vamos a guardarlas ya que no nos
602
00:34:55,239 --> 00:34:57,870
pillen. Dios, me siento como si hubiese
cumplido quinto.
603
00:34:58,170 --> 00:35:01,070
¿Qué digo? Quince, dieciséis, dieciocho
años.
604
00:35:01,490 --> 00:35:03,990
Tío, eres el mejor. Ya, pero tuve un
problemilla.
605
00:35:04,690 --> 00:35:06,070
Casi me pillan con las manos el amor.
606
00:35:09,170 --> 00:35:10,170
¿Señores?
607
00:35:10,470 --> 00:35:11,470
Son de mi tía.
608
00:35:12,370 --> 00:35:13,370
Estupendo.
609
00:35:13,790 --> 00:35:15,510
Porque quiero tener una reunión con
ella.
610
00:35:17,650 --> 00:35:19,930
Dígale que puede pasar a recogerlas en
cuanto quiera.
611
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
Perdón, caballero.
612
00:35:27,210 --> 00:35:28,370
Mierda, mierda, mierda.
613
00:35:29,650 --> 00:35:32,630
Bueno, tío, tranquilo, no pasa nada.
¿Cómo que no pasa nada si te las ha
614
00:35:32,630 --> 00:35:33,308
a su despacho?
615
00:35:33,310 --> 00:35:34,950
Ya bueno, pero no va a estar siempre
dentro, ¿no?
616
00:35:41,170 --> 00:35:42,170
¿Nos vamos a almorzar?
617
00:35:42,410 --> 00:35:43,410
No, me quedo.
618
00:35:44,510 --> 00:35:48,110
Quiero terminar de organizar todo esto.
Nada, me faltan un par de cajas y ya
619
00:35:48,110 --> 00:35:49,270
está. Bueno, pero te quedas sola.
620
00:35:49,610 --> 00:35:50,610
Sí, no importa.
621
00:36:11,580 --> 00:36:12,580
tiene que estar ahí.
622
00:36:47,530 --> 00:36:48,530
cerrado con llave.
623
00:36:50,270 --> 00:36:51,910
Espera, déjame a mí. Pero tío, vigila.
624
00:36:56,410 --> 00:36:57,830
Tío, que viene, que viene.
625
00:37:54,280 --> 00:37:54,959
Hola, buenas.
626
00:37:54,960 --> 00:37:58,160
Que me había dicho el conserje que
estaban por aquí mis botellas.
627
00:38:02,040 --> 00:38:06,740
Ya, pero entienda usted que no puede
entrar en mi despacho si yo no estoy en
628
00:38:06,740 --> 00:38:10,640
y mucho menos andar rebuscando entre mis
cosas. Eso es inadmisible.
629
00:38:11,460 --> 00:38:13,360
Sí, sí, entiendo, entiendo.
630
00:38:14,880 --> 00:38:16,400
¿Y las puedo llevar ya?
631
00:38:20,300 --> 00:38:23,480
En cualquier caso, tenga en cuenta que
los alumnos no pueden meter bebidas
632
00:38:23,480 --> 00:38:24,500
alcohólicas en el colegio.
633
00:38:25,080 --> 00:38:26,360
Claro, claro, claro.
634
00:38:26,940 --> 00:38:29,320
Que ha sido una chiquillada.
635
00:38:29,840 --> 00:38:31,620
Lucas es muy buen tío, de verdad.
636
00:38:32,000 --> 00:38:36,940
Si alguna vez mis hijos la montan, usted
dígaselo a él. Que él me avisa y yo
637
00:38:36,940 --> 00:38:37,940
vengo enseguida.
638
00:38:41,020 --> 00:38:42,660
Sobre todo si la lía mi hijo el mayor.
639
00:38:43,260 --> 00:38:44,460
Ese chico es conflictivo.
640
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Vigílenlo ustedes cerca.
641
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
¿Algún problema?
642
00:38:53,580 --> 00:38:54,740
¿Qué sabemos de los nuevos?
643
00:38:55,260 --> 00:38:56,260
No mucho.
644
00:38:56,780 --> 00:38:59,740
Que esta tarde van a hacer el
espectáculo de marionetas. ¿Ah, sí?
645
00:39:00,000 --> 00:39:01,360
Pues entonces no me lo pierdo.
646
00:39:01,660 --> 00:39:04,600
Hay algo en ellos que no me termina de
encajar.
647
00:39:18,680 --> 00:39:20,980
Es la casa abandonada que viene el
camino bajando al bosque.
648
00:39:21,240 --> 00:39:23,180
Sin horario, sin padres y con mucho
alcohol.
649
00:39:23,640 --> 00:39:24,640
Claro.
650
00:39:24,900 --> 00:39:26,820
No loco, pero con mazo de alcohol, ¿eh?
651
00:39:27,620 --> 00:39:30,060
Anda, fantasma, no te lo crees ni tú. A
ver, chiquitín.
652
00:39:30,680 --> 00:39:31,900
¿Qué sería un botellón sin alcohol?
653
00:39:33,420 --> 00:39:35,360
Además te va a sobrar. Te invita a la
casa.
654
00:39:35,780 --> 00:39:37,160
Ah, y vosotros ponéis la música, ¿vale?
655
00:39:37,380 --> 00:39:39,480
Además el volumen que creáis, que no hay
vecinos a los que molestar.
656
00:39:39,860 --> 00:39:43,560
Ni horario de cierre. Qué guay. Vamos,
el mejor carito de la zona.
657
00:39:44,060 --> 00:39:45,060
¿Eh, chicas?
658
00:39:45,660 --> 00:39:47,040
Y bueno, yo qué sé, si...
659
00:39:47,720 --> 00:39:49,320
Si tú te quieres venir, también puedes.
660
00:39:49,920 --> 00:39:53,540
Con que traigas las medias noches con
foie gras y las guisadas.
661
00:39:55,960 --> 00:39:56,960
Vente, tío.
662
00:40:01,680 --> 00:40:03,520
No es buena persona, Sandra, te lo dije.
663
00:40:04,060 --> 00:40:05,600
Supongo que ahora entiendes por qué le
dejé.
664
00:40:06,300 --> 00:40:07,300
Ya.
665
00:40:09,000 --> 00:40:11,200
Sandra, mira... Pero vamos a ver, ¿que
no lo entiendes o qué?
666
00:40:11,560 --> 00:40:12,700
Que la dejes en paz.
667
00:40:22,400 --> 00:40:23,400
Gracias.
668
00:40:23,760 --> 00:40:25,560
Nada, chica, para eso somos las amigas.
669
00:40:31,220 --> 00:40:32,240
Tío, ¿cómo lo has hecho?
670
00:40:32,480 --> 00:40:34,000
¿Te has metido debajo de la mesa o qué?
671
00:40:34,400 --> 00:40:36,440
En el armario. Casi me muero de
cartofobia.
672
00:40:37,600 --> 00:40:38,519
Leo, tío.
673
00:40:38,520 --> 00:40:40,140
Oye, que tenemos las botellas.
674
00:40:41,260 --> 00:40:41,939
¿Ah, sí?
675
00:40:41,940 --> 00:40:44,660
Pues mira, te las dais al primo de este.
Que ahora está montando la fiesta él.
676
00:40:44,760 --> 00:40:45,760
Yo paso.
677
00:40:49,220 --> 00:40:50,320
Oye, ¿tú sabes dónde es?
678
00:40:50,660 --> 00:40:52,620
No. Pero me puedo enterar.
679
00:40:53,720 --> 00:40:55,540
Aunque no creo que a mi primo le haga
mucha gracia.
680
00:40:57,540 --> 00:40:59,220
Por eso no le voy a pedir permiso.
681
00:40:59,700 --> 00:41:01,160
O sea que luego nos vamos de fiesta.
682
00:42:01,450 --> 00:42:03,110
¿Tú tienes cara de que te hace falta una
fiesta?
683
00:42:05,350 --> 00:42:07,870
Puede, pero es que no quiero ver a nadie
de los que van a ver allí.
684
00:42:08,670 --> 00:42:09,670
¿A nadie?
685
00:42:11,730 --> 00:42:12,730
¿Seguro?
686
00:42:14,270 --> 00:42:15,910
Papá, ya es casi la hora.
687
00:42:16,210 --> 00:42:19,970
Sí, sí, lo sé, Carlos, pero es que
estaba esperando un poco, a ver si...
688
00:42:19,970 --> 00:42:20,970
viene Jimena?
689
00:42:21,610 --> 00:42:23,230
No, Lucía, Jimena no va a venir.
690
00:42:24,070 --> 00:42:25,410
No sé si va a volver a casa.
691
00:42:26,250 --> 00:42:28,010
Pero nosotros sí que vamos, ¿no?
692
00:42:30,670 --> 00:42:34,190
Hombre, ¿qué si vamos a ir? Por supuesto
que vamos a ir. No solo vamos a ir,
693
00:42:34,250 --> 00:42:39,350
sino que con vuestras marionetas y mi
cuento vamos a arrasar. Es que el
694
00:42:39,350 --> 00:42:42,150
entero se va a partir las manos ahí
aplaudiéndonos a nosotros.
695
00:42:42,690 --> 00:42:44,250
Lo que pasa es que nos vamos a ir
andando.
696
00:42:44,470 --> 00:42:45,470
¿Y la piñata?
697
00:42:46,370 --> 00:42:47,370
La piñata.
698
00:42:48,230 --> 00:42:53,630
Pues la piñata... Pues mira, Carlos, hay
veces en la vida que no se puede tener
699
00:42:53,630 --> 00:42:54,589
todo. Ya está.
700
00:42:54,590 --> 00:42:57,490
¿Entonces qué van a decir los otros
niños si no llevamos la piñata?
701
00:42:59,740 --> 00:43:03,260
Es que ¿saben lo que pasa, Carlos? Que
para llevar la piñata tenemos que coger
702
00:43:03,260 --> 00:43:06,340
el coche. Y si cogemos el coche nos
puede pasar algo. Y si nos pasa algo,
703
00:43:06,340 --> 00:43:09,000
pueden coger la matrícula. Y si nos
cogen la matrícula, nos cogen a
704
00:43:11,140 --> 00:43:14,740
Y aparte que hace 20 años que no cojo un
coche. Vamos, desde que me saqué el
705
00:43:14,740 --> 00:43:15,740
carnet de conducir.
706
00:43:15,880 --> 00:43:18,760
Oye, si tienes las llaves del coche, si
quieres, os acerco yo.
707
00:43:19,580 --> 00:43:21,960
Bueno, y si no las tienes, le hago un
puente.
708
00:43:22,200 --> 00:43:23,340
Que no tardo nada, ¿eh?
709
00:43:25,320 --> 00:43:26,520
¿Y tú desde cuándo conduces?
710
00:43:28,120 --> 00:43:29,220
Desde los 11, ¿eh?
711
00:43:29,440 --> 00:43:34,840
La madre que te... Pues no, perdona,
pero no, eso sí que no, eso es ilegal,
712
00:43:34,840 --> 00:43:35,840
lo que nos faltaba, vamos.
713
00:43:42,660 --> 00:43:43,940
Vale, conduzco yo.
714
00:43:44,320 --> 00:43:45,320
Pero si no sabes.
715
00:43:45,700 --> 00:43:46,459
¿Cómo que no?
716
00:43:46,460 --> 00:43:51,060
Sí, si yo, si esto yo... Esto es como
montar en bicicleta, que nunca se
717
00:43:51,160 --> 00:43:52,160
ya.
718
00:44:03,050 --> 00:44:05,490
Si hubiésemos ido en bici ya hubiéramos
llegado.
719
00:44:05,970 --> 00:44:06,990
¡Vamos tarde!
720
00:44:07,610 --> 00:44:10,890
Bueno, ¿no conocéis el cuento de la
liebre y la tortuga? Pues eso.
721
00:44:11,850 --> 00:44:14,390
Papá, unos hombres nos han adelantado
corriendo.
722
00:44:14,850 --> 00:44:17,050
Son atletas, carritos, esa gente no
cuenta.
723
00:44:17,370 --> 00:44:19,350
Además, si el coche no tira, ¿qué
queréis que yo haga?
724
00:44:26,090 --> 00:44:27,430
Papá, nos están pitando.
725
00:44:27,810 --> 00:44:29,630
Hijo, pues, será alguien que me conozca.
726
00:44:34,600 --> 00:44:38,540
A lo mejor sí que te conoce, que se
estaba acordando de tu madre.
727
00:44:38,900 --> 00:44:41,480
Lucía, no se lee la mente de los
conductores, ¿eh?
728
00:44:41,900 --> 00:44:45,820
La siguiente rotonda a la izquierda.
Además, tranquilos, estas cosas siempre
729
00:44:45,820 --> 00:44:46,738
empiezan tarde.
730
00:44:46,740 --> 00:44:47,780
Huele a quemado.
731
00:44:48,120 --> 00:44:51,300
No huele a quemado, Lucía, huele a coche
normal y corriente, a eso huele.
732
00:44:53,100 --> 00:44:54,360
Que huele a quemado.
733
00:44:54,620 --> 00:44:56,240
Que huele normal y corriente, te estoy
diciendo.
734
00:44:56,480 --> 00:45:00,920
Mira, yo reconozco que soy un poco
negado con esto, pero no es culpa mía.
735
00:45:01,020 --> 00:45:02,260
¿Tienes el plan de malachado?
736
00:45:04,740 --> 00:45:07,160
Ah, pues sí, Lucía, olía un poco a
quemado.
737
00:45:07,860 --> 00:45:09,020
Qué bien va esa hora, ¿no?
738
00:45:10,200 --> 00:45:13,200
Oye, vale, lo del freno de mano es de
novato.
739
00:45:13,500 --> 00:45:16,540
Pero estamos llegando o no estamos
llegando, ¿eh?
740
00:45:17,680 --> 00:45:18,680
Hola, buenas.
741
00:45:18,860 --> 00:45:19,860
Hombre, buenas.
742
00:45:21,040 --> 00:45:23,000
Son ya ustedes mis mejores clientes.
743
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
Ah, muy bien.
744
00:45:25,220 --> 00:45:26,360
Veníamos por lo de la fiesta.
745
00:45:26,660 --> 00:45:27,700
Ah, la fiesta.
746
00:45:28,700 --> 00:45:32,140
Pues ya solo me quedan ron y vodka. El
whisky se me ha terminado.
747
00:45:32,700 --> 00:45:33,700
Whisky.
748
00:45:34,280 --> 00:45:37,620
La fiesta infantil. Venimos a recoger
una piñata a nombre de Rosa Ruano.
749
00:45:46,980 --> 00:45:52,480
Oiga, ¿esto qué es? La piñata.
750
00:45:52,940 --> 00:45:54,940
Esto no es una piñata, esto es un
piñatón.
751
00:45:55,560 --> 00:45:58,120
¿Dónde llevo yo esto, Dios mío? ¿El
coche tiene vaca?
752
00:45:58,440 --> 00:46:01,860
No. Y encima con los rempicones que vas
dando, esto se nos cae.
753
00:46:02,570 --> 00:46:03,750
¿Y qué hacemos, tío? ¿Listo?
754
00:46:04,450 --> 00:46:05,450
Pues tú verás.
755
00:46:14,170 --> 00:46:15,690
Papá, conduce guay, ¿eh?
756
00:46:16,210 --> 00:46:17,450
Conduzco de puta madre.
757
00:46:17,690 --> 00:46:19,650
Esa boca, ¿eh? Y reduce un poco.
758
00:46:21,170 --> 00:46:22,170
¿Qué hay, Radar?
759
00:46:22,370 --> 00:46:23,370
No voy rápido.
760
00:46:23,630 --> 00:46:26,430
¿Y lo que te pasa que tienes envidia es
que conduzca mejor que tú?
761
00:46:27,130 --> 00:46:28,330
Un poco, sí.
762
00:46:29,500 --> 00:46:32,440
Yo lo que quiero es que reduzcas un
poquito que vamos a perder la piña.
763
00:46:32,880 --> 00:46:34,900
¿Quieres llegar o no? Sí, pero lo que
quiero es llegar vivo.
764
00:46:35,480 --> 00:46:38,300
Oye, reduce por favor, culebra. Si no lo
haces por nosotros, hazlo por lo menos
765
00:46:38,300 --> 00:46:39,300
por la piñata.
766
00:46:39,400 --> 00:46:42,300
Te digo una cosa, a esta velocidad como
nos para la policía se ve un numerito
767
00:46:42,300 --> 00:46:43,300
aquí. ¡Ah!
768
00:46:43,840 --> 00:46:45,680
Y de esto ni una palabra, Jimena.
769
00:46:48,220 --> 00:46:49,660
¡Napolino! ¡La Benemérita!
770
00:46:50,660 --> 00:46:51,660
¿Dónde?
771
00:46:55,490 --> 00:46:56,348
Nos van a parar.
772
00:46:56,350 --> 00:47:00,350
Nos van a parar. Y como nos piden la
documentación, nos van a detener. Y como
773
00:47:00,350 --> 00:47:01,470
nos detengan, nos van a coger.
774
00:47:02,090 --> 00:47:03,090
Mierda el piñatón.
775
00:47:03,930 --> 00:47:05,510
Culebra, no pares. ¿Y qué hacemos?
776
00:47:05,730 --> 00:47:07,530
Que no pares. ¿Y qué hacemos? Que no
pares.
777
00:47:28,970 --> 00:47:34,230
¿Ese coche con los niños saludando iba
con una bola de colores en el techo y
778
00:47:34,230 --> 00:47:35,230
conductor?
779
00:47:54,770 --> 00:47:56,350
¿Un botellón sin bebida?
780
00:47:56,799 --> 00:47:59,620
Tía, vaya miseria. Y en casa de Leo al
menos habría calefacción.
781
00:47:59,900 --> 00:48:02,640
Dejad de quejaros ya que ahora viene
Culebra con las copas y os calentáis.
782
00:48:04,580 --> 00:48:05,580
¿Qué hacen esos aquí?
783
00:48:07,140 --> 00:48:09,340
Tío, estamos entrando en la madurez.
784
00:48:10,060 --> 00:48:12,660
Pues si esto es la madurez, me imaginaba
la decoración distinta.
785
00:48:14,980 --> 00:48:15,980
Buenas, ¿qué tal?
786
00:48:17,140 --> 00:48:19,020
Estos no se dan cuenta de que somos los
X -Men.
787
00:48:20,100 --> 00:48:21,880
Pues enseñales nuestros poderes.
788
00:48:28,720 --> 00:48:29,598
Que nada ha venido.
789
00:48:29,600 --> 00:48:30,620
Sí, sí, ya ves.
790
00:48:30,900 --> 00:48:32,120
Oye, ¿sabes si ha venido Sandra?
791
00:48:32,560 --> 00:48:35,760
No. Pero ahí está su primo y tu hermano.
¿Te sirve?
792
00:48:40,140 --> 00:48:41,140
Hombre, por fin.
793
00:48:41,360 --> 00:48:42,360
¿Qué tal?
794
00:48:44,360 --> 00:48:45,360
Adiós, guapo.
795
00:48:59,340 --> 00:49:00,340
Un poco más despacio, niño.
796
00:49:07,000 --> 00:49:08,220
¡Joder, por los pelos!
797
00:49:08,540 --> 00:49:09,540
¿Estáis bien, niños?
798
00:49:10,520 --> 00:49:11,680
¡El piñatón!
799
00:49:13,000 --> 00:49:14,260
¡El piñatón!
800
00:49:16,220 --> 00:49:17,220
¡Cúlera!
801
00:49:17,600 --> 00:49:20,060
¡Corre, cúlera, corre! ¡Por tu padre!
802
00:49:21,120 --> 00:49:23,340
¡Corre! ¡Sanito, párala!
803
00:49:54,190 --> 00:49:55,190
que llegamos.
804
00:49:55,710 --> 00:49:56,710
Llévala tú.
805
00:50:05,770 --> 00:50:07,870
A ver, pon ese para allá.
806
00:50:08,270 --> 00:50:10,310
Este aquí y este aquí.
807
00:50:12,090 --> 00:50:14,270
Y tus vecinos no decías que venían.
808
00:50:17,170 --> 00:50:18,410
Mira, por ahí vienen.
809
00:50:18,790 --> 00:50:19,790
Con la piñata.
810
00:50:20,270 --> 00:50:21,270
Hola.
811
00:50:22,549 --> 00:50:23,549
Rosa, vecinas.
812
00:50:24,110 --> 00:50:25,110
¿Dónde dejo esto?
813
00:50:25,150 --> 00:50:26,410
Ay, Gamboa, llévatela, por favor.
814
00:50:26,790 --> 00:50:28,630
Cada año las hacen más bonitas, ¿eh?
815
00:50:29,210 --> 00:50:32,910
Yo creí que ya no llegábamos, ¿eh? Yo
también, ¿eh? Mira que os gusta haceros
816
00:50:32,910 --> 00:50:34,910
rogar. Buenas tardes, Rosa.
817
00:50:35,230 --> 00:50:36,230
Hola. Hola.
818
00:50:36,850 --> 00:50:37,850
¿Y su mujer?
819
00:50:38,070 --> 00:50:39,070
¿Gimena? Sí.
820
00:50:39,290 --> 00:50:41,070
No va a poder venir.
821
00:50:41,570 --> 00:50:45,490
Porque no se encuentra bien. Algo que
habrá tomado que no la ha sintado muy
822
00:50:45,490 --> 00:50:46,650
bien. Es bastante probable.
823
00:50:46,970 --> 00:50:49,390
¿Qué? ¿Entonces lo del guiñolo lo vas a
hacer tú solo?
824
00:50:49,800 --> 00:50:53,840
Sí, sí, pero ningún problema. Está súper
controlado, bien preparado. Ya veréis,
825
00:50:53,840 --> 00:50:58,580
va a ser un éxito. Ya verás. Lo que sí
os iba a pedir, por favor, es una copita
826
00:50:58,580 --> 00:51:01,680
de vino a poder ser... Lo siento, pero
en este colegio no se bebe alcohol,
827
00:51:01,880 --> 00:51:06,380
caballero. Claro, claro. No, yo lo decía
por los nervios, porque... Hay mucha
828
00:51:06,380 --> 00:51:07,339
gente, ¿no?
829
00:51:07,340 --> 00:51:09,040
Sí, están todos expectantes.
830
00:51:09,600 --> 00:51:10,600
Como yo.
831
00:51:34,200 --> 00:51:35,580
Mereza. ¿Y si nos vamos?
832
00:51:36,260 --> 00:51:39,420
Pero, joder, parece que lo están pasando
bien, ¿no?
833
00:51:39,740 --> 00:51:41,500
¿Por qué no intentamos la fusión?
834
00:51:43,900 --> 00:51:46,000
Hola, chicos, que vemos aquí muy
solitos.
835
00:51:46,340 --> 00:51:47,340
¿Oye, fumáis?
836
00:51:47,560 --> 00:51:48,560
Sí.
837
00:51:50,400 --> 00:51:52,440
Es que yo lo he dejado.
838
00:51:54,220 --> 00:51:56,280
Bueno, veníos y nos damos unas risas,
¿no?
839
00:52:04,770 --> 00:52:06,330
Joder, pues sí que se querían reír.
840
00:52:06,770 --> 00:52:07,770
Pero a costa nuestra.
841
00:52:08,410 --> 00:52:10,490
Si esto es la madurez, yo me planto en
los catorce.
842
00:52:11,770 --> 00:52:12,770
Hola.
843
00:52:16,070 --> 00:52:20,190
Oye, ¿en tu familia hay algún tipo de
problema con los besos? No sé, dímelo
844
00:52:20,550 --> 00:52:24,570
A ver, si tienes algún problema conmigo,
dímelo, porque no soy adivina.
845
00:52:24,850 --> 00:52:26,610
Mira, ¿sabes el rumor ese que hay por
ahí de Sandra?
846
00:52:27,230 --> 00:52:28,810
Bueno, pues coges, pillas el rastro.
847
00:52:29,070 --> 00:52:32,330
Cuando ves con la niñata que le ha
empezado, le dices de mi parte que es
848
00:52:32,330 --> 00:52:33,330
sucia.
849
00:52:33,520 --> 00:52:34,520
Y no en el buen sentido.
850
00:52:34,980 --> 00:52:36,420
¡Que no le caiga la fiesta!
851
00:52:57,760 --> 00:52:58,760
No, no.
852
00:53:00,080 --> 00:53:02,180
Tengo que organizar estos expedientes.
853
00:53:02,590 --> 00:53:06,370
Hay uno que falta y... Que nada, que me
lo habré saltado. Me quedo. ¿Vale?
854
00:53:06,750 --> 00:53:08,150
Bueno, yo me voy.
855
00:53:08,810 --> 00:53:09,810
A mi casa.
856
00:53:10,190 --> 00:53:11,190
Hasta mañana.
857
00:53:11,270 --> 00:53:12,270
Adiós.
858
00:53:28,370 --> 00:53:30,250
Sandra. Podemos hablar un momento.
859
00:53:30,490 --> 00:53:31,490
Es que faltaba. ¿Qué?
860
00:53:31,660 --> 00:53:32,379
Por favor.
861
00:53:32,380 --> 00:53:33,560
Es importante.
862
00:53:46,100 --> 00:53:47,420
¿Es fuerte?
863
00:53:54,120 --> 00:53:56,060
A ver.
864
00:54:00,540 --> 00:54:05,340
Sé que te va a sonar un poco raro,
pero... Échate en el sofá.
865
00:54:05,640 --> 00:54:06,640
Sí, claro, ¿y qué más?
866
00:54:07,240 --> 00:54:09,560
Confía en mí, por favor. ¿Que confía en
ti?
867
00:54:10,640 --> 00:54:12,040
Sí, porque yo no he dicho nada a nadie,
¿vale?
868
00:54:15,560 --> 00:54:16,560
Confías en mí.
869
00:54:24,600 --> 00:54:25,600
Quítate la chaqueta.
870
00:54:25,840 --> 00:54:26,960
Sandra, Sandra, escúchame.
871
00:54:27,420 --> 00:54:28,420
Escúchame, ¿vale?
872
00:54:28,680 --> 00:54:30,780
Te prometo... Que no te voy a tocar un
pelo.
873
00:54:31,300 --> 00:54:33,640
Ni rozarte siquiera, de verdad.
874
00:54:39,220 --> 00:54:40,220
Túmbate.
875
00:54:54,340 --> 00:54:55,340
¿Qué?
876
00:54:55,800 --> 00:54:56,800
¿Qué estamos haciendo?
877
00:54:57,000 --> 00:54:58,000
Tranquila.
878
00:54:59,080 --> 00:55:01,780
Si tú no quieres, yo... Yo no te voy a
tocar.
879
00:55:03,340 --> 00:55:04,380
Hasta cuando tú me lo digas.
880
00:55:06,800 --> 00:55:09,960
Puedo esperar por alguien... Especial.
881
00:55:14,260 --> 00:55:16,240
¿Pero qué haces, tía? ¿No sabes llamar a
la puerta o qué?
882
00:55:38,480 --> 00:55:43,300
Y ahora Mario Castillo nos va a
interpretar el maravilloso cuento de
883
00:55:43,300 --> 00:55:44,800
Gretel y la casita de chocolate.
884
00:55:45,220 --> 00:55:48,000
Un aplauso para el papá de Carlitos y
Lucy.
885
00:55:56,240 --> 00:56:00,040
Hola a todos los niños y los padres.
886
00:56:00,300 --> 00:56:07,280
Os voy a contar el maravillosisísimo
cuento de Hansel y Gretel. ¿Lo
887
00:56:07,280 --> 00:56:11,160
conocéis? No, no, pues ahora lo vais a
conocer.
888
00:56:11,620 --> 00:56:14,920
Atentos porque es súper divertidísimo.
889
00:56:15,300 --> 00:56:17,100
¿Vale? ¿Preparados?
890
00:56:19,240 --> 00:56:21,960
Hola, soy Hansel.
891
00:56:22,260 --> 00:56:27,980
Hola, soy Gret... Bueno, Gretel estaba
un poco afónica.
892
00:56:28,340 --> 00:56:29,880
Pero ya se me ha pasado.
893
00:56:30,120 --> 00:56:31,500
Ya estoy bien.
894
00:56:33,520 --> 00:56:36,020
Hansel y Gretel eran...
895
00:56:36,440 --> 00:56:43,300
Dos hermanos que se querían muchísimo y
eran muy listos. Tenían un
896
00:56:43,300 --> 00:56:50,140
papá y una madrastra. Mi papá es guay,
mi madrastra es
897
00:56:50,140 --> 00:56:54,920
chunga. Un día la madrastra...
898
00:57:03,560 --> 00:57:08,260
En el terremoto, después del
terremoto... ¡Menudo pringazo!
899
00:57:10,940 --> 00:57:17,580
La madrastra Chunga quería abandonar a
Hansel y a Gretel en el
900
00:57:17,580 --> 00:57:21,760
bosque. Y entonces llegaron a una casita
de chocolate.
901
00:57:27,520 --> 00:57:29,880
Y dijo Hansel...
902
00:57:38,540 --> 00:57:40,520
nada y parecía una mosquita muerta.
903
00:57:42,300 --> 00:57:43,300
Gracias, Leo.
904
00:57:43,420 --> 00:57:44,800
¿Eh? Que gracias.
905
00:57:45,120 --> 00:57:47,240
Que ahora todo el mundo piensa que soy
una chica fácil.
906
00:57:48,280 --> 00:57:49,860
Tranquila, que no se van a meter contigo
por eso.
907
00:57:50,620 --> 00:57:53,280
Ya sabes, lo de la paja, enojo ajeno y
tal.
908
00:57:53,700 --> 00:57:56,660
Es que todavía hay una cosa que no llego
a entender. ¿Si no has sido tú?
909
00:58:00,020 --> 00:58:01,020
¿Sabes lo que pasa?
910
00:58:01,260 --> 00:58:02,780
Que aquí al final siempre es la misma.
911
00:58:04,260 --> 00:58:06,500
He estado hablando con la chica que
empezó el rumor.
912
00:58:06,990 --> 00:58:10,930
Y me ha dicho que te diga que, bueno,
que ella no dijo tanto. Lo que pasa que,
913
00:58:11,030 --> 00:58:13,670
bueno, la gente exagera, va haciendo la
bola de nieve cada vez más. Mira,
914
00:58:13,670 --> 00:58:15,070
Claudia, déjate de rollos.
915
00:58:15,650 --> 00:58:17,910
Déjate de rollos tú y no te hagas el
santo conmigo.
916
00:58:18,110 --> 00:58:21,770
Tú sabías que Leo no había sido y
dejaste que tu hermana lo pensara. Solo
917
00:58:21,770 --> 00:58:22,770
él te cae mal.
918
00:58:24,070 --> 00:58:25,070
¿Lo ves?
919
00:58:25,310 --> 00:58:26,810
Tú y yo no somos tan diferentes.
920
00:58:30,830 --> 00:58:31,830
Estoy flipando.
921
00:58:32,110 --> 00:58:33,470
Pensaba que tu hermano te lo había
dicho.
922
00:58:34,610 --> 00:58:35,670
Mi hermano lo sabía.
923
00:58:36,490 --> 00:58:37,490
Claro que lo sabía.
924
00:59:27,690 --> 00:59:31,650
Pero lo que no sabían es que allí vivía
una bruja mala.
925
00:59:33,190 --> 00:59:34,610
¿Queréis ver a la bruja?
926
00:59:39,310 --> 00:59:40,590
¡La bruja!
927
00:59:40,830 --> 00:59:41,890
¿La queréis ver?
928
00:59:44,450 --> 00:59:47,470
Creo que le van a tirar tomates. ¿De
verdad?
929
00:59:48,470 --> 00:59:49,470
Sí.
930
00:59:50,750 --> 00:59:53,170
Pero en verdad le quieren tirar piedras.
931
00:59:57,840 --> 00:59:59,760
No me extraña que la mujer no haya
venido.
932
01:00:00,080 --> 01:00:02,220
Por no hablar de lo que me ha contado el
tendero.
933
01:00:04,180 --> 01:00:05,180
Decirme esta.
934
01:00:06,860 --> 01:00:07,860
Y mira.
935
01:00:09,200 --> 01:00:12,080
¿Por dónde vas, mamá? ¿Por dónde voy?
936
01:00:12,920 --> 01:00:14,300
O por donde tú quieras.
937
01:00:16,760 --> 01:00:19,620
Y entonces apareció Ricitos de Oro.
938
01:00:20,080 --> 01:00:23,040
Y como era una chica muy intuitiva,
pensó.
939
01:00:23,480 --> 01:00:25,240
Ángel y Gretel deben estar en problemas.
940
01:00:25,880 --> 01:00:27,080
Y fue a avisarle al leñador.
941
01:00:27,340 --> 01:00:28,660
Y llegó el leñador.
942
01:00:28,940 --> 01:00:32,960
Y fueron juntos a buscar a los niños.
¡Corre! ¡Vamos por los niños! ¡Vamos por
943
01:00:32,960 --> 01:00:33,698
los niños!
944
01:00:33,700 --> 01:00:34,379
¡Vamos por los niños!
945
01:00:34,380 --> 01:00:35,600
¡Es mi mamá!
946
01:00:38,260 --> 01:00:39,260
¿Culebra?
947
01:00:46,900 --> 01:00:47,900
¿Culebra?
948
01:01:02,360 --> 01:01:03,760
¿Culebra?
949
01:01:29,569 --> 01:01:30,569
Quítamese.
950
01:01:31,630 --> 01:01:32,630
¡Policía!
951
01:01:33,370 --> 01:01:35,210
¿Se puede saber qué estáis haciendo
aquí?
952
01:01:36,050 --> 01:01:39,830
Venga, se acabó la fiesta. Y ahora a ver
qué le decís a vuestros padres.
953
01:01:40,970 --> 01:01:41,970
¿Papá?
954
01:01:42,570 --> 01:01:43,570
¿Claudia?
955
01:01:46,490 --> 01:01:47,490
¿Pero qué haces tú aquí?
956
01:01:48,430 --> 01:01:50,990
Me parece normal el tirón que me has
dado. ¿Y qué prefieres, que nos cacen
957
01:01:50,990 --> 01:01:53,130
maderos? Eres un imbécil y sabéis que
Claudia era la del rumor.
958
01:01:53,710 --> 01:01:55,030
¿Por qué no me dijiste que no era Leo?
959
01:01:58,730 --> 01:01:59,730
que nos van a pillar.
960
01:02:50,670 --> 01:02:51,690
Aquí no hay nadie, ¿eh?
961
01:03:01,350 --> 01:03:02,430
De nada, ¿eh?
962
01:03:03,050 --> 01:03:04,050
Eres un estúpido.
963
01:03:05,450 --> 01:03:07,790
Por tu culpa llevo dos días atándole
como si fuera un capullo.
964
01:03:08,950 --> 01:03:10,350
¿Es que es un capullo? Sí.
965
01:03:12,070 --> 01:03:14,870
Bueno, al menos se tiene la valentía de
decirme las cosas a la cara.
966
01:03:16,410 --> 01:03:17,410
Joder.
967
01:03:17,850 --> 01:03:18,850
Vas ahora.
968
01:03:20,040 --> 01:03:21,040
Que aquí hay algo raro.
969
01:03:23,040 --> 01:03:24,820
Que hay algo raro. Es que no veo nada.
970
01:03:35,960 --> 01:03:36,960
Joder, chispitas.
971
01:03:48,590 --> 01:03:51,570
¿Qué pasa? Dice en un armario. Y es que
no me lo puedo creer.
972
01:03:52,190 --> 01:03:53,190
Venga, vamos.
973
01:03:58,030 --> 01:04:02,630
Y corrieron todos juntos por el bosque,
huyendo de la bruja mala.
974
01:04:03,170 --> 01:04:04,650
¡Soy la bruja!
975
01:04:06,090 --> 01:04:10,710
Que quería atrapar a los niños porque
sabía que tenían poderes mágicos.
976
01:04:11,370 --> 01:04:17,190
Y los niños con sus poderes hicieron que
la bruja cayera en un agujero del
977
01:04:17,190 --> 01:04:18,190
bosque.
978
01:04:20,040 --> 01:04:21,040
¡Que me caigo!
979
01:04:23,220 --> 01:04:24,540
Y llegó la noche.
980
01:04:29,300 --> 01:04:31,020
Y llegó un nuevo día.
981
01:04:37,580 --> 01:04:39,240
Y salió el sol.
982
01:04:39,460 --> 01:04:41,460
Hasta con efectos especiales y todo.
983
01:04:41,780 --> 01:04:43,440
Y siguieron corriendo todos.
984
01:04:44,080 --> 01:04:46,740
Corriendo, corriendo hasta que llegaron
a una nueva casa.
985
01:04:47,140 --> 01:04:48,300
Una casa...
986
01:04:48,720 --> 01:04:50,180
Muy linda y muy grande.
987
01:04:51,120 --> 01:04:54,180
Una casa con una valla blanca.
988
01:04:54,440 --> 01:04:55,940
Y muchísimas flores.
989
01:04:56,220 --> 01:05:03,100
Y entonces Ricitos de Oro dijo... Aquí
nos quedaremos. Nos quedaremos aquí a
990
01:05:03,100 --> 01:05:04,360
escondernos de la bruja mala.
991
01:05:04,620 --> 01:05:07,580
Y gracias a ella, los niños se salvaron.
992
01:05:08,500 --> 01:05:14,480
Y gracias al leñador, todos vivieron
felices en esa casa. Porque él cuidaba
993
01:05:14,480 --> 01:05:17,760
los niños y les hacía ricos manjares.
994
01:05:18,510 --> 01:05:20,970
Y les leía cuentos por las noches.
995
01:05:21,310 --> 01:05:27,710
Y Ricitos de Oro se dio cuenta que tenía
mucha suerte porque probablemente el
996
01:05:27,710 --> 01:05:29,870
leñador era el hombre más bueno del
mundo.
997
01:05:33,270 --> 01:05:34,750
Y fueron felices.
998
01:05:35,150 --> 01:05:36,790
Y comieron perdices.
999
01:05:38,290 --> 01:05:42,330
Y colorín colorado, este cuento se ha
acabado.
1000
01:05:54,800 --> 01:05:58,740
Por lo menos este año ha sido original y
no como otros años que ha sido un
1001
01:05:58,740 --> 01:05:59,740
rollo.
1002
01:06:01,520 --> 01:06:02,520
Rosa.
1003
01:06:06,460 --> 01:06:09,720
Que les ha gustado, ¿no? Sí, yo creo que
sí. Pero gracias a ti, ¿eh?
1004
01:06:10,020 --> 01:06:11,020
No.
1005
01:06:11,300 --> 01:06:12,720
Yo te tengo que dar las gracias a ti.
1006
01:06:14,400 --> 01:06:16,280
De verdad que estamos en esto juntos,
¿vale?
1007
01:06:16,840 --> 01:06:17,840
Tienes razón.
1008
01:06:22,360 --> 01:06:24,080
Papá, al final ha acabado bien.
1009
01:06:24,480 --> 01:06:25,600
Al final ha acabado bien.
1010
01:06:25,800 --> 01:06:27,220
Ya hablaremos tú y yo.
1011
01:06:27,640 --> 01:06:28,640
Un beso, anda.
1012
01:06:29,300 --> 01:06:30,300
Gustavo.
1013
01:06:30,560 --> 01:06:31,560
¿Sabéis qué viene ahora?
1014
01:06:31,880 --> 01:06:33,340
¡La piñata!
1015
01:06:34,060 --> 01:06:35,058
¿La piñata?
1016
01:06:35,060 --> 01:06:38,860
¡Que no es la piñata! ¡Que es un
piñatón!
1017
01:06:39,240 --> 01:06:40,240
¡Bien!
1018
01:06:41,380 --> 01:06:44,340
A ver, citito ahí, citito. Venga, muy
bien.
1019
01:07:13,000 --> 01:07:14,400
¿Qué prefieres, que se quiten los
maderos?
1020
01:07:15,000 --> 01:07:16,580
Te recuerdo que tenemos carnes falsos.
1021
01:07:25,260 --> 01:07:26,700
Si tú también estás alucinando.
1022
01:07:27,360 --> 01:07:28,920
Pues un poco sí, chispitas.
1023
01:08:06,380 --> 01:08:07,380
No me lo creo.
1024
01:08:07,680 --> 01:08:09,460
Nadie hace un túnel que no lleva a
ningún sitio.
1025
01:08:10,580 --> 01:08:14,080
Pues quien fuera se olvidó de
terminarlo.
1026
01:08:23,380 --> 01:08:24,380
¿Estás bien?
1027
01:08:25,160 --> 01:08:26,160
Sí.
1028
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
Vámonos a casa.
1029
01:08:30,580 --> 01:08:34,580
Vale. Lo único que no sé si seguirá los
polis arriba.
1030
01:08:49,899 --> 01:08:52,120
Que hemos hecho una fiesta en la casa
abandonada y que casi nos pida la
1031
01:08:52,460 --> 01:08:54,340
¿Pero un hilo del túnel qué? ¿Y qué más
da?
1032
01:08:54,899 --> 01:08:55,899
No sirve para nada.
1033
01:08:56,080 --> 01:08:57,340
Además, no lleva a ninguna parte.
1034
01:08:59,899 --> 01:09:00,899
Claro, ahora no.
1035
01:09:01,260 --> 01:09:02,260
Venga, que estamos cenando.
1036
01:09:02,720 --> 01:09:03,899
Perdón, ya vamos.
1037
01:09:05,160 --> 01:09:06,340
Me ha perdido el pendiente.
1038
01:09:06,620 --> 01:09:08,939
Bueno, sobrevivirás, chispitas.
1039
01:09:09,979 --> 01:09:10,979
Sobrevivirás.
1040
01:09:56,360 --> 01:09:58,120
era una piñata. Que eso era un piñatón.
1041
01:10:02,840 --> 01:10:03,840
¿Qué pasa?
1042
01:10:06,200 --> 01:10:07,200
No estamos solos.
1043
01:10:07,760 --> 01:10:08,760
¿Qué quieres decir?
1044
01:10:13,720 --> 01:10:17,380
Me gustaría hablar con ustedes dos sobre
Lucas.
1045
01:10:17,900 --> 01:10:19,960
Sobre su situación.
1046
01:10:20,760 --> 01:10:21,760
¿Se lo has contado?
1047
01:10:22,440 --> 01:10:24,320
¿Le has contado que te conviertes en
otra gente?
1048
01:10:24,830 --> 01:10:29,170
De hecho, todos nuestros hijos son
especiales. Cada uno a su manera, pero
1049
01:10:29,170 --> 01:10:30,170
especiales, ¿verdad?
1050
01:10:30,310 --> 01:10:34,050
Cállate, Claudia, cállate. ¿Por qué,
qué? ¿Te vas a enfadar? Pues sí, no te
1051
01:10:34,050 --> 01:10:35,270
conviene nada verme enfadada.
1052
01:10:39,130 --> 01:10:40,550
Nos han encontrado.
1053
01:10:42,270 --> 01:10:43,330
¿Y ahora?
1054
01:10:44,470 --> 01:10:45,470
¿Relajación, señores?
1055
01:10:46,010 --> 01:10:49,430
Talleres, ejercicios. Así podrás pasar
más tiempo con tu mujer, que es lo que
1056
01:10:49,430 --> 01:10:50,430
estás deseando, ¿sí o no?
1057
01:10:50,550 --> 01:10:51,550
Sí, sí, sí.
1058
01:11:03,340 --> 01:11:04,500
¿Quieres casarse con Jimena?
1059
01:11:05,240 --> 01:11:09,480
¿Qué preguntas, hijo? ¿Qué es lo que más
os gusta de vuestra pareja? A mí me
1060
01:11:09,480 --> 01:11:10,480
gusta todo.
1061
01:11:10,660 --> 01:11:11,660
De ella.
1062
01:11:13,280 --> 01:11:15,060
Bien. ¿Cuándo se pone el camisón?
1063
01:11:16,660 --> 01:11:19,840
No sé cómo lo hace, pero siempre lleva
un tirante caído y el otro no.
1064
01:11:20,800 --> 01:11:22,180
Y le queda súper bien.
77226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.