All language subtitles for Ver Los protegidos 1x3 Online Gratis Capitulo Completo HD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,570 --> 00:00:23,570
No me mires así.
2
00:00:25,250 --> 00:00:26,250
Mamá.
3
00:00:34,810 --> 00:00:35,810
Mamá.
4
00:00:36,870 --> 00:00:37,890
Mamá, yo no quería.
5
00:01:05,960 --> 00:01:07,240
Porque esa mujer es muy cotilla.
6
00:01:07,920 --> 00:01:10,260
Seguro que en cuanto vea a Silvestre se
va a poner a preguntar quién es.
7
00:01:11,240 --> 00:01:14,900
Pues le decimos que es su hermano, que
se acaba de divorciar y que se ha venido
8
00:01:14,900 --> 00:01:16,480
para hacer más temporada con nosotros y
ya está.
9
00:01:16,860 --> 00:01:17,860
¿Y si no cuela?
10
00:01:18,360 --> 00:01:21,280
Te recuerdo que todavía no nos ha
firmado el contrato de alquiler. Ayer se
11
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
pedí y se hizo la sueca.
12
00:01:22,500 --> 00:01:23,700
A lo mejor se lo olvidó, ¿no?
13
00:01:24,760 --> 00:01:25,760
¿Esa?
14
00:01:25,860 --> 00:01:27,020
Esa mujer no se lo olvida nada.
15
00:01:27,560 --> 00:01:32,440
Es astuta, es minuciosa, es... incisiva.
16
00:01:33,060 --> 00:01:37,000
Es... Una ama de casa de barrio
residencial, ¿no? Aníbal el caníbal. No.
17
00:01:37,540 --> 00:01:39,140
Rosa Rubano, que es peor.
18
00:01:39,800 --> 00:01:42,700
Después hablamos con ella y le decimos
que queremos solucionarlo del contrato,
19
00:01:42,780 --> 00:01:43,639
¿vale?
20
00:01:43,640 --> 00:01:44,640
Buenos días.
21
00:01:45,020 --> 00:01:45,759
Buenos días.
22
00:01:45,760 --> 00:01:46,760
Buenos días.
23
00:01:48,840 --> 00:01:49,860
¿Te la habías dormido?
24
00:01:50,080 --> 00:01:51,059
Muy bien.
25
00:01:51,060 --> 00:01:53,100
Oye, ¿y Silvestre? ¿Que no está en el
sofá?
26
00:01:53,720 --> 00:01:54,960
Ah, pues estará en el baño.
27
00:01:56,000 --> 00:01:58,220
Les voy a poner una pieza de fruta para
la excursión.
28
00:01:58,780 --> 00:02:01,860
A ti te gusta la fruta, ¿no? Pues me da
igual que hay que comer de todo.
29
00:02:02,750 --> 00:02:04,850
Oye, y cuidado en la excursión, ¿eh?
30
00:02:05,090 --> 00:02:07,110
De eso la Lucía, no se parezca a la
profesora.
31
00:02:08,750 --> 00:02:14,270
Culebra, si te cortas las uñas de los
pies son invisibles y las uñas que
32
00:02:14,270 --> 00:02:15,370
también son invisibles.
33
00:02:15,750 --> 00:02:16,750
Come y calla, enano.
34
00:02:20,510 --> 00:02:22,090
¿Qué? Nada.
35
00:03:05,450 --> 00:03:06,450
Puede ser hasta ahora.
36
00:03:07,390 --> 00:03:09,490
¿Será Silvestre que habrá ido a comprar
el periódico?
37
00:03:09,770 --> 00:03:12,110
No es mi papá. Mi papá está muerto.
38
00:03:13,050 --> 00:03:15,110
Lucía, tu papá vino ayer.
39
00:03:15,390 --> 00:03:17,830
Era un niño como nosotros, con poderes.
40
00:03:18,770 --> 00:03:22,330
Podría convertirse en cualquier persona
y se convirtió en mi papá.
41
00:03:22,550 --> 00:03:23,910
Pero bueno, ¿cómo sabes eso?
42
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Hablé con él.
43
00:03:26,010 --> 00:03:27,130
Luego se escapó.
44
00:03:27,970 --> 00:03:30,210
Es amigo de los señores malos.
45
00:04:21,630 --> 00:04:22,469
¿Qué hacemos?
46
00:04:22,470 --> 00:04:23,329
¿Qué hacemos?
47
00:04:23,330 --> 00:04:24,430
Salir de aquí cagando leche.
48
00:04:24,730 --> 00:04:26,130
¿Niño? ¿No es malo?
49
00:04:26,550 --> 00:04:31,230
No, no, hijo, no. Son... Sandra, coge
los abrigos. Tú, coge a la niña. Jimena,
50
00:04:31,290 --> 00:04:32,089
las llaves del coche.
51
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
Yo tengo que abrir.
52
00:04:33,110 --> 00:04:34,630
¿Qué? Pero tú estás loca.
53
00:04:40,350 --> 00:04:41,350
Jimena tiene razón.
54
00:04:41,450 --> 00:04:42,830
Abrimos y les partimos la cara de una
vez.
55
00:04:43,310 --> 00:04:45,330
Esa gente tiene a mi hija y yo no voy a
salir corriendo.
56
00:04:45,590 --> 00:04:46,970
Jimena. Jimena, no.
57
00:04:47,590 --> 00:04:48,590
Jimena, ven aquí.
58
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
¿Tú quién eres?
59
00:05:13,030 --> 00:05:14,030
Mamá.
60
00:05:14,670 --> 00:05:17,430
¿Has visto mi brillo de labios? En el
cajón de la derecha del baño.
61
00:05:17,790 --> 00:05:19,670
Si te has acabado la leche, sube a
vestirte.
62
00:05:19,970 --> 00:05:21,990
Que te he dejado el uniforme limpio
sobre la cama.
63
00:05:22,210 --> 00:05:24,410
Has hecho tu tarta de manzana. Me
encanta.
64
00:05:24,930 --> 00:05:27,130
Antonio. ¿Tú qué opinas de los nuevos
inquilinos?
65
00:05:27,510 --> 00:05:28,830
No sé, parecen majos, ¿no?
66
00:05:30,130 --> 00:05:31,910
Sí, no sé lo que parece.
67
00:05:32,290 --> 00:05:33,290
¿Qué quieres decir?
68
00:05:33,610 --> 00:05:34,890
Porja, ¿qué te he dicho?
69
00:05:36,510 --> 00:05:38,930
No sé, hay algo que me huele mal.
70
00:05:39,750 --> 00:05:41,350
Pues a mí me parecen gente normal.
71
00:05:42,470 --> 00:05:46,490
Educados, amables, tienen cuatro hijos,
una familia como Dios manda, de las de
72
00:05:46,490 --> 00:05:47,490
toda la vida.
73
00:05:47,530 --> 00:05:50,710
Tengo un extraño presentimiento. ¿Y ya
sabes qué pasa cuando yo tengo un
74
00:05:50,710 --> 00:05:54,370
presentimiento? Sí, que al final todo
acaba como el rosario de la aurora.
75
00:05:54,630 --> 00:05:55,630
¿Qué?
76
00:05:55,980 --> 00:05:57,080
Que siempre aciertas.
77
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
Pues eso.
78
00:05:59,360 --> 00:06:01,020
Pues eso.
79
00:06:01,960 --> 00:06:03,220
¿Y qué te dijeron, quisieras?
80
00:06:03,880 --> 00:06:06,640
Tenía que llamarles ayer por la noche
para decirles dónde estabais.
81
00:06:07,240 --> 00:06:08,239
¿Y lo hiciste?
82
00:06:08,240 --> 00:06:10,320
Sí, pero les di una dirección falsa.
83
00:06:11,300 --> 00:06:12,380
¿Y dónde estabas esta mañana?
84
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
¿Haciendo footing?
85
00:06:14,440 --> 00:06:17,000
Pensando. Bueno, nos iréis a creer toda
esta mierda.
86
00:06:17,420 --> 00:06:20,240
¿Cómo sabemos que dices la verdad? A
ver. A ver si nos hubiera delatado para
87
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
iba a volver, ¿no?
88
00:06:21,820 --> 00:06:24,200
Además, hubiera sido otra gente la que
habría entrado por la puerta.
89
00:06:26,990 --> 00:06:29,470
Yo me llamo Carlitos. ¿Tú cómo te
llamas?
90
00:06:29,910 --> 00:06:30,910
Lucas.
91
00:06:31,150 --> 00:06:32,190
Carlos, ven aquí.
92
00:06:33,930 --> 00:06:38,630
Oye, ¿es cierto lo que dice Lucía? ¿Te
transformaste en Silvestre?
93
00:06:40,690 --> 00:06:42,310
Puedo transformarme en otras personas.
94
00:06:43,010 --> 00:06:45,230
Soy como vosotros. Tú lo que eres es un
hijo de puta.
95
00:06:45,450 --> 00:06:47,610
Que le has hecho creer a la niña que su
padre estaba vivo.
96
00:06:48,730 --> 00:06:53,790
Yo no me lo creí. Yo sabía que ese no
era mi papá porque no pensaba como él.
97
00:06:54,030 --> 00:06:55,030
Lo siento.
98
00:06:55,700 --> 00:06:57,540
De verdad, yo no quería... ¡Eh!
99
00:06:57,760 --> 00:06:58,820
A la niña ni te acerques.
100
00:07:01,380 --> 00:07:03,320
Vamos, que ni la mires ni la toques,
¿eh? Mira,
101
00:07:04,060 --> 00:07:05,140
déjale, déjale.
102
00:07:05,540 --> 00:07:07,620
Niños, venga, para arriba. Venga, para
arriba. Venga.
103
00:07:07,960 --> 00:07:11,520
Oye, oye, vamos a discutir esta cosa con
las personas adultas que somos, ¿vale?
104
00:07:11,880 --> 00:07:14,600
Oye, vosotros no sois adultos, pero
nosotros sí. Vamos a hablar la cosa.
105
00:07:15,260 --> 00:07:16,460
Ya que no se oye gritar.
106
00:07:16,840 --> 00:07:18,380
¿Ves? Te lo dije.
107
00:07:18,800 --> 00:07:20,880
Estarán discutiendo. Es una riña
familiar.
108
00:07:21,340 --> 00:07:22,800
Deja que la gente haga lo que quiera.
109
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
No en mi casa.
110
00:07:24,830 --> 00:07:26,030
No sin que yo me entere.
111
00:07:30,990 --> 00:07:31,990
Buenos días.
112
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
Hola, Rosa.
113
00:07:33,390 --> 00:07:37,010
Os he preparado una tarta de manzana, mi
especialidad. ¿Puedo pasar?
114
00:07:38,650 --> 00:07:39,650
Rosa,
115
00:07:40,270 --> 00:07:42,550
¿qué tal? No tenías por qué haberte
molestado.
116
00:07:42,890 --> 00:07:44,790
Pero si nos moleste a mujer.
117
00:07:45,610 --> 00:07:46,610
¿Y tú quién eres?
118
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
Soy Lucas.
119
00:07:48,530 --> 00:07:49,590
Lucas, es Lucas.
120
00:07:49,990 --> 00:07:50,990
¿Y quién es Lucas?
121
00:07:51,170 --> 00:07:53,190
Lucas es nuestro primo.
122
00:07:53,600 --> 00:07:57,540
El primo, Lucas. El hijo de mi hermano,
que se ha divorciado. Bueno, el niño no,
123
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
mi hermano, que es su padre.
124
00:07:58,920 --> 00:08:03,120
Y por eso está pasando aquí el niño con
nosotros unos días, por el divorcio y
125
00:08:03,120 --> 00:08:04,640
eso. Es nuestro primo favorito.
126
00:08:05,380 --> 00:08:07,740
¿Es vuestro primo favorito y duerme en
el sofá?
127
00:08:09,060 --> 00:08:10,060
¿Tiene esa manía?
128
00:08:10,360 --> 00:08:15,460
Que no se queda dormido como no sea en
el sofá. Él y las camas no... ¿Verdad,
129
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Lucas?
130
00:08:16,580 --> 00:08:19,100
No, no, no. Qué manía más rara, ¿no?
131
00:08:19,940 --> 00:08:22,660
Rarísima. Necesitas otra cosa, Rosa. Es
que...
132
00:08:23,020 --> 00:08:27,200
Los chicos tienen que desayunar y
arreglarse para ir al colegio. Ah,
133
00:08:27,260 --> 00:08:28,400
no, no. Ya me voy, ya me voy.
134
00:08:29,400 --> 00:08:30,420
Ah, una cosa.
135
00:08:30,920 --> 00:08:34,200
¿Qué os parece mañana una cena en mi
casa para ir conociéndonos mejor?
136
00:08:34,480 --> 00:08:35,960
No acepto un no por respuesta.
137
00:08:36,380 --> 00:08:37,500
A las diez, ¿vale?
138
00:08:42,539 --> 00:08:43,659
¿Vas a hablar con ella o voy yo?
139
00:09:02,480 --> 00:09:03,880
Ay, Rosa, buenos días.
140
00:09:05,140 --> 00:09:08,260
Precisamente te quería comentar una
cosita. Ya sé. Quieres saber qué traer
141
00:09:08,260 --> 00:09:10,140
mañana. No te molestes, lo tengo todo.
142
00:09:10,580 --> 00:09:14,500
Vino, postre y un lomo de atún que ya se
está descongelando.
143
00:09:14,720 --> 00:09:16,140
¿Qué? Hoy de excursión, ¿no?
144
00:09:16,660 --> 00:09:18,720
¿Queréis unas magdalenas para merendar?
¡Sí!
145
00:09:19,220 --> 00:09:21,360
Precisamente de eso quería hablarte, de
la cena.
146
00:09:21,700 --> 00:09:23,520
Que no va a poder ser.
147
00:09:23,780 --> 00:09:28,340
Porque Jimena, mi mujer, que tiene la
cabeza en mil cosas y no se acordaba que
148
00:09:28,340 --> 00:09:30,440
habíamos quedado con unos amigos para
cenar.
149
00:09:30,790 --> 00:09:31,790
Es una broma, ¿no?
150
00:09:32,350 --> 00:09:34,550
¿Y qué hago yo con toda la comida
descongelada?
151
00:09:34,830 --> 00:09:36,230
Ay, eso se echa a perder, ¿no?
152
00:09:36,710 --> 00:09:40,430
Es que no lo podemos cancelar. Deben ser
muy importantes esos amigos para dar
153
00:09:40,430 --> 00:09:41,430
plantón a vuestra cantera.
154
00:09:41,770 --> 00:09:44,890
No, hombre, es que es un compromiso
anterior, mujer, no es hecho.
155
00:09:45,350 --> 00:09:49,230
Que ahora que sacas tú el tema, el
contrato de alquiler en esta semana lo
156
00:09:49,230 --> 00:09:50,230
podremos firmar, ¿verdad?
157
00:09:52,530 --> 00:09:55,150
Claro, cualquier día de estos me paso
por tu casa.
158
00:09:56,490 --> 00:09:58,330
Mario, ¿las ranas crían pelo?
159
00:09:58,670 --> 00:09:59,609
No, ¿por qué?
160
00:09:59,610 --> 00:10:03,830
Porque Rosa piensa que a ella nadie le
da plantón. Y que nos va a hacer el
161
00:10:03,830 --> 00:10:06,130
contrato cuando las ranas tienen pelo.
162
00:10:07,430 --> 00:10:11,290
Le va a decir a Antonio que nos echen
cuando llegue a casa.
163
00:10:17,110 --> 00:10:19,670
Venga, niños, que llegamos tarde. ¿Cómo
se dice?
164
00:10:20,030 --> 00:10:22,030
Gracias. Adiós y hasta luego.
165
00:10:23,230 --> 00:10:24,390
Vale, adiós.
166
00:10:24,690 --> 00:10:25,810
¿Pues sabe lo que te digo, Rosa?
167
00:10:29,580 --> 00:10:33,080
Que tú te portas tan bien con nosotros,
que nos traes comida, magdalena para los
168
00:10:33,080 --> 00:10:35,840
niños, y lo haces con... con cariño.
169
00:10:36,380 --> 00:10:40,560
Con mucho gusto, que yo solo quiero ser
buena vecina. Por eso, que no, que no
170
00:10:40,560 --> 00:10:42,960
está bien, que no está bien cancelar la
cena y darte plantón, que no.
171
00:10:43,400 --> 00:10:46,380
Pues ahora que lo dices, muy bien, muy
bien, no me había sentado, la verdad.
172
00:10:46,620 --> 00:10:49,840
Que cenamos con vosotros y punto, que
mis amigos tienen que entenderlo, que
173
00:10:49,840 --> 00:10:53,160
es así. Es más, que es un feo que no
seamos nosotros los que organicemos la
174
00:10:53,160 --> 00:10:56,000
cena, que somos los recién llegados. Y
porque tienen la comida descongelándose,
175
00:10:56,080 --> 00:10:57,360
que si no cenábamos en casa.
176
00:10:58,319 --> 00:10:59,680
Ah, pues no te preocupes.
177
00:11:00,360 --> 00:11:04,600
Si el lomo no lo comemos al mediodía, si
tanta ilusión te hace, estaremos
178
00:11:04,600 --> 00:11:06,500
encantados de ir a vuestra casa a cenar.
179
00:11:08,020 --> 00:11:09,020
¿Sí o no?
180
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
¡Ey, hermanito!
181
00:11:14,200 --> 00:11:17,200
Espera, que quería comentarte una cosa.
¿Qué te pasa? Se te ha roto una uña.
182
00:11:23,680 --> 00:11:25,900
Oye, ¿tú estabas esta mañana mirándome
en mi habitación?
183
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
¿Yo?
184
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
No te hagas el tonto.
185
00:11:29,730 --> 00:11:32,610
Antes del amanecer había alguien
observándome mientras dormía.
186
00:11:32,850 --> 00:11:33,910
¿Y por qué iba a hacer yo eso?
187
00:11:35,190 --> 00:11:36,190
Porque te gusto.
188
00:11:38,170 --> 00:11:39,170
¿Qué te he visto?
189
00:11:40,110 --> 00:11:41,390
No sé quién has visto, pero a mí no.
190
00:11:41,910 --> 00:11:44,450
Y no es que no me gustes, es que ni
siquiera me caes bien.
191
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
Eres un estúpido.
192
00:11:50,630 --> 00:11:52,170
¿Por qué dices mentiras?
193
00:11:54,130 --> 00:11:56,650
Dices que no te gusta Sandra, pero...
194
00:11:56,960 --> 00:12:00,180
Lo que piensas es que es la primera
chica que te gusta de verdad.
195
00:12:04,220 --> 00:12:05,460
Se ha jodido la niña.
196
00:12:14,180 --> 00:12:16,380
Esto pasó hace más de ocho meses. Se
llama Blanca.
197
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
Tiene seis años.
198
00:12:18,820 --> 00:12:20,340
Es morena, tiene el pelo largo.
199
00:12:28,970 --> 00:12:31,810
No, no, no vi a ningún otro niño.
200
00:12:32,390 --> 00:12:35,750
Me tenían aislado en una habitación y
apenas me dejaban salir.
201
00:12:36,110 --> 00:12:37,110
¿Estás seguro?
202
00:12:37,290 --> 00:12:38,310
Sí. Mírala bien.
203
00:12:39,550 --> 00:12:41,250
A lo mejor alguna vez te la cruzaste.
204
00:12:42,430 --> 00:12:43,910
Yo estoy segura que ellas la tienen.
205
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
No la vi.
206
00:12:46,890 --> 00:12:47,990
Nunca me crucé con nadie.
207
00:12:51,870 --> 00:12:53,190
Esta niña predice el futuro.
208
00:12:55,370 --> 00:12:56,730
A lo mejor alguna vez.
209
00:12:57,190 --> 00:12:59,090
¿Oíste algo cuando ellos hablaban? ¿No
te suena?
210
00:13:02,850 --> 00:13:03,850
Por favor.
211
00:13:06,790 --> 00:13:08,150
Esto es muy importante para mí.
212
00:13:08,510 --> 00:13:09,810
Pues yo no puedo ayudarte.
213
00:13:11,250 --> 00:13:12,430
Esta niña es mi hija.
214
00:13:13,670 --> 00:13:15,150
Hace nueve meses que no la veo.
215
00:13:15,470 --> 00:13:16,470
Pero no es mi culpa.
216
00:13:16,870 --> 00:13:18,470
No sé nada de ninguna niña, ¿vale?
217
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Escucharme todos antes de salir
corriendo.
218
00:13:47,640 --> 00:13:50,600
Tenéis que hacer para mañana las 20
ecuaciones que no hemos tenido tiempo de
219
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
hoy. ¿Vale?
220
00:13:52,100 --> 00:13:53,100
Qué tostón.
221
00:13:53,460 --> 00:13:56,580
Pensaba que me moría del aburrimiento.
Pues no sé, a mí las mates me divierten.
222
00:13:56,800 --> 00:13:58,620
Es que tú, aparte de pisada, eres un
collazo.
223
00:14:01,500 --> 00:14:03,220
Oye, tu hermano está buenísimo.
224
00:14:03,660 --> 00:14:05,040
Pues no sé, no me ha fijado.
225
00:14:05,340 --> 00:14:07,360
¿Por qué no le ves con los mismos ojos
que le veo yo?
226
00:14:08,400 --> 00:14:11,900
Yo creo que si tuviera un hermano así,
cometería incesto todas las noches.
227
00:14:13,230 --> 00:14:14,970
¿Tú crees que si me invito a salir me
dirá que sí?
228
00:14:15,550 --> 00:14:16,590
Pues no creo.
229
00:14:17,090 --> 00:14:22,070
Pues porque mi hermano es más de llevar
la iniciativa, de dar el primer paso.
230
00:14:22,330 --> 00:14:24,450
Y además no le veo yo ahora como para
tenerlo haciendo.
231
00:14:25,070 --> 00:14:26,070
Genial, yo tampoco.
232
00:14:26,730 --> 00:14:28,130
Entonces, ¿qué? ¿Tú le dirías algo?
233
00:14:28,610 --> 00:14:29,830
Bueno, no sé, Claudia.
234
00:14:30,050 --> 00:14:32,910
Mi hermano es un chungo y un imbécil.
Pero tú eras.
235
00:14:33,670 --> 00:14:34,670
Ay, tienes razón.
236
00:14:35,130 --> 00:14:36,970
Quien no arriesga no gana. Hay que
lanzarse.
237
00:14:37,250 --> 00:14:39,350
Pero yo no te he dicho eso. Ya lo sé.
238
00:14:39,570 --> 00:14:42,110
Lo digo para convencerme. Es que está
bueno que se rompe.
239
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
¿Y Leo?
240
00:14:46,540 --> 00:14:49,000
¿Leo qué? Pues que Leo es tu novio. Leo
es historia.
241
00:14:49,540 --> 00:14:51,140
¿Que habéis roto ya? Sí.
242
00:14:51,780 --> 00:14:53,400
Una pena, estoy destrozada.
243
00:14:53,600 --> 00:14:55,620
Ya, se te ve, se te ve que estás fatal.
244
00:14:56,300 --> 00:15:01,620
El psicópata Cecilio le cortó una mano
con su sierra mecánica y empezó a
245
00:15:01,620 --> 00:15:08,500
sangre. ¡Hala, qué asco! Y luego le
cortó la cabeza y se le salieron todos
246
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
sesos. ¡Hala!
247
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
¿De qué habláis?
248
00:15:10,980 --> 00:15:13,280
De la peli de ayer en la tele. ¿Sabiste?
249
00:15:13,560 --> 00:15:15,460
No. Estuve leyendo.
250
00:15:15,700 --> 00:15:17,220
¿Leyendo? ¿El qué?
251
00:15:17,440 --> 00:15:22,760
Un libro súper guay. Que va de un niño
que vive en una cabaña de madera. Por
252
00:15:22,760 --> 00:15:24,420
noches se convierte en lobo.
253
00:15:25,080 --> 00:15:31,560
Y sus amigos... Son los animales.
254
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Hola.
255
00:15:34,220 --> 00:15:36,580
¿Quién quiere venir conmigo de
excursión? ¡Yo!
256
00:15:38,620 --> 00:15:42,640
Bueno, pero antes vamos a hablar de los
árboles que podemos ver en el bosque,
257
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
¿vale?
258
00:15:44,240 --> 00:15:49,360
Y podremos encontrarnos con dos tipos
de... Tú no eres aburrido. No me oigas
259
00:15:49,360 --> 00:15:50,520
cabeza. Perdona.
260
00:15:51,700 --> 00:15:56,960
Todo lo que digo a todos les parece
aburrido. Pero si lo dice Borja Ruado,
261
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
el mundo alucina.
262
00:15:58,700 --> 00:16:00,280
Él es guay y yo no.
263
00:16:03,500 --> 00:16:07,920
Vale, él es guay. Pero quiere un montón
de amigos y a todo el mundo le cae bien.
264
00:16:08,330 --> 00:16:10,770
Pues cuenta tú cosas divertidas. Y ya
está.
265
00:16:11,210 --> 00:16:15,190
Sí, pero es que a lo que a mí me parece
divertido, a los demás no.
266
00:16:15,510 --> 00:16:16,530
Pues invéntatelo.
267
00:16:16,790 --> 00:16:21,150
Pero es que eso sería decir mentiras. Mi
padre dice que mentir está mal.
268
00:16:21,490 --> 00:16:25,150
Tú y yo no somos hermanos. Lucas no es
nuestro primo.
269
00:16:25,450 --> 00:16:27,070
Y a Culebra le gusta a Sandra.
270
00:16:27,570 --> 00:16:31,170
Los mayores dicen que está mal mentir.
Pero todos mienten.
271
00:16:34,210 --> 00:16:36,870
No la has cancelado. Tenemos que ir a
cenar a casa de esta gente.
272
00:16:37,560 --> 00:16:39,400
Bueno, hay una cosita que no te he
dicho.
273
00:16:40,240 --> 00:16:43,620
¿Qué? La cena que no va a ser
exactamente en casa de los Ruano.
274
00:16:43,940 --> 00:16:44,739
¿Ah, no?
275
00:16:44,740 --> 00:16:45,740
¿Y dónde va a ser?
276
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
Aquí.
277
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
¿Aquí, Mario?
278
00:16:51,540 --> 00:16:53,580
Es... Es astuta.
279
00:16:54,180 --> 00:16:57,500
Te lleva la conversación por donde a
ella le da la gana y al final acabas
280
00:16:57,500 --> 00:17:02,080
invitándola a cenar. Pero la que tenemos
armada y tú vas a meter a los vecinos
281
00:17:02,080 --> 00:17:02,679
en casa.
282
00:17:02,680 --> 00:17:04,099
Bueno, vecinos y caseros.
283
00:17:04,560 --> 00:17:07,780
Que todo esto viene porque Lucía la
escuchó pensar que no nos iba a firmar
284
00:17:07,780 --> 00:17:09,660
contrato de alquiler hasta que las ranas
criasen pelo.
285
00:17:10,099 --> 00:17:11,059
¿Eso dijo?
286
00:17:11,060 --> 00:17:12,060
Eso dijo.
287
00:17:13,020 --> 00:17:14,380
¿Tú crees que a mí todo esto me gusta?
288
00:17:14,880 --> 00:17:18,359
Yo bastante tengo con ir por ahí
falsificando documentos. Y cuidar de
289
00:17:18,359 --> 00:17:23,500
circo, que somos seis, que no nos
conocemos de nada. Y encima... Gracias.
290
00:17:24,280 --> 00:17:26,319
Ya te puedes ir a ver la tele. Muchas
gracias.
291
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
Gracias.
292
00:17:32,000 --> 00:17:33,740
Y encima esté durmiendo en el zapato.
293
00:17:34,419 --> 00:17:36,480
No podemos permitirnos perder esta casa.
294
00:17:36,680 --> 00:17:37,339
Ya lo sé.
295
00:17:37,340 --> 00:17:38,460
Si eso era un problema.
296
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
Tienes razón.
297
00:17:43,940 --> 00:17:44,940
Sí, tengo razón.
298
00:17:46,960 --> 00:17:50,960
Además, bueno, que es una cena, ¿no? Que
tampoco es para tanto.
299
00:17:53,000 --> 00:17:54,340
¿Una cena con mi familia?
300
00:17:55,040 --> 00:17:56,760
¿En serio? ¿Por qué le habéis hecho a mi
madre?
301
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
¿Por qué?
302
00:17:58,360 --> 00:18:00,600
Porque las cenas de mi madre son
históricas, Sandra.
303
00:18:01,200 --> 00:18:04,240
Siempre que siente curiosidad por
alguien o cree que alguien guarda algún
304
00:18:04,240 --> 00:18:06,760
secretillo, le invita a cenar a casa.
305
00:18:08,820 --> 00:18:11,900
Y una vez allí, le hace el tercer grado.
306
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
¿El qué?
307
00:18:14,920 --> 00:18:16,300
¿El interrogatorio ruano?
308
00:18:17,020 --> 00:18:18,640
Preguntas y preguntas hasta que les
pilla.
309
00:18:18,960 --> 00:18:20,220
Acoso y derribo sin piedad.
310
00:18:20,540 --> 00:18:24,100
Pero bueno, no será para tanto, ¿no? Ay,
Sandra, mi madre tiene un don natural.
311
00:18:24,380 --> 00:18:27,340
Los Martínez acabaron contando que
estafaban impuestos al Estado.
312
00:18:27,660 --> 00:18:31,860
Y mi madre les denunció. Y la hija de
los Lorezo acabó confesando que estaba
313
00:18:31,860 --> 00:18:33,240
embarazada delante de sus padres.
314
00:18:33,660 --> 00:18:37,620
Sí, y el señor García Miranda acabó
cantando como un loro que le gustaba
315
00:18:37,620 --> 00:18:39,080
ropa de mujer cuando estaba solo en
casa.
316
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
Vaya con tu madre.
317
00:18:40,980 --> 00:18:43,780
Los de Guantánamo, hermanitas de la
caridad a su lado.
318
00:18:44,900 --> 00:18:50,000
Bueno, pero como nosotros no tenemos
nada que ocultar... Mejor, porque si no,
319
00:18:50,000 --> 00:18:51,980
juro que mi madre lo acabaría
descubriendo.
320
00:18:58,250 --> 00:18:59,250
¡Vamos, chicos!
321
00:18:59,330 --> 00:19:05,450
Y al final, el prota descubre que el
asesino de la sierra está muerto y que
322
00:19:05,450 --> 00:19:06,850
realidad es un fantasma.
323
00:19:07,130 --> 00:19:12,330
Y el fantasma empieza a mover las
puertas y las ventanas y los objetos
324
00:19:12,330 --> 00:19:13,269
por los aires.
325
00:19:13,270 --> 00:19:15,390
Vaya timo, lo de los fantasmas no se lo
cree nadie.
326
00:19:15,950 --> 00:19:17,410
Yo que tú no diría eso.
327
00:19:17,730 --> 00:19:22,290
Los fantasmas se pueden enfadar. ¿Pero
qué dices? Es una peli. Todo el mundo
328
00:19:22,290 --> 00:19:25,230
sabe que los fantasmas no existen. Pues
no, listo.
329
00:19:25,610 --> 00:19:27,710
Yo veo fantasmas y puedo hablar con
ellos.
330
00:19:28,290 --> 00:19:29,249
¿De verdad?
331
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
¿Y cómo son?
332
00:19:30,410 --> 00:19:31,410
Pues no sé.
333
00:19:31,910 --> 00:19:34,870
Algunos son guapos y otros feos. Depende
de cómo se hayan muerto.
334
00:19:35,370 --> 00:19:37,370
¿Y les puedes ver cómo me ves a mí aquí?
335
00:19:37,710 --> 00:19:43,110
No, hombre, no. Es como si estuvieses
difuminado. ¿Cómo mola? Pues a mí me da
336
00:19:43,110 --> 00:19:45,870
que nos estás contando una trola como en
mi casa de grande.
337
00:19:46,170 --> 00:19:47,250
Pues no, listo.
338
00:19:47,490 --> 00:19:50,630
Puedo ver fantasmas y hablar con ellos.
¿Y qué te dicen?
339
00:19:50,910 --> 00:19:52,570
Pues cosas, cosas.
340
00:19:54,120 --> 00:19:55,940
Muy interesantes y divertidas.
341
00:19:56,220 --> 00:19:57,920
A veces se ponen a mover objetos.
342
00:19:58,280 --> 00:19:59,400
Son muy traviesos.
343
00:20:00,180 --> 00:20:01,540
Pues yo no me lo creo.
344
00:20:01,800 --> 00:20:03,300
Pues es verdad. Demuéstramelo.
345
00:20:08,480 --> 00:20:11,500
Si hay alguien ahí, manifiéstate.
346
00:20:11,940 --> 00:20:13,420
Ven hacia nosotros.
347
00:20:14,240 --> 00:20:15,700
Dinos quién eres.
348
00:20:16,320 --> 00:20:18,300
Danos alguna señal.
349
00:20:18,800 --> 00:20:19,960
¡Toma señal!
350
00:21:02,129 --> 00:21:03,170
Hola. ¿Te ayudo?
351
00:21:03,790 --> 00:21:04,789
No, no.
352
00:21:04,790 --> 00:21:06,050
Ya puedo yo.
353
00:21:06,530 --> 00:21:07,650
Seguro que no quieres que te ayude.
354
00:21:07,880 --> 00:21:09,480
Sí, no, seguro, gracias.
355
00:21:10,120 --> 00:21:11,920
A tu tele, tú a tu tele.
356
00:21:18,280 --> 00:21:22,500
Por favor, tío, si estás aquí, danos
alguna.
357
00:21:24,940 --> 00:21:27,320
Manifiéstate. Ven hacia nosotros.
358
00:21:27,940 --> 00:21:29,280
No tengas miedo.
359
00:21:30,120 --> 00:21:31,480
Somos gente de paz.
360
00:21:31,880 --> 00:21:33,700
Somos unos pringos y esto es una
chorrada.
361
00:21:35,370 --> 00:21:39,090
Si no nos concentramos no nos va a salir
bien. No nos va a salir porque los
362
00:21:39,090 --> 00:21:42,850
fantasmas no existen. Sí existen y como
no dejes de decir eso y de hacer el
363
00:21:42,850 --> 00:21:44,170
guarro se van a afladar contigo.
364
00:21:44,550 --> 00:21:45,730
Uy, ¿qué me van a hacer?
365
00:21:45,950 --> 00:21:47,810
Darme un susto con una sábana en la
cabeza.
366
00:21:50,310 --> 00:21:55,570
No, te van a perseguir todo el rato para
que te vuelvas loco. Luego te lanzarán
367
00:21:55,570 --> 00:22:00,110
una maldición. Te saldrán sapos por la
boca y culebras por las orejas.
368
00:22:00,350 --> 00:22:02,650
Luego te explotará la cabeza y te
morirás.
369
00:22:14,410 --> 00:22:15,410
Ya se han enfadado.
370
00:22:16,910 --> 00:22:17,910
¡Yo me voy de aquí!
371
00:22:18,150 --> 00:22:19,150
¡Corred, corred!
372
00:22:19,330 --> 00:22:20,189
¡Ten miedo!
373
00:22:20,190 --> 00:22:20,749
¿Dónde vais?
374
00:22:20,750 --> 00:22:21,649
¿Dónde vais?
375
00:22:21,650 --> 00:22:22,650
¡Eh, eh, eh!
376
00:22:22,770 --> 00:22:23,770
¡Vid, corred!
377
00:22:32,210 --> 00:22:33,330
¿Cuánto tiempo se va a quedar aquí?
378
00:22:34,310 --> 00:22:37,830
Pues no lo sé, porque tengo que volver a
hablar con él. Esta mañana se me puso
379
00:22:37,830 --> 00:22:40,070
la defensiva y dejé de preguntar, pero
yo sé que sabe algo.
380
00:22:42,820 --> 00:22:44,200
Así que dame un poco de tiempo, ¿vale?
381
00:22:45,540 --> 00:22:47,600
Pero ese niño tendrá unos padres, ¿no?
382
00:22:47,920 --> 00:22:49,980
Tarde o temprano tendrá que volver a su
casa, vamos, digo yo.
383
00:22:50,260 --> 00:22:52,100
¿Para ti por qué te molesta tanto que
esté aquí, Mario?
384
00:22:52,340 --> 00:22:53,159
Pues me incomoda.
385
00:22:53,160 --> 00:22:55,560
Estamos metiendo un desconocido en casa
que no sabemos nada de él.
386
00:22:55,820 --> 00:23:00,380
A ver, sabemos que conoce a la gente que
tiene a mi hija. Y eso es suficiente.
387
00:23:01,400 --> 00:23:02,940
Además, a mí no es que me conozca de
toda la vida.
388
00:23:05,060 --> 00:23:06,060
No sé.
389
00:23:11,260 --> 00:23:12,540
¿Y si no nos ha dicho toda la verdad?
390
00:23:13,400 --> 00:23:15,680
Y fiesta esperando el momento oportuno
para vendernos.
391
00:23:16,440 --> 00:23:18,900
Te recuerdo que ese niño está con la
gente que nos persigue. Es que es uno de
392
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
ellos. No, Mario, era.
393
00:23:20,100 --> 00:23:23,080
Yo te recuerdo que les ha traicionado
para no delatarnos.
394
00:23:24,740 --> 00:23:25,559
Yo le creo.
395
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
Bueno, pues yo no.
396
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Bueno, o no sé.
397
00:23:28,060 --> 00:23:30,560
Bueno, lo único que sé es que no me
gusta que te acerquen a los niños. Ya
398
00:23:31,340 --> 00:23:33,000
Que se puede transformar en quien le dé
la gana.
399
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
¿Y? ¿Cómo que y?
400
00:23:34,220 --> 00:23:36,620
Y si estoy hablando con Sandra y resulta
que no es ella, sino que es él.
401
00:23:36,880 --> 00:23:38,740
Es más, ahora mismo ni siquiera sé si tú
eres tú.
402
00:23:46,220 --> 00:23:47,220
Soy yo.
403
00:23:51,100 --> 00:23:53,640
¿Qué tal?
404
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
Nada,
405
00:23:58,140 --> 00:24:00,560
nada. Tú a... A tu tele, a tu tele.
406
00:24:03,600 --> 00:24:05,000
Vale, eres tú.
407
00:24:05,580 --> 00:24:06,580
Pero a eso me refiero.
408
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
No me fío.
409
00:24:08,360 --> 00:24:11,340
Es... Es raro. Mario, ¿raro? ¡Raro!
410
00:24:11,880 --> 00:24:16,240
Así como tú dices, vivimos en una casa
con un chico que desaparece, con otro
411
00:24:16,240 --> 00:24:19,760
mueve cosas, con una niña que lee el
pensamiento, otra que provoca descargas
412
00:24:19,760 --> 00:24:22,840
eléctricas, Mario. A ver, el colmo de la
normalidad no somos, ¿o sí? No
413
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
compares.
414
00:24:24,180 --> 00:24:29,460
Mario, este chico es la única persona
que me puede dar una pista sobre el
415
00:24:29,460 --> 00:24:30,460
paradero de mi hija, ¿vale?
416
00:24:32,840 --> 00:24:35,800
Antes de decidir qué vamos a hacer con
él, yo tengo que averiguar qué es lo que
417
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
sabe.
418
00:24:38,720 --> 00:24:40,660
Vale, pero que sea rápido.
419
00:24:41,580 --> 00:24:42,580
No me gusta que esté aquí.
420
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Tenemos un problema.
421
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
No sabes lo que me ha contado Claudia
Ruano.
422
00:24:49,120 --> 00:24:52,120
¿Interrogatorio? ¿Qué tipo de
interrogatorio? Pues no lo sé, supongo
423
00:24:52,120 --> 00:24:53,420
cosas de nuestro pasado familiar.
424
00:24:53,700 --> 00:24:58,100
Pues cómo os conocisteis, Gemena, y tú,
dónde os casasteis, cuál es tu plato
425
00:24:58,100 --> 00:25:01,680
preferido. Pues cosas que una familia
normal, pues sabe, claro.
426
00:25:02,080 --> 00:25:02,799
¿Y qué?
427
00:25:02,800 --> 00:25:05,380
¿Pero cómo que y qué? Que nosotros no
somos familia, Carlos.
428
00:25:05,980 --> 00:25:09,200
Que Mario y Jimena no están casados, que
no tienen un pasado en común y que yo
429
00:25:09,200 --> 00:25:12,600
no tengo ni pajolera idea de cuál es tu
plato preferido. Los macarrones con
430
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
tomate.
431
00:25:15,740 --> 00:25:16,940
¿Creéis que sospechan algo, no?
432
00:25:19,240 --> 00:25:20,660
Hay que cancelar esta cena, ya está.
433
00:25:20,980 --> 00:25:22,660
¿Cancelarla? Eso es imposible.
434
00:25:23,040 --> 00:25:27,760
Yo ya lo he intentado, pero es que esa
mujer es... es astuta, es minuciosa,
435
00:25:27,780 --> 00:25:30,740
es... incisiva. Mario, a ver, un
momento.
436
00:25:31,580 --> 00:25:34,860
Está claro que lo de la cena es una
trampa porque quiere pillarnos para
437
00:25:34,860 --> 00:25:35,759
quitarnos la casa.
438
00:25:35,760 --> 00:25:39,720
No, por eso no nos ha traído el contrato
de alquiler. Yo no quiero irme de esta
439
00:25:39,720 --> 00:25:42,240
casa. No, y no nos vamos a ir de esta
casa.
440
00:25:42,460 --> 00:25:44,800
Si quieres jugar, pues vamos a jugar. ¿Y
cómo lo vamos a hacer?
441
00:25:45,240 --> 00:25:46,540
Pues estudiando. ¿Sí?
442
00:25:46,780 --> 00:25:47,780
Sí.
443
00:25:47,940 --> 00:25:51,320
A ver, quiero que hagáis una ficha sobre
vosotros, ¿vale?
444
00:25:51,920 --> 00:25:56,980
Gustos, aficiones, si os han operado,
talla, cuánto medís.
445
00:25:57,660 --> 00:26:03,820
Día de cumpleaños, qué os gusta, manías,
miedos, qué queréis ser mayores. Todo
446
00:26:03,820 --> 00:26:05,700
lo que se os ocurra, por favor.
447
00:26:06,840 --> 00:26:10,400
Haced siete copias. Vale, pero bueno,
entonces tendremos que inventarnos un
448
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
pasado en común, ¿no?
449
00:26:12,040 --> 00:26:15,400
Pues no sé, cómo celebramos la Navidad o
dónde vamos de vacaciones, algo así.
450
00:26:15,540 --> 00:26:16,499
Sí, sí, exactamente.
451
00:26:16,500 --> 00:26:19,120
Por eso ir pensando qué cosas nos pueden
servir, cosas que podemos hacer en
452
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
familia, como eso.
453
00:26:20,300 --> 00:26:22,760
Viajes, vacaciones, anécdotas graciosas.
454
00:26:23,420 --> 00:26:25,900
Ustedes son más de ir por libre, ¿eh?,
que de hacer cositas en familia.
455
00:26:26,350 --> 00:26:28,730
No, es que tú eres más de llevar la
contraria y tocar las narices.
456
00:26:28,930 --> 00:26:30,950
Sí, y tengo más virtud de chispitas.
457
00:26:31,490 --> 00:26:33,670
Está claro que lo tuyo y lo mío es una
historia aparte.
458
00:26:33,950 --> 00:26:38,590
Ahora tenemos que pensar cuándo nos
conocimos y cómo nos hicimos novios. Si
459
00:26:38,590 --> 00:26:43,230
amor a primera vista, si fue algo más
lento, cuándo nos casamos, si fue por la
460
00:26:43,230 --> 00:26:45,530
iglesia, por lo civil, bueno, todas esas
cosas.
461
00:26:46,210 --> 00:26:49,410
A ver, mañana nos repartimos los papeles
y lo estudiamos.
462
00:26:49,810 --> 00:26:51,810
Tenemos todo el día para hacerlo, ¿vale?
463
00:26:52,250 --> 00:26:54,370
Lo que tenemos es un marrón que flipas.
464
00:27:13,230 --> 00:27:14,230
¿Qué haces?
465
00:27:14,470 --> 00:27:15,490
No puedo dormir.
466
00:27:25,230 --> 00:27:28,610
Disgustos, aficiones y todo lo que se me
ha ocurrido por Carlitos Castillo.
467
00:27:29,070 --> 00:27:30,170
Te los leo.
468
00:27:31,650 --> 00:27:36,190
Mi cumpleaños es el 4 de mayo. Me
quitaron las anís unas de pequeño.
469
00:27:36,590 --> 00:27:39,190
Tengo miopía y atismatismo.
470
00:27:39,550 --> 00:27:41,330
Tres dioptrias en cada ojo.
471
00:27:42,220 --> 00:27:46,800
Me gusta ponerme enfermo porque así
puedo leer en la cama. Y me encantan los
472
00:27:46,800 --> 00:27:48,000
macarrones con tomate.
473
00:27:49,600 --> 00:27:52,200
Cuando puedes dormir te puedo dejar el
libro.
474
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
¿Te gusta leer?
475
00:27:54,680 --> 00:27:59,300
Cómics. Sobre todo los de superhéroes.
Su mundo no es tan distinto al nuestro.
476
00:27:59,300 --> 00:28:03,940
eso me hace sentir bien. Como menos
raro. A los niños de mi clase no les
477
00:28:03,940 --> 00:28:04,940
leer.
478
00:28:04,960 --> 00:28:06,080
Solo ven pelis.
479
00:28:06,440 --> 00:28:07,880
Los pelis también están bien.
480
00:28:13,580 --> 00:28:14,580
¿Cómo lo haces?
481
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
¿El qué?
482
00:28:16,380 --> 00:28:17,540
Transformarte en otra persona.
483
00:28:17,780 --> 00:28:19,560
No sé, simplemente me sale.
484
00:28:19,900 --> 00:28:23,620
¿Y puedes transformarte en quien tú
quieras, cuando tú quieras?
485
00:28:23,880 --> 00:28:26,060
Solo en la última persona que he tocado.
486
00:28:26,400 --> 00:28:31,500
Yo puedo mover objetos con la mente,
pero no siempre puedo controlarlo. Hay
487
00:28:31,500 --> 00:28:34,080
tipo de metal que no puedo transformar.
Eso no me sale.
488
00:28:35,580 --> 00:28:40,220
Aunque me transforme en otra persona, me
podrás reconocer porque siempre llevo
489
00:28:40,220 --> 00:28:41,220
esto colgado del cuello.
490
00:28:42,730 --> 00:28:43,730
No puedo cambiarlo.
491
00:28:46,750 --> 00:28:47,750
¿Te duele?
492
00:28:48,530 --> 00:28:50,350
No, pero me canso mucho.
493
00:28:51,530 --> 00:28:52,930
¿Te puedes transformar en mí?
494
00:28:55,110 --> 00:29:00,070
Me gusta el color pez, la paella y me
encanta bañarme en el mar.
495
00:29:01,210 --> 00:29:03,310
¿Alguna vez te has bañado en la playa?
496
00:29:03,650 --> 00:29:05,170
Sí. ¿Y tú?
497
00:29:05,470 --> 00:29:07,770
Yo no, pero sé que me va a gustar.
498
00:29:07,990 --> 00:29:09,250
Ah, bueno, pues tomaré nota entonces.
499
00:29:10,430 --> 00:29:11,650
¿Y por qué no te vas a la cama?
500
00:29:12,060 --> 00:29:14,880
¿Tú dónde crees que va la gente cuando
se muere?
501
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
¿Al cielo?
502
00:29:21,060 --> 00:29:22,060
¿Al cielo?
503
00:29:22,440 --> 00:29:23,440
¿Dónde?
504
00:29:23,940 --> 00:29:25,060
¿A la luna?
505
00:29:25,560 --> 00:29:26,840
¿A las nubes?
506
00:29:27,640 --> 00:29:28,860
¿O a las estrellas?
507
00:29:29,680 --> 00:29:32,240
¿Tú crees que mi papá está en una
estrella?
508
00:29:32,780 --> 00:29:33,780
Seguro.
509
00:29:35,460 --> 00:29:37,980
Pero es que desde aquí no se ve ninguna.
510
00:29:43,280 --> 00:29:46,600
Arriba. Mira, ahí se ve una. ¿Ves? Entre
las dos nubes.
511
00:29:46,820 --> 00:29:51,020
Bueno, pues esa es la osa mayor, que
también se conoce como el carro o la
512
00:29:51,020 --> 00:29:54,020
hélice. ¿Por qué sabes tanto de
estrellas?
513
00:29:54,600 --> 00:29:58,200
Pues porque desde la ventana de mi
habitación en casa de mis padres se
514
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
muchas.
515
00:29:59,920 --> 00:30:00,980
Muchas estrellas.
516
00:30:01,680 --> 00:30:04,720
Y mi padre cuando era pequeña pues me
enseñó a reconocerlas.
517
00:30:07,600 --> 00:30:08,660
¿Echas de menos?
518
00:30:09,620 --> 00:30:12,450
Sí. Y a mi madre.
519
00:30:13,030 --> 00:30:14,030
Y a mi hermana.
520
00:30:15,070 --> 00:30:17,490
Yo también echo de menos a mi papá.
521
00:30:20,050 --> 00:30:22,330
¿Tú crees que ahora vive en la osada
mayor?
522
00:30:23,050 --> 00:30:24,050
Yo creo que sí.
523
00:30:24,570 --> 00:30:25,570
¿Y sabes qué?
524
00:30:27,250 --> 00:30:28,850
Que yo creo que le gusta vivir allí.
525
00:30:45,130 --> 00:30:46,710
Oye, Carlitos, ¿qué haces ahí?
526
00:30:49,570 --> 00:30:53,330
Hijo, es muy tarde, hombre, que mañana
hay colegio. No son horas de estar
527
00:30:53,330 --> 00:30:54,330
la tele.
528
00:30:54,870 --> 00:30:57,530
Además, si a ti no te gusta la tele.
529
00:31:00,190 --> 00:31:04,010
Espera, yo no... No, ni espero ni nada,
ni yo no ni nada. Venga, no me rechaces,
530
00:31:04,010 --> 00:31:04,789
que no.
531
00:31:04,790 --> 00:31:06,350
Que no, hombre. Mira, hacemos una cosa.
532
00:31:06,930 --> 00:31:10,990
Te llevo a la cama y te leo un cuento
para que te duermas, ¿vale?
533
00:31:11,750 --> 00:31:12,750
Cualquiera que te lea.
534
00:31:15,430 --> 00:31:16,430
Papá.
535
00:31:23,050 --> 00:31:24,050
¡Carritos, ven aquí!
536
00:31:24,090 --> 00:31:26,230
Papá, no te asustes. ¿Qué te he dicho
que vengas aquí?
537
00:31:27,410 --> 00:31:28,289
¿Qué pasa?
538
00:31:28,290 --> 00:31:29,290
¿Qué qué pasa?
539
00:31:29,510 --> 00:31:30,510
Te lo dije.
540
00:31:30,570 --> 00:31:32,630
No me gusta este niño y no quiero que se
acerque a mi hijo.
541
00:31:33,510 --> 00:31:35,490
Papá, es que se lo he pedido yo.
542
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
Lo siento.
543
00:31:37,850 --> 00:31:40,550
No me fío de él, Jimena. Y no quiero que
esté en esta casa.
544
00:31:40,850 --> 00:31:41,850
¿Está claro?
545
00:31:42,630 --> 00:31:43,710
Y tú tira para arriba, anda.
546
00:31:50,510 --> 00:31:51,510
No te preocupes, ¿vale?
547
00:31:51,990 --> 00:31:52,990
Yo voy a hablar con él.
548
00:31:54,210 --> 00:31:55,210
Vete a dormir.
549
00:32:22,090 --> 00:32:23,190
Lucas se ha alargado. ¿Qué?
550
00:32:23,950 --> 00:32:24,950
Lucas, que se ha ido.
551
00:32:31,590 --> 00:32:33,670
Papá. ¿Qué? ¿Se ha ido por mi culpa?
552
00:32:34,550 --> 00:32:35,550
No, hijo, no.
553
00:32:35,590 --> 00:32:36,590
No, hombre, no.
554
00:32:36,670 --> 00:32:38,270
Venga, que llegas tarde al cole. Vamos.
555
00:32:38,850 --> 00:32:39,850
Venga.
556
00:32:40,290 --> 00:32:42,850
Ah, o las fichas, que se os olvidan,
estudiároslas.
557
00:32:43,150 --> 00:32:46,670
¿Vale? Y esta tarde lo ponemos en común
todo lo que son las anécdotas familiares
558
00:32:46,670 --> 00:32:47,670
y esas cosas, ¿vale?
559
00:32:47,850 --> 00:32:51,210
Ah, otra cosa. Al salir de clase, todo
el mundo directo aquí, ¿eh? Que no se
560
00:32:51,210 --> 00:32:53,330
entretenga nadie por el camino, que
tenemos que hacer muchas cosas.
561
00:32:54,210 --> 00:32:55,290
¿Me estáis escuchando o qué?
562
00:32:57,590 --> 00:32:58,750
¿Dónde está el mapa de la zona?
563
00:33:00,290 --> 00:33:03,910
El pueblo es pequeño. Si nos damos
prisa, le podemos encontrar antes de que
564
00:33:03,910 --> 00:33:04,910
salga el término municipal.
565
00:33:06,390 --> 00:33:11,010
Eh... Jimena, yo... Quiero decir que no
sabemos cuándo se ha ido el niño, que
566
00:33:11,010 --> 00:33:12,130
puede estar a horas de aquí.
567
00:33:12,610 --> 00:33:15,950
Mario, ha ido a pie y sin dinero. No
puede estar muy lejos.
568
00:33:16,480 --> 00:33:19,220
Lo primero que tendremos que hacer, por
si acaso, es ir a la estación de
569
00:33:19,220 --> 00:33:21,360
autobuses. A ver si ha ido ahí a pedir
dinero.
570
00:33:22,020 --> 00:33:25,640
Yo creo que no tenemos tiempo como para
ponernos a buscarlo. Quiero decir que
571
00:33:25,640 --> 00:33:28,960
nos tenemos que inventar un noviazgo,
una boda, una luna de miel, cuatro
572
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
y en una tarde.
573
00:33:29,980 --> 00:33:31,440
Bueno, y aparte hay que preparar la
cena.
574
00:33:31,980 --> 00:33:33,400
Pero yo no puedo pensar en esto ahora.
575
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
¿Qué lo vas a hacer?
576
00:33:35,600 --> 00:33:36,960
¿Cuando la vecina nos eche de casa o
qué?
577
00:33:37,960 --> 00:33:39,440
Lo pensaré cuando encuentre a Lucas,
¿vale?
578
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
¿Y cuando lo encuentres qué?
579
00:33:41,140 --> 00:33:42,140
¿Lo vas a meter aquí?
580
00:33:42,440 --> 00:33:44,280
¿En esta casa? ¿Con mi hijo? ¿Con Lucía?
581
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
No lo sé.
582
00:33:45,740 --> 00:33:48,960
Y se ha ido por culpa tuya, así que lo
mínimo que podías hacer es colaborar. Es
583
00:33:48,960 --> 00:33:49,960
que no quiero colaborar, Jimena.
584
00:33:50,560 --> 00:33:52,980
Es que no quiero encontrar a ese niño.
Es que no quiero que viva en esta casa.
585
00:33:53,260 --> 00:33:55,820
Es que cuando me has dicho que se había
ido, me he sentido aliviado, la verdad.
586
00:33:56,100 --> 00:33:57,100
No me digas.
587
00:33:57,760 --> 00:33:58,960
Prácticamente lo echaste de casa.
588
00:33:59,220 --> 00:34:02,180
Y no me arrepiento, porque estoy
preocupado por la seguridad de estos
589
00:34:02,180 --> 00:34:03,180
no? ¿A ti no te importa?
590
00:34:03,360 --> 00:34:04,760
Sí, Mario, claro que me importa.
591
00:34:04,980 --> 00:34:07,680
Pero a diferencia tuya, me importa
también encontrar a mi hija, ¿sabes?
592
00:34:08,080 --> 00:34:10,699
Y a lo mejor hoy conseguiría que Lucas
me contara algo sobre esa gente.
593
00:34:12,360 --> 00:34:14,580
Pues a mí no me pidas que te ayude con
esto, porque no puedo.
594
00:34:15,659 --> 00:34:16,659
Muy bien.
595
00:34:17,320 --> 00:34:18,840
Yo no te necesito para nada.
596
00:34:19,780 --> 00:34:21,000
Lo buscaré yo sola.
597
00:34:28,980 --> 00:34:29,980
¿Y la cena?
598
00:34:33,100 --> 00:34:37,260
Te cambio a Cuellar por Edinho.
599
00:34:39,420 --> 00:34:40,420
Hola.
600
00:34:42,780 --> 00:34:44,120
¿Por qué me miras así?
601
00:34:45,170 --> 00:34:47,270
Nada. ¿No será que te gusta?
602
00:34:47,810 --> 00:34:49,110
No. Mejor.
603
00:34:49,650 --> 00:34:51,270
Porque creo que estoy maldito.
604
00:34:52,070 --> 00:34:53,070
Ya lo sé.
605
00:34:58,210 --> 00:35:00,190
¿Qué pasa?
606
00:35:03,410 --> 00:35:05,290
Tienes que decirle a Borja la verdad.
607
00:35:05,930 --> 00:35:06,930
¿Por qué?
608
00:35:06,950 --> 00:35:11,610
Porque lo está pasando mal. Cree que los
fantasmas van a venir a por él y lo van
609
00:35:11,610 --> 00:35:12,950
a matar. Que se aguante.
610
00:35:13,340 --> 00:35:17,460
Eso le pasa por meterse conmigo y por
decir que le estaba contando una trola
611
00:35:17,460 --> 00:35:18,460
como su casa de grande.
612
00:35:18,680 --> 00:35:21,700
Es que le contaste una trola como su
casa de grande.
613
00:35:21,920 --> 00:35:26,300
Ya, pero es que tú dijiste que los
adultos mentían y que por eso mentir
614
00:35:26,300 --> 00:35:27,620
bien. Pues yo no sé.
615
00:35:27,940 --> 00:35:30,120
¿Está bien mentir si hace daño a la
gente?
616
00:35:33,880 --> 00:35:38,300
Tienes que decirle a Borja Urbano la
verdad. Que fuiste tú quien hizo
617
00:35:38,300 --> 00:35:42,200
el vaso y quien movió las cosas en tu
habitación. No puedo.
618
00:35:42,780 --> 00:35:46,100
No todo el mundo sabrá que puedo mover
objetos con la mente.
619
00:35:46,840 --> 00:35:51,140
Saldremos en los periódicos, nos
llevarán a la feria y los señores que
620
00:35:51,140 --> 00:35:52,660
tu papá venderán a por nosotros.
621
00:35:54,160 --> 00:35:55,320
¿Y ahora qué hacemos?
622
00:35:56,680 --> 00:36:00,140
No sé, pero yo no quiero hacer daño a
Borja Ruano.
623
00:36:38,350 --> 00:36:39,350
Ha pasado algo.
624
00:36:39,470 --> 00:36:40,830
No sé cómo ha podido ocurrir.
625
00:36:41,310 --> 00:36:42,630
El niñato ese... Lo sé.
626
00:36:47,930 --> 00:36:49,090
¿Y qué vamos a hacer ahora?
627
00:36:54,450 --> 00:36:55,450
Tú nada.
628
00:37:05,670 --> 00:37:07,290
A partir de ahora me ocupo yo.
629
00:37:19,720 --> 00:37:22,920
Mira él, ¿eh? Es su actitud que le pone
cardíaca.
630
00:37:25,200 --> 00:37:26,600
Si tú lo dices.
631
00:37:30,120 --> 00:37:31,880
Ahora digo, ¿dónde vas?
632
00:37:55,590 --> 00:37:56,590
Antonio.
633
00:37:57,510 --> 00:37:58,510
Ver lleva U.
634
00:37:59,330 --> 00:38:00,650
¿Pero sabéis qué lleva ver?
635
00:38:01,110 --> 00:38:03,670
Beber. La rana puede beber.
636
00:38:06,090 --> 00:38:07,270
Borja, ¿con la C?
637
00:38:08,370 --> 00:38:09,370
¿Eh?
638
00:38:09,570 --> 00:38:10,710
¿Qué puede hacer la rana?
639
00:38:12,470 --> 00:38:14,050
Borja, ¿estás en las nubes?
640
00:38:15,130 --> 00:38:17,150
Venga, te aportizas a la sala de
material.
641
00:38:17,410 --> 00:38:19,390
A ver si te das una vuelta y se te
aclaran las ideas.
642
00:38:20,310 --> 00:38:22,730
Sigamos. Lucía, ¿con la C?
643
00:38:23,330 --> 00:38:29,080
La rana puede... ¿Puede... ...criártelo?
644
00:38:29,320 --> 00:38:30,600
Vale.
645
00:38:52,680 --> 00:38:53,920
de malditos trastos.
646
00:38:55,860 --> 00:38:58,740
Debo ser yo, ya me ha pasado esto dos
veces esta semana.
647
00:38:59,500 --> 00:39:00,940
¿Será que estoy que he hecho chismas?
648
00:39:05,960 --> 00:39:12,920
Lo siento, lo siento, no volveré a
reírme de vosotros nunca
649
00:39:12,920 --> 00:39:13,920
más, lo prometo.
650
00:39:26,200 --> 00:39:29,620
Tranquilos, tranquilos. Debe haber sido
una sobrecarga en la red eléctrica.
651
00:39:32,580 --> 00:39:33,660
A ver, ¿qué pasa aquí?
652
00:39:34,260 --> 00:39:35,320
Estoy maldito.
653
00:39:35,960 --> 00:39:39,900
¿Qué? Me han cerrado los sapos de las
orejas y culeras de la boca hasta que me
654
00:39:39,900 --> 00:39:42,680
estalle en la cabeza y me muera. Y no
quiero morir.
655
00:39:43,080 --> 00:39:44,620
¿De dónde te ha sacado eso?
656
00:39:44,820 --> 00:39:46,400
Me lo ha dicho Carlitos Castillo.
657
00:39:49,740 --> 00:39:50,698
¿Y luego?
658
00:39:50,700 --> 00:39:54,520
Luego se cayeron los libros y el vaso
explotó. Ya.
659
00:39:55,020 --> 00:39:56,360
¿Y tú crees que son los fantasmas?
660
00:39:57,180 --> 00:39:59,140
Pues yo creo que tu amiguito te está
gastando una broma.
661
00:39:59,760 --> 00:40:00,760
¿Verdad, Carlitos?
662
00:40:01,740 --> 00:40:02,740
Dime, ¿cómo lo hiciste?
663
00:40:03,600 --> 00:40:05,280
¿Con algún sistema de hilos o te ayudó
alguien?
664
00:40:05,560 --> 00:40:07,680
Pero si no había... Borja, cállate o te
castigo a ti también.
665
00:40:07,960 --> 00:40:09,160
Es que yo estaba ahí.
666
00:40:09,400 --> 00:40:11,600
No le ayudó nadie, no había truco.
667
00:40:11,880 --> 00:40:15,060
Y no echéis por el ascensor, ¿eh? Eso ha
sido una sobrecarga, nada más.
668
00:40:15,280 --> 00:40:18,680
Han sido los fantasmas que me quieren
matar. Bueno, ya está bien. Espera
669
00:40:18,800 --> 00:40:20,260
Pero... He dicho que esperes fuera.
670
00:40:30,120 --> 00:40:32,820
Dime, Carlos, ¿cómo hiciste para mover
los objetos?
671
00:41:06,240 --> 00:41:11,300
Sandra. Sandra nació el 7 de abril de
1982.
672
00:41:14,140 --> 00:41:16,320
Eso. El 3 de marzo de 1993.
673
00:41:17,220 --> 00:41:21,580
Genial. Le gusta el mar, su plato
preferido es la pasta, le gusta la
674
00:41:21,580 --> 00:41:25,260
pero odia que haga frío. De mayor, le
gustaría ser veterinaria porque le
675
00:41:25,260 --> 00:41:26,260
encantan los animales.
676
00:41:26,760 --> 00:41:29,180
Odia que le digan que es una niña pija.
677
00:41:31,530 --> 00:41:32,388
Bueno, vale.
678
00:41:32,390 --> 00:41:36,950
Jimena. Ah, Jimena, me lo sé. Jimena,
Jimena. Es más de pescado que de carne.
679
00:41:36,950 --> 00:41:40,390
encanta la fruta. No le gusta montar en
bicicleta porque con tres años tuvo un
680
00:41:40,390 --> 00:41:41,410
accidente y le cogió miedo.
681
00:41:43,510 --> 00:41:44,510
Toma.
682
00:41:47,230 --> 00:41:48,230
Sí, dígame.
683
00:41:48,570 --> 00:41:49,750
Ah, hola, Antonio. ¿Qué tal?
684
00:41:54,170 --> 00:41:55,170
No quiere hablar.
685
00:41:55,750 --> 00:42:00,290
Mira, no es por meterme donde no me
llaman, pero... me ha contado mi mujer.
686
00:42:02,030 --> 00:42:03,950
Creo que podría tratarse de tu sobrino.
687
00:42:07,250 --> 00:42:08,550
Mario, ¿estás ahí?
688
00:42:09,410 --> 00:42:12,910
El chico no tiene documentación, así que
si nadie responde por él tendré que
689
00:42:12,910 --> 00:42:14,230
llamar a los servicios sociales.
690
00:42:16,150 --> 00:42:17,870
Ya llevamos 20 minutos con esto.
691
00:42:18,590 --> 00:42:19,870
Por última vez, Carlos.
692
00:42:20,990 --> 00:42:24,310
¿Cómo moviste los objetos y hiciste
explotar el vaso para asustar a tu
693
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
Fue sin querer.
694
00:42:32,760 --> 00:42:33,860
No te he oído nada.
695
00:42:34,480 --> 00:42:35,480
Fue sin querer.
696
00:42:35,760 --> 00:42:38,780
Nadie gasta bromas de mal gusto sin
querer, Carlos. Nadie.
697
00:42:39,140 --> 00:42:41,960
Como no me digas la verdad, vas a
pasarte el resto del curso castigado.
698
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
Digo la verdad.
699
00:42:50,040 --> 00:42:51,040
Fue sin querer.
700
00:42:51,720 --> 00:42:53,920
A veces muevo objetos con la cabeza.
701
00:42:54,480 --> 00:42:55,720
O sea, con la mente.
702
00:42:56,589 --> 00:42:58,330
Yo no quiero, pero me pasa.
703
00:42:58,550 --> 00:42:59,550
Se acabó.
704
00:42:59,630 --> 00:43:02,690
Castigado. Pero eso es verdad. Estoy
diciendo la verdad.
705
00:43:02,930 --> 00:43:05,750
Ahora mismo vamos a llamar a tu padre y
le voy a contar todo lo que has hecho.
706
00:43:05,870 --> 00:43:08,510
Vas a pasarte mucho tiempo castigado,
muchachito. Mucho.
707
00:43:09,350 --> 00:43:13,850
No, ¿sabes lo que pasa? Que sus padres
se han ido juntos de viajes a ver si se
708
00:43:13,850 --> 00:43:16,210
reconcilian. Al final no se divorcian
por el chaval.
709
00:43:16,970 --> 00:43:19,670
Entiendo. Pues cuando vuelvan, diles que
nos den un toque.
710
00:43:20,310 --> 00:43:24,410
No es que desconfíe de ti, pero es que
debemos comprobar que es realmente tu
711
00:43:24,410 --> 00:43:28,560
sobrino. Claro, claro, claro. Por
supuesto, sí, sí, sí, sin falta. Pero
712
00:43:28,660 --> 00:43:31,380
¿qué piensas? Que voy a ir yo por ahí
recogiendo chavales de la calle,
713
00:43:31,420 --> 00:43:32,420
metiéndolos en casa.
714
00:43:33,200 --> 00:43:37,560
Es que se oye cada cosa por ahí. Sí, sí,
sí. Bueno, pues lo dicho, Antonio, que
715
00:43:37,560 --> 00:43:39,540
muchas gracias, que gracias por todo una
vez más.
716
00:43:39,880 --> 00:43:40,880
Nos vemos en la cena.
717
00:43:40,940 --> 00:43:41,698
Eso es.
718
00:43:41,700 --> 00:43:42,700
Venga.
719
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
Disimula que nos están mirando.
720
00:43:53,020 --> 00:43:54,020
¿Dónde te han encontrado?
721
00:43:54,240 --> 00:43:56,240
En la carretera. Estaba haciendo dedos.
722
00:43:58,360 --> 00:43:59,800
Es de real leche, que si no, no cuela.
723
00:44:01,160 --> 00:44:02,260
¿Cómo se te ocurre hacer dedos?
724
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
No tengo dinero.
725
00:44:04,220 --> 00:44:06,360
Era eso o colarme en el autobús. Bueno,
vale.
726
00:44:07,100 --> 00:44:08,460
Pues ven aquí y dame un abrazo.
727
00:44:08,840 --> 00:44:09,840
¡Dame un abrazo!
728
00:44:11,100 --> 00:44:12,100
¿Sigue mirando?
729
00:44:12,140 --> 00:44:12,959
Sí, sí.
730
00:44:12,960 --> 00:44:15,760
Bueno, pues tranquilos, ¿eh? Tenemos que
salir de aquí cuanto antes. Venga, nos
731
00:44:15,760 --> 00:44:17,220
giramos. Venga, ya está.
732
00:44:21,060 --> 00:44:22,180
Gracias por sacarme de ahí.
733
00:44:22,400 --> 00:44:23,400
De nada.
734
00:44:23,450 --> 00:44:25,970
Pero no pienses que he cambiado de
opinión, ¿eh? Esto no significa nada, no
735
00:44:25,970 --> 00:44:26,990
pienso llevarte de vuelta a casa.
736
00:44:27,610 --> 00:44:28,610
No sé.
737
00:44:29,630 --> 00:44:33,350
Mira, Lucas, al final de esta calle hay
una estación de autobuses.
738
00:44:34,270 --> 00:44:37,150
Quiero, por favor, que vayas allí y
cojas el primer autobús que salga del
739
00:44:37,150 --> 00:44:39,170
pueblo. El primero, el que sea, me da
igual, ¿estamos?
740
00:44:40,010 --> 00:44:41,010
¿Vale?
741
00:44:41,310 --> 00:44:42,970
Supongo que no vas a volver con esta
gente, ¿no?
742
00:44:43,510 --> 00:44:44,930
Muy bien.
743
00:44:45,930 --> 00:44:49,030
Pues nada, coges el primer autobús, te
bajas en la primera parada, te coges un
744
00:44:49,030 --> 00:44:50,030
taxi y te vuelves a tu casa.
745
00:44:50,310 --> 00:44:51,790
Con esto será suficiente donde vives.
746
00:44:52,310 --> 00:44:53,590
No, muy lejos. Muy bien.
747
00:44:54,490 --> 00:44:55,550
Directo a la estación de autobuses.
748
00:44:56,050 --> 00:44:58,370
Yo quiero que te vea otra vez a Antonio,
te coja y empiece a hacer preguntas
749
00:44:58,370 --> 00:44:59,590
incómodas que ya me la ha jugado
bastante.
750
00:45:00,450 --> 00:45:01,450
No te preocupes.
751
00:45:01,670 --> 00:45:02,730
Tendré cuidado. Muy bien.
752
00:45:04,050 --> 00:45:08,130
Ah, pues... Pues adiós.
753
00:45:25,550 --> 00:45:28,010
Que te vayas a la estación de autobuses,
que te vuelvas a tu casa, por favor.
754
00:45:29,470 --> 00:45:30,910
No tengo dónde ir. ¿Qué?
755
00:45:32,850 --> 00:45:34,030
Que no tengo dónde ir.
756
00:45:38,090 --> 00:45:40,430
Bueno, hay que decirles que nos hagan
dos copias de las llaves, ¿eh? Que aquí
757
00:45:40,430 --> 00:45:41,430
también vivimos tú y yo.
758
00:45:42,990 --> 00:45:44,270
¡Mierda! Tampoco se abre.
759
00:45:46,610 --> 00:45:47,610
¡Mario!
760
00:45:48,290 --> 00:45:49,290
¡Pimena! ¿Hola?
761
00:45:51,950 --> 00:45:52,848
Bueno, pues nada.
762
00:45:52,850 --> 00:45:54,570
Nosotros rato disfrutando de tu
compañía, ¿eh?
763
00:45:55,950 --> 00:45:57,450
¿Acaso me ves a mí tocando las
castañuelas?
764
00:45:58,110 --> 00:45:59,009
Pues no.
765
00:45:59,010 --> 00:46:02,470
Y menos después de la calidad del
colegio. Qué miedo me da ponerte
766
00:46:02,730 --> 00:46:04,010
Pues vas por un muy buen camino.
767
00:46:04,330 --> 00:46:06,290
¿Pero qué te pasa, que estás picada
o...? ¿Yo?
768
00:46:06,890 --> 00:46:07,890
Yo no estoy picada.
769
00:46:08,090 --> 00:46:10,470
No, lo digo porque pensaba que a lo
mejor te habías sentado algo mal.
770
00:46:10,850 --> 00:46:14,070
Algo que has visto o algo que... Pues
no, ¿eh? Pues no.
771
00:46:14,550 --> 00:46:16,170
Así que déjame en paz que toca hacer los
deberes.
772
00:46:20,950 --> 00:46:24,510
Una noche mi madre entró en mi cuarto y
me pilló en medio de la transformación.
773
00:46:27,310 --> 00:46:30,650
Se dio un susto que casi la tenemos que
llevar a urgencias, porque se vio a sí
774
00:46:30,650 --> 00:46:31,650
misma tumbada en mi cama.
775
00:46:33,830 --> 00:46:34,830
Joder, qué marrón.
776
00:46:37,410 --> 00:46:38,690
¿Y tú qué edad tenías?
777
00:46:40,070 --> 00:46:41,070
Doce años.
778
00:46:41,430 --> 00:46:44,170
Me dejaron en el hospital y no volvieron
a por mí.
779
00:46:45,030 --> 00:46:46,890
¿Que te abandonaron tus propios padres?
780
00:46:47,370 --> 00:46:48,370
No lo aceptaron.
781
00:46:48,770 --> 00:46:51,990
Normal. A mí también me costó. Yo no
quería ser así.
782
00:46:52,530 --> 00:46:54,090
Yo quería ser como los otros niños.
783
00:46:56,540 --> 00:46:57,640
Todo el mundo se asustará.
784
00:46:58,880 --> 00:47:00,320
Por eso ayudas a esa gente, ¿no?
785
00:47:02,000 --> 00:47:03,560
Porque son los únicos que no te tienen
miedo.
786
00:47:04,080 --> 00:47:05,460
Ellos me dan un sitio donde vivir.
787
00:47:06,240 --> 00:47:09,400
A veces son residencias, otras veces son
en hospital.
788
00:47:10,660 --> 00:47:13,680
Siempre vamos de acá para allá y nunca
nos quedamos en un sitio mucho tiempo.
789
00:47:14,220 --> 00:47:16,180
Lucas, eso no es un hogar.
790
00:47:19,820 --> 00:47:21,220
Eso es lo único que tengo.
791
00:47:33,680 --> 00:47:34,680
¿Le he dicho qué?
792
00:47:39,840 --> 00:47:40,840
¿Y tu ficha?
793
00:47:41,040 --> 00:47:42,580
¿Qué ficha? ¿Cómo que qué ficha?
794
00:47:43,360 --> 00:47:47,040
La ficha familiar en la que tenías que
poner tus gustos y cosas personales. Ah,
795
00:47:47,120 --> 00:47:48,120
¿esa ficha?
796
00:47:48,180 --> 00:47:51,020
Se me olvidó. Pero bueno, ¿qué pasa,
tío? ¿Que tú pasas de todo o qué?
797
00:47:51,480 --> 00:47:53,180
Esta noche esa tía nos va a pasallar a
preguntas.
798
00:47:53,640 --> 00:47:54,640
Yo soy de improvisa.
799
00:47:54,820 --> 00:47:57,640
No sé tú, ¿vale? Pero yo quiero que esto
salga bien. ¿Ya has estudiado algo?
800
00:47:57,920 --> 00:47:59,660
Yo qué sé, ¿te has estudiado menos mi
ficha?
801
00:48:00,100 --> 00:48:01,100
No.
802
00:48:01,280 --> 00:48:02,300
Somos hermanos.
803
00:48:02,510 --> 00:48:05,350
Tenemos casi la misma edad y hemos
compartido un montón de cosas juntos.
804
00:48:05,610 --> 00:48:07,690
Se supone que eres la persona que mejor
me conoce.
805
00:48:08,450 --> 00:48:09,650
A mí es que eso no me preocupa.
806
00:48:10,470 --> 00:48:11,630
Porque eres como un libro abierto.
807
00:48:13,810 --> 00:48:17,290
Vale, bueno, pues venga, tío, listo.
Dime, ¿cuál es mi plato favorito? ¿Qué
808
00:48:17,290 --> 00:48:19,150
lo que más me gusta? ¿Qué quiero hacer
de mayor?
809
00:48:19,410 --> 00:48:21,130
¿Qué es lo que más odio y a qué tengo
miedo?
810
00:48:21,510 --> 00:48:22,510
Venga.
811
00:48:23,330 --> 00:48:25,810
Tu plato preferido, la pasta y el
chocolate.
812
00:48:29,470 --> 00:48:30,670
Odias que te llamen niña pija.
813
00:48:33,290 --> 00:48:37,910
Te gustan mucho los animales, así que es
probable que de mayor seas o
814
00:48:37,910 --> 00:48:39,430
veterinaria o bióloga.
815
00:48:40,770 --> 00:48:43,470
Lo que más te gusta es la Navidad.
816
00:48:44,590 --> 00:48:48,830
Aunque esta última, bueno, has pasado
con unos extraños y te ha dado bajón.
817
00:48:51,030 --> 00:48:52,450
Echas mucho de menos a tu familia.
818
00:48:54,430 --> 00:48:55,690
Y no te da miedo casi nada.
819
00:48:56,330 --> 00:48:58,490
Bueno, una cosa.
820
00:49:00,650 --> 00:49:01,650
Freír a la gente.
821
00:49:02,440 --> 00:49:03,440
Te da pánico.
822
00:49:05,320 --> 00:49:08,680
¿Crees que no vas a ser capaz de
acercarte a nadie por miedo a hacerle
823
00:49:13,140 --> 00:49:14,140
He acertado.
824
00:49:17,240 --> 00:49:18,240
No has dado ni una.
825
00:49:21,720 --> 00:49:22,720
¿Qué vosotros hacéis?
826
00:49:23,740 --> 00:49:26,760
Que no se puede utilizar los poderes,
hombre. Y menos fuera de casa.
827
00:49:30,980 --> 00:49:32,210
¡Mario! Álvaro, por favor.
828
00:49:34,110 --> 00:49:36,810
Pero si yo no utilice los padres fuera
de casa.
829
00:49:37,150 --> 00:49:40,170
La sesión de espiritismo fue en mi
habitación. Que no.
830
00:49:40,570 --> 00:49:43,630
Que nadie puede enterarse que sois
especiales. ¿Estamos?
831
00:49:44,250 --> 00:49:47,250
Y menos ir al director del colegio y
decirle que eres capaz de mover cosas
832
00:49:47,250 --> 00:49:48,169
la mente, Carlos.
833
00:49:48,170 --> 00:49:50,170
Pero yo no quería decir mentiras.
834
00:49:50,510 --> 00:49:52,010
Tú dices que eso está mal.
835
00:49:52,250 --> 00:49:56,910
Y tampoco quiero que Borja Ruano se
piense que se va a morir. ¿Tú no te
836
00:49:56,910 --> 00:49:57,910
largado?
837
00:49:57,990 --> 00:50:00,670
Sí, pero ha vuelto. Y que quede claro,
para todos.
838
00:50:01,080 --> 00:50:02,840
Es el primo Lucas, ¿estamos?
839
00:50:03,060 --> 00:50:04,140
El primo Lucas.
840
00:50:04,960 --> 00:50:07,480
Después hablamos sobre la verdad, la
mentira, lo que está bien y lo que está
841
00:50:07,480 --> 00:50:08,920
mal, ¿vale? Que ahora tenemos que
preparar la cena.
842
00:50:09,220 --> 00:50:11,960
¿Dónde está Jimena? Pues cuando hemos
llegado no había nadie.
843
00:50:12,220 --> 00:50:13,220
¿Qué?
844
00:50:13,520 --> 00:50:14,359
¿Todavía no ha venido?
845
00:50:14,360 --> 00:50:15,380
No. ¿Qué hora es?
846
00:50:16,280 --> 00:50:17,280
¿Es tardísimo?
847
00:50:18,620 --> 00:50:20,420
Bueno, vamos a preparar la cena.
848
00:50:21,860 --> 00:50:25,640
Vamos a preparar la cena y voy a empezar
por la pasta. Lo primero que voy a
849
00:50:25,640 --> 00:50:26,640
hacer es la pasta.
850
00:50:26,910 --> 00:50:29,330
Cogemos y preparamos la pasta, que al
fin y al cabo lo que tengo que hacer es
851
00:50:29,330 --> 00:50:32,010
meterla en el agua, la meto en el agua y
mejor la ensalada, ¿no?
852
00:50:32,530 --> 00:50:35,490
Empiezo con la ensalada y ya la dejo
hecha. Lo que más tarde es el horno.
853
00:50:35,710 --> 00:50:38,930
Así que lo suyo sería que metiera el
cordero, que se vaya haciendo el horno y
854
00:50:38,930 --> 00:50:39,930
vaya calentando.
855
00:50:39,970 --> 00:50:41,750
Pero lo que está caliente son las
bebidas también.
856
00:50:42,170 --> 00:50:45,490
Deberíamos de meter las bebidas en el
frigorífico y... Es que no sé por dónde
857
00:50:45,490 --> 00:50:48,070
empezar. A ver, Mario, cálmate, ¿vale?
858
00:50:50,670 --> 00:50:52,450
Carlitos y Lucia, vais a poner la mesa.
859
00:50:52,840 --> 00:50:56,340
Luego tú, Mario, vas a cocer la pasta.
Yo voy a meter el cordero al horno y,
860
00:50:56,440 --> 00:50:58,000
Culebra, vas a hacer las ensaladas.
861
00:50:59,980 --> 00:51:00,980
¿Dónde está Culebra?
862
00:51:01,320 --> 00:51:02,320
¿Y yo qué hago?
863
00:51:03,240 --> 00:51:07,180
Tú... Mario, déjale el móvil. Vas a
llamar a Jimena y le vas a decir que
864
00:51:07,180 --> 00:51:07,959
de inmediato.
865
00:51:07,960 --> 00:51:11,140
Tenemos el tiempo justo para inventarnos
20 años de vida en común. ¿Vale?
866
00:51:11,960 --> 00:51:12,960
Eso.
867
00:51:49,610 --> 00:51:54,990
Pero usted no ha visto a un niño de unos
14 años que probablemente está, no sé,
868
00:51:55,070 --> 00:51:57,410
caminando por aquí con un poco de melena
así.
869
00:52:00,710 --> 00:52:01,890
¿Dónde se ha metido esta mujer?
870
00:52:10,370 --> 00:52:12,470
No nos pongamos nerviosos.
871
00:52:19,820 --> 00:52:20,558
Ya estamos aquí.
872
00:52:20,560 --> 00:52:21,560
¡Qué alegría!
873
00:52:22,060 --> 00:52:23,960
¿Qué tal? Muy bien. Pasad, por favor.
874
00:52:24,260 --> 00:52:25,260
Antonio. Mario.
875
00:52:25,280 --> 00:52:26,280
¿Cómo estás?
876
00:52:29,040 --> 00:52:31,740
Bueno, pues estáis en vuestra casa.
877
00:52:33,780 --> 00:52:35,100
¿Y tu mujer dónde está?
878
00:52:36,460 --> 00:52:37,460
Jimena.
879
00:52:37,840 --> 00:52:41,600
Ha salido. Su madre, que se ha puesto
enferma de repente.
880
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
Nada grave, espero.
881
00:52:43,020 --> 00:52:45,440
No, no, nada. Una pequeña caída.
Catarro.
882
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
Sí.
883
00:52:48,100 --> 00:52:49,100
Catarro.
884
00:52:49,379 --> 00:52:54,360
Estornudó, se desequilibró y cayó por la
escalera rodando. Un drama. ¿Cuándo has
885
00:52:54,360 --> 00:52:55,360
oído eso? Esta tarde.
886
00:52:56,320 --> 00:52:57,780
Qué raro, no la he visto salir.
887
00:53:00,220 --> 00:53:02,560
No es que estoy yo espiando detrás de
las cortinas.
888
00:53:02,780 --> 00:53:05,620
Pero es que he estado toda la tarde
limpiando cristales. ¿Y a qué hora dices
889
00:53:05,620 --> 00:53:07,840
se ha ido? ¿Un poco de vino? Sí. ¿Sí?
Sí.
890
00:53:09,680 --> 00:53:11,620
Anda, si apenas la habéis decorado.
891
00:53:12,780 --> 00:53:13,780
¿Y las fotos?
892
00:53:15,180 --> 00:53:16,860
¿No os han llegado las cosas de la
mudanza?
893
00:53:18,420 --> 00:53:20,220
Ni creo que nos lleguen nunca.
894
00:53:20,580 --> 00:53:26,520
La empresa de mudanza, no os lo vais a
creer, que... Que le han robado el
895
00:53:26,520 --> 00:53:29,700
camión. Pues eso puedes reclamar y que
te devuelvan el dinero.
896
00:53:30,220 --> 00:53:32,440
Déjame ver el contrato de la empresa de
mudanzas.
897
00:53:32,980 --> 00:53:39,880
El contrato es que... Si te digo la
verdad, no sé ni dónde lo he metido.
898
00:53:39,880 --> 00:53:40,618
este vino?
899
00:53:40,620 --> 00:53:44,700
Sí, sí, ya está. No, déjalo, bonita,
otro día. Cuando Jimena no tenga cosas
900
00:53:44,700 --> 00:53:45,700
importantes que hacer.
901
00:53:46,160 --> 00:53:47,800
Mira. Ya está aquí.
902
00:53:50,200 --> 00:53:51,400
¡Hombre, qué alegría!
903
00:53:52,760 --> 00:53:57,180
Ya estáis aquí.
904
00:53:58,300 --> 00:53:59,320
Puntuales como un clavo.
905
00:53:59,640 --> 00:54:00,800
Que es de buena educación.
906
00:54:01,560 --> 00:54:03,900
Que es Virugi, ¿verdad? Voy a cerrar.
907
00:54:04,380 --> 00:54:05,380
No lo he encontrado.
908
00:54:05,820 --> 00:54:07,740
¿Eh? No lo he encontrado.
909
00:54:07,940 --> 00:54:08,940
Yo sé, yo sé, tranquila.
910
00:54:09,880 --> 00:54:10,880
¿Vamos pasando?
911
00:54:12,960 --> 00:54:14,340
Espero que tu madre esté mejor.
912
00:54:15,760 --> 00:54:16,760
Mi madre.
913
00:54:17,670 --> 00:54:18,750
Sí, sí, sí.
914
00:54:20,010 --> 00:54:21,090
Está mucho mejor.
915
00:54:22,730 --> 00:54:26,530
La alergia es que ha estado fatal,
pobre, pero ya está bien.
916
00:54:27,730 --> 00:54:30,250
Catarro, caída por las escaleras,
alergia.
917
00:54:30,990 --> 00:54:32,870
Te ha hecho un cromo la señora, ¿eh?
918
00:54:33,730 --> 00:54:35,990
Ahora sí ese vinito, ¿no? Venga. ¡Venga!
919
00:54:39,690 --> 00:54:43,750
El corderito estaba delicioso. La carne
tierna como mantequilla.
920
00:54:44,050 --> 00:54:46,670
No, no funciona. Yo es que soy más de
carne que de pescado.
921
00:54:47,260 --> 00:54:48,720
¿Así que os casasteis por lo civil?
922
00:54:49,400 --> 00:54:55,300
Sí, en Andalucía, en el suelo, en un
pueblecito precioso Salteras. Se llama
923
00:54:55,300 --> 00:54:57,940
boda íntima sencilla, ¿verdad? Muy
íntima.
924
00:54:58,220 --> 00:55:01,900
Pues nosotros nos casamos en el 84, hace
solo 25 años.
925
00:55:02,300 --> 00:55:04,100
¿Te acuerdas, mi amor, la iglesia? ¿Y la
duda de miel?
926
00:55:04,340 --> 00:55:09,760
En Mallorca, en un hotel de tres
estrellas, con un balcón, vistas al mar,
927
00:55:09,980 --> 00:55:10,980
precioso.
928
00:55:12,010 --> 00:55:14,290
Divino, divino. ¿Y luego dónde fuiste
para vivir?
929
00:55:14,610 --> 00:55:17,410
A un piso que nos dejó mi padre.
930
00:55:17,690 --> 00:55:18,990
¿Cómo era que se llamaba la calle?
931
00:55:20,210 --> 00:55:21,850
En el centro.
932
00:55:22,050 --> 00:55:23,310
En el centro, qué bonito.
933
00:55:23,630 --> 00:55:26,930
Aunque un poco ruidoso. ¿Te acuerdas
cuando nosotros... Y al poco te quedas
934
00:55:26,930 --> 00:55:29,850
embarazada, ¿no? Si no tardamos mucho,
¿no?
935
00:55:30,650 --> 00:55:34,430
Fue así como... Un mes, mes y pico, sí.
936
00:55:37,650 --> 00:55:39,270
Y al poco nació Carlitos.
937
00:55:40,250 --> 00:55:42,830
Carlitos y Lucía, querrás decir, no son
mellizos.
938
00:55:43,030 --> 00:55:47,050
Es que nació primero Carlitos y después
nació Lucía. Al minuto.
939
00:55:47,650 --> 00:55:52,590
Lucía y yo somos mellizos. Mi cumpleaños
es el 4 de mayo.
940
00:55:52,830 --> 00:55:59,510
Me quitaron las anijlas, tengo miopía y
el ritigmatismo. Y mi plato preferido
941
00:55:59,510 --> 00:56:01,290
son los macarrones con tomate.
942
00:56:01,790 --> 00:56:03,970
Ni que te lo hubieras aprendido de
memoria.
943
00:56:08,400 --> 00:56:09,980
Mi amor, ¿podéis ir a jugar a la
habitación?
944
00:56:13,400 --> 00:56:14,379
¿Quién quiere café?
945
00:56:14,380 --> 00:56:15,380
Yo.
946
00:56:16,700 --> 00:56:19,800
Los fantasmas no existen. Me lo inventé.
947
00:56:20,940 --> 00:56:21,940
Ya, seguro.
948
00:56:22,220 --> 00:56:23,038
Es verdad.
949
00:56:23,040 --> 00:56:24,060
Tú no estás maldito.
950
00:56:24,260 --> 00:56:29,280
¿Y cómo explicas lo de los libros
cayéndose? El vaso, las chispas del
951
00:56:41,390 --> 00:56:42,390
¿Qué te pasa?
952
00:56:43,090 --> 00:56:44,610
Los fantasmas me están hablando.
953
00:56:44,930 --> 00:56:45,930
¿Y qué te dicen?
954
00:56:47,010 --> 00:56:51,210
Me dicen que realmente hay una cosa que
puedes hacer para que se te quite la
955
00:56:51,210 --> 00:56:53,750
maldición. Y si la haces, te perdonarán.
956
00:56:53,990 --> 00:56:55,790
¿Así que no habéis tenido más novios?
957
00:56:56,090 --> 00:56:57,090
No, no.
958
00:56:57,870 --> 00:56:59,670
Empezamos tan jóvenes que no tuvimos
tiempo.
959
00:57:00,570 --> 00:57:03,810
Igual que nosotros, mi amor. ¿Te
acuerdas al principio? No, claro, el
960
00:57:03,810 --> 00:57:04,910
estoy recuperando ahora, ¿no?
961
00:57:05,110 --> 00:57:09,370
¿Cómo? Yo lo único que digo es que
tantos años casados hacen media en
962
00:57:09,370 --> 00:57:11,640
matrimonio. Que surjan problemas es
normal.
963
00:57:12,200 --> 00:57:16,860
¿Problemas? ¿Por qué dices eso? Mario, a
nosotros nos lo podéis contar todo.
964
00:57:17,260 --> 00:57:19,940
Somos muy discretos. ¿Y si jugamos a las
cartas?
965
00:57:20,440 --> 00:57:21,820
Guay, al tripóker.
966
00:57:22,480 --> 00:57:25,780
Soy malísima, siempre pierdo. Bueno, yo
es que paso de quedarme en pelotas.
967
00:57:26,040 --> 00:57:27,040
Ay, ¿no quieres jugar?
968
00:57:27,320 --> 00:57:28,320
Qué pena.
969
00:57:28,420 --> 00:57:29,700
Bueno, pues ya jugamos nosotros.
970
00:57:30,820 --> 00:57:33,600
¿Y si jugamos a la brisca?
971
00:57:34,300 --> 00:57:36,500
¿O al chinchón? Qué muy divertido.
972
00:57:36,980 --> 00:57:40,220
Guay, al strip brisca, al strip chinchón
o mejor, al strip continental.
973
00:57:40,560 --> 00:57:43,580
Pues sí, me lo imaginaba. Vas a por las
cartas.
974
00:57:44,500 --> 00:57:48,120
Ayer por la mañana cuando vine a traeros
en la tarta de manzana, os pillé
975
00:57:48,120 --> 00:57:51,980
discutiendo. Luego vi la manta en el
sofá. Me habíais dicho que había dormido
976
00:57:51,980 --> 00:57:54,920
Lucas, pero entre nosotros no os
penecéis que yo me crea esto.
977
00:57:55,520 --> 00:57:56,540
No, no, no.
978
00:57:57,500 --> 00:58:01,380
Rosa. Calla. Hay camas de sobras en las
habitaciones de los niños para que
979
00:58:01,380 --> 00:58:02,158
duerma Lucas.
980
00:58:02,160 --> 00:58:03,360
A tu madre no le pasa nada.
981
00:58:04,210 --> 00:58:06,590
Catarro, alergia, caída por las
escaleras, por favor.
982
00:58:06,850 --> 00:58:08,290
Son buenas gentes, Rosas.
983
00:58:08,970 --> 00:58:09,970
¡Cállate!
984
00:58:10,750 --> 00:58:13,670
¡Cállate! ¿Tú no has ido a ver a tu
madre esta tarde, Jimena?
985
00:58:14,610 --> 00:58:17,010
Has salido esta mañana y no has vuelto
ni a comer.
986
00:58:17,470 --> 00:58:18,650
Vas a ver con quién has estado.
987
00:58:18,990 --> 00:58:20,190
¿Perdón? ¿Con quién he estado?
988
00:58:20,470 --> 00:58:24,050
Ah, tú sabrás. Pero espero que merezca
la pena romper un matrimonio por sea
989
00:58:24,050 --> 00:58:24,908
quien sea.
990
00:58:24,910 --> 00:58:26,550
¿Tú me estás diciendo que yo tengo un
lío con alguien?
991
00:58:26,770 --> 00:58:27,770
Eso lo has dicho tú.
992
00:58:28,010 --> 00:58:29,010
No yo.
993
00:58:29,470 --> 00:58:32,610
Lo que está claro es que no estáis
pasando por vuestros mejores momentos,
994
00:58:32,710 --> 00:58:36,850
¿No os creéis que no me he dado cuenta
que no soy tonta? No, tú eres lista, muy
995
00:58:36,850 --> 00:58:43,470
lista y minuciosa y incisiva. Lo que soy
es muy observadora. Y un poco cotilla,
996
00:58:43,490 --> 00:58:46,690
Rosa, si me perdonas la expresión. Y te
quiero decir una cosa, no tengo un
997
00:58:46,690 --> 00:58:48,870
amante, pero en todo caso eso sería un
problema nuestro, ¿vale?
998
00:58:49,270 --> 00:58:50,870
Me temo que ahí te equivocas.
999
00:58:51,130 --> 00:58:53,010
No, Rosa, cállate.
1000
00:58:53,799 --> 00:58:54,799
¡Cállate, Rosa!
1001
00:58:54,960 --> 00:58:57,620
Os vamos a alquilar la casa y no
queremos una familia que está a punto de
1002
00:58:57,620 --> 00:58:59,360
divorciarse. Esos siempre son problemas.
1003
00:59:01,140 --> 00:59:02,480
¿Seguro que esto va a funcionar?
1004
00:59:03,120 --> 00:59:04,760
Es lo que han dicho los fantasmas.
1005
00:59:05,220 --> 00:59:08,580
¿Y si luego os divorciáis qué? La que me
como el alquiler y el mantenimiento de
1006
00:59:08,580 --> 00:59:09,580
esta casa soy yo.
1007
00:59:09,860 --> 00:59:11,400
No queremos líos de familia.
1008
00:59:11,960 --> 00:59:15,420
En nuestra casa nunca pasa nada. Estamos
chapados a la antigua, somos gente muy
1009
00:59:15,420 --> 00:59:17,800
tradicional. ¿Quién es Susana López?
1010
00:59:20,259 --> 00:59:25,480
Antonio piensa que debería haber dejado
a Rosa para casarse con Susana Luby.
1011
00:59:25,940 --> 00:59:29,420
Que seguro que ella no le hubiera
montado estos numeritos.
1012
00:59:31,140 --> 00:59:35,280
Antonio, ¿cómo sabes esta niña? No tengo
ni idea, estoy tan sorprendido como tú.
1013
00:59:35,480 --> 00:59:38,200
Pues se lo habrá dicho tu hijo, ¿no? Si
no, ¿de qué iba a saber nada de tu
1014
00:59:38,200 --> 00:59:41,200
secretaria? Yo no le he dicho nada a
Borja, seguro. ¿Estás diciendo que se lo
1015
00:59:41,200 --> 00:59:42,420
inventado? ¡Borja!
1016
00:59:42,760 --> 00:59:43,738
Ven aquí.
1017
00:59:43,740 --> 00:59:45,840
¡Ay! Hijo mío, ¿qué te ha pasado?
1018
00:59:46,380 --> 00:59:47,380
Tranquila, mamá.
1019
00:59:47,930 --> 00:59:50,590
Ya me he quitado la maldición del cine.
No me voy a morir.
1020
00:59:51,170 --> 00:59:52,970
Borja, ¿pero este hijo tuyo?
1021
00:59:53,450 --> 00:59:54,450
Yo he vuelto a perder.
1022
00:59:55,310 --> 00:59:56,450
Pero si tienes un trío.
1023
00:59:57,030 --> 00:59:59,090
¿Esto es un trío? Lo sabes
perfectamente.
1024
00:59:59,330 --> 01:00:00,490
No, no, no tenía ni idea.
1025
01:00:01,050 --> 01:00:05,130
Yo es que soy más de parejas. Los tríos
no me van.
1026
01:00:05,530 --> 01:00:07,110
Va, yo paso a jugar a esto.
1027
01:00:11,270 --> 01:00:12,270
Ja, ya.
1028
01:00:12,410 --> 01:00:13,430
¿Que se ha ido por tu culpa?
1029
01:00:13,770 --> 01:00:14,770
Ya era hora.
1030
01:00:15,070 --> 01:00:16,270
Creí que no lo iba a hacer nunca.
1031
01:00:16,890 --> 01:00:19,050
¿Qué, porque es tu hermana? Si no
pensaría que estaba celosa.
1032
01:00:19,970 --> 01:00:20,970
Más bien incómoda.
1033
01:00:21,370 --> 01:00:22,370
¿Estamos jugando los tres?
1034
01:00:23,050 --> 01:00:24,050
Bueno.
1035
01:00:24,190 --> 01:00:26,590
Y ahora los dos vamos a jugar a juegos
de mayores.
1036
01:00:27,010 --> 01:00:28,230
Ya se habrá metido hasta mí.
1037
01:00:30,170 --> 01:00:35,570
Buenas noches. Buenas noches.
1038
01:00:38,450 --> 01:00:40,450
Te he muerto de vergüenza, ¿eh? Lo
siento muchísimo.
1039
01:00:40,670 --> 01:00:44,450
No te preocupes, Rosa. Esto pasa hasta
en las mejores familias. Mañana vendré
1040
01:00:44,450 --> 01:00:47,930
a... ¿Ayudarte a limpiar el lío que ha
montado mi borja en tu cocina? No, de
1041
01:00:47,930 --> 01:00:51,010
verdad que no es necesario. Pero sí hay
una cosa que nos gustaría que hicieras
1042
01:00:51,010 --> 01:00:51,788
por nosotros.
1043
01:00:51,790 --> 01:00:52,609
Lo que sea.
1044
01:00:52,610 --> 01:00:54,350
Como disculpa por lo que ha pasado esta
noche.
1045
01:00:54,710 --> 01:00:57,930
Queremos dejar zanjado el tema del
contrato de alquiler. Así que, ¿podrías
1046
01:00:57,930 --> 01:00:59,450
mañana los papeles preparados para
nosotros?
1047
01:01:00,810 --> 01:01:01,810
Por supuesto.
1048
01:01:02,570 --> 01:01:03,570
Dalo por hecho.
1049
01:01:04,170 --> 01:01:05,830
Buenas noches. Buenas noches.
1050
01:01:13,900 --> 01:01:16,420
Siento mucho haberte dicho que no te
necesitaba para nada.
1051
01:01:17,060 --> 01:01:18,060
No es cierto.
1052
01:01:19,240 --> 01:01:25,220
Has encontrado a Lucas y la cena, que ha
ido muy bien y ha sido gracias a ti.
1053
01:01:25,640 --> 01:01:30,520
Bueno, solo gracias a mí, ¿no? Que los
chicos han ayudado bastante.
1054
01:01:31,180 --> 01:01:34,200
Y aparte tú eres la que has conseguido
que la vecina accediera a firmarnos el
1055
01:01:34,200 --> 01:01:35,200
contrato de alquiler, ¿no?
1056
01:01:35,280 --> 01:01:38,140
Bueno, yo creo que eso ha sido mérito de
Lucía, ¿no?
1057
01:01:43,180 --> 01:01:44,200
¿Nos terminamos el vino?
1058
01:01:44,980 --> 01:01:47,960
Venga. Nena, puedo hablar contigo.
1059
01:01:50,240 --> 01:01:51,240
¿Y cuándo la viste?
1060
01:01:51,480 --> 01:01:53,540
No sé, ahora unos tres meses o así.
1061
01:01:54,200 --> 01:01:57,120
Íbamos camino de la ciudad cuando fuimos
a recoger a una niña.
1062
01:01:57,580 --> 01:01:59,260
Creo que era tu hija. ¿Está viva?
1063
01:01:59,760 --> 01:02:00,760
Claro que está viva.
1064
01:02:01,360 --> 01:02:02,640
Ellos no hacen daño a los niños.
1065
01:02:03,320 --> 01:02:04,640
¿Y tú sabrás llegar a ese sitio?
1066
01:02:04,920 --> 01:02:07,440
Viví allí durante dos meses y no está
muy lejos de aquí.
1067
01:02:12,270 --> 01:02:13,270
¿Te llevas?
1068
01:02:48,270 --> 01:02:49,530
Los hermanos ya se han ido.
1069
01:02:53,490 --> 01:02:54,490
¿Estás triste?
1070
01:02:59,250 --> 01:03:00,290
¿Qué es esto?
1071
01:03:04,850 --> 01:03:05,850
¿No es tuya?
1072
01:03:06,450 --> 01:03:08,410
Parece la parte de atrás de una
pegatina.
1073
01:03:08,630 --> 01:03:09,930
Dices que por la noche...
1074
01:03:27,520 --> 01:03:28,520
¡Astrella!
1075
01:03:29,620 --> 01:03:33,140
¿Lo has hecho tú para que vea a mi papá
desde mi cama?
1076
01:03:33,660 --> 01:03:35,820
No, no he sido yo.
1077
01:04:10,570 --> 01:04:14,430
Carletos, hijo, es que mentir está mal
en general. Hagas o no hagas daño a la
1078
01:04:14,430 --> 01:04:20,290
gente. Ya, pero tú has mentido. Les dije
a los señores Ruano que te casaste con
1079
01:04:20,290 --> 01:04:21,710
Jimena. Y no es verdad.
1080
01:04:22,170 --> 01:04:25,170
Y le hacemos creer a todo el mundo que
somos una familia.
1081
01:04:25,550 --> 01:04:26,550
Y no lo somos.
1082
01:04:26,890 --> 01:04:28,510
Ya, hijo, pero este es un caso
excepcional.
1083
01:04:28,950 --> 01:04:32,230
Todos los mayores dicen que mentir está
mal, pero todos mienten.
1084
01:04:32,590 --> 01:04:35,410
Bueno, porque a veces, a veces mentir
está bien.
1085
01:04:37,350 --> 01:04:38,350
¿Cuándo?
1086
01:04:40,010 --> 01:04:42,930
Pues, por ejemplo, cuando eres un niño
que tienes poderes y hay unos señores
1087
01:04:42,930 --> 01:04:45,310
malos que te están percibiendo para
hacerte daño y te metes en una casa para
1088
01:04:45,310 --> 01:04:48,110
esconderte y pasar desapercibido. Ahí
está bien. ¿Y cuando más?
1089
01:04:50,070 --> 01:04:53,190
Cuando alguien te pregunta la edad que
tiene y ya eres mayor y dices que tienes
1090
01:04:53,190 --> 01:04:54,910
un par de años menos. Pues ahí tampoco
está mal.
1091
01:04:56,270 --> 01:04:58,690
O sea, que mentir a veces está bien.
1092
01:04:59,830 --> 01:05:00,830
Sí.
1093
01:05:02,370 --> 01:05:05,830
Pero hay que esperar a ser mayor para
saber cuando mentir está bien o está
1094
01:05:05,970 --> 01:05:08,850
Por eso, los niños no deben decir
mentiras.
1095
01:05:25,200 --> 01:05:26,200
¿Tú estás seguro que es aquí?
1096
01:05:27,940 --> 01:05:31,100
No podría olvidarme de este sitio.
1097
01:05:32,980 --> 01:05:34,460
¿Y por qué has tardado tanto en traerme?
1098
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
No quería volver.
1099
01:05:37,720 --> 01:05:38,980
No quería volver con ellos.
1100
01:05:41,800 --> 01:05:43,020
Quiero quedarme con vosotros.
1101
01:06:06,830 --> 01:06:07,950
Porque me siento abandonada.
1102
01:06:09,190 --> 01:06:10,830
Creo que no me quieres lo suficiente,
Leo.
1103
01:06:12,430 --> 01:06:13,910
Pero si yo te quiero muchísimo, Claudia.
1104
01:06:14,850 --> 01:06:15,850
¿Eh?
1105
01:07:12,560 --> 01:07:13,660
Esa tía no pierde el tiempo, ¿eh?
1106
01:07:21,500 --> 01:07:22,500
Gracias.
1107
01:07:22,900 --> 01:07:23,900
¿Gracias por qué?
1108
01:07:24,460 --> 01:07:25,460
Ya sabes por qué.
1109
01:07:26,280 --> 01:07:27,300
Lo de las estrellas.
1110
01:07:27,700 --> 01:07:28,700
No sé de qué me estás hablando.
1111
01:07:35,320 --> 01:07:36,900
Vas de chulo y de que todo te da igual.
1112
01:07:37,700 --> 01:07:40,040
Pero no eres ni la mitad de pasota ni la
mitad de imbécil.
1113
01:07:41,160 --> 01:07:43,200
Es solo un mecanismo de defensa.
1114
01:07:43,960 --> 01:07:46,420
Para que la gente no sepa que en el
fondo eres un tío sensible.
1115
01:07:48,320 --> 01:07:50,360
No sé, lo has debido de pasar mal en el
pasado.
1116
01:07:51,260 --> 01:07:54,900
Porque nunca hablas de ello, es... Es
como si no existiera.
1117
01:07:57,400 --> 01:07:59,140
Y... Te gusta estar aquí.
1118
01:08:00,320 --> 01:08:02,740
Sentir que por fin... Perteneces a algún
sitio.
1119
01:08:05,240 --> 01:08:08,020
Aunque... Darías el haraquiri antes de
reconocerlo.
1120
01:08:09,640 --> 01:08:10,640
Y...
1121
01:08:11,600 --> 01:08:12,740
Bueno, adoras a esa niña.
1122
01:08:14,000 --> 01:08:16,040
Serías capaz de dar la vida por Lucía si
hiciera falta.
1123
01:08:17,260 --> 01:08:21,600
Pero por lo pronto, pues... Le pones el
cielo en el techo de su habitación.
1124
01:08:22,520 --> 01:08:24,640
Para que vea las estrellas y se acuerde
de su papá.
1125
01:08:28,040 --> 01:08:29,040
He acertado.
1126
01:08:32,060 --> 01:08:33,060
No has dado ni una.
1127
01:08:45,609 --> 01:08:46,609
¿Te vas?
1128
01:08:47,890 --> 01:08:50,890
Es que... Tengo que hacer los deberes de
física.
1129
01:09:20,720 --> 01:09:21,720
Y a la derecha.
1130
01:09:35,160 --> 01:09:36,160
Espera.
1131
01:09:46,160 --> 01:09:48,960
Aquí había unos sofás y una mesa grande.
1132
01:09:50,240 --> 01:09:52,200
Tu hija se sentó en una masilla que
había ahí.
1133
01:09:52,880 --> 01:09:54,220
Fue la última vez que la vi.
1134
01:09:57,620 --> 01:09:58,620
Pues aquí no hay nada.
1135
01:09:59,560 --> 01:10:00,560
Es lo que suelen hacer.
1136
01:10:02,180 --> 01:10:04,940
Recogen todo cuando creen que alguien
sospecha de ellos o les puede pillar.
1137
01:10:34,670 --> 01:10:35,670
Lo siento.
1138
01:11:17,460 --> 01:11:18,460
Volvamos a casa.
1139
01:11:57,510 --> 01:12:02,590
Buenas. Había un reloj de oro. ¿Tú no
sabrás dónde está? A lo mejor te lo has
1140
01:12:02,590 --> 01:12:03,309
llevado sin querer.
1141
01:12:03,310 --> 01:12:04,370
Tienes que devolverlo.
1142
01:12:04,650 --> 01:12:06,690
¡Tú nos pones en peligro a todos!
1143
01:12:06,990 --> 01:12:08,470
¡Mamá, no es un ladro!
1144
01:12:09,450 --> 01:12:11,230
¡Retíralo! ¿Y si no, qué?
1145
01:12:11,610 --> 01:12:12,950
Tengo una prueba para un trabajo.
1146
01:12:13,710 --> 01:12:14,890
¡Es un fantástico, genial!
1147
01:12:15,330 --> 01:12:16,690
¿Dónde? En la policía local.
1148
01:12:18,330 --> 01:12:21,890
No has podido aprender tantas cosas y
criar a cuatro hijos.
1149
01:12:24,450 --> 01:12:25,450
¿Qué?
1150
01:12:36,330 --> 01:12:37,330
Me muero si la cuesta.
1151
01:12:50,510 --> 01:12:53,870
Que no me ponga así. ¿Cómo me pongo? ¿Me
puedes decir qué es lo que pinto yo
1152
01:12:53,870 --> 01:12:56,030
aquí? A estas alturas nada, Mario.
1153
01:12:56,730 --> 01:12:58,010
Ni tú ni yo ni nadie.
1154
01:12:58,590 --> 01:13:00,710
Todos somos compañeros y podríamos ser
amigos.
1155
01:13:02,550 --> 01:13:03,910
Sí. ¿Sí? No.
1156
01:13:05,540 --> 01:13:07,160
No, no, no te preocupes.
1157
01:13:07,820 --> 01:13:08,820
A mí todo me da igual.
1158
01:13:12,360 --> 01:13:15,620
El nombre de esta casa está en la
libreta de Silvestre. Aquí tiene que
1159
01:13:15,620 --> 01:13:16,620
algo.
87103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.