All language subtitles for Ver Los protegidos 1x11 Online Gratis Capitulo Completo HD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,020
Trabajo atrasado y estaba haciendo todo
el papeleo y todo eso.
2
00:00:08,620 --> 00:00:09,620
Bueno, vale.
3
00:00:10,760 --> 00:00:14,400
Es que me he quedado hablando con... Con
Nuria.
4
00:00:14,980 --> 00:00:17,040
Lo siento, de verdad, se me ha hecho muy
tarde.
5
00:00:17,860 --> 00:00:20,240
Esa es la chica por la que te echas
colonia.
6
00:00:20,700 --> 00:00:21,700
¿Estás por ella?
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,380
No, no, no.
8
00:00:23,900 --> 00:00:24,900
¿Qué cosas?
9
00:00:25,040 --> 00:00:28,400
No, somos... Somos amigos y ya está,
pero nada más.
10
00:00:38,280 --> 00:00:39,400
A lo mejor me gusta un poquito.
11
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
¿Qué te parece de eso?
12
00:00:45,760 --> 00:00:49,860
Oye, que no es que vaya a sustituir a
mamá, ni mucho menos, eso nunca, pero...
13
00:00:49,860 --> 00:00:54,420
Pero, Carlos, yo también necesito a
alguien que me quiera.
14
00:00:54,960 --> 00:00:56,240
Te quiero mucho.
15
00:00:56,820 --> 00:00:57,820
Ya, sí, ya lo sé.
16
00:01:00,800 --> 00:01:04,280
Pero... Yo me refiero al cariño de una
chica.
17
00:01:05,060 --> 00:01:07,340
Que también es un amor muy grande, pero
distinto.
18
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
¿Tú no entiendes?
19
00:01:08,980 --> 00:01:10,980
Ya, papá, que tengo ocho años.
20
00:01:11,340 --> 00:01:15,760
Que sé que con una chica te puedes dar
besos en la boca y sentarte en la cama.
21
00:01:17,660 --> 00:01:20,160
Ya, ya, pero no es solo eso.
22
00:01:21,940 --> 00:01:22,940
Mira,
23
00:01:23,400 --> 00:01:27,920
a tu madre y a mí, por ejemplo, nos
encantaba tumbarnos en la cama y
24
00:01:27,920 --> 00:01:29,020
hablar antes de irnos a dormir.
25
00:01:29,680 --> 00:01:33,920
Y muchos días, cuando el día te ha ido
mal y todo te ha salido al revés y
26
00:01:33,920 --> 00:01:36,060
a casa así como mosqueado y eso,
27
00:01:37,160 --> 00:01:41,000
Pues yo me ponía a hablar con tu madre y
se me olvidaba todo lo malo.
28
00:01:41,640 --> 00:01:47,300
Y le miraba la cara y pensaba, Mario,
eres un tipo afortunado.
29
00:01:48,900 --> 00:01:51,120
Y esas cosas ahora pues las echo de
menos.
30
00:01:51,700 --> 00:01:55,760
Ya, pero yo creía que todo eso lo
querías hacer con Jimena.
31
00:01:56,620 --> 00:01:59,780
Que tú estabas por ella y que ella
estaba por ti.
32
00:02:00,180 --> 00:02:01,180
No, hijo, no.
33
00:02:02,160 --> 00:02:05,880
No creo yo que Ximena tenga tiempo de
ponerse a pensar si está o no está por
34
00:02:06,020 --> 00:02:07,600
Además que yo no creo que sea ni su
tipo.
35
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
¿Por qué?
36
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
¿A ti te gustaría?
37
00:02:12,180 --> 00:02:14,400
A veces se enfada y nos riñe.
38
00:02:15,480 --> 00:02:17,280
Pero es muy guapa y cariñosa.
39
00:02:18,160 --> 00:02:21,000
Y cuando sonríe me recuerda a mamá.
40
00:02:22,260 --> 00:02:25,600
Si te casas con la señora vamos a tener
que ir a otra casa.
41
00:02:26,660 --> 00:02:27,660
No.
42
00:02:28,020 --> 00:02:30,640
Tú no te preocupes por eso, Carlitos,
que yo de momento...
43
00:02:31,150 --> 00:02:32,790
No creo que me vaya a casar con nadie.
44
00:02:34,130 --> 00:02:35,130
¿Vale?
45
00:02:35,730 --> 00:02:36,730
Venga.
46
00:02:36,910 --> 00:02:38,170
Vete ya a dormir, que es muy tarde.
47
00:02:42,070 --> 00:02:43,070
Buenas noches.
48
00:02:43,530 --> 00:02:44,530
Buenas noches, hijo.
49
00:03:57,840 --> 00:04:02,180
Hijo, se nos ha olvidado el... ¡Mamá, te
he dicho que llames antes de entrar!
50
00:04:03,000 --> 00:04:04,500
Cariño, vamos a llegar tarde.
51
00:04:08,700 --> 00:04:11,000
Soy yo, soy Lucas.
52
00:04:18,420 --> 00:04:21,839
¿Pero cómo es posible?
53
00:04:22,860 --> 00:04:23,920
No lo sé.
54
00:04:26,020 --> 00:04:27,370
¿Mamá? Soy yo.
55
00:04:29,310 --> 00:04:30,410
Dios mío.
56
00:04:31,450 --> 00:04:32,450
Tú.
57
00:04:37,870 --> 00:04:38,870
Tú no eres mi hijo.
58
00:04:42,390 --> 00:04:43,390
Papá.
59
00:04:44,570 --> 00:04:45,570
Mamá.
60
00:04:46,790 --> 00:04:48,390
Tú no eres nuestro hijo.
61
00:04:49,330 --> 00:04:50,410
Dios mío.
62
00:04:50,750 --> 00:04:52,710
Papá, tú no eres nuestro hijo. Papá.
63
00:04:53,990 --> 00:04:56,130
Yo creo que te vas a quedar dormido
encima de la tostada.
64
00:04:56,789 --> 00:04:57,789
¿Una pesadilla?
65
00:04:57,870 --> 00:04:58,870
Era real.
66
00:04:59,290 --> 00:05:02,890
Oye, que si necesitas un par de leches
para espabilar, yo me presento
67
00:05:02,890 --> 00:05:03,890
voluntario.
68
00:05:04,010 --> 00:05:05,610
He soñado con el día que me echaban de
casa.
69
00:05:06,530 --> 00:05:08,110
Por eso me quedo dormido en todas
partes.
70
00:05:09,150 --> 00:05:14,130
Todas las noches igual, desde que...
Desde que vino tu hermano.
71
00:05:16,730 --> 00:05:17,730
No, tío.
72
00:05:17,810 --> 00:05:18,910
Tu hermano vino y se fue.
73
00:05:19,710 --> 00:05:20,689
Fin de la historia.
74
00:05:20,690 --> 00:05:21,890
¿Y si se lo ha contado a alguien?
75
00:05:22,510 --> 00:05:24,650
A mis otros hermanos, a mis padres.
76
00:05:25,010 --> 00:05:26,130
¿Pero a quién se lo van a contar, Lucas?
77
00:05:26,640 --> 00:05:29,120
¿Qué te crees, que te van a estar
persiguiendo hasta aquí? Después de lo
78
00:05:29,120 --> 00:05:30,240
hicieron, no me extrañaría.
79
00:05:31,820 --> 00:05:34,100
Venga, hombre, ¿qué hacéis así todavía?
¡Venga, vestiros!
80
00:05:35,160 --> 00:05:36,280
¿Y vosotros qué?
81
00:05:36,480 --> 00:05:37,820
Dentro del uniforme ya, hombre.
82
00:05:38,140 --> 00:05:40,780
¿Y Jimena por qué no viene a desayunar?
83
00:05:46,220 --> 00:05:49,640
No, es que... ¡Que venga, hombre, que
llegáis tarde!
84
00:05:51,640 --> 00:05:52,640
¡Cuidado!
85
00:06:01,370 --> 00:06:05,050
Sí, señorita, como le dije a su
compañero ya, soy policía y necesito
86
00:06:05,050 --> 00:06:07,330
urgentemente el nombre del titular del
número de teléfono.
87
00:06:09,090 --> 00:06:12,590
Sí, es que la orden judicial se envió
ayer, así que la habrán extraviado.
88
00:06:13,470 --> 00:06:17,190
No, desafortunadamente no podemos
enviarla otra vez porque el fax ha
89
00:06:17,190 --> 00:06:18,310
y no podemos esperar.
90
00:06:20,390 --> 00:06:21,390
Vale.
91
00:06:22,190 --> 00:06:23,610
Entiendo, yo vuelvo a llamar.
92
00:06:29,890 --> 00:06:32,670
He llamado no sé cuántas veces y no me
cogen el teléfono, gracias.
93
00:06:33,110 --> 00:06:35,150
Ya, pero creí que él te había dicho que
te iba a llamar, ¿no?
94
00:06:35,650 --> 00:06:36,650
Eso fue hace una semana.
95
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
Ya.
96
00:06:38,370 --> 00:06:40,830
Oye, ¿y tú estás segura de que este tipo
es tan importante?
97
00:06:41,270 --> 00:06:43,990
Si no sé el precio por qué iba a
esconder ese teléfono. Y de esa forma.
98
00:06:44,650 --> 00:06:46,370
Se aclaró que no quería que nadie se
enterara.
99
00:06:47,030 --> 00:06:49,810
Esa persona tiene que ser muy
importante. Tiene que tener información.
100
00:06:50,030 --> 00:06:53,270
Y yo no puedo hacer nada. Me tengo que
quedar esperando a que suene ese
101
00:06:53,270 --> 00:06:54,510
teléfono. No, tranquila.
102
00:06:54,950 --> 00:06:57,990
Tranquila. Que te entiendo, ¿eh? Que,
cuidado, que esperar una llamada es
103
00:06:57,990 --> 00:06:59,010
terrible, vamos.
104
00:06:59,340 --> 00:07:04,440
A mí cuando me ha pasado... Y sobre todo
esto, lo típico con alguna novia, ¿no?
105
00:07:04,440 --> 00:07:05,860
Que te dice, oye, que ya te llamaré yo.
106
00:07:08,240 --> 00:07:10,100
Y luego dejaban de ser novias.
107
00:07:11,420 --> 00:07:13,120
Pero porque las dejaba yo, ¿eh? Cuidado.
108
00:07:15,700 --> 00:07:17,220
Aunque no tiene mucho que ver, ¿no?
109
00:07:19,540 --> 00:07:25,500
Y... La voz del... ¿Te sonaba de algo,
la voz? Es que solo dijo dos frases.
110
00:07:26,800 --> 00:07:28,500
¿Qué puedo hacer? O sea, yo qué...
111
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
Sí, dime.
112
00:07:46,720 --> 00:07:48,960
Ostras. No, que se me había pasado.
113
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
No, no, no.
114
00:07:50,640 --> 00:07:52,900
Nada. Voy, subo por los niños y salimos.
115
00:07:53,200 --> 00:07:54,420
¿Vale? Venga.
116
00:07:55,540 --> 00:07:56,880
Sí, sí. Voy, voy, voy.
117
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
Venga, venga.
118
00:07:58,880 --> 00:08:00,240
Me tengo que ir.
119
00:08:06,840 --> 00:08:08,160
Adiós. Adiós.
120
00:08:13,390 --> 00:08:14,450
Buenos días, feo.
121
00:08:15,390 --> 00:08:18,110
Oye, ¿qué te parece si este cine te
invito al cine y luego a cena?
122
00:08:18,330 --> 00:08:21,670
Joder, con la ricachona, ¿no? ¿Qué dices
de ricachona? Lo que pasa es que con
123
00:08:21,670 --> 00:08:23,350
esta palmera me ha tocado un premio de
100 euros.
124
00:08:24,190 --> 00:08:25,190
Anda, muerde.
125
00:08:27,630 --> 00:08:30,790
Tú también has tenido una mala noche.
126
00:08:31,130 --> 00:08:32,130
Yo tengo un mal año.
127
00:08:34,470 --> 00:08:37,730
Yo creo que él te quiere mucho, más que
a ella. Y que cuando controles eso de
128
00:08:37,730 --> 00:08:39,789
freír a la gente, pues que vais a estar
juntos.
129
00:08:43,359 --> 00:08:45,520
Tengo 14 años, pero tonto no soy.
130
00:08:47,040 --> 00:08:48,140
Joder, con el primo Lucas.
131
00:08:48,440 --> 00:08:50,040
Ya, tranquila, que se ha guardado un
secreto.
132
00:08:51,420 --> 00:08:55,840
Ya. Aunque la última vez que guardaste
un secreto saliste del armario delante
133
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
todo el cole.
134
00:08:57,440 --> 00:08:58,440
Voy mejorando.
135
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
Anda, vamos.
136
00:09:02,100 --> 00:09:06,280
Y colorín colorado, el cuento de Barba
Azul y sus siete mujeres... ¡Se
137
00:09:07,260 --> 00:09:08,259
Espera, señor.
138
00:09:08,260 --> 00:09:10,180
El cuento no se puede acabar así.
139
00:09:10,730 --> 00:09:11,850
¿Y por qué no, Carlos?
140
00:09:12,170 --> 00:09:13,170
No tiene sentido.
141
00:09:13,310 --> 00:09:17,010
Si el barba azul era tan burro y tan
feo, ¿por qué ligaba tanto?
142
00:09:17,770 --> 00:09:18,770
Buena pregunta.
143
00:09:18,930 --> 00:09:19,869
¿Tú qué sabes?
144
00:09:19,870 --> 00:09:22,110
A lo mejor cuenta los chistes muy bien.
145
00:09:23,370 --> 00:09:25,410
¡Señor! Ay, sí, Borja, perdona.
146
00:09:25,670 --> 00:09:28,750
Borja va a repartir las invitaciones
para su cumpleaños. ¡Bien!
147
00:09:32,650 --> 00:09:37,250
En su cumpleaños del año pasado, había
payasos.
148
00:09:37,880 --> 00:09:42,260
Un castillo inflable y mogollones de
tartas. ¿En serio?
149
00:09:42,500 --> 00:09:43,520
¿Tú crees que nos va a invitar?
150
00:09:44,020 --> 00:09:47,860
No lo sé, pero el año pasado invito a
toda la clase.
151
00:09:57,660 --> 00:10:00,300
¿Por qué mi invitación tiene una
estrella?
152
00:10:02,380 --> 00:10:03,380
¿Y yo qué?
153
00:10:10,920 --> 00:10:11,920
Hola, Antonio.
154
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
Perdona el retraso. Nada, tranquila.
Total.
155
00:10:14,640 --> 00:10:16,980
Me voy a tomar el cafelito. ¿Te vienes?
156
00:10:17,280 --> 00:10:18,760
No, no. Me quedo.
157
00:10:19,220 --> 00:10:20,700
Bueno, te quedas guardando el fuerte.
158
00:10:20,940 --> 00:10:23,280
Si me llaman, diles que estoy luchando
contra el crimen.
159
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Y esto es P.
160
00:10:34,600 --> 00:10:37,420
Y en este caso Q tenemos 2X menos 3,
¿vale?
161
00:10:38,140 --> 00:10:39,280
Efectuamos la división.
162
00:10:40,080 --> 00:10:46,980
Y el resultado lo expresamos de la
siguiente forma. Por el cociente, más
163
00:10:46,980 --> 00:10:49,140
el resto. Si no te importa, estoy
intentando escucharte.
164
00:10:49,520 --> 00:10:51,260
Si te molesto, guapa, me lo dices y me
cambio de sitio.
165
00:10:51,540 --> 00:10:52,540
Si tú quieres.
166
00:10:52,600 --> 00:10:55,540
La primera parte, en este caso, es menos
tres.
167
00:10:58,480 --> 00:11:01,780
Quería recordarles que en cuanto termine
la clase tienen que pasarse todos por
168
00:11:01,780 --> 00:11:02,780
la revisión médica.
169
00:11:03,300 --> 00:11:05,660
Perdón, ¿pero en qué consiste
exactamente?
170
00:11:06,160 --> 00:11:09,860
Bueno, pues una revisión de la vista,
peso, estatura y un análisis de sangre.
171
00:11:11,040 --> 00:11:12,100
¿Nos van a sacar sangre?
172
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
Eh, perdone.
173
00:11:13,820 --> 00:11:18,220
Es que esto no lo ha dicho nadie, jefe.
Vamos a ver. La fecha de la revisión se
174
00:11:18,220 --> 00:11:20,220
fijó a comienzo de curso y se avisó a
todos los padres.
175
00:11:20,480 --> 00:11:24,240
Pues a los nuestros no. El AMPA decidió
que esta convocatoria fuera obligatoria
176
00:11:24,240 --> 00:11:25,460
para todos los alumnos.
177
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
¿Bien?
178
00:11:28,460 --> 00:11:29,460
Gracias, Andrés.
179
00:11:37,079 --> 00:11:38,400
¿Esperamos alguna llamada importante?
180
00:11:39,500 --> 00:11:42,760
Mejor, porque tenemos un asunto urgente.
Me acaban de llamar de la central que
181
00:11:42,760 --> 00:11:44,500
no han recibido el parte de multas del
mes pasado.
182
00:11:44,700 --> 00:11:46,800
Como no lo mandemos, nos pueden montar
una buena.
183
00:11:50,260 --> 00:11:53,480
Lo siento, tengo que... Pensé que uno
esperaba llamadas.
184
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
Es solo un momento.
185
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Hola.
186
00:11:59,900 --> 00:12:01,600
Le pedí que no volviera a llamar.
187
00:12:01,840 --> 00:12:03,220
Dejé claro que yo la llamaría.
188
00:12:03,580 --> 00:12:04,580
Lo siento.
189
00:12:04,810 --> 00:12:07,610
No tengo nada más que hablar con usted.
Adiós. Por favor, no cuelgue.
190
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
Es muy importante.
191
00:12:10,390 --> 00:12:11,390
¿Estará por aquí?
192
00:12:13,170 --> 00:12:14,170
Necesito verle.
193
00:12:15,910 --> 00:12:16,910
Insisto, Jimena.
194
00:12:17,170 --> 00:12:18,210
Tenemos que matarlo.
195
00:12:20,170 --> 00:12:22,110
Está en el tercer cajón, en la carpeta
verde.
196
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
¿Hola?
197
00:12:24,730 --> 00:12:25,689
¿Quiere verme?
198
00:12:25,690 --> 00:12:26,690
Cuanto antes.
199
00:12:27,670 --> 00:12:28,670
De acuerdo.
200
00:12:29,910 --> 00:12:32,970
Yo la llamaré para concretar hora y
lugar. ¿De acuerdo?
201
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
De acuerdo.
202
00:12:34,940 --> 00:12:36,040
Espere mi llamada.
203
00:12:43,220 --> 00:12:44,220
Siguiente.
204
00:12:54,440 --> 00:12:55,540
Desvístete, por favor.
205
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
¿Tú?
206
00:13:01,780 --> 00:13:02,780
Pues sí.
207
00:13:02,970 --> 00:13:05,870
No sé, entonces... Creo que esto se ha
roto.
208
00:13:06,190 --> 00:13:07,190
A ver.
209
00:13:09,910 --> 00:13:10,910
Vaya.
210
00:13:11,050 --> 00:13:12,230
¿Cuánto marcaba? 50.
211
00:13:12,530 --> 00:13:13,610
Bueno, en principio 48.
212
00:13:14,370 --> 00:13:15,910
A ver, bájate un momentito.
213
00:13:16,750 --> 00:13:17,750
Súbete.
214
00:13:19,630 --> 00:13:20,690
Ya está, ya funciona.
215
00:13:22,090 --> 00:13:23,270
¿Nos van a sacar sangre ya?
216
00:13:23,570 --> 00:13:25,150
No, ahora os llamamos otra vez.
217
00:13:27,850 --> 00:13:29,650
Menuda cara, hija, que suele un
pinchazo.
218
00:13:30,310 --> 00:13:32,350
¿Qué pasa, que te dan miedo las agujas?
No.
219
00:13:32,910 --> 00:13:37,250
Pues entonces puedes estar tranquila,
porque eres muy rarita, pero sangre
220
00:13:37,250 --> 00:13:39,030
no creo que te salga.
221
00:13:40,170 --> 00:13:41,590
Te va subiendo la báscula.
222
00:13:49,210 --> 00:13:51,130
No hay otra solución. Baja la voz.
223
00:13:51,830 --> 00:13:54,730
Sabes que no deberíamos estar aquí
hablando. Esto es peligroso. Lo que es
224
00:13:54,730 --> 00:13:57,590
peligroso es que tengan mi número de
teléfono. Eso es lo peligroso.
225
00:13:58,270 --> 00:13:59,310
Están demasiado cerca.
226
00:13:59,630 --> 00:14:02,070
Están a punto de descubrirnos. ¿Y sabes
quién tiene la culpa?
227
00:14:02,830 --> 00:14:04,530
Yo. Por hacerte caso.
228
00:14:04,950 --> 00:14:07,370
Por escucharte cuando dijiste que
teníamos que ir despacio.
229
00:14:08,290 --> 00:14:09,590
Tenemos que acabar con esto ya.
230
00:14:10,550 --> 00:14:11,790
Entonces vas a quedar con ella.
231
00:14:12,610 --> 00:14:13,610
Sí. Ya.
232
00:14:13,950 --> 00:14:15,670
¿Y qué vas a hacer cuando la tengas
delante?
233
00:14:17,530 --> 00:14:19,290
Lo que tenía que haber hecho hace mucho
tiempo.
234
00:14:21,050 --> 00:14:23,330
Andrés, ¿sabes que entonces no habrá
vuelta atrás?
235
00:14:24,910 --> 00:14:26,310
Hace mucho que no hay vuelta atrás.
236
00:14:27,370 --> 00:14:28,890
No después de lo que hemos hecho.
237
00:14:38,890 --> 00:14:40,370
Ya sé que no nos va a salir la sangre
verde.
238
00:14:40,830 --> 00:14:41,830
¿Pero si es diferente?
239
00:14:42,130 --> 00:14:42,909
¿Diferente cómo?
240
00:14:42,910 --> 00:14:43,910
Pues diferente como nosotros.
241
00:14:44,310 --> 00:14:45,990
O que tenga algo raro, no lo sé, no lo
sé.
242
00:14:46,210 --> 00:14:47,810
Bueno, no te rayes, Chispa, no te rayes.
243
00:14:48,490 --> 00:14:51,250
Bueno, si piensas que no hay nada raro,
¿por qué no quieres que nos pinchen?
244
00:14:53,070 --> 00:14:54,070
Pues porque no.
245
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
Porque no.
246
00:14:55,630 --> 00:14:57,050
A ver, ¿cómo quieres que nos
escaqueemos?
247
00:14:57,390 --> 00:14:59,150
Pues no lo sé, ¿no eres tú el rey del
escaqueo?
248
00:14:59,470 --> 00:15:00,169
Dímelo tú.
249
00:15:00,170 --> 00:15:01,670
Pues haciendo peidas como toda la vida.
250
00:15:02,290 --> 00:15:03,290
¿Qué oriquina?
251
00:15:03,770 --> 00:15:05,210
¿Esto lo has pensado tú solo o has
querido ayuda?
252
00:15:06,110 --> 00:15:07,110
¿Cómo quieres hacerlo?
253
00:15:07,130 --> 00:15:08,130
¿Del modo legal?
254
00:15:08,280 --> 00:15:09,280
Pues sí.
255
00:15:09,480 --> 00:15:13,020
Pues sí, porque nuestro padre nos va a
firmar una notela que nos va a excluir
256
00:15:13,020 --> 00:15:14,020
la revisión.
257
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
¿Dónde está Mario?
258
00:15:15,360 --> 00:15:17,500
No sé. Cuando me lo busco me lo
encuentro en todo el lado.
259
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Castillo.
260
00:15:21,460 --> 00:15:22,460
Castillo.
261
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Castillo.
262
00:15:26,600 --> 00:15:27,680
¿A dónde cree que van ustedes?
263
00:15:28,360 --> 00:15:30,680
¿Por qué no están en la cola con el
resto de sus compañeros?
264
00:15:33,100 --> 00:15:34,360
Estamos buscando a nuestro padre.
265
00:15:35,840 --> 00:15:36,860
Vayan a la cola los dos.
266
00:15:37,360 --> 00:15:38,339
Ahora mismo.
267
00:15:38,340 --> 00:15:39,340
Perdone.
268
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
¿Es usted el director?
269
00:15:41,060 --> 00:15:42,019
Sí, soy yo.
270
00:15:42,020 --> 00:15:43,340
Estamos buscando a nuestro hijo.
271
00:15:43,580 --> 00:15:44,820
Lucas López Gallego.
272
00:15:45,380 --> 00:15:46,380
Lucas López Gallego.
273
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Lucas nuestro Lucas.
274
00:15:49,080 --> 00:15:51,260
No me suena que haya ningún alumno con
ese nombre en la historia.
275
00:15:52,120 --> 00:15:53,120
No puede ser.
276
00:15:53,740 --> 00:15:55,080
Mi hijo el mayor lo vio aquí.
277
00:15:55,580 --> 00:15:56,720
Debo de tener alguna foto.
278
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
A ver.
279
00:16:01,480 --> 00:16:02,760
La tengo en algún sitio.
280
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
en el mismo momento, por favor.
281
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
Atención, atención.
282
00:16:29,660 --> 00:16:31,760
Procedamos con el plan de evacuación del
edificio. Vamos.
283
00:16:32,080 --> 00:16:33,820
Todos en fila de uno, por favor. Rápido.
284
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
Atención, atención.
285
00:16:38,500 --> 00:16:41,780
Procedamos con el plan de evacuación del
edificio. Venga, en fila de uno. No os
286
00:16:41,780 --> 00:16:42,780
paréis a hablar con nadie. Venga.
287
00:16:43,600 --> 00:16:44,660
Cuidado que está lloviendo.
288
00:16:45,360 --> 00:16:46,360
Vámonos.
289
00:16:46,420 --> 00:16:47,820
Castillo, ¿qué hacen aquí? Por favor,
todos fuera.
290
00:16:48,380 --> 00:16:49,380
Vamos, fuera. Todos fuera.
291
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
¿Vamos?
292
00:16:52,720 --> 00:16:55,820
Los alumnos de las aulas superiores, por
favor, rápido, no se entretengan.
293
00:16:55,880 --> 00:16:56,880
¡Vámonos!
294
00:16:57,420 --> 00:16:58,420
¡Vamos!
295
00:16:59,060 --> 00:17:01,360
A ver, pues está rezagado. ¡Rápido!
¡Vámonos!
296
00:17:11,140 --> 00:17:15,040
Venga, cada uno a su sitio. Quitaros los
abrigos que venís empapados. Mariotos,
297
00:17:15,060 --> 00:17:15,779
siéntate bien.
298
00:17:15,780 --> 00:17:17,780
Os habéis portado muy bien. Sí, señor.
299
00:17:18,079 --> 00:17:19,260
No se ha quemado nada ni nada.
300
00:17:19,520 --> 00:17:21,119
Ya le gustaría a ti. Venga, a tu sitio.
301
00:17:23,540 --> 00:17:25,200
Bueno, pues te dejo con los monstruos.
302
00:17:26,119 --> 00:17:27,119
Con una condición.
303
00:17:28,040 --> 00:17:29,520
Que me invites a cenar esta noche.
304
00:17:30,940 --> 00:17:32,720
Podemos ir a un lugar secreto, Mario.
305
00:17:33,040 --> 00:17:35,080
Sé que es difícil, pero hemos quedado en
intentarlo.
306
00:17:35,320 --> 00:17:37,000
No, no, claro, claro, seguro. Sí, sí.
307
00:17:47,140 --> 00:17:48,840
¿Y a ti qué te pasa con esa cara que
traes?
308
00:17:49,220 --> 00:17:51,480
Ni que fuera la primera vez que no te
invitan a un cumpleaños, hijo.
309
00:17:52,140 --> 00:17:56,610
Bueno. Es la primera vez que invitan a
todos menos a mí. ¿Pero cómo a todos? A
310
00:17:56,610 --> 00:18:00,530
todos todos no, ¿no? Supongo que a todos
menos a Lucía y a ti. Sí, anda. A Lucía
311
00:18:00,530 --> 00:18:02,030
le han dado una invitación especial.
312
00:18:02,230 --> 00:18:03,690
Con una estría gigantesca.
313
00:18:04,130 --> 00:18:05,470
Es chulísima.
314
00:18:05,670 --> 00:18:06,670
¿Quieres verla?
315
00:18:09,630 --> 00:18:10,690
Pero yo no quería.
316
00:18:11,530 --> 00:18:13,610
Aviso. Vale, sí, sí.
317
00:18:13,810 --> 00:18:15,210
Que Borja me tiene manía.
318
00:18:15,630 --> 00:18:16,630
Pero, jopi.
319
00:18:17,170 --> 00:18:18,170
Por ese pasado.
320
00:18:18,630 --> 00:18:20,070
¿Y tú cómo sabes que te tiene manía?
321
00:18:20,290 --> 00:18:21,830
Tú de eso no puedes estar seguro,
Carlos.
322
00:18:22,430 --> 00:18:26,210
A lo mejor simplemente, pues, que te
digo yo, pues, que se le ha olvidado con
323
00:18:26,210 --> 00:18:29,230
jaleo de organizar la fiesta y todo eso,
que seguro que es un error, ¿eh?
324
00:18:29,850 --> 00:18:30,850
¿Tú crees? ¡Claro!
325
00:18:31,350 --> 00:18:32,550
Ve a hablar con él, ya verás.
326
00:18:33,230 --> 00:18:34,230
Vale.
327
00:18:35,810 --> 00:18:41,030
Mario, que no te enteras, que a Borja
Arbano no se le ha olvidado darle la
328
00:18:41,030 --> 00:18:42,350
invitación a Carlitos.
329
00:18:43,890 --> 00:18:46,710
Lo ha hecho aposta. ¿Y por qué iba a
hacer una cosa así aposta?
330
00:18:47,170 --> 00:18:48,790
Es que si te lo cuento...
331
00:18:49,370 --> 00:18:52,450
¿Te vas a enfadar? No, me voy a enfadar
como no me lo cuentes.
332
00:18:53,390 --> 00:18:54,390
Vale.
333
00:18:54,770 --> 00:18:58,490
Por ejemplo, no quieres ser amigo de
Carlitos.
334
00:18:58,770 --> 00:19:03,550
Piensa que es demasiado raro. ¿Eso por
qué? Pero si mi hijo no es raro.
335
00:19:05,150 --> 00:19:06,150
No tanto.
336
00:19:09,030 --> 00:19:11,430
Los Castillos son los únicos alumnos que
faltan por entrar.
337
00:19:11,670 --> 00:19:12,670
Sí, señor director.
338
00:19:12,770 --> 00:19:13,770
Bien.
339
00:19:14,790 --> 00:19:15,790
¿Alguna buena idea?
340
00:19:16,390 --> 00:19:17,870
¿Hace saltar la alarma otra vez?
341
00:19:18,580 --> 00:19:21,060
Dos falsas alarmas en un mismo día. Es
que no se lo va a creer nadie.
342
00:19:21,360 --> 00:19:24,760
Oye, si el problema es que no se lo van
a creer, yo soy capaz de pegar fuego al
343
00:19:24,760 --> 00:19:25,760
edificio, ¿eh?
344
00:19:26,660 --> 00:19:27,660
Siguiente.
345
00:19:27,980 --> 00:19:29,280
Mierda. Hombre.
346
00:19:33,260 --> 00:19:34,260
Siguiente.
347
00:19:37,780 --> 00:19:38,780
Yo.
348
00:19:39,660 --> 00:19:40,660
¿Qué hay?
349
00:19:46,300 --> 00:19:47,109
¿Qué pasa?
350
00:19:47,110 --> 00:19:49,110
Que te remangues la camisa. Ay, sí, sí,
sí.
351
00:19:49,990 --> 00:19:50,990
¿Nombre?
352
00:19:51,230 --> 00:19:52,990
Culebra. Digo, Poli, Castillo.
353
00:19:53,990 --> 00:19:55,150
¿Alergias? Sí.
354
00:19:56,190 --> 00:19:57,870
A la policía y a las agujas.
355
00:19:58,950 --> 00:19:59,950
Ya lo veo.
356
00:20:03,790 --> 00:20:04,910
¿Eres de los que te mareas?
357
00:20:05,430 --> 00:20:06,430
No.
358
00:20:07,090 --> 00:20:08,230
Pues estás un poco verde.
359
00:20:58,959 --> 00:20:59,959
¿Nos sentamos aquí?
360
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Muy bien.
361
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
¿Qué vais a tomar?
362
00:21:08,140 --> 00:21:09,140
Yo un té.
363
00:21:09,440 --> 00:21:10,319
¿Y tu hijo?
364
00:21:10,320 --> 00:21:11,320
Yo no quiero nada.
365
00:21:13,060 --> 00:21:14,760
Un té y un café con leche, por favor.
366
00:21:19,340 --> 00:21:20,340
¿Cómo estás, hijo?
367
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Bien.
368
00:21:22,540 --> 00:21:25,880
Lucas, no sabes cuánto sentimos todo lo
que ha pasado.
369
00:21:26,180 --> 00:21:27,180
Lo sentí.
370
00:21:28,820 --> 00:21:29,820
¿Los dos?
371
00:21:29,840 --> 00:21:30,840
Los dos.
372
00:21:32,160 --> 00:21:35,200
No me puedo ni imaginar lo difícil que
ha sido todo esto para ti.
373
00:21:35,860 --> 00:21:37,760
Pero es que tampoco ha sido fácil para
nosotros.
374
00:21:38,360 --> 00:21:39,820
¿No ha sido fácil para vosotros?
375
00:21:40,480 --> 00:21:41,660
Me dejaste tirado.
376
00:21:42,180 --> 00:21:43,400
Esperaba que me recogierais horas.
377
00:21:44,260 --> 00:21:45,560
Llamé a casa y nadie contestó.
378
00:21:46,200 --> 00:21:47,300
Conseguí llegar de milagro.
379
00:21:48,740 --> 00:21:49,740
Y nadie abrió.
380
00:21:50,480 --> 00:21:52,180
Las luces estaban encendidas, mamá.
381
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Sabía que estabais dentro.
382
00:21:54,340 --> 00:21:55,340
Y nadie abrió.
383
00:21:56,750 --> 00:21:59,910
Te juro que no había ningún momento en
que no pensáramos en ti, que no
384
00:21:59,910 --> 00:22:00,910
intentáramos... ¿Sabes?
385
00:22:01,550 --> 00:22:04,370
Esto es muy complicado. No entendíamos
lo que te estaba pasando, Lucas.
386
00:22:04,610 --> 00:22:05,610
Y ahora sí lo entendéis.
387
00:22:05,890 --> 00:22:07,310
Estamos dispuestos a intentarlo.
388
00:22:07,970 --> 00:22:09,950
Seguro. ¿Qué más prueba quieres?
389
00:22:10,930 --> 00:22:11,930
Estamos aquí.
390
00:22:12,830 --> 00:22:14,150
¿Para qué crees que hemos venido?
391
00:22:15,370 --> 00:22:17,650
Queremos que vuelvas a casa con
nosotros, hijo.
392
00:22:23,930 --> 00:22:24,930
¿Nerviosa?
393
00:22:25,090 --> 00:22:26,090
Sí.
394
00:22:28,870 --> 00:22:29,870
Bueno. Tranquilízate.
395
00:22:30,330 --> 00:22:31,330
Espere.
396
00:22:32,130 --> 00:22:33,250
No se va a poner los guantes.
397
00:22:34,110 --> 00:22:35,770
Vale. ¿Eso te tranquiliza?
398
00:22:37,670 --> 00:22:38,670
Sí.
399
00:22:39,550 --> 00:22:41,910
¿No será la primera vez que te hacen un
análisis?
400
00:22:42,230 --> 00:22:43,230
No, no, no.
401
00:22:43,330 --> 00:22:44,810
Y no fue para tanto, ¿verdad?
402
00:22:45,390 --> 00:22:46,390
No.
403
00:22:47,230 --> 00:22:48,550
Bueno, vamos a ver. Ahora sí.
404
00:22:48,830 --> 00:22:49,830
Estira el brazo.
405
00:22:52,370 --> 00:22:54,370
Vaya jaleo que tenéis aquí con las
luces.
406
00:22:54,790 --> 00:22:55,790
¿Pasa muy a menudo?
407
00:22:56,800 --> 00:23:01,300
Bueno, a veces... Bueno, te prometo que
no te haré daño.
408
00:23:30,050 --> 00:23:32,670
¿Recojo? Sí, pero no te lleves los
tubos. Vale.
409
00:23:47,230 --> 00:23:48,230
Bueno.
410
00:23:49,330 --> 00:23:50,330
¿Listo?
411
00:23:50,890 --> 00:23:52,210
No ha sido para tanto, ¿verdad?
412
00:24:07,260 --> 00:24:10,980
¿Queréis que vuelva a casa con vosotros?
¿Con mis hermanos? Pues claro, hijo.
413
00:24:11,800 --> 00:24:14,780
Tu habitación está tal y como la
dejaste.
414
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Yo no la dejé.
415
00:24:18,160 --> 00:24:20,140
Bueno, pues tal y como estaba antes.
416
00:24:21,600 --> 00:24:23,760
Todo puede volver a estar como antes,
hijo.
417
00:24:24,660 --> 00:24:26,560
Nosotros te queremos.
418
00:24:28,420 --> 00:24:29,600
Lo demás no importa.
419
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
Mira.
420
00:24:36,060 --> 00:24:38,360
Siempre decías que querías llaves de
casa, ¿no?
421
00:24:39,620 --> 00:24:43,120
Pues... Estas son tus llaves.
422
00:24:44,760 --> 00:24:45,840
Tus llaves de casa.
423
00:24:48,800 --> 00:24:49,960
No creo que pueda volver.
424
00:24:50,200 --> 00:24:51,320
¿Pero por qué, hijo?
425
00:24:51,520 --> 00:24:54,420
Cuando me dejasteis, me junté con una
gente que me está buscando.
426
00:24:54,660 --> 00:24:56,160
Y que seguro que sabe dónde vivimos.
427
00:24:57,220 --> 00:24:58,220
¿Qué gente?
428
00:24:58,500 --> 00:24:59,540
Gente peligrosa.
429
00:25:00,200 --> 00:25:02,820
Y si me encuentran... No te van a hacer
nada estando nosotros.
430
00:25:03,140 --> 00:25:04,140
No les conoces.
431
00:25:06,410 --> 00:25:07,550
Nunca pases de cualquier cosa.
432
00:25:07,910 --> 00:25:09,530
Bueno, pues nos mudaremos.
433
00:25:12,170 --> 00:25:14,710
Haremos cualquier cosa con tal de estar
juntos otra vez.
434
00:25:15,570 --> 00:25:16,570
¿Qué me dices?
435
00:25:17,570 --> 00:25:19,010
¿Y qué pasa con mi otra familia?
436
00:25:19,290 --> 00:25:21,310
¿Tu otra qué? No sé si quiero dejarlas.
437
00:25:23,430 --> 00:25:25,470
Pero... ¿De qué estás hablando?
438
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
Deja de aquí, se acabó todo.
439
00:25:40,020 --> 00:25:41,020
Tú distráigala.
440
00:25:41,400 --> 00:25:42,980
¿Qué quieres, que le cuento un chiste?
441
00:25:49,540 --> 00:25:51,920
¡Culebra! Te he dicho que la distraigas,
chispas.
442
00:25:53,680 --> 00:25:55,100
Mira, odio cuando haces eso.
443
00:25:57,800 --> 00:25:58,800
Perdone.
444
00:25:59,120 --> 00:26:01,960
Bueno, es que yo quería decirle que
siempre he querido ser enfermera.
445
00:26:02,160 --> 00:26:03,019
¿Ah, sí?
446
00:26:03,020 --> 00:26:07,560
Sí. Porque, bueno, pues ayudar a los
niños y a la gente mayor me hace mucha
447
00:26:07,560 --> 00:26:08,740
ilusión. Me encanta.
448
00:26:10,020 --> 00:26:14,980
Y quería preguntarle, ¿cuál es el
secreto para llegar a ser enfermera?
449
00:26:15,060 --> 00:26:17,200
Básicamente estudiar enfermería. ¿Ah,
sí?
450
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
¿Nada más?
451
00:26:19,000 --> 00:26:20,260
No, no mucho.
452
00:26:20,720 --> 00:26:21,720
Ya.
453
00:26:22,280 --> 00:26:27,300
Y, por ejemplo, ¿cómo es el ambiente de
un hospital?
454
00:26:28,160 --> 00:26:30,880
Bueno, usted me entiende. El rollo entre
los...
455
00:26:31,180 --> 00:26:35,560
Los médicos, las enfermeras, el ligoteo.
Es que yo no trabajo en un hospital.
456
00:26:36,400 --> 00:26:39,920
Mira, perdóname, es que me tengo que
marchar corriendo porque no puedo estar
457
00:26:39,920 --> 00:26:41,920
todo el día por ahí con vuestras
muestras a cuestas.
458
00:26:44,220 --> 00:26:48,840
Volviendo al tema este de los médicos...
Niña, que para ligarte a un doctor no
459
00:26:48,840 --> 00:26:49,900
hace falta estudiar enfermería.
460
00:26:59,220 --> 00:27:01,480
¿Bueno? Gracias por los consejos. De
nada.
461
00:27:08,460 --> 00:27:11,660
Pero sentaros, por favor, que estamos en
confianza. ¿Queréis tomar algo?
462
00:27:11,940 --> 00:27:16,380
¿Eh? ¿Un mentapoleo? ¿Una agüita del
grifo? No, no, de verdad, de verdad,
463
00:27:16,480 --> 00:27:19,320
Sí, va a ser un segundito solo. Voy a
avisar a Borja para que baje a jugar
464
00:27:19,320 --> 00:27:20,320
contigo. ¿Eh?
465
00:27:20,620 --> 00:27:22,620
Se le va a hacer una ilusión.
466
00:27:24,300 --> 00:27:26,300
Papá, vámonos, por favor.
467
00:27:26,800 --> 00:27:29,680
Si no te agobies, hijo, Carlitos, tú
tranquilo, hombre. Déjame a mí que yo
468
00:27:29,680 --> 00:27:32,480
con ella. Ya verás cómo yo estas cosas
entiendo y lo resuelvo. No te preocupes.
469
00:27:32,680 --> 00:27:35,260
Eso es lo que dices siempre que vas a
arreglar algo.
470
00:27:35,580 --> 00:27:36,840
Y nunca te sale bien.
471
00:27:37,120 --> 00:27:38,800
Me extraña a mí que no tengas tú más
amigos.
472
00:27:39,360 --> 00:27:40,700
Con lo majo que eres, hijo.
473
00:27:41,160 --> 00:27:42,280
Qué lástima, ¿eh?
474
00:27:42,800 --> 00:27:45,000
Dice que tiene muchos deberes. Pobre.
Sí.
475
00:27:45,740 --> 00:27:47,460
Los tengo matados a colorear.
476
00:27:49,420 --> 00:27:52,800
Bueno, pues, verá, Rosa, el tema de mi
visita es...
477
00:27:53,520 --> 00:27:56,640
Bueno, es por el cumpleaños de tu hijo.
Ah, no te preocupes.
478
00:27:56,920 --> 00:27:59,880
Tengo la casa insonorizada, ¿eh? Te
garantizo que no vais a oír nada.
479
00:28:00,100 --> 00:28:05,960
No, no, no, no. Sí, no, por eso no es
eso. No hay problema. Es que... Es un
480
00:28:05,960 --> 00:28:06,960
incómodo.
481
00:28:08,900 --> 00:28:10,920
Bueno, pues verás que Borjita... Sí.
482
00:28:12,000 --> 00:28:13,780
Pues que no invitaba a Carlitos. ¿No?
483
00:28:14,520 --> 00:28:15,520
¿Eso?
484
00:28:15,840 --> 00:28:17,480
Bueno, cosas de niño.
485
00:28:18,240 --> 00:28:20,080
Me encantaría ayudarte, Mario, pero...
486
00:28:20,430 --> 00:28:23,590
Yo es que no soy de esas madres. Vamos,
que si alguna virtud tengo es la
487
00:28:23,590 --> 00:28:25,910
discreción. No me gusta meterme en la
vida de mis hijos.
488
00:28:28,090 --> 00:28:29,970
Carlitos, cariño, las manitas quietas,
¿eh?
489
00:28:30,490 --> 00:28:32,350
Que esto son piezas de colección.
490
00:28:32,830 --> 00:28:35,030
No es el Oriente Express, chuchuchú,
¿eh?
491
00:28:35,250 --> 00:28:38,610
Y no le pongan los deditos, que luego se
quedan las marcas. Sí, hijo, sí, hazle
492
00:28:38,610 --> 00:28:40,170
caso y no le toquen las bolas a la
vecina.
493
00:28:42,050 --> 00:28:46,810
Bueno, por lo que te decía, Mario, que
yo no soy partidaria del
494
00:28:46,810 --> 00:28:48,430
infantil. No, si...
495
00:28:51,620 --> 00:28:52,960
Sí, sí lleva razón.
496
00:28:53,600 --> 00:28:57,900
Porque yo creo que lo mejor va a ser no
hacer nada.
497
00:28:58,540 --> 00:29:00,480
No hacer nada y estarse quieto.
498
00:29:01,460 --> 00:29:03,780
Quieto, quieto del todo.
499
00:29:04,280 --> 00:29:07,700
Además, Borja ha salido a mí, ¿eh? Tiene
mucha personalidad. Y si no ha querido
500
00:29:07,700 --> 00:29:10,500
invitar a tu hijo, que es una monada, no
digo yo que no, ¿eh?
501
00:29:11,300 --> 00:29:13,300
Pues sus razones tendrá, ¿sí o no?
502
00:29:13,660 --> 00:29:14,660
Claro.
503
00:29:24,910 --> 00:29:28,690
Pero es que estaban las bolas, las tres
en el aire. ¿Cómo lo has hecho?
504
00:29:28,910 --> 00:29:30,630
¿Qué bolas? Yo no he visto nada.
505
00:29:30,910 --> 00:29:32,910
Pues yo sí he visto algo. ¿Cómo es
posible?
506
00:29:35,370 --> 00:29:36,450
Ah, que te ha hecho el truco.
507
00:29:37,250 --> 00:29:41,070
Que le has hecho el truco, ¿no? El
truco, seguro que te ha hecho el truco.
508
00:29:41,070 --> 00:29:42,670
vas y caes. Anda, anda.
509
00:29:43,070 --> 00:29:44,070
¿Parecía un truco?
510
00:29:44,150 --> 00:29:47,610
Claro, ahí está el truco. Que no parezca
un truco, por eso se llaman trucos. Ah,
511
00:29:47,790 --> 00:29:49,770
oye, ¿y dónde has aprendido eso?
512
00:29:50,090 --> 00:29:51,090
Se lo enseñé yo.
513
00:29:51,940 --> 00:29:56,220
Sí, sí, yo es que yo de joven, yo de
joven era mago, no te había contado yo
514
00:29:56,220 --> 00:29:58,020
a ti. Pues no, pero no me sorprende,
¿eh?
515
00:29:58,320 --> 00:30:02,580
Ya me dijiste que era broker, luego
profesor, cualquier día juez del
516
00:30:02,580 --> 00:30:03,600
Supremo de lo Contencioso.
517
00:30:04,340 --> 00:30:09,780
¡Ay, qué jodida, qué gracia tienes! Sí,
sí, yo de joven yo siempre, siempre me
518
00:30:09,780 --> 00:30:13,680
gustó mucho el tema de la
prestidigitación, lo que viene siendo la
519
00:30:13,680 --> 00:30:14,680
igual, de tal palo.
520
00:30:15,300 --> 00:30:16,300
Con qué mago, ¿eh?
521
00:30:16,520 --> 00:30:17,520
¿Y qué más sabéis hacer?
522
00:30:20,100 --> 00:30:21,800
¿Trucos? ¿Y qué trucos?
523
00:30:22,120 --> 00:30:24,660
¿Trucos? Trucos, trucos.
524
00:30:25,000 --> 00:30:28,560
Lo de la carta. Este te adivina la carta
que sea.
525
00:30:29,000 --> 00:30:34,220
Lo mismo te saca una moneda de aquí que
te saca una chistera del conejo.
526
00:30:34,520 --> 00:30:35,520
¿Qué cosas?
527
00:30:36,240 --> 00:30:37,780
Lo del cumpleaños olvidado.
528
00:30:38,140 --> 00:30:42,360
No, porque... Sí, tampoco tiene tantas
ganas. Y él es mucho más de la
529
00:30:42,360 --> 00:30:46,180
introspección, ¿verdad? A él le gusta
mucho más eso. Así que ya nos vamos.
530
00:30:46,670 --> 00:30:49,310
Gracias por el menta poledo, de todas
formas, ¿eh? Bueno, otro día te lo
531
00:30:49,310 --> 00:30:50,310
de verdad, ¿eh? Sí.
532
00:30:50,350 --> 00:30:52,150
Venga. Adiós. Hasta luego.
533
00:31:00,170 --> 00:31:01,170
Anda, toma.
534
00:31:02,110 --> 00:31:06,410
Oye, ha dicho que iba a llamar, ¿no?
Pues eso es bueno. Sí, muy bueno. Pero
535
00:31:06,410 --> 00:31:07,410
que esperar.
536
00:31:07,430 --> 00:31:08,430
Como siempre.
537
00:31:08,930 --> 00:31:13,610
Yo me pasé nueve meses en casa esperando
una llamada. Una llamada. Una persona
538
00:31:13,610 --> 00:31:15,850
que me diera una pista sobre Blanca.
Algo.
539
00:31:16,420 --> 00:31:17,440
Estoy cansada de esperar.
540
00:31:18,100 --> 00:31:21,280
Cansada. Pero que no pasa nada, mujer,
por esperar unas horas más. Que vaya
541
00:31:21,360 --> 00:31:22,360
ya verás.
542
00:31:26,180 --> 00:31:27,180
Oye.
543
00:31:27,900 --> 00:31:31,720
Hace poco, alguien muy sabio me dijo que
había que tener fe.
544
00:31:32,320 --> 00:31:33,340
Y llevaba razón, ¿eh?
545
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
Había que tener fe.
546
00:31:35,240 --> 00:31:36,900
Con ella hemos llegado hasta aquí.
547
00:31:37,500 --> 00:31:41,040
Porque parecía difícil, ¿eh? Telita lo
que hemos pasado, ¿eh?
548
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
Y aquí estamos.
549
00:31:44,180 --> 00:31:45,180
Jimena.
550
00:31:45,440 --> 00:31:47,200
Todo va a ir bien, ya verás.
551
00:31:47,660 --> 00:31:50,560
Además, ¿qué puede salir mal? Y claro,
yo ya se lo he dicho.
552
00:31:50,760 --> 00:31:51,760
La fiesta es del niño.
553
00:31:51,960 --> 00:31:53,440
Yo no puedo obligarle a que invite a
nadie.
554
00:31:54,460 --> 00:31:55,740
Que invite a nadie, claro.
555
00:31:55,960 --> 00:31:57,280
Y además es que yo lo entiendo, ¿eh?
556
00:31:57,560 --> 00:31:59,100
Esta gente cada día es más rara,
Antonio.
557
00:31:59,760 --> 00:32:03,620
Ahora resulta que Mario también se
dedicaba a las varietés. ¡Ja! Lo que
558
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
A las varietés.
559
00:32:05,340 --> 00:32:06,960
Y encima ahora quieren que les inviten.
560
00:32:07,160 --> 00:32:09,160
Con los focos sociables que son ellos,
¿eh?
561
00:32:09,440 --> 00:32:11,000
Que no es que no salgan de casa, ¿eh?
562
00:32:11,260 --> 00:32:12,860
Es que tampoco invitan a nadie.
563
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
Rosita, ¿pasa algo?
564
00:32:17,140 --> 00:32:20,000
¿Los vecinos que tienen visita? Anda,
que si antes lo digo.
565
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
Visita.
566
00:32:31,060 --> 00:32:33,800
Estos son Mario y Jimena. ¿Y ustedes
son?
567
00:32:34,040 --> 00:32:35,040
Mis padres.
568
00:32:38,820 --> 00:32:39,820
¿Qué tal?
569
00:32:39,870 --> 00:32:40,869
¿Qué tal, señora?
570
00:32:40,870 --> 00:32:43,450
Un placer. ¿Qué tal? Bueno, bueno,
bueno, qué sorpresa.
571
00:32:43,710 --> 00:32:44,710
¿Pero cuándo se echó?
572
00:32:44,970 --> 00:32:47,850
Ellos me han encontrado, yo no he sido,
¿no? ¿Pero cómo que te han encontrado?
573
00:32:48,250 --> 00:32:50,990
Te fueron a buscar al colegio, ¿pero
cómo supieron que tú estabas ahí? Oye,
574
00:32:51,070 --> 00:32:53,350
¿estos vienen en son de paz o...? Eso
dicen.
575
00:32:54,250 --> 00:32:57,290
¿Cómo? ¿Les vamos a explicar todo esto?
Quieren llevarme de vuelta con ellos.
576
00:32:58,190 --> 00:32:59,190
¿Después de echarte?
577
00:32:59,390 --> 00:33:01,890
Dicen que han cambiado, que las cosas
han cambiado.
578
00:33:02,290 --> 00:33:03,290
¿Y tú te quieres ir?
579
00:33:03,470 --> 00:33:04,670
No lo sé, no lo sé.
580
00:33:05,050 --> 00:33:08,030
Les dije que no sabía si quería irme de
aquí y empezaron a hacerme preguntas.
581
00:33:09,840 --> 00:33:12,660
Solo quiero que vean que sois buenas
personas y que no me habéis hecho nada
582
00:33:12,660 --> 00:33:15,140
malo. ¿Es que no podemos convencerles de
eso?
583
00:33:15,580 --> 00:33:18,540
¿Y si van a hablar con alguien? Bueno,
calma, no nos pongamos en lo peor.
584
00:33:18,780 --> 00:33:22,260
Vamos a cenar con ellos, hablamos,
razonamos, nos ponemos de acuerdo, en
585
00:33:22,260 --> 00:33:24,260
que hacen las personas normales. ¿Qué
podría salir mal?
586
00:33:24,700 --> 00:33:25,860
Ya sabes decir eso.
587
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
Ay, Dios.
588
00:33:27,660 --> 00:33:29,460
¡Rosa! Rosa, no te he oído tocar.
589
00:33:29,700 --> 00:33:33,660
¿No? No. Ay, igual es que se me ha
olvidado. Que venía con Borjita que le
590
00:33:33,660 --> 00:33:35,080
invitar a Carlitos a la fiesta.
591
00:33:35,300 --> 00:33:36,380
¿Y tiene que ser ahora?
592
00:33:36,660 --> 00:33:38,400
Que se muere de ganas por invitarle a su
fiesta.
593
00:33:38,840 --> 00:33:42,480
Sí, no hay más que ver al chaval las
ganas que tiene, sí. Van a darles una
594
00:33:42,480 --> 00:33:46,200
gallina. Y nada, no sabía que teníais
visita. Me estaba presentando.
595
00:33:46,560 --> 00:33:49,200
¿Ustedes son...? Los padres del local.
596
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
¡No!
597
00:33:51,400 --> 00:33:52,400
¡Ay, qué bien!
598
00:33:52,980 --> 00:33:56,400
Qué bien que hayáis hecho las bases. Sí,
muy bien. Y como ves, estamos en una
599
00:33:56,400 --> 00:33:57,179
reunión familiar.
600
00:33:57,180 --> 00:34:01,440
Así que... Cuánto me alegro de esta
reconciliación, ¿eh? Si en el fondo lo
601
00:34:01,440 --> 00:34:02,440
no es para tanto.
602
00:34:02,720 --> 00:34:04,560
Perdón. ¿Quién ha dicho que es usted?
603
00:34:05,000 --> 00:34:07,120
¿Cómo sabe lo de mi hijo?
604
00:34:07,360 --> 00:34:08,359
Que no pasa nada.
605
00:34:08,420 --> 00:34:12,300
Si aquí todos somos muy modernos, ¿eh? A
mí si me saliera un hijo así, fundaría
606
00:34:12,300 --> 00:34:16,159
una asociación de padres de... Eso.
607
00:34:16,580 --> 00:34:17,580
¿De qué está hablando?
608
00:34:17,719 --> 00:34:20,239
Nada, mujer, que estamos en pleno siglo
XXI ya.
609
00:34:20,480 --> 00:34:22,420
¿Qué no conoce a alguien en su
circunstancia?
610
00:34:22,780 --> 00:34:25,659
Muchísimas gracias por la invitación,
que os ha sido muy amable, como siempre.
611
00:34:25,780 --> 00:34:26,598
Nada, mujer.
612
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
Muchas gracias.
613
00:34:27,699 --> 00:34:28,699
¿Cuánto tiempo se queda?
614
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
Adiós.
615
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
¿Buena?
616
00:34:35,260 --> 00:34:36,260
Bienvenidos.
617
00:34:39,980 --> 00:34:41,040
¿El Lucas se pira?
618
00:34:41,820 --> 00:34:43,060
Eso ya es decisión suya.
619
00:34:43,900 --> 00:34:44,940
Entonces lo saben todo.
620
00:34:45,980 --> 00:34:46,980
Pero todo, todo.
621
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Todo, todo.
622
00:34:48,340 --> 00:34:50,179
Bueno, pues siguen ahí, no se han ido
corriendo, ¿no?
623
00:34:50,800 --> 00:34:53,060
Hay que intentar que entiendan todo lo
que pasa aquí y ya está.
624
00:34:53,560 --> 00:34:54,560
¿Y si no lo hacen?
625
00:34:55,000 --> 00:34:58,140
Chicos, hay que ser amables y llevarnos
con ellos lo mejor posible, ¿vale?
626
00:34:58,900 --> 00:35:00,500
¿Y si están enfadados con nosotros?
627
00:35:00,960 --> 00:35:01,960
¿Por qué van a estarlo?
628
00:35:05,060 --> 00:35:06,820
Por lo que pasó con el hermano de Lucas.
629
00:35:07,440 --> 00:35:08,440
¿Cómo?
630
00:35:08,620 --> 00:35:12,100
Cuando estuvo aquí la semana pasada. ¿Y
nosotros por qué no sabemos nada de eso?
631
00:35:12,740 --> 00:35:13,740
¿Qué pasó?
632
00:35:13,900 --> 00:35:16,500
Bueno, pues que puede que le hiciéramos
daño.
633
00:35:17,540 --> 00:35:18,540
Pero solo un poquito.
634
00:35:18,760 --> 00:35:21,320
¿Cómo? ¿Y vosotros habéis utilizado los
poderes con él?
635
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
Bueno, que esto se enfría.
636
00:35:23,400 --> 00:35:25,340
Y vosotros sois los padres de Lucas.
637
00:35:25,580 --> 00:35:27,280
Lucas es mi primo de mentira.
638
00:35:27,720 --> 00:35:29,400
Vosotros sois mis tíos de mentira.
639
00:35:29,680 --> 00:35:30,740
Todo bien por la cocina.
640
00:35:30,980 --> 00:35:32,500
Fenomenal. Nos estamos poniendo al día.
641
00:35:32,840 --> 00:35:35,420
Bueno, no nos han presentado. Yo soy...
Ya hemos oído hablar de ti.
642
00:35:40,190 --> 00:35:42,610
¡Pizza! No cenaréis esto todos los días,
¿no?
643
00:35:42,850 --> 00:35:43,850
No, no, no, que va.
644
00:35:47,090 --> 00:35:48,650
¿Por qué echasteis de casa?
645
00:35:50,250 --> 00:35:51,290
¿Se portó mal?
646
00:35:51,630 --> 00:35:52,630
Carlitos.
647
00:35:55,770 --> 00:35:58,530
Se transformó delante de ellos. Lucía.
648
00:35:59,750 --> 00:36:02,890
¿Eso se lo has contado tú a la niña? ¿Me
pasas el ketchup?
649
00:36:03,790 --> 00:36:05,730
La pizza no se come con ketchup.
650
00:36:06,700 --> 00:36:07,880
Pero a mí me gusta el ketchup.
651
00:36:09,780 --> 00:36:11,340
A ver, que yo solo le pegue un meneo.
652
00:36:11,780 --> 00:36:13,000
Aquí la calambre le echa muscó.
653
00:36:14,180 --> 00:36:15,138
¿Un poquito?
654
00:36:15,140 --> 00:36:16,140
¿Un poquito?
655
00:36:16,320 --> 00:36:17,299
¿Un poquito?
656
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
¿Qué significa un poquito?
657
00:36:18,700 --> 00:36:20,980
Bueno, es que estaba amenazando a Lucas
y no sabíamos qué hacer.
658
00:36:21,740 --> 00:36:22,840
Además, es que fue sin querer.
659
00:36:23,060 --> 00:36:24,019
Pero vamos a ver.
660
00:36:24,020 --> 00:36:26,740
Nosotros cuando os preguntamos qué tal
os ha ido en el colegio, ¿qué creéis que
661
00:36:26,740 --> 00:36:28,000
lo hacemos? ¿Para daros conversación o
qué?
662
00:36:29,420 --> 00:36:31,040
¿Hay algo más que nos tengáis que
contar?
663
00:36:33,760 --> 00:36:35,000
¿Les dices tú lo de la sangre?
664
00:36:35,480 --> 00:36:36,480
¿El qué?
665
00:36:37,420 --> 00:36:40,160
No, no, no, ahora no. Por favor, Sandra,
ahora no.
666
00:36:41,400 --> 00:36:42,400
¿Qué pasa?
667
00:36:42,660 --> 00:36:44,420
Es Sandra que... Lucía.
668
00:36:48,260 --> 00:36:50,060
Vale, ya me callo.
669
00:36:50,480 --> 00:36:51,820
Y nada de poder.
670
00:37:11,900 --> 00:37:13,240
Deberías hacer caso a tu hermana.
671
00:37:13,540 --> 00:37:14,800
El ketchup no va con eso.
672
00:37:16,780 --> 00:37:18,600
Son unos niños muy simpáticos, Lucas.
673
00:37:21,260 --> 00:37:22,820
Bueno, cenamos, ¿no?
674
00:37:33,740 --> 00:37:35,140
¿Seguro que no quieren tomar nada más?
675
00:37:35,460 --> 00:37:36,460
No, no, seguro, seguro.
676
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
Ustedes ya han hecho bastante.
677
00:37:46,440 --> 00:37:47,820
Muchas gracias por cuidar a Lucas.
678
00:37:48,460 --> 00:37:52,280
Supongo que ha sido muy complicado todo
esto, ¿no? Bueno, tampoco tanto.
679
00:37:53,040 --> 00:37:56,300
¿No deberíamos sentarnos a charlar
tranquilamente?
680
00:37:57,180 --> 00:37:58,180
No.
681
00:37:58,940 --> 00:37:59,940
Tenemos que irnos.
682
00:38:01,920 --> 00:38:02,920
Bueno, Lucas.
683
00:38:03,800 --> 00:38:04,920
¿Te vienes con nosotros?
684
00:38:08,540 --> 00:38:11,620
¿Por qué no lo dejan esa noche para que
lo piense bien?
685
00:38:18,120 --> 00:38:21,100
Mañana volvemos y lo hablamos
tranquilamente.
686
00:38:24,940 --> 00:38:25,940
Otra cosa.
687
00:38:26,280 --> 00:38:29,540
Es muy importante que no le cuenten a
nadie lo que ha pasado aquí.
688
00:38:30,240 --> 00:38:31,240
Por favor.
689
00:38:31,460 --> 00:38:32,460
Por supuesto.
690
00:39:14,029 --> 00:39:15,029
Hola. Hola.
691
00:39:15,950 --> 00:39:16,950
Escúchame atentamente.
692
00:39:17,410 --> 00:39:18,410
Sí, le escucho.
693
00:39:18,530 --> 00:39:20,450
¿Sabe dónde está el reloj de la Plaza de
Toros?
694
00:39:21,250 --> 00:39:22,930
Mañana a las once de la noche nos
veremos allí.
695
00:39:24,230 --> 00:39:25,450
Muy bien, allí estaré.
696
00:39:25,690 --> 00:39:26,930
Usted sola, nadie más, ¿eh?
697
00:39:28,370 --> 00:39:32,990
¿Sola? Dijo que necesitaba hablar
conmigo, ¿no? Pues tiene que acudir
698
00:39:32,990 --> 00:39:35,110
hable con nadie de esta conversación ni
de nuestro encuentro mañana.
699
00:39:35,650 --> 00:39:36,650
¿Está claro?
700
00:39:37,150 --> 00:39:38,150
Está claro.
701
00:40:16,750 --> 00:40:17,750
Necesitamos dormir.
702
00:40:18,070 --> 00:40:20,490
Y si no paro de chillar y llorar, no
podemos, ¿eh?
703
00:40:24,410 --> 00:40:26,130
No. Te falta poco.
704
00:40:50,800 --> 00:40:52,100
Vas a volver con ellos, ¿no?
705
00:40:53,500 --> 00:40:54,500
¿Por qué lo dices?
706
00:40:55,340 --> 00:40:56,340
Porque tú eres así.
707
00:40:57,060 --> 00:41:01,940
Esos que quemen en el arco iris, en las
hadas, en el mundo de la golosina.
708
00:41:02,520 --> 00:41:03,840
Los arco iris existen.
709
00:41:04,620 --> 00:41:06,840
Y mis padres... Mis padres te echaron,
¿no?
710
00:41:10,040 --> 00:41:12,260
La gente cambia, ¿sabes? No, Lucas.
711
00:41:12,880 --> 00:41:13,960
La gente no cambia.
712
00:41:15,620 --> 00:41:18,620
Como mucho disimulan un rato para
conseguir lo que quieren, pero luego...
713
00:41:19,740 --> 00:41:22,160
Luego todo sigue igual. ¿Eso es lo que
hacía tu padre?
714
00:41:28,180 --> 00:41:29,180
¿Y tu madre?
715
00:41:30,240 --> 00:41:31,240
¿También era así?
716
00:41:36,140 --> 00:41:37,700
Mi madre decía que iba a cambiar,
¿sabes?
717
00:41:39,700 --> 00:41:41,620
Decía que nunca más iba a juntar con el
tío que no debía.
718
00:41:44,700 --> 00:41:48,540
Que nunca más iba a dejar que la
humillaran, que la mintieran, la
719
00:41:51,310 --> 00:41:55,070
Que la metieran en problemas que
luego... La pudieran joder la vida.
720
00:41:56,170 --> 00:41:57,170
¿Y dónde está ahora?
721
00:41:58,950 --> 00:41:59,950
En la trena.
722
00:42:01,450 --> 00:42:06,390
Se juntó con el tío que no debía y... Y
le jodió la vida.
723
00:42:07,470 --> 00:42:08,530
Pero no todo el mundo es igual.
724
00:42:09,270 --> 00:42:12,930
Yo creo que todo puede volver a ser como
antes y que... Tengo que darles una
725
00:42:12,930 --> 00:42:13,930
oportunidad.
726
00:42:15,870 --> 00:42:16,930
O sea que te largas, ¿no?
727
00:42:18,670 --> 00:42:19,670
Muy bien.
728
00:42:19,930 --> 00:42:20,930
Pues tú mismo.
729
00:42:21,180 --> 00:42:22,180
La gente cambia.
730
00:42:22,420 --> 00:42:23,500
Sí, pero ¿sabes dónde?
731
00:42:26,480 --> 00:42:29,180
En el mundo de la golosina, en la calle
Piruleta número 5.
732
00:42:48,420 --> 00:42:49,379
¿Tú sola?
733
00:42:49,380 --> 00:42:50,380
Eso dijo.
734
00:42:51,180 --> 00:42:53,040
¿Y por qué quiere que vayas tú sola y
que no se lo digas a nadie?
735
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
No lo sé.
736
00:42:55,700 --> 00:42:57,020
Jimena, ¿qué sabemos de ese hombre?
737
00:42:57,500 --> 00:42:59,540
Nada. No sabemos absolutamente nada.
738
00:43:00,040 --> 00:43:03,920
No sabemos que fuera el contacto de
Silvestre, la persona por la que quería
739
00:43:03,920 --> 00:43:04,759
venir aquí.
740
00:43:04,760 --> 00:43:05,760
No, quizás.
741
00:43:06,160 --> 00:43:07,940
O quizás no conocía a Silvestre de nada,
¿no?
742
00:43:08,660 --> 00:43:09,960
Yo no puedo hacer otra cosa, Mario.
743
00:43:10,220 --> 00:43:12,120
Sí. No. Sí, sí puedes.
744
00:43:12,640 --> 00:43:14,820
Puedes llamarlo por teléfono y decirle
que vas a ir con alguien.
745
00:43:15,200 --> 00:43:18,080
Que no, que no puedo. Que si le llamo a
lo mejor no quiere saber nada de mí.
746
00:43:18,859 --> 00:43:22,340
Y yo no me voy a arriesgar, yo no me
puedo perder la única oportunidad que
747
00:43:22,340 --> 00:43:23,520
de saber qué es lo que está pasando.
748
00:43:23,940 --> 00:43:27,240
¿Por qué Silvestre quería venir? ¿Qué es
lo que hay aquí? ¿Dónde está mi hija?
749
00:43:27,260 --> 00:43:28,260
Que no puedo, Mario.
750
00:43:29,100 --> 00:43:30,100
¿Y si te equivocas?
751
00:43:31,140 --> 00:43:32,800
Dime qué hago, por favor, dime qué hago.
752
00:43:33,180 --> 00:43:34,360
No lo sé, Jimena, no lo sé.
753
00:43:34,720 --> 00:43:37,160
Lo único que sé es que no quiero que
desaparezcas tú también porque no puedo
754
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
perderte, ¿lo entiendes?
755
00:43:39,840 --> 00:43:40,840
Te veo después.
756
00:44:03,270 --> 00:44:04,270
Buenos días.
757
00:44:04,810 --> 00:44:05,890
¿Qué tal cenaste ayer?
758
00:44:06,370 --> 00:44:12,090
Ah, perdona, es que ayer al final tuve
una cena y... Bueno, es que es un poco
759
00:44:12,090 --> 00:44:13,090
largo de contar, ¿sabes?
760
00:44:13,670 --> 00:44:14,670
No pasa nada.
761
00:44:26,230 --> 00:44:27,069
¿Entonces qué?
762
00:44:27,070 --> 00:44:28,070
¿Quieres que me cambie de sitio?
763
00:44:30,220 --> 00:44:33,340
Un trozo tú harás si te quieres encarar,
¿no? Del héroe que te salvó la vida.
764
00:44:33,640 --> 00:44:36,820
¿Héroe? Venga ya, solamente cambiaste
unas pegatinas de unos tubos.
765
00:44:37,380 --> 00:44:38,600
Pues que eso lo arreglo todo.
766
00:44:42,200 --> 00:44:44,000
Paqui, ¿estás bien?
767
00:44:44,980 --> 00:44:47,220
Es que han encontrado algo raro en mi
sangre.
768
00:44:48,140 --> 00:44:49,118
¿El qué?
769
00:44:49,120 --> 00:44:54,340
Aún no lo saben, pero dicen que mis
análisis están raros, que mi sangre
770
00:44:54,340 --> 00:44:58,520
color raro y no sé, me quieren hacer
mogollón de pruebas y yo me muero de
771
00:45:02,130 --> 00:45:04,570
Adiós, cariño mío. Adiós, cariño tesoro.
772
00:45:05,030 --> 00:45:06,030
Sí, dígame.
773
00:45:06,950 --> 00:45:07,950
¿Borjita?
774
00:45:08,250 --> 00:45:09,610
Es el payaso Bartolín.
775
00:45:10,190 --> 00:45:11,410
Sí, sí, sí, dígame.
776
00:45:11,890 --> 00:45:13,690
Sí, esa es la hora acordada.
777
00:45:15,030 --> 00:45:17,050
¿Cómo? ¿Cómo que gastronteritis?
778
00:45:18,070 --> 00:45:22,550
Oiga, pues tómese una aspirina, una
agüita de arroz, una manzanita... Oiga.
779
00:45:23,650 --> 00:45:26,030
Se me ha cortado. Pero que era payaso.
780
00:45:26,310 --> 00:45:28,850
¿Qué pasa con el payaso, mamá? Dijo que
no puede venir.
781
00:45:29,260 --> 00:45:30,340
¿Ahora dónde encuentro yo una hora?
782
00:45:30,860 --> 00:45:33,920
Que un payaso es como un restaurante
caro. Hay que reservarlo con antelación.
783
00:45:34,360 --> 00:45:35,780
Me prometiste payaso.
784
00:45:39,560 --> 00:45:42,060
¿Y si en lugar de payaso tenemos un
mago?
785
00:45:44,380 --> 00:45:46,720
Cambiaste mi muestra de sangre por la de
Paqui, ¿sí o no?
786
00:45:47,100 --> 00:45:48,100
No lo sé.
787
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
Creo que no.
788
00:45:53,560 --> 00:45:54,560
Puede.
789
00:45:54,920 --> 00:45:55,899
¿Y ahora qué?
790
00:45:55,900 --> 00:45:57,740
No podemos dejar que caiga con el
marrón.
791
00:45:58,250 --> 00:46:00,350
Por favor, escúchenme un momento.
792
00:46:01,050 --> 00:46:02,590
Tengo algo importante que anunciarles.
793
00:46:03,250 --> 00:46:08,290
El resultado de las pruebas hechas a su
compañera había desvelado que había algo
794
00:46:08,290 --> 00:46:11,190
extraño en su sangre. Así es que esta
misma mañana se le ha realizado un
795
00:46:11,190 --> 00:46:15,390
contraanálisis y hemos comprobado que
las muestras etiquetadas con su nombre
796
00:46:15,390 --> 00:46:19,170
le correspondían. Ni siquiera compartían
el mismo grupo sanguíneo. Así es que
797
00:46:19,170 --> 00:46:21,810
habrá que realizar de nuevo los
análisis.
798
00:46:22,090 --> 00:46:26,590
Todos los análisis, por si hubiera
habido algún otro error más.
799
00:46:26,910 --> 00:46:27,910
¿De acuerdo?
800
00:46:28,020 --> 00:46:29,620
No volvemos a tener el barro nosotros
encima.
801
00:46:29,880 --> 00:46:32,460
Porque vamos a vigilar especialmente
para que esto no vuelva a ocurrir.
802
00:46:36,640 --> 00:46:37,640
Siguiente.
803
00:46:38,680 --> 00:46:39,720
De esta nos salimos.
804
00:46:40,280 --> 00:46:41,280
¿Qué hacemos?
805
00:46:42,800 --> 00:46:44,600
¿Y si le decimos a Mario que nos firme
la nota?
806
00:46:45,020 --> 00:46:46,019
¿Diciendo qué?
807
00:46:46,020 --> 00:46:50,520
Pues no lo sé, que... que va en contra
de nuestra religión. Es que ayer no iba
808
00:46:50,520 --> 00:46:51,820
en contra de nuestra religión, no va a
colar.
809
00:46:53,040 --> 00:46:54,040
¿Y entonces?
810
00:47:02,440 --> 00:47:03,440
Lo tengo.
811
00:47:04,440 --> 00:47:06,280
Vamos a salir por la puerta sin que
nadie nos diga nada.
812
00:47:10,040 --> 00:47:11,220
¿Pero cómo vamos a hacer eso?
813
00:47:14,860 --> 00:47:16,860
Tú me vas a llevar a casa después de que
me dé un chungo.
814
00:47:17,380 --> 00:47:20,260
Sí, eso sí que no va a colar.
815
00:47:21,720 --> 00:47:23,140
¿Fingir que estás malo? Venga ya,
hombre.
816
00:47:27,420 --> 00:47:28,500
Nadie está hablando de fingir.
817
00:47:32,810 --> 00:47:33,810
Quítate el guante.
818
00:47:34,550 --> 00:47:35,549
¿Qué dices?
819
00:47:35,550 --> 00:47:36,550
¿Se te ocurre algo mejor?
820
00:47:56,890 --> 00:47:59,510
Tocame. Que lo estás diseñando desde el
día que nos conocimos.
821
00:47:59,750 --> 00:48:00,750
Eres un imbécil.
822
00:48:02,450 --> 00:48:04,190
¿Eres consciente de que te puedo llegar
a matar?
823
00:48:06,490 --> 00:48:07,510
Mi chamala nunca muere.
824
00:48:22,130 --> 00:48:23,130
Hazlo, Sandra.
825
00:48:44,620 --> 00:48:45,620
¡Culebra! ¡Culebra!
826
00:48:46,120 --> 00:48:47,120
¡Culebra! ¡Joder!
827
00:48:50,380 --> 00:48:51,840
¡Socorro! ¡Ayuda!
828
00:48:53,100 --> 00:48:54,100
¡Poli!
829
00:48:55,040 --> 00:48:56,040
¡Poli!
830
00:48:56,940 --> 00:48:58,460
Está respirando. Voy por un guede.
831
00:49:00,260 --> 00:49:01,440
Mira, parece que abrió los ojos.
832
00:49:02,220 --> 00:49:03,220
¿Eh?
833
00:49:04,760 --> 00:49:05,760
¿Qué ha pasado?
834
00:49:05,980 --> 00:49:06,980
Habría que llevarla al médico.
835
00:49:07,640 --> 00:49:08,640
No, no, no.
836
00:49:10,700 --> 00:49:11,700
Estoy bien.
837
00:49:12,779 --> 00:49:13,779
Tampoco ha sido para tanto.
838
00:49:14,160 --> 00:49:16,900
Bueno, yo me encargo, no te preocupes.
¿Seguro? Sí, enseguida vengo.
839
00:49:18,580 --> 00:49:20,340
¿Tú por qué crees que te puedes haber
desmayado?
840
00:49:21,080 --> 00:49:23,200
Bueno, es que de toda la vida ando a la
hipotimia.
841
00:49:23,580 --> 00:49:25,520
Bueno, tampoco te pases, hermanita.
842
00:49:26,080 --> 00:49:27,680
No hables, no hables. Descansa un rato,
Poli.
843
00:49:28,620 --> 00:49:30,920
Yo creo que lo mejor es que me lo lleve
a casa, ¿no?
844
00:49:31,660 --> 00:49:32,660
Tampoco es para tanto, ¿no?
845
00:49:33,900 --> 00:49:34,920
¿Según tú, Poli?
846
00:49:35,880 --> 00:49:38,080
Bueno, estoy ahí, ahí.
847
00:49:46,200 --> 00:49:49,260
No, debería echarme un rato en una cama.
848
00:49:52,960 --> 00:49:54,380
Claro, no hay problema.
849
00:49:54,820 --> 00:49:55,820
¿Ya se ha despertado?
850
00:49:56,880 --> 00:49:57,880
¿Cómo estás?
851
00:49:57,900 --> 00:49:59,860
Bien. A ver, déjame verte.
852
00:50:03,240 --> 00:50:07,560
Bueno, pues en cuanto se recupere,
venís, que creo que sois los dos únicos
853
00:50:07,560 --> 00:50:08,560
alumnos que me faltan, ¿vale?
854
00:50:10,720 --> 00:50:11,720
Están exentos.
855
00:50:12,000 --> 00:50:13,260
¿Pero por qué?
856
00:50:14,200 --> 00:50:17,260
Esa es una información privada de los
chavales. Me temo que no se lo puedo
857
00:50:17,260 --> 00:50:20,080
decir. Pero eso no puede ser. Necesito
hacer... Puede usar las muestras que les
858
00:50:20,080 --> 00:50:23,560
tomó ayer, ¿no? Pero es que no estamos
seguros de que sean suyas. Por su culpa.
859
00:50:23,940 --> 00:50:24,940
Cometió un error, ¿verdad?
860
00:50:25,400 --> 00:50:26,560
¿Quiere que se enteren sus jefes?
861
00:50:31,560 --> 00:50:32,560
Sí.
862
00:50:39,860 --> 00:50:41,200
No sabía que venías tan pronto.
863
00:50:42,129 --> 00:50:43,129
Quería hablar con vosotros.
864
00:50:44,290 --> 00:50:45,290
Nosotros también, Lucas.
865
00:50:47,490 --> 00:50:48,490
¿Qué pasa?
866
00:50:49,250 --> 00:50:50,250
Que te vienes a casa.
867
00:50:50,370 --> 00:50:51,288
Ahora mismo.
868
00:50:51,290 --> 00:50:53,010
No hace falta que cojas tus cosas. ¿Y
eso?
869
00:50:53,630 --> 00:50:57,190
Pero no íbamos a hablarlo. No te vas a
criar con un grupo de desconocidos que
870
00:50:57,190 --> 00:50:59,130
además son... ¿Cómo?
871
00:51:00,190 --> 00:51:01,510
Sobran las explicaciones. Vámonos, anda.
872
00:51:01,810 --> 00:51:04,630
No, no, papá. Son como... Raros, ¿no?
Como yo.
873
00:51:05,510 --> 00:51:06,510
¿Qué son?
874
00:51:06,630 --> 00:51:08,330
Lucas. Tú no eres como ellos.
875
00:51:09,030 --> 00:51:12,880
Por eso este no es lugar para ti. Las
decisiones sobre tu futuro las tomamos
876
00:51:12,880 --> 00:51:13,880
nosotros. Ya.
877
00:51:14,400 --> 00:51:16,240
Como la decisión de dejarme tirado en la
calle.
878
00:51:21,580 --> 00:51:22,940
No te he oído bien. ¿Qué has dicho?
879
00:51:26,420 --> 00:51:27,960
Por lo menos puedo despedirme, ¿no?
880
00:51:31,140 --> 00:51:32,140
Esperamos aquí.
881
00:51:48,880 --> 00:51:49,880
Tenemos que hablar.
882
00:51:51,140 --> 00:51:52,140
Lucas se ha ido.
883
00:51:55,660 --> 00:52:00,380
Bueno, pues eso. Aunque me ha dicho que
quería marcharse y que quería buscarse
884
00:52:00,380 --> 00:52:02,520
la vida. Yo también me he quedado
sorprendido.
885
00:52:03,360 --> 00:52:04,360
¿Dónde puede haber ido?
886
00:52:04,620 --> 00:52:05,620
No sé.
887
00:52:05,820 --> 00:52:08,800
Bueno, aquí hay cerca una estación de
autobuses, a lo mejor allí.
888
00:52:09,700 --> 00:52:11,420
¿De autobuses? ¿Para ir a dónde?
889
00:52:11,940 --> 00:52:12,940
No lo sé.
890
00:52:13,220 --> 00:52:15,200
Pero me ha dicho que no le busquéis.
891
00:52:15,940 --> 00:52:17,160
Que ya nos llamará él.
892
00:52:22,020 --> 00:52:23,720
¿Lo que haces, Juan? ¿Te has vuelto loco
o qué?
893
00:52:23,960 --> 00:52:26,140
Da la cara por una vez en tu vida,
desgraciado.
894
00:52:26,360 --> 00:52:27,740
Oiga, pero ¿se puede saber qué está
haciendo?
895
00:52:28,600 --> 00:52:31,220
Mire, este no es asunto suyo, ¿eh? ¿Cómo
que no?
896
00:52:31,520 --> 00:52:32,960
Se me acaba de pegar a mi nueva
bofetada.
897
00:52:33,920 --> 00:52:37,500
Bueno, a él, pero como si fuera yo.
Bueno, que nos ha pegado una bofetada a
898
00:52:37,500 --> 00:52:38,439
dos sin puntos, vamos.
899
00:52:38,440 --> 00:52:39,680
¿Quién llevaron de vuelta con ellos?
900
00:52:40,360 --> 00:52:41,380
¡Se acabó! ¡Venga!
901
00:52:41,660 --> 00:52:43,460
Las manitas quietas. Por favor, Juan.
902
00:52:43,840 --> 00:52:45,480
Este no es sitio para Lucas.
903
00:52:45,740 --> 00:52:46,299
¿Ah, no?
904
00:52:46,300 --> 00:52:47,300
¿Por qué no?
905
00:52:47,700 --> 00:52:50,700
¿Viviendo con una chica que puede matar
a la gente con solo tocarla?
906
00:52:51,040 --> 00:52:52,640
¿Este es el mejor sitio para él? ¿Y
usted?
907
00:52:53,120 --> 00:52:54,480
¿Usted tiene algo mejor que ofrecerle?
908
00:52:55,160 --> 00:52:56,340
Aparte de golpes y gritos, claro.
909
00:52:57,060 --> 00:52:58,240
Entonces está mejor aquí, ¿no?
910
00:52:58,920 --> 00:53:00,700
Vamos a ver qué opina la policía de eso.
911
00:53:01,020 --> 00:53:03,920
De eso y de todo lo que están haciendo.
Bueno, eso tampoco es necesario. Vamos a
912
00:53:03,920 --> 00:53:06,880
comprobar si ellos creen que el mejor
sitio para un adolescente es con sus
913
00:53:06,880 --> 00:53:10,980
padres o al lado de un delincuente
juvenil y de unos secuestradores de
914
00:53:10,980 --> 00:53:13,800
raros. Bueno, pero estas cosas las
podemos hablar más tranquilamente. Sí,
915
00:53:13,800 --> 00:53:16,520
tranquilamente con la policía. Pero no
es necesario llegar a hablar... Sí, sí,
916
00:53:16,520 --> 00:53:19,540
sí, es necesario con la policía. Usted
parece una persona más responsable.
917
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
Lo siento, Mario.
918
00:53:21,940 --> 00:53:24,880
No, hijo, no. Esto no es culpa tuya,
Lucas. Esto es la... Mario.
919
00:53:27,020 --> 00:53:28,400
He oído gritos. ¿Qué está pasando?
920
00:53:28,760 --> 00:53:30,240
Por favor, ahora no.
921
00:53:33,740 --> 00:53:34,880
¿Qué vamos a hacer?
922
00:53:35,460 --> 00:53:36,359
No sé.
923
00:53:36,360 --> 00:53:40,660
Venga, Carlitos, hombre. Cuando acabe el
show de magia, apagamos las velas, ¿eh?
924
00:53:40,980 --> 00:53:43,760
Pero es que... Oye, pero que no me vas a
dejar mal delante de todos.
925
00:53:44,020 --> 00:53:45,860
Que yo sé que tú eres un mago de
primera.
926
00:53:46,300 --> 00:53:49,340
¿Por qué no levantas esa pelotita como
hiciste ayer, mi vida?
927
00:53:50,280 --> 00:53:51,058
Mira, durjita.
928
00:53:51,060 --> 00:53:52,160
¡Tarta de veneno!
929
00:53:52,660 --> 00:53:55,900
Es fácil.
930
00:53:56,260 --> 00:54:00,360
Solo la tienes que levantar y decir...
¡Obra!
931
00:54:00,860 --> 00:54:01,860
¡Cabra!
932
00:54:02,520 --> 00:54:05,740
Pero no podemos utilizar los poderes
delante de la gente.
933
00:54:06,140 --> 00:54:07,460
¡Que empiece ya!
934
00:54:07,680 --> 00:54:09,440
¡Que el público se va!
935
00:54:09,760 --> 00:54:13,600
¡La gente se marea y el público se mea!
936
00:54:14,660 --> 00:54:16,500
Pero si no sabes...
937
00:54:30,250 --> 00:54:33,990
¡Lo has hecho a posta! ¡Y encima has
encajado! ¡Yo no quería invitarte a mi
938
00:54:33,990 --> 00:54:36,870
fiesta, gafotas! Pero hijo, por favor,
¿qué te va a dar un baído?
939
00:54:37,390 --> 00:54:40,250
Yo sé qué sería hacer magia. ¿Y qué
magia sabes hacer tú?
940
00:54:44,550 --> 00:54:45,550
Elegí una carta.
941
00:54:46,690 --> 00:54:47,830
No me digas cuál es.
942
00:54:48,850 --> 00:54:49,850
Enséñaselo al público.
943
00:55:04,430 --> 00:55:06,130
¿Cuatro de rombos? ¡Hola!
944
00:55:07,170 --> 00:55:09,350
Pero bueno, ¿cómo has sabido tú eso,
Lucy?
945
00:55:10,130 --> 00:55:11,130
Magia.
946
00:55:34,280 --> 00:55:35,480
Sí, llegaron. Están aquí.
947
00:55:37,440 --> 00:55:38,460
Ya sé quién está.
948
00:55:39,580 --> 00:55:40,840
Podemos hablar de esto, por favor.
949
00:55:41,500 --> 00:55:42,339
¿Usted caza qué?
950
00:55:42,340 --> 00:55:45,540
Yo trabajo aquí. Hablamos, por favor. Yo
lo que quiero ver es a un policía.
951
00:55:45,920 --> 00:55:48,720
Ustedes prometieron que me iban a hablar
de esto. Nosotros a usted no le debemos
952
00:55:48,720 --> 00:55:50,300
nada. A mí no, pero a Lucas sí.
953
00:55:50,560 --> 00:55:51,560
Por favor, señor.
954
00:55:51,760 --> 00:55:52,760
¿Pero quién se ha creído que es?
955
00:55:52,900 --> 00:55:53,900
No, yo no me he creído nada.
956
00:55:54,140 --> 00:55:56,320
Yo no me creo nada. Yo simplemente soy
una madre.
957
00:55:56,900 --> 00:55:59,200
Una madre a la que le quitaron a su hija
de las manos.
958
00:55:59,440 --> 00:56:01,980
Y usted es un padre que decidió echar a
su hijo a la calle.
959
00:56:02,350 --> 00:56:04,710
Usted eligió separarse de él. Lo siento
mucho, pero es así.
960
00:56:04,950 --> 00:56:07,890
Y por más que lo intento, yo no entiendo
cómo una persona puede hacer algo así.
961
00:56:08,530 --> 00:56:10,030
¿A usted no le remorda la conciencia?
962
00:56:10,650 --> 00:56:11,650
Porque a mí sí.
963
00:56:12,370 --> 00:56:15,190
Yo no elegí separarme de mi hija. Yo no
elegí eso.
964
00:56:15,630 --> 00:56:18,890
Pero me arrepiento de cada segundo de la
última noche que la vi. Me arrepiento
965
00:56:18,890 --> 00:56:21,510
muchísimo porque no... No le creí.
966
00:56:22,510 --> 00:56:23,970
Porque no le creí lo que me decía.
967
00:56:25,090 --> 00:56:28,030
Y porque no me pasé la noche a su lado
como ella quería. No lo hice.
968
00:56:29,350 --> 00:56:30,530
Así que, por favor...
969
00:56:32,080 --> 00:56:34,220
Si usted se arrepiente, aunque sea un
poco, no lo haga.
970
00:56:35,700 --> 00:56:37,280
No haga más daño, por favor.
971
00:56:38,300 --> 00:56:42,400
Si usted echa de menos tanto a su hija,
entenderá que yo quiero que el mío
972
00:56:42,400 --> 00:56:43,800
vuelva a casa, ¿no? Claro que sí.
973
00:56:44,760 --> 00:56:45,880
Pero esa no es la forma.
974
00:56:46,880 --> 00:56:48,460
Lo hemos intentado por las buenas.
975
00:56:49,200 --> 00:56:50,200
Se acabó.
976
00:56:51,700 --> 00:56:52,700
Papá.
977
00:56:53,480 --> 00:56:54,720
No digas nada, por favor.
978
00:57:03,350 --> 00:57:04,350
¿Vienes con nosotros?
979
00:57:10,810 --> 00:57:11,810
No.
980
00:57:13,090 --> 00:57:14,090
Quedo aquí.
981
00:57:20,190 --> 00:57:22,970
Esta no es tu familia. Sí que lo es.
982
00:57:25,430 --> 00:57:27,170
Cuando vine aquí hice cosas malas.
983
00:57:27,450 --> 00:57:28,790
Cosas que no debería haber hecho.
984
00:57:29,770 --> 00:57:32,030
No me entendían y no me querían con
ellos.
985
00:57:32,430 --> 00:57:33,430
¿Lo sabíais?
986
00:57:36,410 --> 00:57:37,830
Pero luego me perdonaron.
987
00:57:39,550 --> 00:57:41,110
Y me quisieron tal y como era.
988
00:57:42,390 --> 00:57:45,090
Y dejaron quedarme con ellos sin pedirme
nada a cambio.
989
00:57:46,950 --> 00:57:48,070
Eso es una familia.
990
00:57:57,050 --> 00:58:03,910
Sé que pase lo que pase, haga lo que
haga y... Sea como sea, no
991
00:58:03,910 --> 00:58:05,270
van a mirarme como un bicho raro.
992
00:58:09,030 --> 00:58:12,430
Cuando estoy con ellos ya no me siento
el único en el mundo al que le pasa
993
00:58:14,070 --> 00:58:16,390
Ya no estoy solo, ni perdido.
994
00:58:18,370 --> 00:58:19,590
Me siento como en casa.
995
00:58:22,770 --> 00:58:23,990
Por eso son mi familia.
996
00:58:39,500 --> 00:58:43,500
Ustedes son los padres de Lucas, ¿no? Mi
mujer me ha comentado. Sí, sí.
997
00:58:43,760 --> 00:58:44,760
Somos nosotros, sí.
998
00:58:46,280 --> 00:58:48,300
¿Y puedo ayudarles en algo?
999
00:58:49,360 --> 00:58:54,420
No. Solamente estábamos...
despidiéndonos.
1000
00:59:10,320 --> 00:59:13,760
No pensé que diría esto, pero... Bueno,
Andrés es un tío de buen rollo.
1001
00:59:14,260 --> 00:59:15,260
Que lo digas.
1002
00:59:16,240 --> 00:59:17,240
Héroe.
1003
00:59:18,640 --> 00:59:19,680
Si es que el que vale, vale.
1004
00:59:20,780 --> 00:59:22,500
Oye, ¿cómo te encuentras?
1005
00:59:23,260 --> 00:59:25,820
Bien, bien. Si no ha sido nada.
1006
00:59:26,460 --> 00:59:29,340
Es que ayer por la tarde tuve que ir a
donar sangre para unos niños pobres.
1007
00:59:29,580 --> 00:59:32,840
Y claro, cuando toda la sangre me
sacaron ya, pues fue demasiado.
1008
00:59:33,380 --> 00:59:35,640
Si es que tú lo que necesitas es que
alguien te cuide bien.
1009
00:59:35,860 --> 00:59:36,860
Vamos, anda.
1010
00:59:36,920 --> 00:59:39,620
Eh, pero es que en mi casa le vamos a
cuidar muy bien. Sí, ya lo sé.
1011
00:59:39,900 --> 00:59:41,720
Pero no te preocupes. Que ya me encargo
ya.
1012
00:59:42,540 --> 00:59:44,580
Ya, bueno, pero es que yo soy su
hermana. Y yo su chica.
1013
00:59:45,380 --> 00:59:47,920
Hija, porque sé que sois hermanas y no
diría que lo tuyo son celos.
1014
00:59:50,140 --> 00:59:51,140
Mira, haced lo que queráis.
1015
00:59:54,900 --> 00:59:55,960
Toma, vamos a mi casa.
1016
01:00:05,480 --> 01:00:07,400
¿Te acuerdas de lo que os decíamos
cuando erais pequeños?
1017
01:00:08,940 --> 01:00:13,060
Nosotros decíamos que lo de criaros era
muy difícil porque los niños no venís al
1018
01:00:13,060 --> 01:00:14,400
mundo con un manual de instrucciones.
1019
01:00:15,560 --> 01:00:19,500
Pero es que en tu casa, hijo, tu libro
ni siquiera se ha escrito.
1020
01:00:21,720 --> 01:00:23,780
Nos cuesta mucho entender todo esto,
hijo.
1021
01:00:24,100 --> 01:00:27,660
Parece que ellos sí te entienden, ¿no?
1022
01:00:31,200 --> 01:00:33,520
Nosotros vamos a aprender a entenderte,
te lo prometo.
1023
01:00:34,059 --> 01:00:37,240
Y volveremos a por ti. Y no me importa
lo que haya pasado ni quién esté de por
1024
01:00:37,240 --> 01:00:39,640
medio. Estaremos juntos, ¿eh?
1025
01:00:43,720 --> 01:00:45,300
Prometedme que no vais a contar nada de
esta a nadie.
1026
01:00:46,740 --> 01:00:48,640
Si tú me prometes que nos vas a llamar.
1027
01:01:06,640 --> 01:01:07,660
La gente puede cambiar.
1028
01:01:08,240 --> 01:01:09,600
Claro, por supuesto que sí.
1029
01:01:14,060 --> 01:01:15,100
No, quédatelas.
1030
01:01:16,020 --> 01:01:17,260
Para cuando vuelvas a casa.
1031
01:02:58,100 --> 01:03:00,640
No, todavía no se ha acabado la fiesta.
1032
01:03:03,600 --> 01:03:07,820
Sí, ya sé que todos querían jugar
conmigo, pero eso da igual.
1033
01:03:09,480 --> 01:03:14,060
Yo prefiero mil millones de veces jugar
contigo, tú lo sabes.
1034
01:03:17,320 --> 01:03:20,820
Claro que hablo en serio, es que no te
enteras.
1035
01:03:26,250 --> 01:03:28,570
A mí también me gusta ser hermana tuya.
1036
01:03:30,230 --> 01:03:31,230
Vale.
1037
01:03:31,790 --> 01:03:32,990
¿Ya te dejo hablar?
1038
01:03:36,790 --> 01:03:38,390
Gracias. Nada.
1039
01:03:44,510 --> 01:03:48,350
Oye, ¿de verdad que te has quedado
por... bueno, por todo eso que dijiste?
1040
01:03:48,830 --> 01:03:50,070
Por la comida no ha sido.
1041
01:03:53,550 --> 01:03:54,550
¿Y Culebra?
1042
01:03:55,779 --> 01:03:56,779
Seguirá con su novia.
1043
01:04:13,860 --> 01:04:14,860
¿Qué? ¿Les has contado?
1044
01:04:15,160 --> 01:04:17,740
Yo siempre me estoy quejando de que no
nos cuentan nada, pues hay que dar
1045
01:04:17,740 --> 01:04:18,740
ejemplo, ¿no?
1046
01:04:19,220 --> 01:04:21,000
Jimena, ¿tú estás segura de lo que vas a
hacer?
1047
01:04:22,960 --> 01:04:24,260
No tengo otra opción, chicos.
1048
01:04:24,800 --> 01:04:25,800
¿Ya te vas?
1049
01:04:25,900 --> 01:04:27,600
¿Pero no vas muy pronto?
1050
01:04:27,880 --> 01:04:28,880
Es que quiero llegar antes.
1051
01:04:29,080 --> 01:04:30,200
Oye. ¿Qué?
1052
01:04:33,960 --> 01:04:34,960
Ten cuidado.
1053
01:04:35,060 --> 01:04:36,060
Sí.
1054
01:04:36,800 --> 01:04:37,800
Todo va a estar bien.
1055
01:04:54,920 --> 01:04:56,640
Así que lo salvaste del contraanálisis.
1056
01:05:00,960 --> 01:05:03,020
Si los descubren, lo nuestro también se
va a la mierda.
1057
01:05:05,880 --> 01:05:07,580
André, hay otra forma de hacer esto.
1058
01:05:09,320 --> 01:05:10,320
He tenido una idea.
1059
01:05:45,040 --> 01:05:46,040
No puedo dejarla sola.
1060
01:05:46,200 --> 01:05:47,580
¡Mario! ¡Mario!
1061
01:05:48,140 --> 01:05:49,140
¿Qué vas a hacer?
1062
01:05:50,140 --> 01:05:50,979
¿Dónde vas?
1063
01:05:50,980 --> 01:05:51,980
¿Tú qué crees?
1064
01:05:52,480 --> 01:05:54,040
Manteneos despiertos y cuídate de los
niños.
1065
01:05:55,460 --> 01:05:57,540
Esa gente es predecible y sé cómo van a
acabar.
1066
01:05:58,720 --> 01:05:59,760
Podemos aprovecharlo.
1067
01:06:00,960 --> 01:06:01,960
¿Aprovecharlo para qué?
1068
01:06:03,240 --> 01:06:04,240
Piensa.
1069
01:06:04,820 --> 01:06:06,280
¿Cuál es nuestro auténtico objetivo?
1070
01:06:08,540 --> 01:06:11,540
Podemos conseguirlo... esta noche.
1071
01:07:18,609 --> 01:07:20,230
Siento, Jimena, de verdad... Que no han
venido, Mario.
1072
01:07:20,930 --> 01:07:22,230
Y no me cogen el teléfono.
1073
01:07:23,830 --> 01:07:24,830
No entiendo.
1074
01:07:25,610 --> 01:07:28,630
¿Quién es esta gente? ¿Qué están
jugando? Que no entiendo.
1075
01:07:31,330 --> 01:07:32,330
No lo sé.
1076
01:07:32,530 --> 01:07:34,630
Te juro que no lo sé.
1077
01:07:40,070 --> 01:07:41,070
Anda.
1078
01:07:41,090 --> 01:07:42,090
Ven aquí. No.
1079
01:07:47,970 --> 01:07:48,270
Ha
1080
01:07:48,270 --> 01:07:57,950
venido
1081
01:07:57,950 --> 01:07:58,950
a por ella.
1082
01:07:59,350 --> 01:08:00,570
Tal y como te dije que haría.
1083
01:08:02,259 --> 01:08:03,259
tienes vía libre.
1084
01:11:08,830 --> 01:11:09,830
¿Carlos?
1085
01:11:11,390 --> 01:11:12,610
¿Carlos? ¿Carlitos?
1086
01:11:13,030 --> 01:11:14,030
¿Carlos?
1087
01:11:25,870 --> 01:11:27,730
Andrés, te lo he dicho treinta veces, te
avisé.
1088
01:11:28,330 --> 01:11:31,370
Pero lo tenías apagado y luego no me lo
cogías. ¿Qué querías que hiciera? Para
1089
01:11:31,370 --> 01:11:32,370
que veas que lo tengo superado.
1090
01:11:32,990 --> 01:11:36,370
Voy a hacer una broma en casa de mis
tíos, así que... ¿Por qué nos venís tú y
1091
01:11:36,370 --> 01:11:37,370
Claudia?
1092
01:11:41,610 --> 01:11:42,610
Es allá otra vez.
1093
01:11:46,290 --> 01:11:47,390
No tengas miedo.
1094
01:11:47,870 --> 01:11:50,570
Si me muero, mamá cuidará de mí.
1095
01:11:52,130 --> 01:11:57,770
Pues eso no va a hacer falta, porque
como no te vas a morir, no va a hacer
1096
01:11:57,770 --> 01:11:58,770
que te cuide, ¿eh?
1097
01:12:00,410 --> 01:12:02,510
Yo preferiría que te quedaras así, ¿no
te importa?
1098
01:12:08,470 --> 01:12:11,530
Lo que tú quieras, Mario. Pues mira, a
mí sinceramente me da igual si te gusta
1099
01:12:11,530 --> 01:12:14,330
no te gusta. Me importa bastante poco.
Yo sí me fío de ella, ¿vale? Por favor.
1100
01:12:23,910 --> 01:12:24,910
¡Carlos!
1101
01:12:24,950 --> 01:12:26,470
¡Carlitos, por favor, no me hagas esto
ahora!
79298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.