All language subtitles for The.neighborhood.S05E01.GLHF.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,475 --> 00:00:10,044
Oh, would you look at this.
2
00:00:10,144 --> 00:00:12,046
How is this even okay?
3
00:00:12,146 --> 00:00:15,049
They just rent these scooters
to anybody all over town,
4
00:00:15,149 --> 00:00:17,529
and then let them dump them
in my damn yard?
5
00:00:19,520 --> 00:00:23,457
Oh. Okay, so now I'm the bad guy.
6
00:00:23,557 --> 00:00:25,326
Tina, a little help here.
7
00:00:25,426 --> 00:00:26,927
Eh, looks like you got it.
8
00:00:28,296 --> 00:00:31,507
Hey, girl. What you reading? Instagram?
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,567
I'm just checking Grover's location.
10
00:00:33,667 --> 00:00:36,104
Ooh, spying on the kid.
11
00:00:36,204 --> 00:00:38,639
I'm very proud of you. Right?
12
00:00:38,739 --> 00:00:41,475
I thought I'd take him to see
that new movie Hannigan.
13
00:00:42,143 --> 00:00:45,219
The origin story about the
orphanage lady in Annie?
14
00:00:45,244 --> 00:00:47,413
It shows why she got so mean.
15
00:00:48,949 --> 00:00:52,486
Gem, our new solar panels
have charged up,
16
00:00:52,586 --> 00:00:54,051
and the electric company is on their way
17
00:00:54,075 --> 00:00:55,928
to disconnect us from the system.
18
00:00:55,953 --> 00:01:00,069
Finally, we will no longer
be prisoners of the grid.
19
00:01:00,094 --> 00:01:02,996
Ooh. Calvin, get excited.
20
00:01:03,097 --> 00:01:05,032
It's goodbye grid day.
21
00:01:05,057 --> 00:01:08,094
Oh, when is it gonna be
goodbye Dave day?
22
00:01:09,170 --> 00:01:10,438
What's wrong with you?
23
00:01:10,538 --> 00:01:13,639
I'm sorry, man.
I just don't know what's going on
24
00:01:13,664 --> 00:01:14,908
in this neighborhood anymore.
25
00:01:15,008 --> 00:01:17,537
They have these scooters
all in my damn yard,
26
00:01:17,562 --> 00:01:20,531
and then those ugly solar panels
you got on your roof.
27
00:01:20,556 --> 00:01:21,924
And don't get me started about the guy
28
00:01:21,949 --> 00:01:23,734
that bought Reggie's house
across the street.
29
00:01:23,759 --> 00:01:25,561
He put in Astroturf.
30
00:01:25,586 --> 00:01:29,305
Sure, his yard's always even and green,
31
00:01:29,330 --> 00:01:31,098
but he's cheating!
32
00:01:31,125 --> 00:01:34,578
I went over to introduce myself and
welcome him to the neighborhood.
33
00:01:34,603 --> 00:01:37,240
The fool talked to me
through his doorbell,
34
00:01:37,265 --> 00:01:39,195
like I was in a drive-thru.
35
00:01:39,967 --> 00:01:43,225
I'm Calvin Butler. I get invited inside.
36
00:01:43,250 --> 00:01:46,038
You know, it used to be
there wasn't a couch
37
00:01:46,063 --> 00:01:50,000
in a four-block radius that
didn't know my butt personally.
38
00:01:50,852 --> 00:01:53,387
Now everybody just sticks to themselves.
39
00:01:53,487 --> 00:01:55,824
Everybody except for that lady
that says "good morning"
40
00:01:55,924 --> 00:01:57,525
no matter what time of day it is.
41
00:01:58,326 --> 00:02:01,162
He's just upset because
Reggie moved to Oxnard,
42
00:02:01,262 --> 00:02:02,831
and nobody will watch boxing with him.
43
00:02:02,931 --> 00:02:06,200
No, I'm upset because
Reggie sold his house
44
00:02:06,300 --> 00:02:09,003
To the dude with the fake-ass grass.
45
00:02:11,636 --> 00:02:14,338
Wow, this landscaping is gorgeous.
46
00:02:14,541 --> 00:02:16,142
- Oh, you like it?
- Love it.
47
00:02:16,344 --> 00:02:17,746
I just moved in around the corner.
48
00:02:17,846 --> 00:02:18,913
Hey, do you have a card?
49
00:02:19,013 --> 00:02:21,382
I'd love for you to come by,
take a look and give me a bid.
50
00:02:21,482 --> 00:02:24,986
A bid? Why would I give you a bid?
51
00:02:25,086 --> 00:02:27,421
I-I'm sorry, are you not the landscaper?
52
00:02:28,422 --> 00:02:30,591
The landscaper?
53
00:02:33,494 --> 00:02:34,829
I'm Calvin Butler.
54
00:02:34,929 --> 00:02:37,799
I have lived her for 28 years.
55
00:02:37,899 --> 00:02:40,656
I got two years left on my mortgage,
just redid my kitchen,
56
00:02:40,681 --> 00:02:42,345
and that speed bump? I got that put in.
57
00:02:42,370 --> 00:02:44,472
Yeah, people used to just fly by here.
58
00:02:45,288 --> 00:02:46,524
And the dog park?
59
00:02:46,553 --> 00:02:47,929
You can thank me for that.
60
00:02:47,954 --> 00:02:49,422
And I ain't even got a dog.
61
00:02:49,678 --> 00:02:51,079
Good morning.
62
00:02:51,179 --> 00:02:54,015
It is 3:15 in the afternoon, ma'am.
63
00:02:57,677 --> 00:03:01,677
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
64
00:03:03,792 --> 00:03:05,226
♪ Doo, do, do, doo... ♪
65
00:03:05,251 --> 00:03:06,369
Mama!
66
00:03:06,394 --> 00:03:09,764
Oh, hey. Here comes the bride.
67
00:03:09,864 --> 00:03:11,499
How's the wedding planning coming?
68
00:03:11,599 --> 00:03:14,869
Well, Miss Tina,
that's what we came to tell you.
69
00:03:14,969 --> 00:03:16,404
Marty and I have been thinking...
70
00:03:16,504 --> 00:03:18,740
Of having a beach wedding.
71
00:03:18,840 --> 00:03:22,243
In the sand? Outside? Near the water?
72
00:03:22,343 --> 00:03:25,413
Yeah, Mom, the beach.
73
00:03:25,513 --> 00:03:28,983
Okay, well, I guess I'll just
return my beautiful heels
74
00:03:29,083 --> 00:03:30,819
and get some Crocs.
75
00:03:32,754 --> 00:03:34,388
Look, look, look. Look at this, Mama.
76
00:03:34,488 --> 00:03:35,589
Isn't this amazing?
77
00:03:35,690 --> 00:03:37,058
Let me see.
78
00:03:37,158 --> 00:03:39,761
Ooh, baby, you're right.
That is amazing.
79
00:03:39,861 --> 00:03:41,796
You know, do it just like this,
80
00:03:41,896 --> 00:03:45,767
but in a church, with AC, and floors.
81
00:03:47,568 --> 00:03:49,437
Okay.
82
00:03:49,537 --> 00:03:51,039
So, what are you making?
83
00:03:51,139 --> 00:03:54,108
My baby boy's favorite, fried fish,
84
00:03:54,208 --> 00:03:56,577
with my supersecret Tina spices.
85
00:03:56,677 --> 00:03:57,912
Ooh.
86
00:03:58,012 --> 00:03:59,848
- Sounds delicious.
- Yeah.
87
00:03:59,948 --> 00:04:02,150
I wish I could have some,
but I'm in training,
88
00:04:02,250 --> 00:04:04,252
and fried food's definitely off my menu.
89
00:04:04,352 --> 00:04:06,154
Oh, it's okay, I understand.
90
00:04:06,254 --> 00:04:08,156
Don't feel bad.
91
00:04:08,256 --> 00:04:09,924
That just means more for us.
92
00:04:13,061 --> 00:04:15,096
Actually, it's-it's a lot more.
93
00:04:15,121 --> 00:04:18,024
I'm supporting Necie by doing
her training diet with her.
94
00:04:18,049 --> 00:04:20,685
Turns out I like flax.
95
00:04:21,669 --> 00:04:23,838
Oh, that's so nice.
96
00:04:23,938 --> 00:04:26,775
You know, supporting your fiancée.
97
00:04:26,875 --> 00:04:29,110
You know, that's how you build
a strong relationship.
98
00:04:29,210 --> 00:04:31,345
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
99
00:04:31,445 --> 00:04:34,182
Love it, love it. I just love it.
100
00:04:36,154 --> 00:04:38,549
David Johnson? I'm Thad.
101
00:04:38,652 --> 00:04:40,288
From Pasadena Gas and Electric.
102
00:04:40,388 --> 00:04:41,956
Happy to see you.
103
00:04:42,056 --> 00:04:44,826
Okay.
104
00:04:44,926 --> 00:04:46,060
Uh...
105
00:04:46,085 --> 00:04:47,754
I need you to initial a few items.
106
00:04:47,779 --> 00:04:50,114
Ooh, I already got a pen,
let's get this party started.
107
00:04:51,499 --> 00:04:52,867
Hey, there you are.
108
00:04:52,967 --> 00:04:55,536
I thought we might grab a bite
and go see Hannigan.
109
00:04:55,561 --> 00:04:57,030
The Annie movie?
110
00:04:57,055 --> 00:04:59,758
Yeah. Remember how we used to
put on the soundtrack
111
00:04:59,783 --> 00:05:01,650
and dance around with brooms?
112
00:05:01,675 --> 00:05:03,744
Yeah, when I was five.
113
00:05:03,845 --> 00:05:07,081
But don't you remember the choreography?
114
00:05:15,323 --> 00:05:16,791
Okay, Gemma.
115
00:05:16,816 --> 00:05:18,785
It's uh...
116
00:05:18,810 --> 00:05:22,080
Hey, uh, G-man, you have got
skills on those scooters.
117
00:05:22,180 --> 00:05:23,514
Wh-What are you talking about?
118
00:05:23,764 --> 00:05:25,133
I'm talking about you.
119
00:05:25,158 --> 00:05:26,692
I just drove past you and your boys.
120
00:05:26,717 --> 00:05:27,911
Y'all were killing it, man.
121
00:05:27,936 --> 00:05:29,570
Uh, that wasn't me.
122
00:05:29,670 --> 00:05:31,973
A lot of people look like me.
You're seeing it more and more.
123
00:05:33,027 --> 00:05:35,010
Yeah, we don't let Grover
ride those things.
124
00:05:35,043 --> 00:05:38,512
And I don't want to,
so I guess that settles that.
125
00:05:39,313 --> 00:05:41,549
Right, right. You know,
now that I think about it,
126
00:05:41,649 --> 00:05:44,052
your look is very popular.
127
00:05:44,152 --> 00:05:46,720
It must have been some other
little white boy that I saw.
128
00:05:46,821 --> 00:05:48,823
Oh, my God, it was you.
129
00:05:48,848 --> 00:05:50,666
It's right here on
my credit card statement.
130
00:05:50,691 --> 00:05:52,642
Goose E-Scooters.
131
00:05:52,987 --> 00:05:54,589
You lied to me.
132
00:05:58,666 --> 00:06:01,602
D.J. And another D.J.
133
00:06:01,702 --> 00:06:03,671
"This page was
intentionally left blank."
134
00:06:03,696 --> 00:06:04,855
Don't know what that's about.
135
00:06:04,880 --> 00:06:08,651
Uh, D.J., and then my full name,
136
00:06:08,676 --> 00:06:11,812
David Seymour Johnson.
137
00:06:11,913 --> 00:06:13,948
It's a family name.
I know what it sounds like.
138
00:06:14,048 --> 00:06:17,285
It was not fun in fifth grade.
139
00:06:17,385 --> 00:06:19,253
Or when Calvin found out.
140
00:06:19,353 --> 00:06:21,722
Okay. Done.
141
00:06:21,822 --> 00:06:24,592
Now get me off of that
grid, my good man.
142
00:06:24,692 --> 00:06:26,027
Okay.
143
00:06:29,697 --> 00:06:32,833
Gem... it's happening.
144
00:06:32,934 --> 00:06:34,735
Did you know your son rode on a scooter
145
00:06:34,835 --> 00:06:36,304
and then lied about it?
146
00:06:36,404 --> 00:06:37,738
Oh, really, Grover?
147
00:06:37,838 --> 00:06:40,274
On grid day?
148
00:06:40,374 --> 00:06:42,710
Thanks for ratting me out.
149
00:06:42,810 --> 00:06:44,612
Well, you didn't tell me
it was a secret.
150
00:06:44,712 --> 00:06:46,547
It was a secret from you, too!
151
00:06:48,116 --> 00:06:50,284
Looks like somebody's a dry snitch.
152
00:06:50,384 --> 00:06:52,386
The driest.
153
00:06:52,760 --> 00:06:54,755
You don't know
what a dry snitch is, do you?
154
00:06:54,855 --> 00:06:56,790
No, but I would like to learn.
155
00:06:56,891 --> 00:06:58,859
It's somebody who snitches by accident.
156
00:06:58,884 --> 00:07:00,252
Malcolm does do that.
157
00:07:00,277 --> 00:07:01,737
No, I don't.
158
00:07:01,762 --> 00:07:02,997
It happened one time, okay?
159
00:07:03,097 --> 00:07:04,532
It's not like I told Grover
160
00:07:04,632 --> 00:07:06,534
when you backed over
his remote-controlled car.
161
00:07:06,634 --> 00:07:08,202
- Come on.
- Okay, man.
162
00:07:08,302 --> 00:07:10,138
Two times.
163
00:07:12,440 --> 00:07:15,443
Babe, I'm telling you, you don't
want to miss this fight.
164
00:07:15,543 --> 00:07:18,812
Ortiz has been ducking
Jackson for three years.
165
00:07:18,913 --> 00:07:22,516
So then Jackson started
DM-ing Ortiz's baby mama.
166
00:07:23,851 --> 00:07:26,087
Oh, it got personal then.
167
00:07:26,187 --> 00:07:29,157
It's like one of your Housewives
shows, but not as violent.
168
00:07:31,159 --> 00:07:33,494
Mama's cooking is suddenly
not good enough.
169
00:07:33,594 --> 00:07:36,998
28 years of feeding that boy,
but what do I know?
170
00:07:38,166 --> 00:07:39,400
But straight to the matchups tonight,
171
00:07:39,500 --> 00:07:40,935
as we get ready for the opening bell.
172
00:07:41,035 --> 00:07:42,636
Ah, here we go.
173
00:07:44,705 --> 00:07:46,274
- What the hell?!
- Huh?
174
00:07:46,374 --> 00:07:48,076
- My fight.
- My fish.
175
00:07:48,176 --> 00:07:50,878
Let me see what's going on.
176
00:07:53,381 --> 00:07:57,151
It looks like the power's out
across the street, too.
177
00:07:57,251 --> 00:07:59,187
Wait, do-do you hear that music?
178
00:07:59,287 --> 00:08:03,091
Yeah. Sounds like... pirate music?
179
00:08:04,692 --> 00:08:06,961
- Dave.
- Dave.
180
00:08:10,898 --> 00:08:13,134
♪ Yo-ho! ♪
181
00:08:13,850 --> 00:08:15,569
Cranking my sea shanties too loud?
182
00:08:15,669 --> 00:08:18,872
Well, any volume is too loud
for shanties, Dave.
183
00:08:19,573 --> 00:08:22,876
But we got a bigger problem,
man. Take a look around.
184
00:08:26,914 --> 00:08:28,983
Oh, my God.
185
00:08:29,083 --> 00:08:31,319
The power's out everywhere.
186
00:08:31,419 --> 00:08:34,588
This is fantastic!
187
00:08:34,688 --> 00:08:37,025
My solar panels worked.
188
00:08:37,125 --> 00:08:39,593
Look who's energy-independent now.
189
00:08:39,693 --> 00:08:41,762
Suddenly Seymour.
190
00:08:42,730 --> 00:08:44,198
Well, think about it, Dave.
191
00:08:44,223 --> 00:08:45,891
That guy came to take you off the grid.
192
00:08:46,067 --> 00:08:48,102
- Uh, yeah. Thad.
- And then bam!
193
00:08:48,202 --> 00:08:50,371
Out of nowhere, the power's out.
194
00:08:50,471 --> 00:08:51,905
Oh... Thad.
195
00:08:52,006 --> 00:08:54,708
Uh, I suppose he could have
shorted a transformer.
196
00:08:54,808 --> 00:08:56,510
There's no suppose about it. He did.
197
00:08:56,610 --> 00:08:59,847
Look, I was set to watch the
biggest fights of the year.
198
00:08:59,947 --> 00:09:03,817
I-I paid for my per, now I want my view.
199
00:09:03,917 --> 00:09:07,421
Well, you know, I'm sorry,
Calvin, but face it.
200
00:09:07,521 --> 00:09:09,057
If you guys were off the grid,
201
00:09:09,157 --> 00:09:10,924
you wouldn't be in this situation.
202
00:09:11,025 --> 00:09:13,194
Well, if you would have
stayed in Michigan,
203
00:09:13,294 --> 00:09:15,896
we wouldn't be in this situation.
204
00:09:21,655 --> 00:09:22,856
All these people lost their power?
205
00:09:22,881 --> 00:09:24,749
Dave, if you know what's good for you,
206
00:09:24,774 --> 00:09:26,239
I would get in there and
turn your lights off right now.
207
00:09:26,263 --> 00:09:27,275
Why?
208
00:09:27,300 --> 00:09:29,385
Hey, uh, can I charge my phone?
209
00:09:29,410 --> 00:09:31,745
Oh, yeah. They're coming for you, Dave.
210
00:09:31,770 --> 00:09:33,639
Oh, me, too.
211
00:09:33,664 --> 00:09:36,500
Oh, it's about
to be Hunger Games up in here.
212
00:09:39,019 --> 00:09:41,055
Wow. The power's out everywhere.
213
00:09:41,155 --> 00:09:42,890
Oh, well, not everywhere.
214
00:09:42,990 --> 00:09:45,693
Well, don't worry. Mommy has candles.
215
00:09:45,718 --> 00:09:46,919
No need for candles.
216
00:09:46,944 --> 00:09:49,072
I've got these hand-cranked flashlights.
217
00:09:49,097 --> 00:09:51,118
Whoa!
218
00:09:51,143 --> 00:09:52,912
These are way better, babe.
219
00:09:52,937 --> 00:09:53,988
Oh, yeah.
220
00:09:54,013 --> 00:09:56,348
Way better.
221
00:09:56,449 --> 00:09:59,351
All right, guys. Here we go. Ready?
222
00:10:00,152 --> 00:10:03,867
Uh, now, please just use what you need.
223
00:10:03,892 --> 00:10:07,562
No. Sir, don't plug in your car, please.
224
00:10:09,529 --> 00:10:13,259
Look at all these credit card charges.
225
00:10:13,284 --> 00:10:15,186
What are all these?
226
00:10:15,286 --> 00:10:17,455
Uh, look, I didn't mean
to start anything, Gemma.
227
00:10:17,480 --> 00:10:20,095
No, no, no. It's good that I
know that I can't trust Grover.
228
00:10:20,120 --> 00:10:21,721
I'm so glad you snitched.
229
00:10:23,916 --> 00:10:28,328
Dave, what is Luckytownadventures.com?
230
00:10:28,428 --> 00:10:29,897
Nothing!
231
00:10:29,997 --> 00:10:34,167
Well, uh, it's not nothing! It's $200!
232
00:10:34,267 --> 00:10:35,658
Grover spent $200
233
00:10:35,683 --> 00:10:39,057
at Luckytownadventures.com!
234
00:10:40,941 --> 00:10:42,742
Wasn't Grover, so maybe stop shouting
235
00:10:42,842 --> 00:10:44,611
"Luckytownadventures.com."
236
00:10:44,711 --> 00:10:46,179
Do you know what that is?
237
00:10:46,279 --> 00:10:47,680
Yeah. No.
238
00:10:47,780 --> 00:10:50,483
Maybe. Just leave me out of it.
239
00:10:52,652 --> 00:10:54,888
Gemma, remember a couple months ago
240
00:10:54,988 --> 00:10:58,158
when we saw an article about an item?
241
00:10:58,258 --> 00:11:00,293
One that many people found...
242
00:11:00,393 --> 00:11:02,462
enjoyable?
243
00:11:02,562 --> 00:11:03,730
- An article?
- Yeah.
244
00:11:03,830 --> 00:11:06,299
- About an item?
- Mm-hmm.
245
00:11:06,399 --> 00:11:08,201
Oh, the item?
246
00:11:09,769 --> 00:11:11,371
Oh. Oh. Mm-hmm.
247
00:11:11,455 --> 00:11:12,940
- Right. The item. Yeah.
- Yeah.
248
00:11:13,031 --> 00:11:15,766
- Uh, okay, uh, so that wasn't Grover.
- Mm-hmm.
249
00:11:15,875 --> 00:11:18,045
But before you get the idea that
we're freaky, it was just...
250
00:11:18,145 --> 00:11:20,914
Oh, look, there's Trey,
and he's calling me. Trey!
251
00:11:21,014 --> 00:11:22,049
Trey!
252
00:11:22,849 --> 00:11:24,717
What's up, man?
253
00:11:24,817 --> 00:11:26,586
Man, my fridge is out,
254
00:11:26,686 --> 00:11:28,956
and I've got prawns
in my trunk going bad.
255
00:11:29,056 --> 00:11:31,724
- Anybody want prawns?
- Okay. You know what?
256
00:11:31,824 --> 00:11:33,726
I've got lasagna in my fridge
that's gonna spoil.
257
00:11:33,826 --> 00:11:35,228
I'm gonna bring it over.
258
00:11:35,328 --> 00:11:38,131
Okay, well, you've got prawns,
I got ten pounds of fish.
259
00:11:38,231 --> 00:11:40,119
I'm gonna bring
that deep fryer out here.
260
00:11:40,144 --> 00:11:44,015
Hey, Dave, bring out an extension cord!
261
00:11:44,704 --> 00:11:47,474
Hey, babe, look what I found
when I was looking for flashlights.
262
00:11:47,499 --> 00:11:49,634
Radio Raheem would be proud.
263
00:11:53,546 --> 00:11:55,882
I mean, look, we're all stuck
out here in this mess.
264
00:11:55,983 --> 00:11:58,218
We might as well
have a good time, right?
265
00:11:58,318 --> 00:11:59,586
Now watch me work.
266
00:12:07,224 --> 00:12:09,326
- Is this veggie lasagna?
- Turkey.
267
00:12:09,662 --> 00:12:11,031
Do you have veggie lasagna?
268
00:12:11,131 --> 00:12:12,899
Oh, no. It's just
what was in our fridge.
269
00:12:13,000 --> 00:12:15,235
You don't have any vegetarian options?
270
00:12:15,335 --> 00:12:17,870
We are not a restaurant!
271
00:12:20,340 --> 00:12:23,410
Hey, uh, Gemma, I am so glad
272
00:12:23,510 --> 00:12:26,046
that none of these people know
that Dave caused that blackout.
273
00:12:26,146 --> 00:12:27,714
He did?
274
00:12:28,681 --> 00:12:29,682
Who's Dave?
275
00:12:29,782 --> 00:12:31,451
You are not Gemma.
276
00:12:31,551 --> 00:12:34,869
Hey, did you guys know
some Dave guy caused all this?
277
00:12:35,022 --> 00:12:37,824
Dude, you got a problem. But...
278
00:12:42,162 --> 00:12:45,632
Ooh. Oh, I'm sorry.
I don't speak, um... that.
279
00:12:46,223 --> 00:12:47,942
Sorry. My grandmother...
280
00:12:47,967 --> 00:12:50,237
She's offering you
her homemade Vietnamese soup.
281
00:12:50,337 --> 00:12:52,405
Oh. Oh. Okay, yeah.
282
00:12:52,505 --> 00:12:54,407
You know what? I-I believe
I've heard of this.
283
00:12:54,507 --> 00:12:57,644
This is, uh... this is
"foe," right? Yeah? "Foe."
284
00:12:57,744 --> 00:13:00,647
- "Fuh." It's... "fuh."
- "Fuh."
285
00:13:00,747 --> 00:13:02,882
"Fuh."
286
00:13:02,982 --> 00:13:06,386
Well, it's fuh... lavorful
is what it is.
287
00:13:06,486 --> 00:13:08,755
What's in this?
288
00:13:11,349 --> 00:13:12,684
Mm.
289
00:13:12,709 --> 00:13:15,417
Uh-huh. Uh-huh. Yeah. Uh, hey, y'all.
290
00:13:15,442 --> 00:13:18,645
Anybody hungry? Get some
of this nice lady's soup.
291
00:13:19,799 --> 00:13:21,934
Hey, Dave?
292
00:13:22,035 --> 00:13:23,870
Would you happen to have
any USB-C connectors?
293
00:13:23,970 --> 00:13:25,405
All of these are A.
294
00:13:25,505 --> 00:13:26,906
Oh, yeah. Sure, Melvin.
295
00:13:27,006 --> 00:13:28,875
Let me just stop everything
I'm doing right now
296
00:13:28,975 --> 00:13:30,843
and go buy some for you.
297
00:13:30,943 --> 00:13:33,580
You're pretty sarcastic for
a guy who caused a blackout.
298
00:13:33,680 --> 00:13:35,348
Huh. I wonder who told you that.
299
00:13:35,448 --> 00:13:37,016
Malcolm!
300
00:13:41,521 --> 00:13:42,722
Hey, man.
301
00:13:42,822 --> 00:13:44,691
Y'all got to taste this soup.
302
00:13:44,791 --> 00:13:47,260
It's spelled like "pho,"
but pronounced "fuh."
303
00:13:47,360 --> 00:13:50,830
It's a little confusing, but
once you get past the phonetics,
304
00:13:50,930 --> 00:13:52,899
it's delicious.
305
00:13:52,999 --> 00:13:55,968
And don't get me started
on the toppings.
306
00:13:56,069 --> 00:13:58,405
Mmm. What up, fellas?
307
00:13:58,505 --> 00:14:00,707
I can't call it.
308
00:14:02,209 --> 00:14:04,977
Dad, are you actually enjoying yourself?
309
00:14:05,078 --> 00:14:07,013
What? No!
310
00:14:07,114 --> 00:14:09,482
No, I am furious about this blackout.
311
00:14:09,507 --> 00:14:11,209
Plus, I'm missing my fight.
312
00:14:11,384 --> 00:14:13,186
But I ain't mad at this "fuh," though.
313
00:14:15,312 --> 00:14:17,432
Grover used to be so sweet.
314
00:14:17,457 --> 00:14:19,892
Is this what having a teenager
is going to be like?
315
00:14:19,992 --> 00:14:21,928
Am I losing my little boy?
316
00:14:22,028 --> 00:14:24,164
Well, I hate to tell you, Gemma.
317
00:14:24,264 --> 00:14:26,366
Once your little boy falls in love,
318
00:14:26,466 --> 00:14:28,901
you're gonna wish
you had scooter problems.
319
00:14:29,001 --> 00:14:32,172
Oh, God, I don't even
want to think that far.
320
00:14:32,272 --> 00:14:35,175
But you were so happy
when Marty got engaged.
321
00:14:35,275 --> 00:14:38,378
I still am, and...
and Necie... she's very lovely.
322
00:14:38,478 --> 00:14:40,313
And those two are so good
for each other.
323
00:14:40,413 --> 00:14:43,049
But Marty's forgetting
the order of things.
324
00:14:44,016 --> 00:14:47,154
God, mother, wife.
325
00:14:48,020 --> 00:14:49,522
Same order for Calvin?
326
00:14:49,622 --> 00:14:50,723
Don't start with me, Gemma.
327
00:14:50,823 --> 00:14:52,159
Whoa!
328
00:14:52,259 --> 00:14:55,170
He's down! He's down!
329
00:14:55,195 --> 00:14:57,364
- Y'all got the fight on this?
- Yeah.
330
00:14:57,464 --> 00:15:00,267
Oh, look at that! He's getting
up! He's getting up!
331
00:15:00,367 --> 00:15:02,569
Oh, damn it, man. Your mother's calling.
332
00:15:02,669 --> 00:15:04,571
- I got to take this.
- Yeah.
333
00:15:04,671 --> 00:15:06,639
H-Hey, Dave?
334
00:15:06,739 --> 00:15:08,074
We got to bring your TV out here.
335
00:15:08,175 --> 00:15:10,042
It's mounted on the wall.
336
00:15:10,143 --> 00:15:12,679
Uh, who all wants to watch
the fight on a big screen?
337
00:15:14,547 --> 00:15:18,017
Big screen! Big screen!
Big screen! Big screen!
338
00:15:18,117 --> 00:15:19,819
The people have spoken.
339
00:15:19,919 --> 00:15:21,321
Come on. Let's get that TV.
340
00:15:24,624 --> 00:15:26,526
Oh! Yes!
341
00:15:26,626 --> 00:15:28,261
You see that, Tuyen?
342
00:15:28,361 --> 00:15:31,431
Ortiz just got a long reach.
You can't touch him!
343
00:15:34,000 --> 00:15:36,303
Ah. You feel me. I got you.
344
00:15:36,403 --> 00:15:39,872
Hey. Hey, so, uh, want some fried fish?
345
00:15:39,972 --> 00:15:42,575
Cá chiên, Calvin. Cá chiên.
346
00:15:42,675 --> 00:15:44,076
Oh, cá chiên. Cá chiên, yes.
347
00:15:44,177 --> 00:15:46,279
My wife makes the best cá chiên.
348
00:15:46,379 --> 00:15:48,948
Oh. Okay. Ah.
349
00:15:49,048 --> 00:15:51,651
I see this neighborhood
rubbing off on you.
350
00:15:54,153 --> 00:15:56,856
That was delicious as always, Mama.
351
00:15:56,956 --> 00:15:58,658
Oh, thank you, baby.
Where's your brother?
352
00:15:58,758 --> 00:16:01,761
Oh, I saw him on the side yard
eating a plate of fish.
353
00:16:01,861 --> 00:16:04,831
Wait a minute. My fish?
354
00:16:04,931 --> 00:16:06,433
Yeah.
355
00:16:06,533 --> 00:16:08,100
Got 'em!
356
00:16:08,935 --> 00:16:11,338
Oh, no, no, no. No, no, Mama, Mama.
357
00:16:11,438 --> 00:16:14,140
Please don't tell Marty
that I told you, okay?
358
00:16:14,241 --> 00:16:16,108
Don't you worry, baby.
359
00:16:16,209 --> 00:16:18,578
Oh, thank you. I ain't no snitch.
360
00:16:25,452 --> 00:16:26,519
Aha!
361
00:16:26,619 --> 00:16:27,954
Oh, Mommy!
362
00:16:30,923 --> 00:16:32,792
This warms my heart.
363
00:16:32,892 --> 00:16:35,762
Mama, I tried. I tried
to be strong for Necie,
364
00:16:35,862 --> 00:16:38,030
but your fish kept calling me.
365
00:16:38,931 --> 00:16:41,696
I lied to the woman I love.
I am so ashamed.
366
00:16:41,721 --> 00:16:45,133
Oh, no, no, don't be, sweetie. Don't be.
367
00:16:45,158 --> 00:16:48,250
Look, let me tell you
a secret about marriage.
368
00:16:48,275 --> 00:16:52,078
The occasional little
innocent lie never hurts.
369
00:16:52,178 --> 00:16:53,880
- Really?
- Sure.
370
00:16:53,980 --> 00:16:55,882
Like, your father always lies and says
371
00:16:55,982 --> 00:16:58,050
that he doesn't smoke cigars anymore,
372
00:16:58,150 --> 00:17:00,052
and I lie and say,
373
00:17:00,152 --> 00:17:04,457
"You've seen this dress before." See?
374
00:17:04,557 --> 00:17:08,127
Okay, so, as far as anyone
knows, I didn't eat this fish?
375
00:17:08,227 --> 00:17:09,729
Marty, I'm your mother.
376
00:17:09,829 --> 00:17:11,464
I've always got your back.
377
00:17:12,131 --> 00:17:13,600
I didn't see you eat any fish.
378
00:17:13,700 --> 00:17:15,034
Hmm.
379
00:17:19,038 --> 00:17:21,207
Ah, what do you think you're doing?
380
00:17:21,308 --> 00:17:23,075
It's just going to go to waste!
381
00:17:23,175 --> 00:17:25,077
Listen, you may be almost a teenager,
382
00:17:25,177 --> 00:17:27,647
but there are still consequences
for breaking my rules.
383
00:17:27,747 --> 00:17:29,749
There will be no video games,
384
00:17:29,849 --> 00:17:32,118
you are cleaning all of this up,
385
00:17:32,218 --> 00:17:35,221
and you are certainly
not getting ice cream.
386
00:17:35,322 --> 00:17:37,757
Sorry, Mom. I just...
387
00:17:37,857 --> 00:17:40,360
Austin thought it would be
cool to ride scooters,
388
00:17:40,460 --> 00:17:42,795
and I didn't want to be uncool.
389
00:17:42,895 --> 00:17:45,298
I didn't know what to do.
390
00:17:46,265 --> 00:17:48,768
It's okay, honey. I understand.
391
00:17:48,868 --> 00:17:52,772
Peer pressure can be hard,
but it's only going to get harder.
392
00:17:52,872 --> 00:17:55,542
But I know you're a good kid.
393
00:17:55,642 --> 00:17:58,678
Maybe next weekend we can go
see the Annie movie?
394
00:18:00,179 --> 00:18:02,415
Do you want your ice cream back?
395
00:18:02,515 --> 00:18:04,851
- Yes.
- Well, you're not getting it, liar.
396
00:18:04,951 --> 00:18:07,844
I am never going to see that movie!
397
00:18:07,869 --> 00:18:12,540
Oh, yes, you are, and we are
gonna wear matching outfits!
398
00:18:16,088 --> 00:18:18,398
I don't understand
what's taking so long.
399
00:18:18,498 --> 00:18:20,600
Hey, Malcolm, have you seen Thad?
400
00:18:22,602 --> 00:18:24,203
Nice try, Dave.
401
00:18:25,938 --> 00:18:27,640
You are not getting me again.
402
00:18:29,809 --> 00:18:31,978
It's the 12th
round, and these guys are toe to toe.
403
00:18:32,078 --> 00:18:34,347
I can't believe this.
404
00:18:34,447 --> 00:18:36,215
We're stuck waiting for power,
405
00:18:36,315 --> 00:18:38,885
and this guy is sitting there
watching my TV.
406
00:18:38,985 --> 00:18:40,820
Thad!
407
00:18:40,966 --> 00:18:43,702
These juice-hungry hordes
are sucking my power dry!
408
00:18:43,756 --> 00:18:46,292
- Now, I need you to get up there...
- Dave, Dave, Dave, Dave, Dave.
409
00:18:46,393 --> 00:18:49,429
Chill out, man. I told him
he can take a breather.
410
00:18:49,529 --> 00:18:52,264
Calvin, it has been hours,
and we still have no power.
411
00:18:52,365 --> 00:18:55,067
I know, but look around, man.
412
00:18:55,167 --> 00:18:57,069
I mean, the spirit
that I'm feeling here...
413
00:18:57,169 --> 00:19:00,473
I haven't felt that
in this neighborhood in a long time.
414
00:19:00,573 --> 00:19:04,110
I mean, people are actually
enjoying each other's company.
415
00:19:04,210 --> 00:19:07,179
And... and Tuyen... She invited me
416
00:19:07,279 --> 00:19:09,148
to her mah-jongg club.
417
00:19:10,866 --> 00:19:14,035
I mean, it's like spades, but Asian.
418
00:19:14,060 --> 00:19:17,797
So, if this is what
getting off the grid gets you,
419
00:19:18,224 --> 00:19:20,993
then, I'm not in a hurry to get back on.
420
00:19:21,093 --> 00:19:24,631
It is kind of nice seeing
everybody out like this, isn't it?
421
00:19:24,731 --> 00:19:26,365
Yeah, man.
422
00:19:26,466 --> 00:19:28,435
So why don't you just
sit back and relax?
423
00:19:28,535 --> 00:19:32,238
Have you some pho, man. Get some pho.
424
00:19:33,039 --> 00:19:35,675
I'm down to pho.
425
00:19:35,775 --> 00:19:39,879
This is an excellent party, Calvin.
426
00:19:39,904 --> 00:19:41,072
Well, it is, isn't it?
427
00:19:41,247 --> 00:19:42,982
I'm sorry about this morning.
428
00:19:43,082 --> 00:19:45,885
I'm Sherri, this is Andrea, and
we just moved in on Cresthaven.
429
00:19:45,985 --> 00:19:47,520
Oh, uh, nice to meet you.
430
00:19:47,620 --> 00:19:50,557
And we're still looking for
recommendations of a landscaper.
431
00:19:50,657 --> 00:19:53,893
All right, well, uh,
I'll see what I can do.
432
00:19:53,993 --> 00:19:55,595
Welcome to the neighborhood.
433
00:19:56,596 --> 00:19:57,964
Good morning!
434
00:19:58,064 --> 00:19:59,666
It is 9:30.
435
00:19:59,766 --> 00:20:01,501
Do you not see the moon?
436
00:20:10,597 --> 00:20:12,579
You know, that was fun. Mm.
437
00:20:12,679 --> 00:20:14,981
Who would have thought
it would take a power outage
438
00:20:15,081 --> 00:20:16,816
to restore my faith
in this neighborhood?
439
00:20:16,916 --> 00:20:19,418
Hmm. Yeah, it was a great night.
440
00:20:19,519 --> 00:20:23,523
You know, with the candlelight
and you next to me,
441
00:20:23,623 --> 00:20:25,792
it could become an even better night.
442
00:20:25,899 --> 00:20:27,801
- Oh, really?
- Mm-hmm.
443
00:20:27,894 --> 00:20:30,029
So, are you trying
to do a little something?
444
00:20:30,129 --> 00:20:31,498
You know I am.
445
00:20:31,523 --> 00:20:32,538
Side effects include
446
00:20:32,563 --> 00:20:34,463
itching, diarrhea,
constipation, dry mouth,
447
00:20:34,488 --> 00:20:36,056
significant increase
in mucus production...
448
00:20:36,081 --> 00:20:39,318
Okay, now the power's back on.
449
00:20:39,889 --> 00:20:44,811
So you gonna go turn everything off
so I can turn you on?
450
00:20:44,911 --> 00:20:46,513
Uh, change of plans, babe.
451
00:20:46,613 --> 00:20:48,314
That fight was $99.99.
452
00:20:48,397 --> 00:20:50,365
I'm about to go watch the highlights.
453
00:20:54,042 --> 00:20:58,042
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
31162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.